[rhythmbox] updating translation for Punjabi (Gurmukhi)



commit c6536a5535b8fa2e4ee9be414058ef20901e7baa
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Wed May 27 06:19:02 2009 +0530

    updating translation for Punjabi (Gurmukhi)
---
 po/pa.po |  223 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 89 insertions(+), 134 deletions(-)

diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 3909b53..7d08d65 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-23 11:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-24 19:46+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-24 14:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-27 06:18+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "�� ਤ�ਸ�� \"%s\" ਫਾ�ਲ �ੱਤ� ਲਿ�ਣਾ
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "��ਸ�ਰ�ਮਰ ਸਿੰ� �ਲ�ਮ��� %s ਲਿ�ਣ ਲ� ਬਣਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:372, c-format
-#| msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:372
+#, c-format
 msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 msgstr "�ਲ�ਮ��� playbin2 ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ; �ਪਣ� GStreamer �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ��ੱ� �ਰ� ��"
 
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "�ਲ�ਮ��� playbin2 ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਲ�ਹਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ: %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:628, c-format
-#| msgid "Failed to start playback of %s"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:628
+#, c-format
 msgid "Unable to start playback pipeline"
 msgstr "ਪਾ�ਪਲਾ�ਨ ਪਲ��ਬ�� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ"
 
@@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ਲ�ਮ��� ਬਨਾ�ਣ
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3062
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3088
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3097
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3106, c-format
-#| msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3106
+#, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "��ਸ�ਰ�ਮਰ ਪਾ�ਪਲਾ�ਨ ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ; �ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਪਣ� �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ�"
 
@@ -171,7 +171,6 @@ msgid "Text beside icons"
 msgstr "���ਾਨ ਨਾਲ ���ਸ�"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
-#| msgid "Next Song"
 msgid "Text only"
 msgstr "��ਵਲ ���ਸ�"
 
@@ -269,15 +268,15 @@ msgstr "ਨਵ��� ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ਮ�ਰ� ਲਾ�ਬਰ
 
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
 msgid "C_rossfade between songs on the same album"
-msgstr "��� �ਲਬਮ �ੱਤ� ��ਤਾ� ਵਿੱ� �ਰਾ�ਸਫ�ਡ(_r)"
+msgstr "��� �ਲਬਮ �ੱਤ� ��ਤਾ� ਵਿੱ� �ਰਾਸਫ�ਡ(_r)"
 
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
 msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
-msgstr "�ਰਾ�ਸਫ�ਡ �ੰਤਰਾਲ (ਸ�ਿੰ�)"
+msgstr "�ਰਾਸਫ�ਡ �ੰਤਰਾਲ (ਸ�ਿੰ�)"
 
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
 msgid "Crossfade Type"
-msgstr "�ਰਾ�ਸਫ�ਡ �ਾ�ਪ"
+msgstr "�ਰਾਸਫ�ਡ �ਾ�ਪ"
 
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
 msgid "Network Buffer Size (kB)"
@@ -289,7 +288,7 @@ msgstr "ਪਲ��ਰ ਬ����ਡ"
 
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:6
 msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "�ਰਾਸਫ�ਡਿੰ� ਬ����ਡ ਵਰਤ�� (ਮ��-�ਾਲ� �ਰਨਾ ਪਵ��ਾ)(_U)"
 
 #: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
 msgid "<b>Playlist format</b>"
@@ -512,12 +511,12 @@ msgstr "ਰ�ਥਮਬਾ�ਸ ਸੰ��ਤ ਪਲ��ਰ"
 #: ../lib/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾ�ਲ ਢ�ੱ�ਵ�� .desktop ਫਾ�ਲ ਨਹ��"
 
 #: ../lib/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ਬ�ਪ�ਾਣ ਡ�ਸ��ਾਪ ਫਾ�ਲ ਵਰ�ਨ '%s'"
 
 #: ../lib/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
@@ -527,17 +526,17 @@ msgstr "%s �ਲਾ�� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
 #: ../lib/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਣ �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ �ੱਤ� ਡ���ਮ��� ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ�� �ਰਦ�"
 
 #: ../lib/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "ਬ�ਪ�ਾਣ ਲਾ�� ��ਣ: %d"
 
 #: ../lib/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "ਡ���ਮ��� URIs 'Type=Link' ਡ�ਸ��ਾਪ ���ਰ� ਲ� ਭ��� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
 
 #: ../lib/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
@@ -550,7 +549,7 @@ msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਮ�ਨ��ਰ ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ
 
 #: ../lib/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਭਾਲ� ਸੰਰ�ਨਾ ਰੱ�ਣ ਵਾਲ� ਫਾ�ਲ ਦਿ�"
 
