[brasero] Fixed Czech translation by Adrian Gunis



commit 12fd25ff955e58a315eca138493b352acd195685
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun May 24 01:25:19 2009 +0200

    Fixed Czech translation by Adrian Gunis
---
 po/cs.po | 4848 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 2541 insertions(+), 2307 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1183e2e..bfc5857 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-13 22:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 17:42+0100\n"
-"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-24 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 17:57+0100\n"
+"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,59 +24,1892 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:103 ../src/brasero-project-manager.c:914
-#: ../src/main.c:214 ../src/main.c:240
-msgid "Error while loading the project."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:194
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Mohou být soubory pÅ?ejmenovány, aby byly plnÄ? kompatibilní s Windows?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:197
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:959
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+"NÄ?které soubory nemají název vhodný pro CD plnÄ? kompatibilní s Windows."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:198
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Tyto názvy by mÄ?ly být zmÄ?nÄ?ny a zkráceny na 64 znaků."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:203
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Vypnout volbu Plná kompatibilita s Windows"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:206
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_PÅ?ejmenovat pro zajiÅ¡tÄ?ní plné kompatibility s Windows"
+
+#. general options
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:279
+msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
+msgstr "Zvýšit kompatibilitu se systémy _Windows"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:281
+msgid ""
+"Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
+"filenames (maximum 64 characters)"
+msgstr ""
+"Zlepší kompatibilitu se systémy Windows tím, že umožní zobrazení dlouhých "
+"názvů souborů (max. 64 znaků)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:288
+msgid "Disc options"
+msgstr "Možnosti disku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:363
+msgid "Video format:"
+msgstr "Formát videa:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:375
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:376
+msgid "Format used mostly on the North American Continent"
+msgstr "Formát používaný vÄ?tÅ¡inou v Severní Americe"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:390
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:391
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Formát používaný vÄ?tÅ¡inou v EvropÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:405
+msgid "Native _format"
+msgstr "Nativní _formát"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:419
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "PomÄ?r stran:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:431
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:446
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:461
+msgid "VCD type:"
+msgstr "Typ VCD:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:474
+msgid "Create a SVCD"
+msgstr "VytvoÅ?it SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "VytvoÅ?it VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
+msgid "Video Options"
+msgstr "Možnosti videa"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr ""
+"Zobrazit ladicí informace na standardním výstupu pro knihovnu médií Brasero"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Knihovna optických médií Brasero"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Zobrazit možnosti knihovny médií Brasero"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "\"%s\" není vhodný typ pro videoprojekty."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:207
+#: ../src/brasero-video-project.c:955
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Analyzují se videosoubory"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "\"%s\" nelze pÅ?eÄ?íst"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Skrytý soubor"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "NeÄ?itelný soubor"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "Poškozený symbolický odkaz"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1112 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1982
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Rekurzivní symbolický odkaz"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:695
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:706
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:767
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:772
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1676 ../src/brasero-audio-disc.c:1688
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1713 ../src/brasero-playlist.c:947
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:194
+msgid "(loading ...)"
+msgstr "(naÄ?ítá se ...)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:778
+#: ../src/brasero-playlist.c:908
+msgid "Empty"
+msgstr "Prázdný"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:704
+msgid "Disc file"
+msgstr "Soubor disku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:782
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d položka"
+msgstr[1] "%d položky"
+msgstr[2] "%d položek"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1834
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Nová složka"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1837
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Nová složka %i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2225
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Analyzují se soubory"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2342
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
+msgstr "\"%s\" je rekurzivní symbolický odkaz."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2368
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "\"%s\" nelze nalézt."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1340
+#, c-format
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "Zdá se, že soubor není seznamem skladeb"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:1316
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
+msgstr "\"%s\" nelze obsloužit pomocí Gstreamer."
+
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * could not be created
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * element could not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:98
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:381
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:394
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:406
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:419
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:432
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:597
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:605
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:282
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:384
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:436
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:452
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:465
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:477
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:501
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:256 ../plugins/transcode/burn-vob.c:270
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:284 ../plugins/transcode/burn-vob.c:296
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:358
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:370 ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:394 ../plugins/transcode/burn-vob.c:406
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:418 ../plugins/transcode/burn-vob.c:502
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:514 ../plugins/transcode/burn-vob.c:526
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:538 ../plugins/transcode/burn-vob.c:560
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:577 ../plugins/transcode/burn-vob.c:610
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:687 ../plugins/transcode/burn-vob.c:699
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:714 ../plugins/transcode/burn-vob.c:726
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:737 ../plugins/transcode/burn-vob.c:748
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:914 ../plugins/transcode/burn-vob.c:966
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:981 ../plugins/transcode/burn-vob.c:994
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1021 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1196 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1204
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1212
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it prvek %s"
+
+#. Translators: Error message saying no graft point
+#. * is specified. A graft point is the path (on the
+#. * disc) where a file from any source will be added
+#. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2626 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1222
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1231
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:307
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:182 ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:232 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:117 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:359
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:685 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:800
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:785
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:119 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:371
+#, c-format
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "Nastala vnitÅ?ní chyba"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2291
+#, c-format
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Najednou lze kontrolovat jen jednu stopu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:368
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:388
+#, fuzzy
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Nelze zjistit velikost svazku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "Prosím vyberte obraz."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:73
+msgid "Creating image"
+msgstr "VytváÅ?í se obraz"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
+msgid "Brasero - Creating Image"
+msgstr "Brasero - VytváÅ?ení obrazu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1013
+msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Vypalování DVD (simulace)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
+msgid "Simulation of video DVD burning"
+msgstr "Simulace vypalování video DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
+msgid "Brasero - Burning DVD"
+msgstr "Brasero - Vypalování DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
+msgid "Burning video DVD"
+msgstr "Vypaluje se video DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
+msgid "Simulation of data DVD burning"
+msgstr "Simulace vypalování datového DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
+msgid "Burning data DVD"
+msgstr "Vypaluje se datové DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
+msgid "Burning DVD (Simulation)"
+msgstr "Vypalování DVD (simulace)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
+msgid "Simulation of image to DVD burning"
+msgstr "Simulace vypalování obrazu na DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
+msgid "Burning DVD"
+msgstr "Vypalování DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
+msgid "Burning image to DVD"
+msgstr "Vypaluje se obraz na DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1007
+msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Kopírování DVD (simulace)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
+msgid "Simulation of data DVD copying"
+msgstr "Simulace kopírování datového DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
+msgid "Brasero - Copying DVD"
+msgstr "Brasero - Kopírování DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
+msgid "Copying data DVD"
+msgstr "Kopíruje se datové DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
+msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Vypalování CD (simulace)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
+msgid "Simulation of (S)VCD burning"
+msgstr "Simulace vypalování (S)VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+msgid "Brasero - Burning CD"
+msgstr "Brasero - Vypalování CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
+msgid "Burning (S)VCD"
+msgstr "Vypaluje se (S)VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
+msgid "Simulation of audio CD burning"
+msgstr "Simulace vypalování hudebního CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
+msgid "Burning audio CD"
+msgstr "Vypaluje se hudební CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
+msgid "Simulation of data CD burning"
+msgstr "Simulace vypalování datového CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
+msgid "Burning data CD"
+msgstr "Vypaluje se datové CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1021
+msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Kopírování CD (simulace)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
+msgid "Simulation of CD copying"
+msgstr "Simulace kopírování CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
+msgid "Brasero - Copying CD"
+msgstr "Brasero - Kopírování CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
+msgid "Copying CD"
+msgstr "Kopíruje se CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+msgid "Simulation of image to CD burning"
+msgstr "Simulace vypalování obrazu na CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
+msgid "Burning image to CD"
+msgstr "Vypaluje se obraz na CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
+msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Vypalování disku (simulace)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
+msgid "Simulation of video disc burning"
+msgstr "Simulace vypalování videodisku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
+msgid "Brasero - Burning disc"
+msgstr "Brasero - Vypalování disku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
+msgid "Burning video disc"
+msgstr "Vypaluje se videodisk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1040
+msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Vypalování disku (simulace)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+msgid "Simulation of data disc burning"
+msgstr "Simulace vypalování datového disku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+msgid "Brasero - Burning Disc"
+msgstr "Brasero - Vypalování disku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
+msgid "Burning data disc"
+msgstr "Vypaluje se datový disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1034
+msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Kopírování disku (simulace)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+msgid "Simulation of disc copying"
+msgstr "Simulace kopírování disku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
+msgid "Brasero - Copying Disc"
+msgstr "Brasero - Kopírování disku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Copying disc"
+msgstr "Kopíruje se disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
+msgid "Simulation of image to disc burning"
+msgstr "Simulace vypalování obrazu na disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
+msgid "Burning image to disc"
+msgstr "Vypaluje se obraz na disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
+msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
+msgstr "Prosím nahraÄ?te tento disk pÅ?episovatelným diskem obsahujícím data."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
+msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
+msgstr "Prosím nahraÄ?te tento disk diskem obsahujícím data."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
+msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
+msgstr "Prosím vložte pÅ?episovatelný disk obsahující data."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:406
+msgid "Please insert a disc holding data."
+msgstr "Prosím vložte disk obsahující data."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Prosím nahraÄ?te tento disk zapisovatelným CD s alespoÅ? %i MiB volného místa."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
+msgstr "Prosím nahraÄ?te tento disk zapisovatelným CD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
+#, c-format
+msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Prosím vložte zapisovatelné CD s alespoÅ? %i MiB volného místa."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+msgid "Please insert a recordable CD."
+msgstr "Prosím vložte zapisovatelné CD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Prosím nahraÄ?te disk zapisovatelným DVD s alespoÅ? %i MiB volného místa."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
+msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
+msgstr "Prosím nahraÄ?te disk zapisovatelným DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
+#, c-format
+msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Prosím vložte zapisovatelné DVD s alespoÅ? %i MiB volného místa."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
+msgid "Please insert a recordable DVD."
+msgstr "Prosím vložte zapisovatelné DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"free space."
+msgstr ""
+"Prosím nahraÄ?te tento disk zapisovatelným CD nebo DVD s alespoÅ? %i MiB "
+"volného místa."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
+msgstr "Prosím nahraÄ?te tento disk zapisovatelným CD nebo DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr ""
+"Prosím vložte zapisovatelné CD nebo DVD s alespoÅ? %i MiB volného místa."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2126
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2138
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:360
+msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
+msgstr "Prosím vložte zapisovatelné CD nebo DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+msgid ""
+"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
+"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
+msgstr ""
+"Na pevném disku byl vytvoÅ?en obraz disku.\n"
+"Vypalování zaÄ?ne, jakmile bude vložen zapisovatelný disk."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
+msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
+msgstr "Test integrity dat zaÄ?ne, jakmile bude vložen disk."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
+msgstr "Vložte prosím disk znovu do vypalovaÄ?ky CD/DVD."
+
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is busy."
+msgstr "\"%s\" je zaneprázdnÄ?na."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1358
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "UjistÄ?te se, že jednotku nepoužívá žádná další aplikace"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
+#, c-format
+msgid "There is no disc in \"%s\"."
+msgstr "V \"%s\" není žádný disk."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
+msgstr "Disk v \"%s\" není podporován."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
+msgstr "Disk v \"%s\" není pÅ?episovatelný."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is empty."
+msgstr "Disk v \"%s\" je prázdný."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
+msgstr "Disk v \"%s\" není zapisovatelný."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
+msgstr "Na disku v \"%s\" není dost volného místa."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
+msgstr "Disk v \"%s\" je potÅ?eba znovu naÄ?íst."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
+msgid "Please eject the disc and reload it."
+msgstr "VysuÅ?te prosím disk a znovu jej naÄ?tÄ?te."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr "Soubor nelze vytvoÅ?it v místÄ? urÄ?eném pro doÄ?asné soubory"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:671
+msgid "The image could not be created at the specified location"
+msgstr "Obraz nelze vytvoÅ?it na urÄ?eném místÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
+msgid ""
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
+"current location?"
+msgstr ""
+"PÅ?ejete si stanovit jiné umístÄ?ní pro toto sezení, nebo zkusit znovu "
+"aktuální umístÄ?ní?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:687
+msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
+msgstr "Můžete uvolnit nÄ?jaké místo na disku a zkusit to znovu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
+msgid "_Keep Current Location"
+msgstr "_Ponechat aktuální umístÄ?ní"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:696
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
+msgid "_Change Location"
+msgstr "_ZmÄ?nit umístÄ?ní"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:718
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:244
+msgid "Location for Image File"
+msgstr "UmístÄ?ní souboru s obrazem"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:604
+msgid "Location for Temporary Files"
+msgstr "UmístÄ?ní doÄ?asných souborů"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:826
+msgid "_Replace Disc"
+msgstr "Nah_radit disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:864
+msgid "Do you really want to erase the current disc?"
+msgstr "Opravdu chcete vymazat aktuální disk?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:865
+msgid "The disc in the drive holds data."
+msgstr "Disk v jednotce obsahuje data."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:866
+msgid "_Erase Disc"
+msgstr "_Smazat disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:878
+msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
+msgstr "Již vypálené soubory nebudou viditelné (nicménÄ? Ä?itelné)."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
+msgid "Do you want to continue anyway?"
+msgstr "PÅ?ejete si pÅ?esto pokraÄ?ovat?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:882
+msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
+msgstr "PÅ?idávání nových souborů na disk s multisession není doporuÄ?eno."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:884
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:904
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:924
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965 ../src/brasero-data-disc.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:397
+msgid "_Continue"
+msgstr "_PokraÄ?ovat"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
+msgid ""
+"You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
+"written."
+msgstr ""
+"CD-TEXT nebude zapsán a je možné, že disk nepůjde pÅ?ehrát v CD pÅ?ehrávaÄ?ích."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:902
+msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
+msgstr "PÅ?idávání hudebních stop na CD není doporuÄ?eno."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
+msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
+msgstr "Je možné, že disk nepůjde pÅ?ehrát v CD pÅ?ehrávaÄ?ích."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:922
+msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
+msgstr "Vypalování hudebních stop na pÅ?episovatelný disk není doporuÄ?eno."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:956
+msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
+msgstr "PÅ?ejete si pokraÄ?ovat s vypnutou volbou Plná kompatibilita s Windows?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1003
+#, c-format
+msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - VytváÅ?ení obrazu (%i%% hotovo)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1009
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Kopírování DVD (%i%% hotovo)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1015
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Vypalování DVD (%i%% hotovo)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1023
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Kopírování CD (%i%% hotovo)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1027
+msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
+msgstr "Brasero - Vypalování CD (simulace)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Vypalování CD (%i%% hotovo)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1036
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Kopírování disku (%i%% hotovo)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1042
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Vypalování disku (%i%% hotovo)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1231
+msgid "The simulation was successful."
+msgstr "Simulace byla úspÄ?Å¡ná."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1234
+msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
+msgstr "SkuteÄ?né vypalování disku zapoÄ?ne za 10 sekund."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1237
+msgid "Burn _Now"
+msgstr "Vypálit h_ned"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1568
+msgid "Save Current Session"
+msgstr "Uložit aktuální sezení"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1627
+msgid "Session Log"
+msgstr "Protokol sezení"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1681
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1692
+msgid "The session log cannot be displayed."
+msgstr "Nelze zobrazit protokol sezení."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
+msgid "The log file could not be found"
+msgstr "Nelze nalézt soubor protokolu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
+msgid ""
+"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toto je výtah z protokolu sezení (posledních 10 MB):\n"
+"\n"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761
+msgid "An unknown error occured."
+msgstr "Nastala neznámá chyba."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1771
+msgid "Error while burning."
+msgstr "Chyba pÅ?i vypalování."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1779
+msgid "_Save Log"
+msgstr "_Uložit protokol"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+msgid "_View Log"
+msgstr "_Zobrazit protokol"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1849
+msgid "Audio CD successfully burnt"
+msgstr "Hudební CD bylo úspÄ?Å¡nÄ? vypáleno"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1854
+msgid "DVD successfully copied"
+msgstr "DVD bylo úspÄ?Å¡nÄ? zkopírováno"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1856
+msgid "CD successfully copied"
+msgstr "CD bylo úspÄ?Å¡nÄ? zkopírováno"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1860
+msgid "Image of DVD successfully created"
+msgstr "Obraz DVD byl úspÄ?Å¡nÄ? vytvoÅ?en"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862
+msgid "Image of CD successfully created"
+msgstr "Obraz CD byl úspÄ?Å¡nÄ? vytvoÅ?en"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1868
+msgid "Image successfully burnt to DVD"
+msgstr "Obraz byl úspÄ?Å¡nÄ? vypálen na DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
+msgid "Image successfully burnt to CD"
+msgstr "Obraz byl úspÄ?Å¡nÄ? vypálen na CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1876
+msgid "Data DVD successfully burnt"
+msgstr "Datové DVD bylo úspÄ?Å¡nÄ? vypáleno"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
+msgid "Data CD successfully burnt"
+msgstr "Datové CD bylo úspÄ?Å¡nÄ? vypáleno"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
+msgid "Image successfully created"
+msgstr "Obraz byl úspÄ?Å¡nÄ? vytvoÅ?en"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1907
+msgid "Make _Another Copy"
+msgstr "VytvoÅ?it d_alší kopii"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1936
+msgid "_Create Cover"
+msgstr "_VytvoÅ?it obal"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2089
+msgid "There are some files left to burn"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2096
+msgid "There are some more videos left to burn"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2100
+msgid "There are some more songs left to burn"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1665 ../libbrasero-burn/burn-job.c:438
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:104
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:104
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Na disku není dost volného místa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2286
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Opravdu chcete ukonÄ?it?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
+msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
+msgstr "PÅ?eruÅ¡ení procesu může zapÅ?íÄ?init znehodnocení disku."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2293
+#, fuzzy
+msgid "C_ontinue Burning"
+msgstr "_PÅ?eruÅ¡it vypalování"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2300
+msgid "_Cancel Burning"
+msgstr "_PÅ?eruÅ¡it vypalování"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:254
+msgid ""
+"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"file."
+msgstr ""
+"Prosím vložte zapisovatelné CD nebo DVD, pokud nechcete zapisovat do souboru "
+"s obrazem."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
+msgstr "Chcete provést vypalování nad uvádÄ?nou kapacitu disku?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:337
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:354
+#: ../src/brasero-data-disc.c:586
+msgid ""
+"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
+"option."
+msgstr ""
+"Velikost projektu pÅ?esahuje velikost disku i se zapnutou volbou pÅ?eplÅ?ování."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:342
+#, fuzzy
+msgid "_Burn Several Discs"
+msgstr "Vypálit disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:343
+msgid "Burn the selection of files across several media"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:353
+msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
+msgstr "Prosím zvolte jiné CD nebo DVD nebo vložte nové."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:361
+msgid "There is no recordable disc inserted."
+msgstr "Není vložen žádný zapisovatelný disk."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:367
+#, fuzzy
+msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
+msgstr ""
+"Na disk nebudou zapsány žádné informace o stopÄ? (umÄ?lec, skladatel, ...)."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:368
+msgid "This is not supported by the current active burning backend."
+msgstr "Toto není podporováno aktuálnÄ? aktivním vypalovacím nástrojem."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:380
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Please add files."
+msgstr "Prosím, pÅ?idejte soubory do projektu."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:393
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:204 ../src/brasero-project.c:1023
+#: ../src/brasero-project.c:1032 ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:288 ../src/main.c:249
+#, c-format
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Projekt je prázdný"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Please add songs."
+msgstr "Prosím, pÅ?idejte skladby do projektu."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Please add videos."
+msgstr "Prosím, pÅ?idejte soubory do projektu."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:407
+msgid "There is no inserted disc to copy."
+msgstr "Není vložen žádný disk ke kopírování."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:418
+msgid "Please select an image."
+msgstr "Prosím vyberte obraz."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:419
+msgid "There is no selected image."
+msgstr "Není vybrán žádný obraz."
+
+#. Translators: this is a disc image not a picture
+#. Translators: this is a disc image, not a picture
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
+#, fuzzy
+msgctxt "disc"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Prosím vyberte jiný obraz."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432
+msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
+msgstr "Zdá se, že se nejedná o platný obraz nebo soubor CUE."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
+msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
+msgstr "Prosím vložte disk, který není chránÄ?n proti kopírování."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
+msgstr "Takovýto disk nelze kopírovat bez vhodných zásuvných modulů."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
+msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
+msgstr "Prosím nahraÄ?te tento disk podporovaným CD nebo DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452
+msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
+msgstr "Zápis se stávající sadou zásuvných modulů není možný."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:460
+#: ../src/brasero-data-disc.c:559
+msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
+msgstr "Chcete provést vypalování nad uvádÄ?nou kapacitu disku?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:461
+#: ../src/brasero-data-disc.c:560
+msgid ""
+"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
+"from the project otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Velikost projektu pÅ?esahuje velikost disku, a tudíž z nÄ?j musíte odstranit "
+"nÄ?které soubory.\n"
+"Tato volba je vhodná v pÅ?ípadÄ?, že používáte 90 nebo 100min CD-R(W), která "
+"nebyla správnÄ? rozpoznána, a proto je nutná volba pÅ?eplÅ?ování.\n"
+"POZN�MKA: Tato volba může způsobit selhání."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:468
+#: ../src/brasero-data-disc.c:569
+msgid "_Overburn"
+msgstr "_Použít pÅ?eplÅ?ování"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:469
+#: ../src/brasero-data-disc.c:570
+msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
+msgstr "Vypálit nad uvádÄ?nou kapacitu disku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:480
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr ""
+"Jednotka, která obsahuje zdrojový disk, bude použita také k vypalování."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:481
+msgid ""
+"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
+"been copied."
+msgstr "Až se vložený disk zkopíruje, bude potÅ?eba nový zapisovatelný disk."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:531
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:698
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:717
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:830
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:856
+msgid "_Burn"
+msgstr "_Vypálit"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:574
+msgid "Select a disc to write to"
+msgstr "Vyberte disk pro zápis"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:696
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:715
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
+msgid "Disc Burning Setup"
+msgstr "Nastavení vypalování disku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:747
+#: ../src/brasero-data-disc.c:706
+#, c-format
+msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
+msgstr ""
+"PÅ?ejete si vypálit \"%s\" na disk nebo jej chcete pÅ?idat do datového "
+"projektu?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:760
+#: ../src/brasero-data-disc.c:715
+msgid ""
+"This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
+"having to add it to a data project first."
+msgstr ""
+"Tento soubor je obraz disku a proto může být vypálen na disk, aniž by musel "
+"být pÅ?edtím pÅ?idán do datového projektu."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:762
+#: ../src/brasero-data-disc.c:717
+msgid "_Add to Project"
+msgstr "_PÅ?idat do projektu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764
+#: ../src/brasero-data-disc.c:719 ../src/brasero-project.c:216
+#: ../src/brasero-project.c:597
+msgid "_Burn..."
+msgstr "_Vypálit..."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:854
+msgid "Image Burning Setup"
+msgstr "Nastavení vypalování obrazu"
+
+#. pack everything
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:865
+msgid "Select an image to write"
+msgstr "Vyberte obraz k zápisu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:885
+msgid "CD/DVD Copy Options"
+msgstr "Možnosti kopírování CD/DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:887
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovat"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
+msgid "Select disc to copy"
+msgstr "Vyberte disk ke kopírování"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "Vypaluje se CD/DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:293
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Disk v \"%s\" nelze vysunout"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:335 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:381
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "\"%s\" nelze odemknout"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:512 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:637
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:785
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1961
+#, c-format
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Nespecifikována žádná vypalovaÄ?ka"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:549
+#, c-format
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Nespecifikována žádná zdrojová jednotka"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:589
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "Probíhající kopírování"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:593 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:688
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:935
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1046
+#, c-format
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Jednotku nelze zamknout (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:648
+#, c-format
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "Jednotka neumožÅ?uje pÅ?episování"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:684
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "Probíhající mazání"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
+#, c-format
+msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
+msgstr "Jednotka není schopna vypalovat nebo disk nelze vypálit"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:929
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:103
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "Probíhající vypalování"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1042
+msgid "Ongoing checksuming operation"
+msgstr "Probíhá vytváÅ?ení kontrolního souÄ?tu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1323
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1539
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1550 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:233 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:125 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:134
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:134
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:100
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:73
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:182
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Jednotka je zaneprázdnÄ?na"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1664
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2008
+#, c-format
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "SluÄ?ování dat není s tímto diskem možné"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1946
+#, c-format
+msgid "There is no track to be burnt"
+msgstr "Žádná stopa k vypálení"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2361
+#, c-format
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Nelze nalézt žádný formát pro doÄ?asný obraz"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
+msgid "Unknown song"
+msgstr "Neznámá skladba"
+
+#. Reminder: if this string happens to be used
+#. * somewhere else in brasero we'll need a
+#. * context with C_() macro
+#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
+#. * This text is the one written on the cover of a disc.
+#. * Before it there is the name of the song.
+#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
+#. * and every word has a different tag.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
+msgid "by"
+msgstr "od"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
+#. * Image") and the second the path for the image file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\""
+msgstr "%s: \"%s\""
+
+#. Translators: this string is only used when the user
+#. * wants to copy a disc using the same destination and
+#. * source drive. It tells him that brasero will use as
+#. * destination disc a new one (once the source has been
+#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
+#. * holding the source disc
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:438
+#, c-format
+msgid "New disc in the burner holding source disc"
+msgstr "Nový disk ve vypalovaÄ?ce obsahující zdrojový disk"
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:464
+#, c-format
+msgid "%s: no free space"
+msgstr "%s: žádné volné místo"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
+#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:493
+#, c-format
+msgid "%s: %s of free space"
+msgstr "%s: %s volného místa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:153
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:165
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1286
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:331
+msgid "Do you really want to choose this location?"
+msgstr "Opravdu chcete zvolit toto umístÄ?ní?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:284
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:775
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:833 ../libbrasero-burn/burn-job.c:496
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permission to write at this location"
+msgstr "Nemáte dostateÄ?ná oprávnÄ?ní k zápisu v tomto umístÄ?ní"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
+msgid ""
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
+"GiB).\n"
+"This can be a problem when writing DVDs or large images."
+msgstr ""
+"Systém souborů na tomto svazku nepodporuje velké soubory (velikost pÅ?es 2 "
+"GB).\n"
+"Toto může být problém pÅ?i zápisu na DVD nebo vÄ?tších obrazů."
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:441
+#, c-format
+msgid "%.1f x (DVD)"
+msgstr "%.1f x (DVD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:445
+#, c-format
+msgid "%.1f x (CD)"
+msgstr "%.1f x (CD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:449
+#, c-format
+msgid "%.1f x (BD)"
+msgstr "%.1f x (BD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
+#. * type
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:454
+#, c-format
+msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:482
+#, c-format
+msgid "Properties of %s"
+msgstr "Vlastnosti %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:498
+msgid "Impossible to retrieve speeds"
+msgstr "Není možné získat informace o rychlosti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:507
+msgid "Max speed"
+msgstr "Maximální rychlost"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:570
+msgid "Burning speed"
+msgstr "Rychlost vypalování"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
+msgid "_Simulate before burning"
+msgstr "_Simulovat pÅ?ed vypalováním"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
+msgid ""
+"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
+"burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+"Brasero bude simulovat vypalování a pokud bude úspÄ?Å¡né, zahájí po 10 "
+"sekundách skuteÄ?né vypalování"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:585
+msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
+msgstr "Použít burn_proof (snižuje riziko selhání)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:586
+msgid "_Eject after burning"
+msgstr "Vysunout po vypál_ení"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:587
+msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
+msgstr "Vypálit obraz ihned _bez uložení na disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:588
+msgid "Leave the disc _open to add other files later"
+msgstr "_Neuzavírat disk, aby bylo možno pozdÄ?ji pÅ?idat další soubory"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:589
+msgid "Allow to add more data to the disc later"
+msgstr "Umožní pÅ?idat další data na disk pozdÄ?ji"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
+#: ../src/brasero-song-properties.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:304
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:610
+msgid "_Temporary directory free space:"
+msgstr "Volné místo v _doÄ?asném adresáÅ?i:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:619
+msgid "Temporary files"
+msgstr "DoÄ?asné soubory"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:209
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:478
+msgid "Image type:"
+msgstr "Typ obrazu:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:92
+msgid "Autodetect"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:100
+#, fuzzy
+msgid "ISO9660 images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:109
+msgid "Readcd/Readom images"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Cue images"
+msgstr "obraz *.cue"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Cdrdao images"
+msgstr "VytváÅ?í se obraz"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:341
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr "Opravdu chcete ponechat stávající pÅ?íponu v názvu obrazu disku?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:345
+msgid ""
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
+msgstr ""
+"Pokud zvolíte její ponechání, programy nemusí být schopny správnÄ? rozpoznat "
+"typ souboru."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:348
+msgid "_Keep Current Extension"
+msgstr "_Ponechat stávající pÅ?íponu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:351
+msgid "Change _Extension"
+msgstr "ZmÄ?nit _pÅ?íponu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:591
+msgid "Configure recording options"
+msgstr "Nastavit možnosti vypalování"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:141
+msgid "Estimated drive speed:"
+msgstr "Odhad rychlosti jednotky:"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
+#. * third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:191
+#, c-format
+msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Celkový Ä?as: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:202
+msgid "Average drive speed:"
+msgstr "PrůmÄ?rná rychlost jednotky:"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
+#. * and the third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:428
+#, c-format
+msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Odhad zbývajícího Ä?asu: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:470
+#, c-format
+msgid "%i MiB of %i MiB"
+msgstr "%i MB z %i MB"
+
+# image output?
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:596 ../libbrasero-burn/burn-job.c:630
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Nebyla specifikována žádná cesta pro vytvoÅ?ený obraz"
+
+#. Translators: %s is a path
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
+#, c-format
+msgid "\"%s\": loading"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:242
+#, c-format
+msgid "\"%s\": unknown image type"
+msgstr ""
+
+#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
+#. * file and the second its size.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
+#, c-format
+msgid "\"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\": %s"
+
+#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
+#. * label to small.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:572
+msgid "Click here to select an _image"
+msgstr "KliknÄ?te zde pro výbÄ?r _obrazu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:425
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Vyberte soubor s obrazem"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:454
+#: ../src/brasero-search-entry.c:610 ../src/brasero-search-entry.c:650
+#: ../src/brasero-search-entry.c:689 ../src/brasero-search-beagle.c:475
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:501
+#: ../src/brasero-project.c:1624
+msgid "All files"
+msgstr "VÅ¡echny soubory"
+
+#. Translators: this a disc image here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:460
+#, fuzzy
+msgctxt "disc"
+msgid "Image files"
+msgstr "Soubor s obrazem"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:299
+#: ../src/brasero-data-disc.c:115 ../src/brasero-video-disc.c:95
+msgid "Menu"
+msgstr "Nabídka"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
+msgid "Cancel ongoing burning"
+msgstr "PÅ?eruÅ¡it probíhající vypalování"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
+msgid "Show _Dialog"
+msgstr "Zobrazit _dialog"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
+msgid "Show dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
+#, c-format
+msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
+msgstr "%s, %02i%% hotovo, zbývá %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
+#, c-format
+msgid "%s, %02i%% done"
+msgstr "%s, %02i%% hotovo"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:72
+msgid "Getting size"
+msgstr "Zjišťuje se velikost"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:74
+msgid "Writing"
+msgstr "Provádí se zápis"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
+msgid "Blanking"
+msgstr "Provádí se mazání"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "VytváÅ?í se kontrolní souÄ?et"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+msgid "Copying file"
+msgstr "Kopíruje se soubor"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79 ../src/brasero-audio-disc.c:912
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Analyzují se hudební soubory"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "Skladba se pÅ?evádí"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "PÅ?ipravuje se zápis"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "Zapisuje se zavádÄ?cí stopa"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Writing CD-TEXT information"
+msgstr "Zapisuje se CD-TEXT"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Finalising"
+msgstr "DokonÄ?ování"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "Zapisuje se ukonÄ?ovací stopa"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Starting to record"
+msgstr "PÅ?ipravuje se zápis"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Success"
+msgstr "Ã?spÄ?ch"
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:800
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:813 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1032
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1122
+#, c-format
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "\"%s\" nefunguje správnÄ?"
+
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s available for %s)"
+msgstr "Žádný disk k dispozici"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Systém souborů, který jste zvolili pro uložení doÄ?asného obrazu, nemůže "
+"obsahovat soubory s velikostí pÅ?es 2 GB"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:541 ../libbrasero-burn/burn-job.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"Na umístÄ?ní, které jste zvolili pro uložení doÄ?asného obrazu, není dostatek "
+"volného místa pro obraz disku (je potÅ?eba %ld MB)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:576 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
+#, c-format
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "Nelze zjistit velikost svazku"
+
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:771 ../src/main.c:204 ../src/main.c:230
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:668
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:690
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:654
+#, c-format
+msgid "An internal error occured (%s)"
+msgstr "Nastala vnitÅ?ní chyba (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:158
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:590
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:668
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:276
+#, c-format
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Soubor není uložen místnÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:726
+#, c-format
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "Složka VIDEO_TS chybí nebo je neplatná"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112 ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "\"%s\" nelze nalézt v cestÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program "
+"instead"
+msgstr ""
+"\"%s\" je symbolický odkaz smÄ?Å?ující k jinému programu. Použijte místo toho "
+"cílový program"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Proces \"%s\" skonÄ?il chybovým kódem (%i)"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "_Skrýt zmÄ?ny"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
+msgid "_Show changes"
+msgstr "_Zobrazit zmÄ?ny"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
+msgid "_Show errors"
+msgstr "_Zobrazit chyby"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
+msgid "Close this notification window"
+msgstr "ZavÅ?ít toto oznamovací okno"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
+msgid "_Color"
+msgstr "_Barva"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
+msgid "Solid color"
+msgstr "Jednolitá barva"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Vodorovný pÅ?echod"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Svislý pÅ?echod"
+
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
+msgid "_Image"
+msgstr "_Obrázek"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
+msgid "Image path:"
+msgstr "Cesta k obrázku:"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Vyberte obrázek"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
+msgid "Image style:"
+msgstr "Styl obrázku:"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
+msgid "Centered"
+msgstr "VystÅ?edÄ?ný"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Tiled"
+msgstr "Dlaždice"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
+msgid "Scaled"
+msgstr "PÅ?izpůsobený"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Background Properties"
+msgstr "Vlastnosti pozadí"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:577
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "Vlastnosti _pozadí"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:674
+msgid "_Text Color"
+msgstr "Barva _textu"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:804
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "Editor obalů"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:749
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "Nastavit vlastnosti _pozadí"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:790
+msgid "SIDES"
+msgstr "BOÄ?NÃ? STRANY"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:806
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "ZADNÃ? OBAL"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "PÅ?EDNÃ? OBAL"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1109
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "Obrázek nelze naÄ?íst."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Vybrat barvu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:125 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:261
+#, c-format
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:139 ../src/brasero-project-manager.c:905
+#: ../src/main.c:209 ../src/main.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání projektu."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:469
+#: ../src/brasero-project-parse.c:519
 msgid "The project could not be opened."
 msgstr "Projekt nelze otevÅ?ít."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:478
+#: ../src/brasero-project-parse.c:528
 msgid "The file is empty."
 msgstr "Soubor je prázdný."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:617
+#: ../src/brasero-project-parse.c:596 ../src/brasero-project-parse.c:667
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project."
 msgstr "Nezdá se být platným projektem Brasero."
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:337
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:432
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
 msgstr "Bezejmenná jednotka CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:626
-msgid "Drive"
-msgstr "Jednotka"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:52
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
 msgstr ""
 "Zobrazit ladicí informace na standardním výstupu pro knihovnu médií Brasero"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:467
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
 msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "Knihovna optických médií Brasero"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
 msgid "Display options for Brasero-media library"
 msgstr "Zobrazit možnosti knihovny médií Brasero"
 
