[gimp-help-2: 1/3] Update de translations ("What's new?")



commit 2d7ffbc62749fdbc417c121c1a8c6bfe41238624
Author: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>
Date:   Wed May 27 20:46:12 2009 +0200

    Update de translations ("What's new?")
    
    Including minor changes to scr files (bibligraphy, formatting).
---
 po/de/introduction.po          |  660 +++++++++++++---------------------------
 src/appendix/bibliography.xml  |   23 ++
 src/introduction/whats-new.xml |   44 ++--
 3 files changed, 257 insertions(+), 470 deletions(-)

diff --git a/po/de/introduction.po b/po/de/introduction.po
index fc64444..fbb6c2a 100644
--- a/po/de/introduction.po
+++ b/po/de/introduction.po
@@ -5,13 +5,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 13:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-11 22:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-27 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-27 13:45+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -36,26 +37,26 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:173(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:171(None)
 msgid "@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:204(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:202(None)
 msgid "@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:220(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:218(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:310(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:308(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -81,14 +82,19 @@ msgid ""
 "processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
 "destructive editing to GIMP."
 msgstr ""
+"Aus Entwicklersicht ist GIMP 2.6 eine wichtige Version. Sie bringt "
+"�nderungen in der Benutzeroberfläche mit sich, die einige oft vorgetragene "
+"Klagen betreffen, und erste Schritte zur Integration von GEGL, der auf "
+"Graphen basierenden Bildbearbeitungsbibliothek, die am Ende höhere "
+"Farbtiefen und nicht-destruktive Bildbearbeitung bringen wird."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:25(title)
 msgid "User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:28(term)
 msgid "Toolbox Menubar removed"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Menüleiste im Werkzeugfenster"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -100,14 +106,22 @@ msgid ""
 "normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
 "the empty image window."
 msgstr ""
+"Die Menüleiste des Werkzeugfensters wurde entfernt und mit dem "
+"Bildfenstermenü verschmolzen. Dafür wurde ein neues Fenster, das leere "
+"Bildfenster, eingeführt. Es enthält die Menüleiste und verhindert, dass sich "
+"das Programm beendet, wenn kein Bild geöffnet ist. Au�erdem dient es als "
+"Ziel für Ziehen und Ablegen. Wenn das erste Bild geöffnet wird, wird das "
+"leere Bildfenster zu einem normalen Bildfenster, so wie Sie es gewohnt sind, "
+"und wenn das letzte Bild geschlossen wird, wird sein Bildfenster zum leeren "
+"Bildfenster."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:41(title)
 msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
-msgstr "Das neue Aussehen des Werkzeugfensters in GIMP 2.6"
+msgstr "Das neue Aussehen des Bildfensters in GIMP 2.6"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:53(term)
 msgid "Toolbox and docks are utility windows"
-msgstr ""
+msgstr "Fenstermanager-Hinweise für Werkzeugkasten und Docks"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:55(para)
 msgid ""
@@ -117,10 +131,17 @@ msgid ""
 "windows, including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and "
 "ensuring that the Toolbox and Docks always are above image windows."
 msgstr ""
+"Mit dem leeren Bildfenster als natürlichem Hauptfenster wurden die "
+"voreingestellten Fensterhinweise (an den Fenstermanager) für Werkzeugkasten "
+"und Docks in <quote>Werkzeugfenster</quote> geändert. Damit wird der "
+"Fenstermanager in die Lage versetzt, die <acronym>GIMP</acronym>-Fenster "
+"intelligenter zu verwalten. Insbesondere werden Werkzeugkasten und Docks "
+"nicht in der Taskleiste aufgeführt, und es wird sichergestellt, dass sie "
+"permanent auf der Arbeitsfläche sind."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:67(term)
 msgid "Ability to scroll beyond image border"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ber die Bildgrenzen hinausgehen"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:69(para)
 msgid ""
@@ -129,50 +150,65 @@ msgid ""
 "of a brush on the edge of an image while being zoomed in, and one can adapt "
 "the canvas to any utility windows covering parts of the image window."
 msgstr ""
+"Es ist nun möglich, über die Bildgrenzen hinaus zu schwenken, so dass die "
+"Navigation im Bildfenster flexibler ist. Es ist jetzt kein Problem mehr, mit "
+"der Pinselspitze an der Kante in das Bild hineinzuzoomen, und man kann die "
+"Leinwand an ein beliebiges Werkzeugfenster anpassen, das Teile des "
+"Bildfensters abdeckt."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:77(title)
 msgid "Scrolling beyond border"
-msgstr ""
+msgstr "AuÃ?erhalb der Bildgrenzen scrollen"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:89(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:191(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:189(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:354(term)
 msgid "Minor changes"
-msgstr ""
+msgstr "Kleinere Ã?nderungen"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:93(para)
 msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
-msgstr ""
+msgstr "Das Menü <quote>Dialog</quote> hei�t nun <quote>Fenster</quote>."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:98(para)
 msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
 msgstr ""
+"Es gibt eine Liste der kürzlich geschlossenen Docks, um sie schnell wieder "
+"öffnen zu können."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:103(para)
 msgid ""
 "Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
 msgstr ""
+"Das �ffnen von Bildern, während eine GIMP-Instanz läuft, funktioniert unter "
+"Windows jetzt besser."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:109(para)
 msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
 msgstr ""
+"Sie können die Vergrö�erungsstufe nun direkt in der Statusleiste eingeben."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:114(para)
 msgid ""
 "Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
 "package."