 #: ../lib/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
@@ -558,7 +557,7 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ"
 
 #: ../lib/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿ�"
 
 #: ../lib/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
@@ -658,15 +657,15 @@ msgstr "�ਣ�ਾਣ"
 #: ../lib/rb-file-helpers.c:211
 #, c-format
 msgid "Unable to move %s to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਨ�ੰ %s ਭ��ਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ: %s"
 
 #: ../lib/rb-file-helpers.c:380
 #, c-format
 msgid "Too many symlinks"
 msgstr "ਬਹ�ਤ ਸਾਰ� ਸਿੰਮਲਿੰ�"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:988, c-format
-#| msgid "Cannot get free space at %s"
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:988
+#, c-format
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "%s 'ਤ� �ਾਲ� ਥਾ� ਮਿਲ ਨਹ�� ਸ�ਦ� ਹ�: %s"
 
@@ -776,7 +775,7 @@ msgstr "���-ਲਿ�ਣ ��ਾ��� ਵਰਤਣ ਲ� �ਸਫ
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1374
 #, c-format
 msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਲ (NULL) ਲ� ਪਾ�ਪਲਾ�ਨ ਸ��ਿੰ� ਦ�ਰਾਨ �ਾ�ਮ���"
 
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1398
 #, c-format
@@ -935,7 +934,6 @@ msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
-#| msgid "Submits song information to last.fm and plays last.fm radio streams"
 msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
 msgstr "��ਤ �ਾਣ�ਾਰ� Last.fm ਨ�ੰ ਭ��� �ਤ� Last.fm ਰ�ਡ�� ਸ�ਰ�ਮ �ਲਾ�"
 
@@ -1018,7 +1016,6 @@ msgid "Request failed"
 msgstr "ਬ�ਨਤ� �ਸਫ਼ਲ ਰਹ� ਹ�"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1042
-#| msgid "Incorrect username"
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "�ਲਤ ਯ��਼ਰ ਨਾ� �ਾ� ਪਾਸਵਰਡ"
 
@@ -1029,7 +1026,7 @@ msgstr "��� ਠ�� ਸ�ੱ� ਨਹ�� ��ਤ� �� ਹ�
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1048
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:903
 msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
-msgstr ""
+msgstr "ਰ�ਥਮਬਾ�ਸ ਦ� �ਹ ਵਰ�ਨ ਲ� Last.fm ਤ�� ਪਾਬੰਦ� ਲ�ਾ� �� ਹ�"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1051
 msgid "Track submission failed too many times"
@@ -1094,7 +1091,6 @@ msgid "%s's Personal Radio"
 msgstr "%s ਦਾ ਨਿੱ�� ਰ�ਡ��"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
-#| msgid "Queued tracks:"
 msgid "Loved tracks"
 msgstr "ਲਵ �ਰ��"
 
@@ -1102,7 +1098,7 @@ msgstr "ਲਵ �ਰ��"
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1306
 #, c-format
 msgid "%s's Loved Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਦ� ਲਵ �ਰ��"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
 msgid "Recommended tracks"
@@ -1160,7 +1156,7 @@ msgstr "��ਾ��� ਸ��ਿੰ�"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:899
 msgid "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
-msgstr ""
+msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ��ਨ��� ਹ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ��ਾ��� ਵ�ਰਵ� ਦ� ਲ�� ਹ�। �ਪਣ� ਸ��ਿੰ� ��ੱ� �ਰ� ��।"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:907
 msgid "Unable to connect"
@@ -1189,7 +1185,6 @@ msgstr "%s ਦਾ %s ਰ�ਡ��"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1318
 #, c-format
-#| msgid "%s Group Radio"
 msgid "%s Group Radio"
 msgstr "%s �ਰ�ੱਪ ਰ�ਡ��"
 