 #. Translators: %lli is a duration expressed in minutes
 #. * hence the "min" as unit.
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:89
-#, c-format
-msgid "%lli min"
-msgstr "%lli min"
-
 #. Translators: the first %lli is the number of minutes
 #. * and the second one is the number of seconds.
 #. * The whole string expresses a duration
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:89
 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:94
-#, c-format
-msgid "%lli:%02lli min"
-msgstr "%lli:%02lli min"
+msgid "%"
+msgstr ""
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:140
@@ -109,7 +1942,7 @@ msgstr "Žádný disk k dispozici"
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:503
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:275
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:199
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
 msgid "Image File"
 msgstr "Soubor s obrazem"
@@ -124,101 +1957,101 @@ msgstr "Soubor s obrazem"
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr "Zdá se, že se nejedná o platný obraz ISO"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 msgid "CDROM"
 msgstr "CDROM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
 msgid "CD-R"
 msgstr "CD-R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
 msgid "CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
 msgid "DVDROM"
 msgstr "DVD-ROM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 msgid "DVD-R"
 msgstr "DVD-R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
 msgid "DVD-RW"
 msgstr "DVD-RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
 msgid "DVD+R"
 msgstr "DVD+R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
 msgid "DVD+RW"
 msgstr "DVD+RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
 msgid "DVD+R dual layer"
 msgstr "dvouvrstvé DVD+R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
 msgid "DVD+RW dual layer"
 msgstr "dvouvrstvé DVD+RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
 msgid "DVD-R dual layer"
 msgstr "dvouvrstvé DVD-R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
 msgid "DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
 msgid "Blu-ray disc"
 msgstr "Disk Blu-ray"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
 msgid "Writable Blu-ray disc"
 msgstr "Zapisovatelný disk Blu-ray"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:81
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
 msgid "Rewritable Blu-ray disc"
 msgstr "PÅ?episovatelný disk Blu-ray"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:285
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "Prázdné %s v %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:292
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "Hudební a datové %s v %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:299
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "Hudební %s v %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:306
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "Datové %s v %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:313
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s v %s"
@@ -252,7 +2085,7 @@ msgstr "Hudební %s"
 msgid "Data %s"
 msgstr "Datové %s"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project.c:438
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
@@ -268,22 +2101,6 @@ msgstr "Typ nesouhlasí"
 msgid "Bad argument"
 msgstr "Špatný argument"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../src/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../src/burn.c:1294 ../src/burn.c:1328 ../src/burn.c:1510 ../src/burn.c:1521
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:231
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:92
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:120
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:120
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:92
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:72
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:179
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "Jednotka je zaneprázdnÄ?na"
-
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
 msgid "Outrange address"
 msgstr "Adresa mimo rozsah"
@@ -379,39 +2196,29 @@ msgstr "Možnosti Správy sezení:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Zobrazit možnosti Správy sezení"
 