 msgstr ""
+"Es ist jetzt möglich, eine Online-Hilfe statt des lokal installierten GIMP-"
+"Hilfe-Pakets zu verwenden."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:120(para)
 msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
 msgstr ""
+"Reiter können jetzt in Docks gesperrt werden, um ein versehentliches "
+"Verschieben zu verhindern."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:131(title)
 msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
-msgstr ""
+msgstr "Werkzeuge, Filter und Erweiterungen"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:133(term)
 msgid "Improved Free Select Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Verbessertes Werkzeug <quote>Freie Auswahl</quote> (Lasso)"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:135(para)
 msgid ""
@@ -183,13 +219,20 @@ msgid ""
 "ends up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-"
 "use selection tool."
 msgstr ""
+"Das Werkzeug <quote>Freie Auswahl</quote> (Lasso) wurde verbessert und "
+"unterstützt jetzt polygonale Auswahlen. Es ist auch möglich, "
+"Freihandsegmente und polygonale Segmente zu kombinieren, bestehende Segmente "
+"zu ändern, Segmente auf bestimmte Winkel zu beschränken, und natürlich kann "
+"man auch die üblichen Auswahloperationen wie Hinzufügen und Abziehen "
+"anwenden. Insgesamt machen die Neuerungen das freie Auswahlwerkzeug überaus "
+"vielseitig, mächtig und dabei leicht zu benutzen."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:145(title)
 msgid "Polygonal Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Polygonale Auswahl"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:157(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:168(phrase)
+#: src/introduction/whats-new.xml:167(title)
 msgid "Brush Dynamics"
 msgstr "Pinseldynamik"
 
@@ -201,130 +244,181 @@ msgid ""
 "supported velocity before, has been overhauled and now handles velocity-"
 "dependent painting much better."
 msgstr ""
+"Mit der Pinseldynamik kann man für Malwerkzeuge verschiedene Parameter, "
+"üblicherweise zumindest Grö�e und Deckkraft, einem oder mehreren dynamischen "
+"Eingabeparametern zuordnen: Druck, Geschwindigkeit und Zufall. "
+"Geschwindigkeit und Zufall sind mit der Maus benutzbar. Der Füllhalter, der "
+"Geschwindigkeit schon früher unterstützte, wurde überarbeitet und behandelt "
+"geschwindigkeitsabhängiges Zeichnen jetzt sehr viel besser."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:177(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:175(para)
 msgid ""
 "Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
-"check box under the \"paint tool\" option, for emulating brush dynamics if "
-"you stroke using a paint tool. What this means is that when your stroke is "
-"being painted by GIMP, it tells the brush that its pressure and velocity are "
-"varying along the length of the stroke. Pressure starts with zero, ramps up "
-"to full pressure and then ramps down again to no pressure. Velocity starts "
-"from zero and ramps up to full speed by the end of the stroke."
-msgstr ""
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:195(para)
+"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
+"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
+"stroke is being painted by GIMP, it tells the brush that its pressure and "
+"velocity are varying along the length of the stroke. Pressure starts with "
+"zero, ramps up to full pressure and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+"Pinseldynamik ermöglicht eine neue Fähigkeit beim Nachziehen eines Pfades. "
+"Es gibt nun ein Kontrollkästchen unter der <quote>Malwerkzeug</quote>-"
+"Auswahl, um Pinseldynamik zu emulieren, wenn Sie mit einem Malwerkzeug "
+"nachziehen. Das bedeutet, dass, wenn der Strich gezeichnet wird, Druck und "
+"Geschwindigkeit entlang des Pinselstrichs variieren. Der Druck startet bei "
+"Null, steigt auf 100% und fällt dann wieder auf Null. Die Geschwindigkeit "
+"steigt bis zum Ende des Pinselstrichs non Null auf Höchstgeschwindigkeit."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:193(para)
 msgid ""
 "Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
 "text within that bounding box."
 msgstr ""
+"Neu ist ein umgebender Rahmen für das Textwerkzeug, mit automatischem "
+"Zeilenumbruch innerhalb des durch den Rahmen festgelegten Bereichs."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:200(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:198(title)
 msgid "Text tool bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Der Rahmen des Textwerkzeugs"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:210(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:208(para)
 msgid ""
 "Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
 "outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
 msgstr ""
+"Griffbereiche für Rechteck-basierte Werkzeuge wie <quote>Zuschneiden</quote> "
+"und <quote>Rechteckige Auswahl</quote> werden bei zu kleinem Rechteck nach "
+"auÃ?en verlegt.."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:216(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:214(title)
 msgid "Rectangle handles"
-msgstr ""
+msgstr "Rechteckige Griffbereiche"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:226(para)
+# TODO: keine Ahnung was gemeint ist...
+#: src/introduction/whats-new.xml:224(para)
 msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
-msgstr ""
+msgstr "Bewegungseinschränkungen beim Werkzeug <quote>Verschieben</quote>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:231(para)
+# TODO: was ist damit gemeint, Pinseldynamik?
+#: src/introduction/whats-new.xml:229(para)
 msgid "Improved event smoothing for paint tools."