@@ -1203,19 +1198,19 @@ msgstr "ਨਿੱ�� ਰ�ਡ��"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1882
 msgid "Server did not respond"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਰ �ਵਾਬ ਨਹ�� ਦਿੰਦਾ"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1950
 msgid "There is not enough content available to play this station."
-msgstr ""
+msgstr "�ਹ ਸ��ਸ਼ਨ �ਲਾ�ਣ ਲ� ਲ���ਦ� ਸਮੱ�ਰ� �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ�।"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1955
 msgid "This station is available to subscribers only."
-msgstr ""
+msgstr "�ਹ ਸ��ਸ਼ਨ ��ਵਲ ਮ��ਬਰ ਲ� ਹ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�।"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1962
 msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "ਸ�ਰ�ਮਿੰ� ਸਿਸ�ਮ ਦ��ਭਾਲ ਲ� �ਫਲਾ�ਨ ਹ�, ਬਾ�ਧ ਵਿੱ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2001
 msgid "Changing station"
@@ -1232,7 +1227,7 @@ msgstr "��ਤ �ੱਤ� ਪਾਬੰਦ� ਲਾ� �ਾ ਰਹ� ਹ
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2343
 msgid "Adding song to your Loved tracks"
-msgstr ""
+msgstr "��ਤ ਲਵ �ਰ��ਾ� ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
 #. and maybe some more
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
@@ -1242,7 +1237,7 @@ msgstr "�ਡ�� CD ਰਿ�ਾਰਡਰ"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਲ��ਲਿਸ� ਤ�� �ਡ�� CD ਰਿ�ਾਰਡ �ਰ� �ਤ� ਡ�ਪਲ���� �ਡ�� CD ਬਣਾ�"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:89
@@ -1476,7 +1471,6 @@ msgid "Writing failed.  Try again?"
 msgstr "ਲਿ�ਣਾ ਫ�ਲ�ਹ ਹ�।  �� ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰਨ� ਹ�?"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
-#| msgid "Writing cancelled.  Try again?"
 msgid "Writing canceled.  Try again?"
 msgstr "ਲਿ�ਣਾ ਰੱਦ ��ਤਾ ਹ�।  �� ਮ��-��ਸ਼ਿਸ �ਰਨ� ਹ�?"
 
@@ -1627,19 +1621,15 @@ msgstr "�ੱ� �ਡ�� �ਰ�� ਸ��� ਬਣਾ�ਣ ਲ�
 msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
 msgstr "�ਹ ਸੰ��ਤ-ਸ��� ਬਹ�ਤ ਲੰਮ� ਹ�, �ਿਸ ਨ�ੰ �ੱ� �ਡ�� CD ਲਿ�ਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593, c-format
-#| msgid ""
-#| "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
-#| "audio CD.  If the destination media is larger than a standard audio CD "
-#| "please insert it in the drive and try again."
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
+#, c-format
 msgid ""
 "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
 "audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
 "please insert it in the drive and try again."
 msgstr ""
 "�ਹ ਸੰ��ਤ-ਸ��� %s ਮਿੰ� ਲੰਮ� ਹ�। �ਹ �ੱ� ਸ���ਡਰਡ �ਡ�� CD ਤ�� ਲੰਬਾ� ਤ�� ਵੱਧ �� ਹ�।  ���ਰ �ਿ�ਾਣਾ "
-"ਮ�ਡਿ� �ੱ� ਸ���ਡਰਡ �ਡ�� CD ਤ�� ਵੱਡਾ ਲ���ਦਾ ਹ�, �ਸ ਨ�ੰ ਡਰਾ�ਵ ਵਿੱ� ਪਾ �� ਮ�� ��ਸ਼ਿਸ "
-"�ਰ�।"
+"ਮ�ਡਿ� �ੱ� ਸ���ਡਰਡ �ਡ�� CD ਤ�� ਵੱਡਾ ਲ���ਦਾ ਹ�, �ਸ ਨ�ੰ ਡਰਾ�ਵ ਵਿੱ� ਪਾ �� ਮ�� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ�।"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
 msgid "Playlist too long"
@@ -1649,8 +1639,7 @@ msgstr "ਪਲ��ਲਿਸ� ਲੰਮ� ਹ�"
 msgid "Could not find temporary space!"
 msgstr "�ਰ�� ਥਾ� ਨਹ�� ਲੱਭ�!"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645, c-format
 #| msgid ""
 #| "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MiB "
 #| "required."
@@ -1691,7 +1680,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
 msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
-msgstr ""
+msgstr "DLNA/UPnP ਸਾ�� �ਤ� �ੰ�ਰ�ਲ ਸਹਿਯ��"
 
 #: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
 msgid "DAAP Music Sharing"
@@ -1732,7 +1721,6 @@ msgstr "ਸਾ�� ਸੰ��ਤ ਨਾ� '%s' ਪਹਿਲਾ� ਹ� 
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
-#| msgid "MDNS service is not running"
 msgid "mDNS service is not running"
 msgstr "mDNS ਸ�ਵਾ �ੱਲ ਨਹ�� ਰਹ� ਹ�"
 