-#: ../src/brasero-tool-color-picker.c:154
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Vybrat barvu"
-
-#: ../src/brasero-video-project.c:961
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Analyzují se videosoubory"
-
 #: ../src/brasero-pref.c:65
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly pro Brasero"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:192
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:279
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:432
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:196 ../plugins/local-track/burn-uri.c:283
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:455
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Není možné získat cestu k místnímu souboru"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:309
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:730
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:312
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:516
 msgid "Copying files locally"
 msgstr "Kopírují se soubory místnÄ?"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:713
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:729 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "AdresáÅ? Tvůrce CD a DVD"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:714
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:730
 msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
 msgstr ""
 "UmožÅ?uje vypálit soubory pÅ?idané v Nautilu do \"AdresáÅ?e Tvůrce CD a DVD\""
@@ -429,117 +2236,54 @@ msgstr "VytvoÅ?it CD a DVD"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
-msgstr "PÅ?etáhnout nebo kopírovat soubory níže, aby mohly být zapsány na disk"
+msgstr "PÅ?etáhnÄ?te nebo zkopírujte soubory níže, aby mohly být zapsány na disk"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "Zapsat na disk"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:497
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:627
 msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
 msgstr "Zapsat obsah na CD nebo DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:112
-msgid "Unable to launch the cd burner application"
-msgstr "Nelze spustit aplikaci na vypalování CD"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:232
+msgid "Disc name"
+msgstr "Název disku"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:375
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:496
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:481
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:626
 msgid "_Write to Disc..."
 msgstr "_Zapsat na disk..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:376
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
 msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 msgstr "Zapsat obraz disku na CD nebo DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:428
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:550
 msgid "_Copy Disc..."
 msgstr "_Kopírovat disk..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:429
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
 msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
 msgstr "VytvoÅ?it kopii tohoto CD nebo DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:440
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
 msgid "_Blank Disc..."
 msgstr "_Smazat disk..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:441
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
 msgid "Blank this CD or DVD disc"
 msgstr "Smazat toto CD nebo DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:452
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:581
 msgid "_Check Disc..."
 msgstr "_Zkontrolovat disk..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:453
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
 msgstr "Zkontrolovat integritu dat na tomto CD nebo DVD"
 
