[gnome-bluetooth] Added Galician Translation.



commit 1fe2d6dddc973e5b14a0c8895c5e0b19c724887a
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue May 26 20:20:08 2009 +0200

    Added Galician Translation.
---
 po/LINGUAS |    1 +
 po/gl.po   |  672 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 673 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 5e69d35..307c420 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -12,6 +12,7 @@ eu
 fi
 fr
 fy
+gl
 he
 hr
 hu
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..a12554f
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,672 @@
+# translation of gnome-bluetooth-master-po-gl-18070.po to Galician
+# Galician translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
+# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-bluetooth-master-po-gl-18070\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-26 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-25 18:17+0200\n"
+"Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../common/bluetooth-client.c:106
+msgid "All types"
+msgstr "Todos os tipos"
+
+#: ../common/bluetooth-client.c:108
+msgid "Phone"
+msgstr "Teléfono"
+
+#: ../common/bluetooth-client.c:110
+msgid "Modem"
+msgstr "Módem"
+
+#: ../common/bluetooth-client.c:112
+msgid "Computer"
+msgstr "Computador"
+
+#: ../common/bluetooth-client.c:114
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
+#: ../common/bluetooth-client.c:117
+msgid "Headset"
+msgstr "Auriculares"
+
+#: ../common/bluetooth-client.c:119
+msgid "Headphones"
+msgstr "Auriculares"
+
+#: ../common/bluetooth-client.c:121
+msgid "Audio device"
+msgstr "Dispositivo de audio"
+
+#: ../common/bluetooth-client.c:123
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../common/bluetooth-client.c:125
+msgid "Mouse"
+msgstr "Rato"
+
+#: ../common/bluetooth-client.c:127
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
+
+#: ../common/bluetooth-client.c:129
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
+
+#: ../common/bluetooth-client.c:131
+msgid "Joypad"
+msgstr "Joypad"
+
+#: ../common/bluetooth-client.c:133
+msgid "Tablet"
+msgstr "Táboa dixitalizadora"
+
+#: ../common/bluetooth-client.c:135 ../common/bluetooth-chooser.c:101
+#: ../common/bluetooth-chooser.c:135
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: ../common/bluetooth-chooser-button.c:65
+#: ../common/bluetooth-chooser-button.c:361
+msgid "Click to select device..."
+msgstr "Prema para seleccionar o dispositivo..."
+
+#: ../common/bluetooth-chooser.c:91
+msgid "All categories"
+msgstr "Todas as categorías"
+
+#: ../common/bluetooth-chooser.c:93
+msgid "Paired"
+msgstr "Emparellado"
+
+#: ../common/bluetooth-chooser.c:95
+msgid "Trusted"
+msgstr "De confianza"
+
+#: ../common/bluetooth-chooser.c:97
+msgid "Not paired or trusted"
+msgstr "Non está emparellado ou non é de confianza"
+
+#: ../common/bluetooth-chooser.c:99
+msgid "Paired or trusted"
+msgstr "Emparellado ou de confianza"
+
+#: ../common/bluetooth-chooser.c:573
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../common/bluetooth-chooser.c:609
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. The search button
+#: ../common/bluetooth-chooser.c:697
+msgid "S_earch"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../common/bluetooth-chooser.c:702
+msgid "Search for Bluetooth devices"
+msgstr "Buscar dispositivos de Bluetooth"
+
+#. The filters
+#: ../common/bluetooth-chooser.c:721
+msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
+msgstr "Mostrar só os dispositivos Bluetooth con..."
+
+#. The device category filter
+#: ../common/bluetooth-chooser.c:741
+msgid "Device _category:"
+msgstr "Categoría do dispositivo:"
+
+#: ../common/bluetooth-chooser.c:756
+msgid "Select the device category to filter above list"
+msgstr "Seleccione a categoría de dispositivo para filtrala lista de arriba"
+
+#. The device type filter
+#: ../common/bluetooth-chooser.c:770
+msgid "Device _type:"
+msgstr "Tipo de dispositivo:"
+
+#: ../common/bluetooth-chooser.c:791
+msgid "Select the device type to filter above list"
+msgstr "Seleccione o tipo de dispositivo para filtrar a lista de arriba"
+
+#: ../common/bluetooth-chooser.c:797
+msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
+msgstr "Dispositivos de entrada (ratos, teclados, ...)"