@@ -1762,12 +1750,10 @@ msgstr "ਸਰਵਿਸ �ਮਿ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
-#| msgid "The avahi MDNS service is not running"
 msgid "The avahi mDNS service is not running"
 msgstr "avahi mDNS ਸ�ਵਾ ਨਹ�� �ੱਲ ਰਹ� ਹ�"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
-#| msgid "The MDNS service is not published"
 msgid "The mDNS service is not published"
 msgstr "mDNS ਸ�ਵਾ ਪਰ�ਾਸ਼ਿਤ ਨਹ�� ��ਤ� �� ਹ�"
 
@@ -1784,7 +1770,6 @@ msgid "Connect to _DAAP share..."
 msgstr "_DAAP ਸਾ�� ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�..."
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
-#| msgid "Disconnect from DAAP share"
 msgid "Connect to a new DAAP share"
 msgstr "ਨਵ�� DAAP ਸਾ�� ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�"
 
@@ -1792,11 +1777,10 @@ msgstr "ਨਵ�� DAAP ਸਾ�� ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�"
 msgid "Could not connect to shared music"
 msgstr "ਸਾ��� ਸੰ��ਤ ਨਾਲ ��� ਨਹ�� ਸ�ਿ� ਹ�"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:651, c-format
 #| msgid "Unable to unlink '%s'"
 msgid "Unable to resolve hostname %s"
-msgstr "'%s' ਨ�ੰ ਨਾ-ਸਬੰਧਤ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
+msgstr "%s ਹ�ਸ�-ਨਾ� ਹੱਲ਼ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:702
 msgid "New DAAP share"
@@ -1804,7 +1788,7 @@ msgstr "ਨਵ�� DAAP ਸਾ��"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:702
 msgid "Host:port of DAAP share:"
-msgstr ""
+msgstr "DAAP ਸਾ�� ਲ� Host:port:"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:924
 msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
@@ -1844,18 +1828,16 @@ msgstr "FM ਰ�ਡਿ�"
 
 #: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Support for FM radio broadcasting services"
-msgstr ""
+msgstr "FM ਰ�ਡ�� ਬਰਾਡ�ਾਸ� ਸਰਵਿਸਾ� ਲ� ਸਹਿਯ��"
 
 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:88
-#| msgid "New Internet Radio Station"
 msgid "New FM R_adio Station"
 msgstr "ਨਵਾ� FM ਰ�ਡ�� ਸ��ਸ਼ਨ(_a)"
 
 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:89
-#, fuzzy
 #| msgid "Create a new Internet Radio station"
 msgid "Create a new FM Radio station"
-msgstr "ਨਵਾ� �ੰ�ਰਨ�� ਰ�ਡ�� ਸ��ਸ਼ਨ ਬਣਾ�"
+msgstr "ਨਵਾ� FM ਰ�ਡ�� ਸ��ਸ਼ਨ ਬਣਾ�"
 
 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:347
 msgid "New FM Radio Station"
@@ -1896,13 +1878,12 @@ msgid "Importing (%d/%d)"
 msgstr "�ੰਪ�ਰ� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� (%d/%d)"
 
 #: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
-#| msgid "Status"
 msgid "IM Status"
 msgstr "IM ਹਾਲਤ"
 
 #: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy & Gossip)"
-msgstr ""
+msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਤ ਤ� ਮ�ਤਾਬ� IM ਹਾਲਤ �ੱਪਡ�� �ਰ� (�ੰਪ�ਥ� �ਤ� ��ੱਸਿਪ ਨਾਲ �ੰਮ �ਰਦਾ ਹ�)"
 
 #. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
 #. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
@@ -1936,7 +1917,7 @@ msgstr "â?« %(title)s â?«"
 
 #: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:168
 msgid "â?« Listening to music... â?«"
-msgstr ""
+msgstr "� ਸੰ��ਤ ਸ�ਣ ਰਿਹਾ ਹਾ�... �"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Portable Players - iPod"
@@ -1944,7 +1925,7 @@ msgstr "ਪ�ਰ��ਬਲ ਪਲ��ਰ - iPod"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
-msgstr ""
+msgstr "�ਪਲ iPod �ੰਤਰਾ� ਲ� ਸਹਿਯ�� (�ੰਤਰਾ� ਤ�� ਸਮੱ�ਰ� ਵ���, �ਲਾ�)"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
 msgid "<b>Content</b>"
@@ -2025,7 +2006,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
-#| msgid "_Initialise"
 msgid "_Initialize"
 msgstr "ਸ਼�ਰ� �ਰ�(_I)"
 