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:329
-msgid ""
-"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr "Opravdu chcete ponechat stávající pÅ?íponu v názvu obrazu disku?"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:333
-msgid ""
-"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
-"type properly."
-msgstr ""
-"Pokud zvolíte její ponechání, programy nemusí být schopny správnÄ? rozpoznat "
-"typ souboru."
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:336
-msgid "_Keep Current Extension"
-msgstr "_Ponechat stávající pÅ?íponu"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:339
-msgid "Change _Extension"
-msgstr "ZmÄ?nit _pÅ?íponu"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:581
-msgid "Configure recording options"
-msgstr "Nastavit možnosti vypalování"
-
-#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
-#. * file and the second its size.
-#: ../src/brasero-src-image.c:222
-#, c-format
-msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\": %s"
-
-#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
-#. * label to small.
-#: ../src/brasero-src-image.c:229 ../src/brasero-src-image.c:678
-msgid "Click here to select an _image"
-msgstr "KliknÄ?te zde pro výbÄ?r _obrazu"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:244 ../src/brasero-burn-options.c:308
-msgid "Please select another image."
-msgstr "Prosím vyberte jiný obraz."
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:552
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Vyberte soubor s obrazem"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:573 ../src/brasero-search-entry.c:610
-#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:473 ../src/brasero-file-chooser.c:210
-#: ../src/brasero-project.c:1488
-msgid "All files"
-msgstr "VÅ¡echny soubory"
-
-#. Translators: this a disc image here
-#: ../src/brasero-src-image.c:579
-msgctxt "disc"
-msgid "Image files only"
-msgstr "Pouze obrazy disků"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:597 ../src/brasero-image-properties.c:200
-msgid "Image type:"
-msgstr "Typ obrazu:"
-
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
@@ -564,202 +2308,84 @@ msgstr "Videodisk (%s)"
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "Hudební disk (%s)"
 