-msgstr ""
+msgstr "Verbessertes ereignisabhängiges Glätten für die Malwerkzeuge."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:236(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:234(para)
 msgid ""
 "Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
 "grid and rulers."
 msgstr ""
+"Der Mittelpunkt einer rechteckigen Auswahl wird markiert und kann am Raster "
+"oder an Hilfslinien einrasten."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:242(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:240(para)
 msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
-msgstr ""
+msgstr "Das Malwerkzeug <quote>Verschmieren</quote> lä�t sich skalieren."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:247(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:245(para)
 msgid ""
 "Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
 "use frequently."
 msgstr ""
+"Bei allen Farbwerkzeuge lassen sich die Einstellungen für Farbmodifikationen "
+"speichern und wieder abrufen."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:253(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:251(para)
 msgid ""
 "Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
 "<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
 "<emphasis>Curves</emphasis>."
 msgstr ""
+"Die Einstellungen des Werkzeugs <emphasis>Helligkeit/Kontrast </emphasis> "
+"können auf das Werkzeug <emphasis>Werte</emphasis> übertragen werden, die "
+"vom Werkzeug <emphasis>Werte</emphasis> lassen sich auf das Werkzeug "
+"<emphasis>Kurven</emphasis> übertragen."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:260(para)
+# TODO: wo?
+#: src/introduction/whats-new.xml:258(para)
 msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
-msgstr ""
+msgstr "Die Deckkraft der Transformationsvorschau lä�t sich einstellen."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:265(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:263(para)
 msgid ""
 "The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
 "cursor (using Xfixes)."
 msgstr ""
+"Das Plugin <quote>Bildschirmfoto</quote> kann nun (mit Hilfe von Xfixes) den "
+"Mauszeiger mit erfassen. "
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:271(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:269(para)
 msgid ""
 "Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
 "status bar."
 msgstr ""
+"Das Seitenverhältnis bei der rechteckigen Auswahl und beim "
+"Zuschneidewerkzeug wird in der Statuszeile angezeigt."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:277(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:275(para)
 msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
 msgstr ""
+"Das Werzeug <quote>Entsättigen</quote> kann jetzt eine Vorschau direkt auf "
+"der Leinwand anzeigen."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:282(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:280(para)
 msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
-msgstr ""
+msgstr "Das Plugin <quote>Flammen</quote> wurde um 22 Variationen erweitert."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:287(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:285(para)
 msgid ""
 "Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
-msgstr ""
+msgstr "Datenordner für Pinsel etc. werden rekursiv nach Dateien durchsucht."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:293(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:291(para)
 msgid ""
 "Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
 "old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
 "profiles."
 msgstr ""
+"Das alte PSD-Importieren-Plugin wurde durch eine neue Version mit "
+"erweiterten Fähigkeiten ersetzt, beispielsweise zum Lesen von ICC-"
+"Farbprofilen."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:300(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:298(para)
 msgid "Several displays use Cairo library."
-msgstr ""
+msgstr "Diverse Ausgaben verwenden jetzt die Cairo-Bibliothek."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:305(phrase)
+#: src/introduction/whats-new.xml:303(phrase)
 msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
 msgstr ""
+"Vergleich der Versionen 2.6 (mit <application>cairo</application>) und 2.4 "
+"(ohne <application>cairo</application>)"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:321(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:319(title)
 msgid "Under the Hood"
-msgstr ""
+msgstr "Unter der Haube"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:323(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:321(term)
 msgid "GEGL"
-msgstr ""
+msgstr "GEGL"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:325(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:323(para)
 msgid ""
 "Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
 "GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
-"powerful graph based image processing framework GEGL, meaning that the "
-"internal processing is being done in 32bit floating point linear light RGBA. "
-"By default the legacy 8bit code paths are still used, but a curious user can "
-"turn on the use of GEGL for the color operations with Colors / Use GEGL."
-msgstr ""
+"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is "
+"being done in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy "
+"8bit code paths are still used, but a curious user can turn on the use of "
+"GEGL for the color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl"
+"\">Colors / Use GEGL</link>."
+msgstr ""
+"Beim Thema hoher Farbtiefe und nichtdestruktives Bearbeiten wurden wichtige "
+"Fortschritte erzielt. Die meisten Farboperationen in <acronym>GIMP</acronym> "
+"wurden auf die mächtige Graphen-basierte Bildbearbeitungsbibliothek GEGL "
+"<xref linkend=\"bibliography-online-gegl\"/> portiert, damit wird die "
+"interne Bearbeitung mit 32-Bit-Gleitkommazahlen im linearen RGBA-Farbraum "
+"durchgeführt. Standardmä�ig wird immer noch der alte 8-Bit-Code verwendet, "
+"aber ein interessierter Nutzer kann mit <link linkend=\"gimp-config-use-gegl"
+"\">Farben / GEGL&nbsp;verwenden</link> GEGL für Farboperationen einschalten."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:334(para)
 msgid ""
@@ -333,76 +427,104 @@ msgid ""
 "GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
 "The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
 msgstr ""
+"Zusätzlich zur Portierung von Farboperationen nach GEGL wurde ein "
+"experimentelles Werkzeug <quote>GEGL-Operationen</quote> geschaffen, das Sie "
+"im Werkzeugmenü finden. Es ermöglicht Ihnen, GEGL-Operationen auf ein Bild "
+"anzuwenden, und präsentiert Ihnen Vorschauen auf der Leinwand. Die "
+"nachfolgende Abbildung zeigt dies für den Gau�schen Weichzeichner."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:342(title)
 msgid "GEGL operation"
-msgstr ""
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:354(term)
-msgid "Minor Changes"
-msgstr ""
+msgstr "GEGL-Operation"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:356(para)
 msgid ""
-"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo for drawing. See "
-"this comparison for an example of how much better this looks."