@@ -2040,13 +2020,12 @@ msgstr "ਨਾ�(_N):"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
 msgid "iPod detected"
-msgstr ""
+msgstr "iPod ���ਿ�"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:304
-#, fuzzy
 #| msgid "Unable to unlink '%s'"
 msgid "Unable to initialize new iPod"
-msgstr "'%s' ਨ�ੰ ਨਾ-ਸਬੰਧਤ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
+msgstr "ਨਵਾ� iPod ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:106 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
@@ -2063,20 +2042,18 @@ msgid "_Properties"
 msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ(_P)"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
-#, fuzzy
 #| msgid "Episode Properties"
 msgid "Display iPod properties"
-msgstr "�ਾ�ਡ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
+msgstr "iPod ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਵ���"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110 ../shell/rb-shell-clipboard.c:175
 msgid "_New Playlist"
 msgstr "ਨਵ�� ਸੰ��ਤ-ਸ���(_N)"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111
-#, fuzzy
 #| msgid "Save a playlist to a file"
 msgid "Add new playlist to iPod"
-msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ��� ਨ�ੰ �ੱ� ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਸੰਭਾਲ�"
+msgstr "ਨਵ�� ਪਲ��ਲਿਸ� iPod ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:114 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
 msgid "Rename playlist"
@@ -2112,7 +2089,7 @@ msgstr "�ੰ�ਰਨ�ੱ� ਰ�ਡ��"
 
 #: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "�ੰ�ਰਨ�ੱ� ਰਾਹ�� ਸਰਵਿਸ ਨ�ੰ ਬਰਾਡ�ਾਸ� �ਰਨ ਲ� ਸਹਿਯ���"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Download</b>"
@@ -2127,9 +2104,6 @@ msgid "MP3 (200Kbps)"
 msgstr "MP3 (200Kbps)"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
-#| msgid ""
-#| "Ogg Vorbis (300Kbps)\n"
-#| "MP3 (200Kbps)"
 msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
 msgstr "Ogg Vorbis (੩੦੦Kbps)"
 
@@ -2176,23 +2150,20 @@ msgid "<b>Jamendo</b>"
 msgstr "<b>�ਾਮ��ਡ�</b>"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
 #| "their music."
 msgid ""
 "Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
 "their music."
-msgstr "�ਾਮ��ਡ� �ਲਾ�ਾਰ ਦ� ਪਰ�ਾਰ ਲ� �ਤ� �ਨ�ਹਾ� ਦ� ਸੰ��ਤ ਨ�ੰ ਵ��ਣ ਦਾ ਨਵਾ� ਮਾਡਲ ਹ�।"
+msgstr "�ਾਮ��ਡ� �ਲਾ�ਾਰ ਦ� ਪਰ�ਾਰ ਲ�, ਪਬਲਿਸ਼ �ਰਨ �ਤ� �ਨ�ਹਾ� ਦ� ਸੰ��ਤ ਨ�ੰ ਵ��ਣ ਦਾ ਨਵਾ� ਮਾਡਲ ਹ�।"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "jamendo is the only platform that joins together :"
 msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
 msgstr "�ਾਮ��ਡ� ਹ� �ਹ ਪਲ��ਫਾਰਮ ਹ�, �ਿਸ ਰਾਹ�� �ੱ�ਠ� ਹ� ਸ�ਦ� ਹਨ:"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "jamendo users can discover and share albums, but also review them or "
 #| "start a discussion on the forums.\n"
@@ -2259,24 +2230,22 @@ msgid "_Donate to Artist"
 msgstr "�ਲਾ�ਾਰ ਨ�ੰ ਦਾਨ ਦਿ�(_D)"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:104
-#| msgid "Get information about this artist"
 msgid "Donate Money to this Artist"
 msgstr "�ਹ �ਲਾ�ਾਰ ਨ�ੰ ਪ�ਸਾ ਦਾਨ ਦਿ�"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:120
-#| msgid "Loading Jamendo catalogue"
 msgid "Loading Jamendo catalog"
 msgstr "�ਾਮ��ਡ� ���ਾਲਾ� ਲ�ਡ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:303
 #, python-format
 msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
-msgstr ""
+msgstr "jamendo.com �ੱਤ� �ਲਬਮ %s ਲ� p2plink ���ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:327
 #, python-format
 msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
-msgstr ""
+msgstr "jamendo.com �ੱਤ� �ਲਾ�ਾਰ %s ���ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:173
 msgid "New Internet _Radio Station..."
@@ -2341,7 +2310,7 @@ msgstr "ਸ��ਸ਼ਨ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲ� �
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
 #, c-format
 msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ��ਸ਼ਨ URI %s ਬਦਲਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�, �ਿ���ਿ �ਹ ਸ��ਸ਼ਨ ਮ���ਦ ਹ�"
 