-#: ../src/brasero-burn-options.c:226
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
-"file."
-msgstr ""
-"Prosím vložte zapisovatelné CD nebo DVD, pokud nechcete zapisovat do souboru "
-"s obrazem."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:259
-msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
-msgstr "Prosím zvolte jiné CD nebo DVD nebo vložte nové."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:260 ../src/brasero-data-disc.c:628
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
-"option."
-msgstr ""
-"Velikost projektu pÅ?esahuje velikost disku i se zapnutou volbou pÅ?eplÅ?ování."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:266 ../src/brasero-burn-dialog.c:452
-msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
-msgstr "Prosím vložte zapisovatelné CD nebo DVD."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:267
-msgid "There is no recordable disc inserted."
-msgstr "Není vložen žádný zapisovatelný disk."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:273
-msgid ""
-"No track information (artist, compositor, ...) will be written to the disc."
-msgstr ""
-"Na disk nebudou zapsány žádné informace o stopÄ? (umÄ?lec, skladatel, ...)."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:274
-msgid "This is not supported by the current active burning backend."
-msgstr "Toto není podporováno aktuálnÄ? aktivním vypalovacím nástrojem."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:284 ../src/brasero-burn-dialog.c:396
-msgid "Please insert a disc holding data."
-msgstr "Prosím vložte disk obsahující data."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:285
-msgid "There is no inserted disc to copy."
-msgstr "Není vložen žádný disk ke kopírování."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:296
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Prosím vyberte obraz."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:297
-msgid "There is no selected image."
-msgstr "Není vybrán žádný obraz."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:309
-msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
-msgstr "Zdá se, že se nejedná o platný obraz nebo soubor CUE."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:320
-msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
-msgstr "Prosím vložte disk, který není chránÄ?n proti kopírování."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:321
-msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
-msgstr "Takovýto disk nelze kopírovat bez vhodných zásuvných modulů."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:328
-msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
-msgstr "Prosím nahraÄ?te tento disk podporovaným CD nebo DVD."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:329
-msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-msgstr "Zápis se stávající sadou zásuvných modulů není možný."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:337 ../src/brasero-data-disc.c:601
-msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
-msgstr "Chcete provést vypalování nad uvádÄ?nou kapacitu disku?"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-data-disc.c:602
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
-"from the project otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-"NOTE: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"Velikost projektu pÅ?esahuje velikost disku, a tudíž z nÄ?j musíte odstranit "
-"nÄ?které soubory.\n"
-"Tato volba je vhodná v pÅ?ípadÄ?, že používáte 90 nebo 100min CD-R(W), která "
-"nebyla správnÄ? rozpoznána, a proto je nutná volba pÅ?eplÅ?ování.\n"
-"POZN�MKA: Tato volba může způsobit selhání."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-data-disc.c:611
-msgid "_Overburn"
-msgstr "_Použít pÅ?eplÅ?ování"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:346 ../src/brasero-data-disc.c:612
-msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
-msgstr "Vypálit nad uvádÄ?nou kapacitu disku"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:357
-msgid ""
-"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr ""
-"Jednotka, která obsahuje zdrojový disk, bude použita také k vypalování."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:358
-msgid ""
-"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
-"been copied."
-msgstr "Až se vložený disk zkopíruje, bude potÅ?eba nový zapisovatelný disk."
-
-#. Create a default Burn button
-#: ../src/brasero-burn-options.c:392
-msgid "_Burn"
-msgstr "_Vypálit"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:438
-msgid "Select a disc to write to"
-msgstr "Vyberte disk pro zápis"
-
-#: ../src/brasero-app.c:107
+#: ../src/brasero-app.c:117
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:108
+#: ../src/brasero-app.c:118
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/brasero-app.c:109
+#: ../src/brasero-app.c:119
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/brasero-app.c:110
+#: ../src/brasero-app.c:120
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../src/brasero-app.c:112
+#: ../src/brasero-app.c:122
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
-#: ../src/brasero-app.c:114
+#: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "P_lugins"
 msgstr "_Zásuvné moduly"
 