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
+"looks."
 msgstr ""
+"Viele Widgets wurden portiert, um zum Zeichnen die 2D-Grafikbibliothek "
+"<application>cairo</application> <xref linkend=\"bibliography-online-cairo\"/"
+"> zu verwenden. Sehen Sie sich diesen <link linkend=\"gimp-cairo-2-4-vs-2-6"
+"\">Vergleich</link> an, der ein schönes Beispiel dafür ist, wie sich "
+"<application>cairo</application> positiv auf die Darstellung auswirkt."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:366(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:367(title)
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Verschiedenes"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:368(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:369(term)
 msgid "Plug-in Development"
-msgstr ""
+msgstr "Entwicklung von Erweiterungen (Plugins)"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:370(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:371(para)
 msgid ""
 "There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
 "procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
 "and the error can be propagated to the user."
 msgstr ""
+"Für Entwickler von Erweiterungen gibt es ebenfalls Grund zur Freude. "
+"Beispielsweise können Prozeduren nun im Fehlerfall eine detaillierte "
+"Beschreibung des Fehlers ausgeben, auÃ?erdem kann der Fehler an den Benutzer "
+"weitergeleitet werden."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:376(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:377(para)
 msgid ""
 "GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
 "is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
 "Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
 "online-gimp-dev-new\"/>."
 msgstr ""
+"GIMP 2.6 verfügt im übrigen auch über eine verbesserte Skriptfähigkeit. "
+"Insbesondere gibt es nun ein umfangreicheres API für die Erstellung und "
+"Bearbeitung von Textebenen. Eine Liste der neuen Symbole in GIMP 2.6 finden "
+"Sie hier: <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:386(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:387(term)
 msgid "Backwards Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Rückwärtskompatibilität"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:388(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:389(para)
 msgid ""
 "Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
 "2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
 msgstr ""
+"Einige ältere Skripte konnten unter GIMP-2.4 nicht mehr verwendet werden. "
+"Diese Situation wurde nun verbessert, und mit GIMP-2.6 sollten auch 2.0- und "
+"2.2-Skripte wieder laufen."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:396(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:397(term)
 msgid "Known Problems"
-msgstr ""
+msgstr "Bekannte Probleme"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:400(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:401(para)
 msgid ""
 "The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
 "GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
 msgstr ""
+"Soweit bekannt funktioniert der Werkzeugfenster-Hinweis bisher nur gut bei "
+"der Linux/GNOME-Arbeitsfläche und unter Windows ab der Version 2.6.1."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:407(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:408(para)
 msgid ""
 "Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
 "better is a goal for GIMP 2.8."
 msgstr ""
+"Leider ist das Textwerkzeug immer noch nicht optimal. Daher ist ein Ziel für "
+"die kommende Version 2.8, das Textwerkzeug weiter zu verbessern."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:413(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:414(para)
 msgid ""
 "If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
-"need to explicitly pass --without-gvfs to configure, otherwise opening "
-"remote files will not work properly."
+"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
+"properly."
 msgstr ""
+"Falls Sie das GIMP-Paket selbst zusammenbauen und Ihre Plattform über keine "
+"GVfs-Unterstützung verfügt, müssen Sie explizit die Option <option>--without-"
+"gvfs</option> beim Aufruf von <command>configure</command> angeben, "
+"ansonsten funktioniert das Ã?ffnen entfernter Dateien nicht korrekt."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: src/introduction/whats-new.xml:0(None)
@@ -412,363 +534,3 @@ msgstr ""
 "Roman Joost\n"
 "Axel Wernicke\n"
 "Ulf-D. Ehlert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "images/using/24-refreshed-look.png"
-
-#~ msgid "$Revision: 2687 $"
-#~ msgstr "$Revision: 2687 $"
-
-#~ msgid "2007-09-02"
-#~ msgstr "2007-09-02"
-
-#~ msgid "n.n."
-#~ msgstr "lexA"
-
-#~ msgid "Refreshed Look"
-#~ msgstr "Runderneuertes Aussehen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A whole new default icon theme has been created for 2.4. The icons comply "
-#~ "with the Tango style guidelines so GIMP doesn't feel out of place on any "
-#~ "of the supported platforms. Regardless of whether you run GIMP under "
-#~ "Microsoft Windows, Mac OS X or Linux (GNOME, KDE or Xfce), GIMP provides "
-#~ "a polished, consistent look."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein komplett neues Set von Symbolen wurde für GIMP 2.4 entwickelt. Die "
-#~ "Symbole folgen den <quote>Tango</quote> Design-Richtlinien und vertragen "
-#~ "sich daher sehr gut mit dem Erscheinungsbild der verschiedenen "
-#~ "Plattformen wie Microsoft Windows, Mac OS X oder Linux (GNOME, KDE oder "
-#~ "Xfce). GIMP hat damit ein neues, erfrischendes und konsistentes "
-#~ "Erscheinungsbild."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Additionally the icons also have enhanced usability on dark widget "
-#~ "themes, which is a common setting among digital artists."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zusätzlich wurden die neuen Symbole daraufhin abgestimmt, mit dunklen "
-#~ "Oberflächen gut zu funktionieren. Dunkle Farben in der Oberfläche werden "
-#~ "insbesondere von Digitalkünstlern gern verwendet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an "
-#~ "alternative icon theme available for download <xref linkend="
-#~ "\"bibliography-online-jimmac01\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Für Anwender, welchen die Symbole zu bunt sind, gibt es ein spezielles "
-#~ "stark entfärbte Symbolset zum herunterladen <xref linkend=\"bibliography-"
-#~ "online-jimmac01\"/>."