+
+#: ../common/bluetooth-chooser.c:801
+msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
+msgstr "Auriculares e outros dispositivos de audio"
+
+#: ../applet/main.c:105
+msgid "Select Device to Browse"
+msgstr "Escoller o dispositivo para explorar"
+
+#: ../applet/main.c:109
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Explorar"
+
+#: ../applet/main.c:119
+msgid "Select device to browse"
+msgstr "Seleccione o dispositivo explorábel"
+
+#: ../applet/main.c:227
+msgid "Bluetooth: Unknown"
+msgstr "Bluetooth:descoñecido"
+
+#: ../applet/main.c:229 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
+msgid "Turn On Bluetooth"
+msgstr "Activar bluetooth"
+
+#: ../applet/main.c:230
+msgid "Bluetooth: Off"
+msgstr "Bluetooth: desactivado"
+
+#: ../applet/main.c:233
+msgid "Turn Off Bluetooth"
+msgstr "Desactivar Bluetooth"
+
+#: ../applet/main.c:234
+msgid "Bluetooth: On"
+msgstr "Bluetooth: activado"
+
+#: ../applet/main.c:346
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Desconectando..."
+
+#: ../applet/main.c:349 ../sendto/main.c:210
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
+
+#: ../applet/main.c:352 ../applet/main.c:575
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+#: ../applet/main.c:355 ../applet/main.c:575
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../applet/main.c:597 ../applet/main.c:617 ../properties/adapter.c:415
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: ../applet/main.c:597 ../applet/main.c:617
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: ../applet/main.c:729
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
+
+#. Parse command-line options
+#: ../applet/main.c:749
+msgid "- Bluetooth applet"
+msgstr "- miniaplicativo Bluetooth"
+
+#: ../applet/main.c:754
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Execute '%s --help' para ver a lista completa de opcións de liña de ordes "
+"dispoñíbeis.\n"
+
+#: ../applet/main.c:770
+msgid "Bluetooth Applet"
+msgstr "Miniaplicativo de Bluetooth"
+
+#: ../applet/notify.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Bluetooth: Enabled"
+msgstr "Bluetooth: activado"
+
+#: ../applet/notify.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Bluetooth: Disabled"
+msgstr "O Bluetooth está desactivado"
+
+#: ../applet/agent.c:259
+msgid "Authentication request"
+msgstr "Petición de autenticación"
+
+#: ../applet/agent.c:287 ../applet/agent.c:396
+msgid "Pairing request for device:"
+msgstr "Petición de emparellamento para o dispositivo:"
+
+#: ../applet/agent.c:304
+msgid "Enter passkey for authentication:"
+msgstr "Insira a chave de paso para a autenticación:"
+
+#: ../applet/agent.c:328
+msgid "Show input"
+msgstr "Mostrar a entrada"
+
+#: ../applet/agent.c:370
+msgid "Confirmation request"
+msgstr "Petición de confirmación"
+
+#: ../applet/agent.c:413
+msgid "Confirm value for authentication:"
+msgstr "Confirmar valor para a autenticación:"
+
+#: ../applet/agent.c:457
+msgid "Authorization request"
+msgstr "Petición de autorización"
+
+#: ../applet/agent.c:483
+msgid "Authorization request for device:"
+msgstr "Petición de autorización do dispositivo:"
+
+#: ../applet/agent.c:504
+#, c-format
+msgid "Grant access to %s?"
+msgstr "Permitirlle o acceso a %s?"
+
+#: ../applet/agent.c:513
+msgid "Always grant access"
+msgstr "Permitir o acceso sempre"
+
+#. translators: this is a popup telling you a particular device
+#. * has asked for pairing
+#: ../applet/agent.c:587 ../applet/agent.c:634 ../applet/agent.c:684
+#, c-format
+msgid "Pairing request for %s"
+msgstr "Petición de emparellamento de %s"
+
+#: ../applet/agent.c:591 ../applet/agent.c:638 ../applet/agent.c:688
+#: ../applet/agent.c:737 ../applet/agent.c:782
+msgid "Bluetooth device"
+msgstr "Dispositivo Bluetooth"
+
+#: ../applet/agent.c:592 ../applet/agent.c:639 ../applet/agent.c:689
+msgid "Enter passkey"
+msgstr "Insira a chave de paso"
+
+#. translators: this is a popup telling you a particular device
+#. * has asked for pairing
+#: ../applet/agent.c:733
+#, c-format
+msgid "Confirmation request for %s"
+msgstr "Petición de confirmación para %s"
+
+#: ../applet/agent.c:738
+msgid "Confirm passkey"
+msgstr "Confirmar chave de paso"
+
+#: ../applet/agent.c:778
+#, c-format
+msgid "Authorization request for %s"
+msgstr "Petición de autorización para %s"
+
+#: ../applet/agent.c:783
+msgid "Check authorization"
+msgstr "Comprobar autorización"
+
+#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth Manager"
+msgstr "Xestor de Bluetooth"
+
+#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bluetooth Manager applet"
+msgstr "Miniaplicativo de xestión de Bluetooh"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
+msgid "Bluetooth: Checking"
+msgstr "Bluetooth: comprobando"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
+msgid "Browse files on device..."