-#: ../src/brasero-app.c:115
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "Choose plugins for brasero"
 msgstr "Vybrat zásuvné moduly pro Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:127
 msgid "E_ject"
 msgstr "_Vysunout"
 
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Vysunout disk"
 
-#: ../src/brasero-app.c:120
-msgid "_Erase..."
-msgstr "_Smazat..."
+#: ../src/brasero-app.c:130
+#, fuzzy
+msgid "_Blank..."
+msgstr "_Smazat"
 
-#: ../src/brasero-app.c:121
-msgid "Erase a disc"
-msgstr "Smazat disk"
+#: ../src/brasero-app.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Blank a disc"
+msgstr "Prázdné %s"
 
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "_Check Integrity..."
 msgstr "Z_kontrolovat integritu..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Zkontrolovat integritu dat na disku"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
-msgid "Exit the program"
-msgstr "UkonÄ?it program"
+#: ../src/brasero-app.c:137
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr ""
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "Display help"
 msgstr "Zobrazit nápovÄ?du"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:142
 msgid "About"
 msgstr "O aplikaci"
 
-#: ../src/brasero-app.c:554 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/brasero-app.c:564 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 #: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:2
 #: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:2
 #: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:2
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Aplikace na vypalování disků"
 
-#: ../src/brasero-app.c:999
+#: ../src/brasero-app.c:1005
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -770,7 +2396,7 @@ msgstr ""
 "ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buÄ? "
 "verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdÄ?jší verze."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1004
+#: ../src/brasero-app.c:1010
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -781,7 +2407,7 @@ msgstr ""
 "neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? "
 "Ã?Ä?EL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1009
+#: ../src/brasero-app.c:1015
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -791,11 +2417,11 @@ msgstr ""
 "Brasero; pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1021
+#: ../src/brasero-app.c:1027
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Aplikace na vypalování CD/DVD pro pracovní prostÅ?edí GNOME"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1038
+#: ../src/brasero-app.c:1044
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Domovská stránka aplikace Brasero"
 
@@ -807,7 +2433,7 @@ msgstr "Domovská stránka aplikace Brasero"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1050
+#: ../src/brasero-app.c:1056
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ZOiD <sp pok seznam cz>\n"
@@ -815,15 +2441,15 @@ msgstr ""
 "ZbynÄ?k MrkviÄ?ka <zbynek mrkvicka eu>\n"
 "Adrian Guniš <andygun696 gmail com>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1170 ../src/brasero-app.c:1176
+#: ../src/brasero-app.c:1176 ../src/brasero-app.c:1182
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "Nedávné p_rojekty"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1171
+#: ../src/brasero-app.c:1177
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Zobrazit nedávno otevÅ?ené projekty"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1453 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/brasero-app.c:1500 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Vypalovací software Brasero"
 
@@ -892,19 +2518,23 @@ msgid "Layout of UI"
 msgstr "Rozložení UI"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-msgid "Pane to display for audio projects"
+#, fuzzy
+msgid "Pane to display audio projects"
 msgstr "Panel u hudebních projektů"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-msgid "Pane to display for data projects"
+#, fuzzy
+msgid "Pane to display data projects"
 msgstr "Panel u datových projektů"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:16
-msgid "Pane to display for video projects"
+#, fuzzy
+msgid "Pane to display video projects"
 msgstr "Panel u videoprojektů"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-msgid "Replace symlinks files by their targets"
+#, fuzzy
+msgid "Replace symlink files by their targets"
 msgstr "Nahradit soubory se symbolickými odkazy jejich cílovými soubory"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
@@ -1046,186 +2676,129 @@ msgstr "ŠíÅ?ka náhledu videa"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Soubor projektu Brasero"
 
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:97 ../src/burn.c:923
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "Probíhající vypalování"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
-#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:414
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\""
-msgstr "%s: \"%s\""
-
-#. Translators: this string is only used when the user
-#. * wants to copy a disc using the same destination and
-#. * source drive. It tells him that brasero will use as
-#. * destination disc a new one (once the source has been
-#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
-#. * holding the source disc
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:439
-#, c-format
-msgid "New disc in the burner holding source disc"
-msgstr "Nový disk ve vypalovaÄ?ce obsahující zdrojový disk"
-
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:463
-#, c-format
-msgid "%s: no free space"
-msgstr "%s: žádné volné místo"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
-#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:490
-#, c-format
-msgid "%s: %s of free space"
-msgstr "%s: %s volného místa"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:300 ../src/brasero-tray.c:80
-#: ../src/brasero-data-disc.c:117 ../src/brasero-video-disc.c:92
-msgid "Menu"
-msgstr "Nabídka"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:301 ../src/brasero-data-disc.c:118
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:300 ../src/brasero-data-disc.c:116
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "OtevÅ?ít vybrané soubory"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:303 ../src/brasero-video-disc.c:95
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:302 ../src/brasero-video-disc.c:98
 msgid "_Edit Information..."
 msgstr "_Upravit informace..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:303
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:302
 msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Upravit informace o stopÄ? (zaÄ?átek, konec, autor, ...)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:305 ../src/brasero-data-disc.c:122
-#: ../src/brasero-project.c:206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:304 ../src/brasero-data-disc.c:120
+#: ../src/brasero-project.c:212
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Odstranit vybrané soubory z projektu"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:307 ../src/brasero-data-disc.c:124
-#: ../src/brasero-video-disc.c:99
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:306 ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:102
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "PÅ?idat soubory ze schránky"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:309
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:308
 msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "_Vložit pauzu"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:309
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:308
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
 msgstr "PÅ?idat dvousekundovou pauzu za stopu"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:311
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:310
 msgid "_Split Track..."
 msgstr "RozdÄ?lit _stopu..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:311
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:310
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "RozdÄ?lit vybranou stopu"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:525 ../src/brasero-audio-disc.c:1016
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:522 ../src/brasero-audio-disc.c:1006
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:531
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:528
 msgid "Split"
 msgstr "RozdÄ?lit"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:685 ../src/brasero-video-disc.c:1171
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:682 ../src/brasero-video-disc.c:1161
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:712
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:709
 msgid "Artist"
 msgstr "UmÄ?lec"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:721 ../src/brasero-playlist.c:325
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:718 ../src/brasero-playlist.c:324
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1220
 msgid "Length"
 msgstr "Délka"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:922 ../src/burn-basics.c:76
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Analyzují se hudební soubory"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1152
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1142
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Stopa bude na konci prodloužena."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1153
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1143
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "Stopa je kratší než 6 sekund"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1356 ../src/brasero-metadata.c:671
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
-msgstr "\"%s\" nelze obsloužit pomocí Gstreamer."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1359
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1319
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "UjistÄ?te se, že máte nainstalován pÅ?ísluÅ¡ný kodek"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1375
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1335
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
 msgstr "PÅ?ejete si pÅ?idat \"%s\", což je videosoubor?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1384
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1344
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
 msgstr ""
 "Tento soubor je video a proto může být na disk zapsána pouze zvuková Ä?ást."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1387
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1347
 msgid "_Discard File"
 msgstr "Zaho_dit soubor"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1390 ../src/brasero-data-disc.c:994
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1038
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1350 ../src/brasero-data-disc.c:880
+#: ../src/brasero-data-disc.c:914
 msgid "_Add File"
 msgstr "PÅ?id_at soubor"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1510
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1466
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "PÅ?ejete si vyhledat hudební soubory uvnitÅ? adresáÅ?e?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1515
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1471
 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 msgstr "AdresáÅ?e nelze pÅ?idat na hudební disk."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1519
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1475
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Prohledat a_dresáÅ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1574 ../src/brasero-video-disc.c:272
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1526 ../src/brasero-video-disc.c:275
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "\"%s\" nelze otevÅ?ít."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1724 ../src/brasero-audio-disc.c:1736
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1761 ../src/brasero-playlist.c:953
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:432 ../src/brasero-data-tree-model.c:508
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:519 ../src/brasero-data-tree-model.c:580
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:585 ../src/brasero-video-tree-model.c:194
-msgid "(loading ...)"
-msgstr "(naÄ?ítá se ...)"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2902
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:2837
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Prosím, vyberte jen jednu skladbu."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2903
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:2838
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Není možné rozdÄ?lit více než jednu skladbu najednou"
 