-
-#~ msgid "Scalable Brushes"
-#~ msgstr "Skalierbare Pinselspitzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The tool options now include a brush size slider that affects both the "
-#~ "parametric and bitmap brushes. This has been an oft-requested feature "
-#~ "from both digital painters and photo editors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Werkzeugeinstellungen verfügen über einen neuen Schieberegler, mit "
-#~ "welchem Sie die Grö�e der Werkzeugspitze einstellen können. Diese "
-#~ "Einstellung wirkt sowohl auf parametrisierte, als auch auf Bitmap "
-#~ "Pinselspitzen. Damit geht ein lang gehegter Wunsch vieler GIMP Anwender "
-#~ "endlich in Erfüllung."
-
-#~ msgid "Scalable brushes in GIMP 2.4"
-#~ msgstr "Skalierbare Werkzeugspitzen in GIMP 2.4"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unlike previous versions of GIMP, regardless of whether you're using a "
-#~ "bitmap brush, parametric brush or even a picture tube (multiple bitmaps), "
-#~ "you can easily set the brush size with either the tool options dock "
-#~ "slider or an external device such as a MIDI slider or knob or a USB "
-#~ "device like the Griffin Powermate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Im Gegensatz zu den vorigen GIMP Versionen und unabhängig davon, ob Sie "
-#~ "eine pixelbasierte oder parametrisierte Werkzeugspitze verwenden, können "
-#~ "Sie nun sehr einfach die Grö�e der Spitze mit einem Schieberegler in den "
-#~ "Werkzeugeinstellungen oder mit einem externen Gerät wie einem MIDI Regler "
-#~ "oder einem USB Gerät wie dem Griffin Powermate einstellen."
-
-#~ msgid "Selection Tools"
-#~ msgstr "Auswahlwerkzeuge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selection tools have been rewritten from scratch to allow resizing of "
-#~ "existing selections. Additionally the rectangular selection tool includes "
-#~ "a setting for creating rounded corners as this has been identified as a "
-#~ "very common task among web designers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die <link linkend=\"gimp-tools-selection\">Auswahlwerkzeuge</link> wurden "
-#~ "von Grund auf neu entwickelt, um die Grö�enänderung vorhandener Auswahlen "
-#~ "zu ermöglichen. Zusätzlich können Sie bei der Rechteckigen Auswahl jetzt "
-#~ "die Rundung der Ecken einstellen. Gerade dies ist eine sehr häufig "
-#~ "auftretende Aufgabe von Web-Designern."
-
-#~ msgid "Selection tools in GIMP 2.4"
-#~ msgstr "Auswahlwerkzeuge in GIMP 2.4"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The learning curve for the tools has been flattened as the key "
-#~ "functionality is available without obscure shortcuts that confused GIMP "
-#~ "beginners. Most of the existing shortcuts still work, but the "
-#~ "functionality is either available through the tool options or made "
-#~ "obsolete due to the interactive move and resize on canvas."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Lernkurve für die Werkzeuge wurde stark abgeflacht, da die "
-#~ "Kernfunktionalitäten nun ohne obskure Tastenkürzel benutzt werden kann, "
-#~ "welche gerade GIMP Einsteiger bisher stark verwirrt haben. Dabei stehen "
-#~ "die meisten der bisherigen Tastenkürzel nach wie vor zur Verfügung, "
-#~ "wurden aber zusätzlich als Werkzeugeigenschaft bereitgestellt oder durch "
-#~ "geänderte Interaktionsmodell überflüssig gemacht."
-
-#~ msgid ""
-#~ "While the tools have been redesigned to make them easier to understand "
-#~ "for the newbies, all the former functionality is there. You can still "
-#~ "constrain aspect ratios or specific sizes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obwohl die Werkzeuge nun durch das Redesign gerade für Anfänger viel "
-#~ "einfacher zu benutzen sind, stehen alle Funktionen wie das feste "
-#~ "Seitenverhältnis oder die feste Grö�e auch weiterhin zur Verfügung."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting individual objects on images is easier now with a new <link "
-#~ "linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"> foreground select tool </link>. "
-#~ "It is done in two steps. First, you make select region of interest which "
-#~ "contains the entire object. Then you paint over selected area with a "
-#~ "brush, not crossing objectâ??s border. Release mouse button when youâ??re "
-#~ "done and look, if there are dark blue spots on your objects. If there are "
-#~ "some, paint with a brush over them again and release to refine selection. "
-#~ "When there are no more blue areas inside the object, press Enter and "
-#~ "there you have a perfectly selected object."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einzelne Objekte in Bildern auszuwählen ist mit dem neuen Werkzeug zur "
-#~ "<link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"> Vordergrundauswahl </link> "
-#~ "nun deutlich einfacher. Um ein Objekt mit diesem Werkzeug auszuwählen "
-#~ "sind zwei Schritte erforderlich. Zunächst wählen Sie frei-Hand grob den "
-#~ "Bereich aus, der das gewünschte Objekt enthält. Dann malen Sie über das "
-#~ "auszuwählende Objekt, ohne die Objektkanten zu übermalen. Lassen Sie die "
-#~ "Maustaste los und betrachten Sie das Ergebnis. Wenn das Objekt noch "
-#~ "dunkle, blaue Flecken enthält, übermalen Sie diese. Dadurch wird die "
-#~ "Auswahl verfeinert. Wenn die Auswahl Ihren Erwartungen entspricht, "
-#~ "bestätigen Sie mit der Enter-Taste."