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
 msgid "L_ocation:"
@@ -2420,7 +2389,7 @@ msgstr "ਬ�ਲ ਪਲੱ��ਨ ਪਸੰਦ"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
 msgid "     * Founder/owner runs it -- support a small business"
-msgstr ""
+msgstr "     * Founder/owner runs it -- ���� ਵਪਾਰ ਨ�ੰ ਸਹਿਯ�� ਦਿ�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
 #, no-c-format
@@ -2447,7 +2416,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
 msgid "    * Free listening of all songs"
-msgstr ""
+msgstr "    * ਸਭ �ਾਣ� ਮ�ਫ਼ਤ ਸ�ਣ�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
 msgid ""
@@ -2475,7 +2444,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
 msgid "    * No need to \"register\" to listen or buy"
-msgstr ""
+msgstr "    * ਸ�ਨਣ �ਾ� �ਰ�ਦਣ ਲ� \"ਰ�ਿਸ�ਰ\" �ਰਨ ਦ� ਲ�� ਨਹ��"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
 msgid ""
@@ -2827,7 +2796,6 @@ msgid "Magnatune"
 msgstr "ਮੰ�ਨ��ਨ"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
-#| msgid "Loading Magnatune catalogue"
 msgid "Loading Magnatune catalog"
 msgstr "ਮੰ�ਨ��ਨ ���ਾਲਾ� ਲ�ਡ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�"
 
@@ -2843,20 +2811,18 @@ msgstr "�ਲਬਮ �ਰ�ਦ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
 msgid "You must have a library location set to purchase an album."
 msgstr "�ੱ� �ਲਬਮ �ਰ�ਦਣ ਲ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ੱ� ਲਾ�ਬਰ�ਰ� �ਿ�ਾਣਾ ਸ�ੱ� �ਰਨਾ ਪਵ��ਾ।"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:255
-#, fuzzy, python-format
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:255, python-format
 #| msgid "Would you like to purchase the album '%(album)s' by '%(artist)s'."
 msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
-msgstr "�� ਤ�ਸ�� '%(artist)s' ਦ� '%(album)s' �ਲਬਮ �ਰ�ਦਣ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�।"
+msgstr "�� ਤ�ਸ�� '%(artist)s' ਦ� <i>(album)s</i> �ਲਬਮ �ਰ�ਦਣ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�।"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:372
-#| msgid "Unable to load catalogue"
 msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "���ਾਲਾ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:373
 msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
-msgstr ""
+msgstr "ਰ�ਥਮਬਾ�ਸ ਮ��ਨਾ�ਿ�ਨ ���ਾਲਾ� ਨ�ੰ ਸਮ� ਨਹ�� ਸ�ਿ�, ਬੱ� ਫਾ�ਲ �ਰ� ��"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
 msgid "Authorizing Purchase"
@@ -2864,7 +2830,7 @@ msgstr "�ਰ�ਦਣ ਲ� ਪਰਮਾਣਿ�ਤਾ"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
 msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "ਮੰ�ਨਾ�ਿ�ਨ ਸਰਵਰ ਨਾਲ �ਰ�ਦਣ ਲ� ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਦ� ਲ�� ਹ�। �ਡ��� ��..."
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:506
 msgid "Purchase Error"
@@ -2886,8 +2852,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error"
 msgstr "�ਲਤ�"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:511
-#, fuzzy, python-format
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:511, python-format
 #| msgid ""
 #| "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
 #| "The Magnatune server returned:\n"
@@ -2898,7 +2863,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "�ਲਬਮ �ਰ�ਦਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।\n"
-"ਮੰ�ਨ��ਨ ਸਰਵਰ ਦਾ �ਵਾਬ:\n"
+"�ਲਤ� ���ਸ� ਹ�:\n"
 "%s"
 
 #. Add the popup menu actions
@@ -2948,7 +2913,7 @@ msgstr "ਪ�ਰ��ਬਲ ਪਲ��ਰ - MTP"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
-msgstr ""
+msgstr "MTP �ੰਤਰਾ� ਲ� ਸਹਿਯ�� (�ੰਤਰ ਤ�� ਸਮੱ�ਰ� ਵ���, �ਰਾ�ਸਫਰ �ਰ� �ਤ� �ਲਾ�)"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:103
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
@@ -2997,7 +2962,7 @@ msgstr "ਪਾ�ਥਨ ਡ�ਬੱ�ਰ"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
 msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
-msgstr ""
+msgstr "rpdb2 ਨਾਲ ਰਿਮ�� ਪਾ�ਥਨ ਡ�ਬੱ� �ਰਨ ਯ�� �ਰ�"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
@@ -3009,6 +2974,9 @@ msgid ""
 "or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
 "default password ('rhythmbox')."
 msgstr ""
+"�ਦ�� ਤ�ਸ�� ਠ�� ਹ� ਦੱਬ��� ਤਾ� ����ਮ ਤ�ਹਾਡ� ਵਲ�� �ਸ ਨ�ੰ winpdb �ਾ� rpdb2 ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨ ਦ� �ਡ�� "
+"�ਰ��ਾ। �� ਤ�ਸ�� GConf ਵੱ� ਡ�ਬੱ�ਰ ਲ� ਪਾਸਵਰਡ ਨਾ ਸ�ੱ� ��ਤਾ ਹ��� ਤਾ� �ਹ ਡਿਫਾਲ� ਪਾਸਵਰਡ "
+"('rhythmbox') ਵਰਤ��ਾ।"
 