+msgstr "Explorar ficheiros no dispositivo..."
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:3
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferencias..."
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "Saíra"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
+msgid "Send files to device..."
+msgstr "Enviar ficheiros ao dispositivo..."
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:7 ../properties/adapter.c:406
+msgid "Setup new device..."
+msgstr "Configurar un novo dispositivo..."
+
+#: ../properties/main.c:113
+msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
+msgstr "Un xestor de Bluetooth para o escritorio GNOME"
+
+#: ../properties/main.c:116
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Fran Diéguez <fran dieguez glug es>, 2009; Mancomún <g11n mancomun org>, 2009"
+
+#: ../properties/main.c:118
+msgid "GNOME Bluetooth home page"
+msgstr "Páxina de inicio de GNOME Bluetooth"
+
+#: ../properties/main.c:131
+msgid "Bluetooth Preferences"
+msgstr "Preferencias de Bluetooth"
+
+#: ../properties/main.c:143
+msgid "_Show Bluetooth icon"
+msgstr "_Mostrar icona de Bluetooth"
+
+#: ../properties/main.c:220
+msgid "Bluetooth Properties"
+msgstr "Propiedades de Bluetooth"
+
+#: ../properties/adapter.c:179
+msgid "Remove from list of known devices?"
+msgstr "Eliminar da lista dos dispositivos coñecidos?"
+
+#: ../properties/adapter.c:180
+msgid "If you delete the device, you have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"Se quere eliminar o dispositivo. vostede ten que configuralo de novo no "
+"seguinte uso."
+
+#. The discoverable checkbox
+#: ../properties/adapter.c:319
+msgid "_Discoverable"
+msgstr "_Descubríbel"
+
+#: ../properties/adapter.c:342
+msgid "Friendly name"
+msgstr "Nome amigábel"
+
+#: ../properties/adapter.c:372
+msgid "Known devices"
+msgstr "Dispositivos coñecidos"
+
+#: ../properties/adapter.c:429
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../properties/adapter.c:710
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "O Bluetooth está desactivado"
+
+#: ../properties/adapter.c:746
+msgid "No Bluetooth adapters present"
+msgstr "Non hai ningún dispositivo Bluetooth presente"
+
+#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
+msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
+msgstr "O teu computador non ten ningún adaptador Bluetooth conectado."
+
+#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgstr "Configurara as opcións de Bluetooth"
+
+#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Whether to show the notification icon"
+msgstr "Non se sabe se mostrar unha icona de notificación"
+
+#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Whether to show the notification icon."
+msgstr "Non se sabe se mostrar unha icona de notificación."
+
+#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "Erro de GConf: %s"
+
+#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Os erros seguintes mostralos só na terminal."
+
+#: ../wizard/main.c:131 ../wizard/main.c:324
+msgid "Please enter the following passkey:"
+msgstr "Insira a seguinte chave de paso:"
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
+#.
+#: ../wizard/main.c:156
+#, c-format
+msgid "Pairing with '%s' cancelled"
+msgstr "Emparellado con '%s' cancelado"
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' finished
+#.
+#: ../wizard/main.c:162
+#, c-format
+msgid "Pairing with '%s' finished"
+msgstr "Emparellado con '%s' rematado"
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Successfully paired with 'Sony Bluetooth Headset'
+#.
+#: ../wizard/main.c:201
+#, c-format
+msgid "Successfully paired with '%s'"
+msgstr "Emparellado con '%s' rematado con éxito"
+
+#: ../wizard/main.c:211
+msgid "Please wait while setting up the device..."
+msgstr "Agarde mentres se configura o dispositivo..."
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' failed
+#.
+#: ../wizard/main.c:221
+#, c-format
+msgid "Pairing with '%s' failed"
+msgstr "Emparellado con '%s' fallido"
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
+#.
+#: ../wizard/main.c:279
+#, c-format
+msgid "Connecting to '%s' now..."