-
-#~ msgid "Align Tool"
-#~ msgstr "Das Ausrichten-Werkzeug"
-
-#~ msgid ""
-#~ "While GIMP has provided a grid and guideline functionality, the actual "
-#~ "alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue "
-#~ "<link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obwohl GIMP schon bisher ein Raster und Hilfslinien bot, musste das "
-#~ "Ausrichten von Objekten trotzdem von Hand vorgenommen werden. Das neue "
-#~ "Werkzeug bringt Hilfe <link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
-
-#~ msgid "Changes in menus"
-#~ msgstr "�nderungen an den Menüs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most notable is the new top-level Color menu that accumulates most tools, "
-#~ "plug-ins and scripts that adjust colors in RGB/Grayscale mode and color "
-#~ "palettes in Indexed mode. So now you can reach functions like Levels or "
-#~ "Curves much faster than before, unless you define your own keyboard "
-#~ "shortcuts for them using the improved keyboard shortcuts manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die sichtbarste Veränderung ist wohl das neue Menü <guimenu>Farben</"
-#~ "guimenu>, in welchem die meisten Werkzeuge, Plugins und Skripte zur "
-#~ "Einstellung von Farben in den RGB und Graustufen Modus sowie von "
-#~ "Farbpaletten im Modus Indexiert. Sie können damit die Funktionen wie "
-#~ "<guimenuitem>Werte</guimenuitem> oder <guimenuitem>Kurven</guimenuitem> "
-#~ "sehr viel einfacher erreichen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the new version of GIMP, some menu entries have changed their names "
-#~ "and position. It was done mostly to simplify learning curve and improve "
-#~ "user experience. After all, \"HSV Noise\" and \"RGB Noise\" sound more "
-#~ "meaningful than \"Scatter HSV\" and \"Scatter RGB\", don't they? And "
-#~ "status bar hints for all plug-ins and scripts are quite helpful too."
-#~ msgstr ""
-#~ "In der neuen GIMP-Version haben einige Menüeinträge ihren Platz und "
-#~ "teilweise auch die Bezeichnung geändert. Diese �nderungen wurden "
-#~ "hauptsächlich vorgenommen, um die Bedienung und das Erlernen von GIMP zu "
-#~ "vereinfachen. <guimenuitem>HSV-Rauschen</guimenuitem> klingt doch besser "
-#~ "als <guilabel>Streuen HSV</guilabel> oder?"
-
-#~ msgid "Support for file formats"
-#~ msgstr "Unterstützung für weitere Dateiformate"
-
-#~ msgid "Support for Photoshop ABR brush format;"
-#~ msgstr "Unterstützung für das Photoshop ABR Pinselformat;"
-
-#~ msgid "Improved reading/writing EXIF in JPEG;"
-#~ msgstr "Verbesserung des Lesens und Schreibens von EXIF-Daten in JPEG;"
-
-#~ msgid "Importing clipping paths in TIFF;"
-#~ msgstr "Einlesen von beschnittenen Pfaden in TIFF;"
-
-#~ msgid "Layer masks can be saved to PSD;"
-#~ msgstr "Ebenenmasken können in PSD gespeichert werden;"
-
-#~ msgid "16/32 bit bitmaps and alpha-channel support in BMP;"
-#~ msgstr "Unterstützung von 16/32 Bit Bitmaps und Transparenz in BMP;"
-
-#~ msgid "24 bit and Vista icons can be opened and saved."
-#~ msgstr "24 Bit und Vista Icons können geladen und gespeichert werden."
-
-#~ msgid "Fullscreen Editing"
-#~ msgstr "Bearbeitung im Vollbildmodus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full "
-#~ "scale preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The "
-#~ "artist has maximum screen estate available while all functionality is "
-#~ "quickly accessible by pressing the Tab key (toggles visibility of all "
-#~ "docks) when working fullscreen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Vollbildmodus wurde erweitert und ermöglicht jetzt nicht nur die "
-#~ "Betrachtung von Bildern, sondern auch deren komfortable Bearbeitung. "
-#~ "Damit steht für die Bearbeitung der maximal mögliche Bildschirmplatz zur "
-#~ "Verfügung. Sämtliche Docks stehen auf Knopfdruck (der Tab-Taste) zur "
-#~ "Verfügung."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the "
-#~ "distracting elements out of sight on a key press. It's like observing "
-#~ "stars in a field as opposed to a light-polluted city."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egal, ob Sie malen oder Photos nachbearbeiten, im Vollbildmodus schafft "
-#~ "sämtliche ablenkenden Teile der Benutzeroberfläche mit einem einzigen "
-#~ "Tastendruck au�er Sicht. Es ist als würden Sie beim Sterne beobachten mit "
-#~ "einem Klick die Licht-Verschmutzung der Stadt hinter sich ausschalten "
-#~ "könnten."
-
-#~ msgid "Color Management and Soft-proofing"
-#~ msgstr "Farbmanagement und Soft-Proofing"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color "
-#~ "modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIMP verfügt nun über eine vollständige Unterstützung von Farbprofilen, "
-#~ "welche eine präzise Farbveränderung über den gesamten Prozess der "
-#~ "<quote>Digitalen Dunkelkammer</quote> hinweg ermöglicht."