 #. ex:noet:ts=8:
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
@@ -3059,10 +3027,9 @@ msgid "A sample plugin in C with no features"
 msgstr "C '� �ੱ� ਸਧਾਰਨ ਪਲੱ��ਨ ਬਿਨਾ� ਫ��ਰ ਦ�"
 
 #: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "A sample plugin in C with no features"
 msgid "A sample plugin in Vala with no features"
-msgstr "C '� �ੱ� ਸਧਾਰਨ ਪਲੱ��ਨ ਬਿਨਾ� ਫ��ਰ ਦ�"
+msgstr "ਵਾਲਾ '� �ੱ� ਸਧਾਰਨ ਪਲੱ��ਨ ਬਿਨਾ� ਫ��ਰ ਦ�"
 
 #: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Vala Sample Plugin"
@@ -3124,7 +3091,6 @@ msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i> ਵਿੱ���"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
-#| msgid "Status"
 msgid "Status Icon"
 msgstr "ਹਾਲਤ ���ਾਨ"
 
@@ -3141,7 +3107,6 @@ msgid "Always visible"
 msgstr "ਹਮ�ਸ਼ਾ ਵ��ਾ�"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
-#| msgid "Never"
 msgid "Never shown"
 msgstr "�ਦ� ਨਹ�� ਵ��ਾ�"
 
@@ -3150,32 +3115,26 @@ msgid "Never visible"
 msgstr "�ਦ� ਨਾ ਵ��ਾ�"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
-#| msgid "Make the main window smaller"
 msgid "Owns the main window"
 msgstr "ਮ�ੱ� ਵਿੰਡ� ਰੱ�ਦਾ ਹ�"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
-#| msgid "Make the main window smaller"
 msgid "Shown when the main window is hidden"
 msgstr "�ਦ�� ਮ�ੱ� ਵਿੰਡ� �ਹਲ� ਹ�ਵ� ਤਾ� ਵ��ਾ�"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
-#| msgid "Magnatune Preferences"
 msgid "Status icon preferences"
 msgstr "ਹਾਲਤ ���ਾਨ ਪਸੰਦ"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
-#| msgid "Show N_otifications"
 msgid "Visible with notifications"
 msgstr "ਨ���ਫਿ��ਸ਼ਨ ਨਾਲ ਵ���"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
-#| msgid "Notification"
 msgid "_Notifications"
 msgstr "ਨ���ਫਿ��ਸ਼ਨ(_N)"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
-#| msgid "Status:"
 msgid "_Status Icon:"
 msgstr "ਹਾਲਤ ���ਾਨ(_S):"
 