+msgstr "Conectando a '%s' agora..."
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Please wait whilst 'Sony Bluetooth Headset' is being paired
+#.
+#: ../wizard/main.c:336
+#, c-format
+msgid "Please wait whilst '%s' is being paired"
+msgstr "Agarde mentres '%s' está sendo emparellado"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:1
+msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
+msgstr "'0000' (a maioría dos auriculares, ratos e dispositivos GPS)"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:2
+msgid "'1111'"
+msgstr "'1111'"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:3
+msgid "'1234'"
+msgstr "'1234'"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:4
+msgid "<b>Fixed Passkey</b>"
+msgstr "<b>Estableceuse a chave de paso</b>"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:5
+msgid "<b>Setting up new device</b>"
+msgstr "<b>Configurando un novo dispositivo</b>"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:6
+msgid "<b>Successfully configured new device</b>"
+msgstr "<b>Configuración correcta do novo dispositivo</b>"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:7
+msgid "<b>Welcome to the Bluetooth device setup wizard</b>"
+msgstr "<b>Benvido ao asistente de configuración de dispositivo Bluetooth</b>"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:8
+msgid "Bluetooth Device Wizard"
+msgstr "Asistente de dispositivo Bluetooth"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:9
+msgid "Custom passkey code:"
+msgstr "Código de chave de paso personalizado:"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:10
+msgid "Passkey Options"
+msgstr "Opcións da chave de paso"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:11
+msgid "Passkey _options..."
+msgstr "_Opcións da chave de paso..."
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:12
+msgid "Select the device you want to setup"
+msgstr "Seleccione o dispositivo que quere configurar"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:13
+msgid ""
+"The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth "
+"enabled devices for use with this computer."
+msgstr ""
+"O asistente de dispositivo guiarao a través do proceso de configuración dos "
+"dispositivos Bluetooth para o emprego neste computador."
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:14
+msgid "_Automatic passkey selection"
+msgstr "Selección de chave de paso automática"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:15
+msgid "gtk-close"
+msgstr "gtk-saír"
+
+#: ../sendto/main.c:97
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d segundo"
+msgstr[1] "%'d segundos"
+
+#: ../sendto/main.c:102 ../sendto/main.c:115
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minuto"
+msgstr[1] "%'d minutos"
+
+#: ../sendto/main.c:113
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "$'d hora"
+msgstr[1] "%'d horas"
+
+#: ../sendto/main.c:123
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
+msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
+
+#: ../sendto/main.c:149
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferencia de ficheiro"
+
+#: ../sendto/main.c:166
+msgid "Sending files via Bluetooth"
+msgstr "Enviando ficheiros por Bluetooth"
+
+#: ../sendto/main.c:178
+msgid "From:"
+msgstr "Dende:"
+
+#: ../sendto/main.c:194
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
+
+#: ../sendto/main.c:258 ../sendto/main.c:597
+#, c-format
+msgid "Sending %s"
+msgstr "Enviando %s"
+
+#: ../sendto/main.c:265 ../sendto/main.c:330 ../sendto/main.c:604
+#, c-format
+msgid "Sending file %d of %d"
+msgstr "Enviando ficheiro %d de %d"
+
+#: ../sendto/main.c:326
+#, c-format
+msgid "%d KB/s"
+msgstr "%d KB/s"
+
+#: ../sendto/main.c:328
+#, c-format
+msgid "%d B/s"
+msgstr "%d B/s"
+
+#: ../sendto/main.c:362 ../sendto/main.c:381
+msgid "Error Occurred"
+msgstr "Produciuse un erro"
+
+#: ../sendto/main.c:411
+msgid "An unknown error occured"
+msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
+
+#: ../sendto/main.c:421
+msgid ""
+"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
+"connections"
+msgstr ""
+"Asegúrese de que o dispositivo remoto está acendido e que acepta conexións "
+"de Bluetooth"
+
+#: ../sendto/main.c:710
+msgid "Select Device to Send To"
+msgstr "Seleccione o dispositivo ao que enviar"
+
+#: ../sendto/main.c:714
+msgid "Send _To"
+msgstr "Enviar _a"
+
+#: ../sendto/main.c:756
+msgid "Choose files to send"
+msgstr "Elixa os ficheiros para enviar"
+
+#: ../sendto/main.c:785
+msgid "Remote device to use"
+msgstr "Dispositivo remoto para empregar"
+
+#: ../sendto/main.c:787
+msgid "Remote device's name"
+msgstr "Nome do dispositivo remoto"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]