-
-#~ msgid "Color management in GIMP 2.4"
-#~ msgstr "Farbmanagement in GIMP 2.4"
-
-#~ msgid "New Crop Tool"
-#~ msgstr "Das neue Zuschneiden-Werkzeug"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since "
-#~ "the last release. The resize handles actually resize the crop rectangle "
-#~ "instead of providing both resize and move functionality. The tool behaves "
-#~ "more naturally and consistently with other GIMP tools. For details see "
-#~ "<xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ebenso wie die Auswahlwerkzeuge wurde auch das Werkzeug zum Zuschneiden "
-#~ "grundlegend überarbeitet. Die Griffpunkte zur Grö�enänderung bewirken "
-#~ "jetzt auch tatsächlich eine Grö�enveränderung anstatt wie bisher die "
-#~ "Grö�e zu ändern und zu verschieben. Damit verhält sich diese Werkzeug "
-#~ "genauso, wie die anderen GIMP Werkzeuge auch. Details finden Sie im <xref "
-#~ "linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is "
-#~ "possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on "
-#~ "the sides and corners. The outside area is darkened with a nice "
-#~ "passepartout effect to better get the idea of how the final crop will "
-#~ "look like."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zum Verschieben, Klick-ziehen Sie einfach innerhalb der markierten "
-#~ "Region. Die gleichzeitige Grö�enveränderung entlang einer oder beider "
-#~ "Achsen ist möglich. Der nicht markierte Bereich wird abgedunkelt und gibt "
-#~ "Ihnen bereits vorab eine gute Vorstellung vom Ergebnis des Zuschneidens."
-
-#~ msgid "Red Eye Removal"
-#~ msgstr "Rote-Augen Entfernung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very "
-#~ "convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
-#~ msgstr ""
-#~ "Auch wenn es bereits eine ganze Reihe von Arbeitsabläufen gibt, um in "
-#~ "GIMP die typischen roten Augen zu entfernen, bietet GIMP nun einen sehr "
-#~ "komfortablen auto-magisches Filter zur Entfernung roter Augen aus Fotos."
-
-#~ msgid "Healing Brush"
-#~ msgstr "Das neue Heilen-Werkzeug"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone "
-#~ "tool, that permits to quickly fix small defects or imperfections due to "
-#~ "scratching or dust. In fact the tool is smart enough to being able to "
-#~ "<emphasis>understand</emphasis> where and how to modify an image to cure "
-#~ "these defects based on image color context."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mit dem Heilen-Werkzeug dürfen wir endlich ein, insbesondere von "
-#~ "Fotografen, sehnlich erwartetes Werkzeug im GIMP Werkzeugkasten begrü�en. "
-#~ "Das neue Werkzeug ist dem schon bekannten Klonen-Werkzeug nicht "
-#~ "unähnlich. Im Gegensatz zu diesem wird aber beim Kopieren mit dem neuen "
-#~ "Werkzeug auch die Textur, also das Muster, der Umgebung des Bereiches "
-#~ "berücksichtigt, in den hineinkopiert wird. Weitere Informationen finden "
-#~ "Sie im <xref linkend=\"gimp-tool-heal\"/>."
-
-#~ msgid "Perspective Clone"
-#~ msgstr "Perspektivisches Klonen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination "
-#~ "geometry, instead of color as does the healing brush, based on "
-#~ "preselected distortion settings. As the name suggests, perfect when "
-#~ "copying images blocks with some type of prospective changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses neue Werkzeug ist ein neues Mitglied der Familie der "
-#~ "Stempelwerkzeuge. Mit dem Perspektivischen Klonen können Sie, wie schon "
-#~ "bisher mit dem Klonen-Werkzeug Bildbereiche mit Pinselstrichen kopieren. "
-#~ "Als gro�e Neuerung können Sie jetzt aber auch entlang einer gedachten "
-#~ "Fläche im Bild perspektivisch korrekt kopieren. Eine detaillierte "
-#~ "Beschreibung inklusive Anwendungsbeispiel finden Sie im <xref linkend="
-#~ "\"gimp-tool-perspective-clone\"/>."
-
-#~ msgid "Lens Distortion"
-#~ msgstr "Objektivfehler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A very common problem exposing itself especially when using cheaper "
-#~ "lenses is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand "
-#~ "new filter to compensate for both problems. Saving photographer's pocket "
-#~ "is our mission!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zwei sehr häufig auftretende Probleme von Fotos, speziell wenn diese mit "
-#~ "eher billigen Objektiven aufgenommen wurden, besteht in der sogenannten "
-#~ "Vignettierung und in Kissenverzerrungen. Glücklicherweise stellt GIMP "
-#~ "Ihnen ein neues Filter zur Verfügung, mit dem Sie sehr einfach genau "
-#~ "diese Art von Bildfehlern korrigieren können. Dem Fotograf die Geldbörse "
-#~ "zu retten, ist Teil unserer Mission! :)"
-
-#~ msgid "Various Other Improvements"
-#~ msgstr "Verschiedene weitere Verbesserungen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such "
-#~ "as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zusätzlich zu dem bereits Beschriebenen, wurde GIMP noch an "
-#~ "verschiedensten weiteren Stellen verbessert. Beispielhaft seien die "
-#~ "folgenden Punkte aufgeführt:"
-
-#~ msgid "Better status information for tools in the window status bar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbesserte Statusinformationen der Werkzeuge in der Statuszeile der "
-#~ "Bildfenster."
-
-#~ msgid "Various speedups in composing functions and gradient drawing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verschiedenen Optimierungen in Gestaltungsfunktionen und beim malen mit "
-#~ "Farbverläufen, die zu teils deutlichen Geschwindigkeitsverbesserungen "
-#~ "führen."
-
-#~ msgid "Zoomable preview widget for plugins."