@@ -3281,11 +3240,10 @@ msgstr "ਵ��ਲਾ���ਸ਼ਨ"
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "ਪ�ਡ�ਾਸ� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਬਣਾ�ਣ ਲ� �ਲਤ�"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:812, c-format
 #| msgid "Failed to create the recorder: %s"
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
-msgstr "ਰਿ�ਾਰਡਰ ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ: %s"
+msgstr "%s ਲ� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਮਰੱਥ: %s"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:938
 msgid "Invalid URL"
@@ -3324,34 +3282,30 @@ msgstr ""
 msgid "Podcast"
 msgstr "ਪ�ਡ�ਾਸ�"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2053
-#, fuzzy, c-format
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2053, c-format
 #| msgid "There was a problem adding this podcast. Please verify the URL: %s"
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
-msgstr "�ਹ ਪ�ਸ�-�ਾਸ� ���ਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� ਸਮੱਸਿ� ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� URL ਦ� �ਾ�� �ਰ�: %s"
+msgstr "%s: �ਹ ਪ�ਡ-�ਾਸ� ���ਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� ਸਮੱਸਿ� ਹ�। URL ਦ� �ਾ�� �ਰ�: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:183, c-format
 #| msgid "Unsupported file type: %s"
 msgid "Unable to check file type: %s"
-msgstr "ਨਾ-ਸਹਾ�� ਫਾ�ਲ �ਿਸਮ: %s"
+msgstr "ਫਾ�ਲ �ਿਸਮ ��ੱ� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:202, c-format
 #| msgid "Unsupported file type: %s"
 msgid "Unexpected file type: %s"
-msgstr "ਨਾ-ਸਹਾ�� ਫਾ�ਲ �ਿਸਮ: %s"
+msgstr "ਬ�ਲ��� ਫਾ�ਲ �ਿਸਮ: %s"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-parse.c:225
 #, c-format
 msgid "Unable to parse the feed contents"
 msgstr "ਫ�ਡ ਸਮੱ�ਰ� ਪਾਰਸ �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:239, c-format
 #| msgid "Device '%s' does not contain any media"
 msgid "The feed does not contain any downloadable items"
-msgstr "�ੰਤਰ '%s' ਵਿੱ� ��� ਮ�ਡਿ� ਨਹ�� ਹ�"
+msgstr "ਫ�ਡ ਵਿੱ� ��� ਡਾ�ਨਲ�ਡਯ�� ���ਮਾ� ਨਹ�� ਹਨ"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:431
 msgid "Not Downloaded"
@@ -3359,7 +3313,7 @@ msgstr "ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਨਹ�� ਹ�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:81
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
-msgstr "ਰ�ਥਮਬਾ�ਸ ਦਾ ਨਵਾ� �ਰ��ਾ ਨਾ �ਲਾ�"
+msgstr "ਰ�ਥਮਬਾ�ਸ ਦਾ ਨਵਾ� ਮ��ਾ ਨਾ �ਲਾ�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/main.c:118
 msgid "Quit Rhythmbox"
@@ -3367,11 +3321,11 @@ msgstr "ਰ�ਥਮਬਾ�ਸ ਬੰਦ �ਰ�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:84
 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
-msgstr "�ੱ� ਮ���ਦਾ ਰ�ਥਮਬਾ�ਸ �ਰ��ਾ ਪ�ਸ਼ ਨਾ �ਰ�"
+msgstr "�ੱ� ਮ���ਦਾ ਰ�ਥਮਬਾ�ਸ ਵਿੰਡ� ਨਾ ਵ��ਾ�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:85
 msgid "Hide the Rhythmbox window"
-msgstr "ਰ�ਥਮਬਾ�ਸ �ਰ��ਾ �ਹਲ�"
+msgstr "ਰ�ਥਮਬਾ�ਸ ਵਿੰਡ� �ਹਲ�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:87
 msgid "Jump to next song"
@@ -3400,7 +3354,7 @@ msgstr "�ੱਲਣ/ਵਿਰਾਮ ਢੰ� ਬਦਲ�"
 #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:97
 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
-msgstr "�ੱ� ਦਿੱਤਾ URI �ਲਾ�, ਲ�� ਪਵ� ਤਾ� �ਯਾਤ �ਰ�"
+msgstr "�ੱ� ਦਿੱਤਾ URI �ਲਾ�, ਲ�� ਪਵ� ਤਾ� �ੰਪ�ਰ� �ਰ�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:97
 msgid "URI to play"
@@ -3463,8 +3417,7 @@ msgstr "ਪਲ��ਬ�� ਵਾਲ��ਮ %f ਹ�।\n"
 msgid "All"
 msgstr "ਸਭ"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:407, c-format
 #| msgid ""
 #| "The database was created by a later version of rhythmbox.  This version "
 #| "of rhythmbox cannot read the database."
@@ -3487,7 +3440,7 @@ msgstr "%s ਨ�ੰ ��ਲਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹ��: %s"
 #.
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1654
 msgid "The Beatles"
-msgstr ""
+msgstr "ਬ��ਲ�਼"
 
 #. Translators: this is an example album name.  If the
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
@@ -3503,7 +3456,7 @@ msgstr "ਮੱਦਦ!"
 #.
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1666
 msgid "Ticket To Ride"
-msgstr ""
+msgstr "���ਹਨ ਲ� �ਿ��"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2221
 msgid "invalid unicode in error message"
@@ -3587,6 +3540,8 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
 msgid "MPEG Version 3.0 URL"
@@ -4625,7 +4580,7 @@ msgstr "ਪ�ਸ�-�ਾਸ� ਵਿੱ� �ਲਤ� ਹ�"
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1893
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%s। �� ਤ�ਸ�� ਪ�ਡ�ਾਸ� ਫ�ਡ �ਿਵ�� ਵ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
 msgid "New Podcast Feed"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]