-#~ msgstr "Vergrö�erbare Vorschau für Filter und andere Plugins."
diff --git a/src/appendix/bibliography.xml b/src/appendix/bibliography.xml
index 139e88b..d8da21d 100644
--- a/src/appendix/bibliography.xml
+++ b/src/appendix/bibliography.xml
@@ -173,6 +173,13 @@
         </ulink>
       </releaseinfo>
     </biblioentry>
+    <biblioentry id="bibliography-online-babl">
+      <abbrev>BABL</abbrev>
+      <title>babl (pixel format translation library)</title>
+      <releaseinfo>
+        <ulink url="http://www.gegl.org/babl";>http://www.gegl.org/babl</ulink>
+      </releaseinfo>
+    </biblioentry>
     <biblioentry id="bibliography-online-bach">
       <abbrev>BACH04</abbrev>
       <title>Face in blocks</title>
@@ -208,6 +215,15 @@
         </ulink>
       </releaseinfo>
     </biblioentry>
+    <biblioentry id="bibliography-online-cairo">
+      <abbrev>CAIRO</abbrev>
+      <title>Cairo</title>
+      <releaseinfo>
+        <ulink url="http://www.cairographics.org";>
+          http://www.cairographics.org
+        </ulink>
+      </releaseinfo>
+    </biblioentry>
     <biblioentry id="bibliography-online-darwinports">
       <abbrev>DARWINORTS</abbrev>
       <title>Darwin Ports Package Manager for OS X</title>
@@ -246,6 +262,13 @@
         </ulink>
       </releaseinfo>
     </biblioentry>
+    <biblioentry id="bibliography-online-gegl">
+      <abbrev>GEGL</abbrev>
+      <title>GEGL (Generic Graphics Library)</title>
+      <releaseinfo>
+        <ulink url="http://gegl.org";>http://gegl.org</ulink>
+      </releaseinfo>
+    </biblioentry>
     <biblioentry id="bibliography-online-georgiev">
       <abbrev>GEORGIEV01</abbrev>
       <title>Image Reconstruction Invariant to Relighting</title>
diff --git a/src/introduction/whats-new.xml b/src/introduction/whats-new.xml
index debfa67..81338a2 100644
--- a/src/introduction/whats-new.xml
+++ b/src/introduction/whats-new.xml
@@ -164,9 +164,7 @@
           overhauled and now handles velocity-dependent painting much better.
         </para>
         <figure>
-          <title>
-            <phrase>Brush Dynamics</phrase>
-          </title>
+          <title>Brush Dynamics</title>
           <mediaobject>
             <imageobject>
               <imagedata format="JPG"
@@ -176,13 +174,13 @@
         </figure>
         <para>
           Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There
-          is now a check box under the "paint tool" option, for emulating
-          brush dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is
-          that when your stroke is being painted by GIMP, it tells the brush
-          that its pressure and velocity are varying along the length of the
-          stroke. Pressure starts with zero, ramps up to full pressure and
-          then ramps down again to no pressure. Velocity starts from zero and
-          ramps up to full speed by the end of the stroke.
+          is now a check box under the <quote>paint tool</quote> option, for
+          emulating brush dynamics if you stroke using a paint tool. What this
+          means is that when your stroke is being painted by GIMP, it tells
+          the brush that its pressure and velocity are varying along the
+          length of the stroke. Pressure starts with zero, ramps up to full
+          pressure and then ramps down again to no pressure. Velocity starts
+          from zero and ramps up to full speed by the end of the stroke.
         </para>
       </listitem>
     </varlistentry>
@@ -300,14 +298,14 @@
             <para>
               Several displays use Cairo library.
             </para>
-            <figure>
+            <figure id="gimp-cairo-2-4-vs-2-6">
               <title>
                 <phrase>Comparing 2.6 display vs 2.4</phrase>
               </title>
               <mediaobject>
                 <imageobject>
                   <imagedata format="PNG"
-              fileref="images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png"/>
+                    fileref="images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png"/>
                 </imageobject>
               </mediaobject>
             </figure>
@@ -326,10 +324,12 @@
           Important progress towards high bit-depth and non-destructive
           editing in GIMP has been made. Most color operations in GIMP are
           now ported to the powerful graph based image processing framework
-          GEGL, meaning that the internal processing is being done in 32bit
-          floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code
-          paths are still used, but a curious user can turn on the use of
-          GEGL for the color operations with Colors / Use GEGL.
+          GEGL <xref linkend="bibliography-online-gegl"/>, meaning that the
+          internal processing is being done in 32bit floating point linear
+          light RGBA. By default the legacy 8bit code paths are still used,
+          but a curious user can turn on the use of GEGL for the color
+          operations with <link linkend="gimp-config-use-gegl">Colors / Use
+          GEGL</link>.
         </para>
         <para>
           In addition to porting color operations to GEGL, an experimental
@@ -351,12 +351,13 @@
     </varlistentry>
 
     <varlistentry>
-      <term>Minor Changes</term>
+      <term>Minor changes</term>
       <listitem>
         <para>
-          Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo for
-          drawing. See this comparison  for an example of how much better
-          this looks.
+          Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo
+          <xref linkend="bibliography-online-cairo"/> for drawing. See this
+          <link linkend="gimp-cairo-2-4-vs-2-6">comparison</link> for an
+          example of how much better this looks.
         </para>
       </listitem>
     </varlistentry>
@@ -412,7 +413,8 @@
         <listitem>
           <para>
             If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your
-            platform you need to explicitly pass --without-gvfs to configure,
+            platform you need to explicitly pass
+            <option>--without-gvfs</option> to <command>configure</command>,
             otherwise opening remote files will not work properly.
           </para>
         </listitem>



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]