 #. Translators: "%s" is the name of a file here
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3840
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:3763
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 msgstr "\"%s\" byl odstranÄ?n ze systému souborů."
@@ -1238,161 +2811,79 @@ msgstr "\"%s\" byl odstranÄ?n ze systému souborů."
 #. * refers to the file and this string is coupled with
 #. * previous string:
 #. * ""\"%s\" was removed from the file system."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3851
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:3774
 msgid "It will be removed from the project"
 msgstr "Bude odstranÄ?n z projektu"
 
 #. Translators: the following string
 #. * means there was an error while
 #. * blanking.
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:214
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:220
 msgid "Error while blanking."
 msgstr "Chyba pÅ?i mazání."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:216 ../src/brasero-blank-dialog.c:258
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
 msgid "Blank _Again"
 msgstr "Znovu sm_azat"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:239
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Neznámá chyba."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:253
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:259
 msgid "The disc was successfully blanked."
 msgstr "Disk byl úspÄ?Å¡nÄ? smazán."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:262
 msgid "The disc is ready for use."
 msgstr "Disk je pÅ?ipraven k použití."
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:357
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:388
 msgid "_Fast blanking"
 msgstr "_Rychlé mazání"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
 msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
 msgstr "Aktivovat rychlé mazání oproti delšímu důkladnému mazání"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:412
 msgid "Disc Blanking"
 msgstr "Mazání disku"
 
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:85
-msgid "CD/DVD Copy Options"
-msgstr "Možnosti kopírování CD/DVD"
-
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:87
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovat"
-
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:96
-msgid "Select disc to copy"
-msgstr "Vyberte disk ke kopírování"
-
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * could not be created
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * element could not be created
-#: ../src/brasero-metadata.c:743 ../src/brasero-metadata.c:756
-#: ../src/brasero-metadata.c:769 ../src/brasero-metadata.c:1491
-#: ../src/brasero-metadata.c:1506 ../src/brasero-metadata.c:1515
-#: ../src/brasero-metadata.c:1528 ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:99
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:382
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:395
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:407
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:420
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:433
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:598
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:606
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:281
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:293
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:383
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:435
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:451
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:464
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:476
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:500
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:255
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:269
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:283
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:295
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:307
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:357
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:369
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:381
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:393
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:405
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:417
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:501
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:513
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:525
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:537
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:559
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:576
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:609
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:686
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:698
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:713
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:725
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:736
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:747
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:913
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:965
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:980
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:993
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1020
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1184
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1192
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1200
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it prvek %s"
-
-#. Translators: the %s is the mime type used to filter files
-#: ../src/brasero-mime-filter.c:233
-#, c-format
-msgid "%s only"
-msgstr "jenom %s"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:304
+#: ../src/brasero-playlist.c:303
 msgid "Playlists"
 msgstr "Seznamy skladeb"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:315
+#: ../src/brasero-playlist.c:314
 msgid "Number of Songs"
 msgstr "PoÄ?et skladeb"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:335
+#: ../src/brasero-playlist.c:334
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:641
+#: ../src/brasero-playlist.c:635
 msgid "Select Playlist"
 msgstr "Vyberte seznam skladeb"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:807
+#: ../src/brasero-playlist.c:801
 #, c-format
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Chyba analýzy seznamu skladeb \"%s\"."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:810 ../src/brasero-data-disc.c:208
-#: ../src/brasero-project.c:1819 ../src/brasero-sum-dialog.c:142
+#: ../src/brasero-playlist.c:804 ../src/brasero-data-disc.c:213
+#: ../src/brasero-project.c:1955 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Nastala neznámá chyba"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:914 ../src/brasero-data-tree-model.c:434
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:591
-msgid "Empty"
-msgstr "Prázdný"
-
 #. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:916
+#: ../src/brasero-playlist.c:910
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
@@ -1400,38 +2891,38 @@ msgstr[0] "%d skladba"
 msgstr[1] "%d skladby"
 msgstr[2] "%d skladeb"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
 msgid "Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolen"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
 #, c-format
 msgid "Copyright %s"
 msgstr "Copyright %s"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:586
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:956
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:594
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:962
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "_Nastavit"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:604
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "A_ktivovat"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:616
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "Ak_tivovat vše"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:621
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_Deaktivovat vše"
 
@@ -1441,33 +2932,6 @@ msgstr "_Deaktivovat vše"
 msgid "Options for plugin %s"
 msgstr "Možnosti zásuvného modulu %s"
 
-#: ../src/brasero-progress.c:138
-msgid "Estimated drive speed:"
-msgstr "Odhad rychlosti jednotky:"
-
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
-#. * third one is seconds.
-#: ../src/brasero-progress.c:188
-#, c-format
-msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Celkový Ä?as: %02i:%02i:%02i"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:199
-msgid "Average drive speed:"
-msgstr "PrůmÄ?rná rychlost jednotky:"
-
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
-#. * and the third one is seconds.
-#: ../src/brasero-progress.c:425
-#, c-format
-msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Odhad zbývajícího Ä?asu: %02i:%02i:%02i"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:467
-#, c-format
-msgid "%i MiB of %i MiB"
-msgstr "%i MB z %i MB"
-
 #: ../src/brasero-search-entry.c:188
 msgid "Search:"
 msgstr "Hledat:"
@@ -1512,47 +2976,47 @@ msgstr "OznaÄ?te, chcete-li prohledat jen textové dokumenty"
 msgid "Click to start the search"
 msgstr "KliknÄ?te pro zahájení vyhledávání"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:324
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:326
 msgid "Previous Results"
 msgstr "PÅ?edchozí výsledky"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:337 ../src/brasero-search-beagle.c:798
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:339 ../src/brasero-search-beagle.c:800
 msgid "No results"
 msgstr "Žádné výsledky"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:345
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:347
 msgid "Next Results"
 msgstr "Další výsledky"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:406 ../src/brasero-data-disc.c:2453
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:528
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:408 ../src/brasero-data-disc.c:2305
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:258
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:425 ../src/brasero-data-disc.c:2481
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:427 ../src/brasero-data-disc.c:2333
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:484
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:486
 msgid "Number of results displayed"
 msgstr "PoÄ?et zobrazených výsledků"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:790
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:792
 #, c-format
 msgid "Results %i - %i (out of %i)"
 msgstr "Výsledky %i - %i (z celkových %i)"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:1030
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:1032
 msgid "Error querying Beagle."
 msgstr "Chyba pÅ?i dotazu na Beagle."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:171
+#: ../src/brasero-song-properties.c:174
 msgid "Title:"
 msgstr "Název:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:181 ../src/brasero-song-properties.c:193
-#: ../src/brasero-song-properties.c:205 ../src/brasero-multi-song-props.c:206
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:268
+#: ../src/brasero-song-properties.c:184 ../src/brasero-song-properties.c:196
+#: ../src/brasero-song-properties.c:208 ../src/brasero-multi-song-props.c:207
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:269
 msgid ""
 "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
 "can be read and displayed by some audio CD players."
@@ -1560,770 +3024,121 @@ msgstr ""
 "Tyto informace budou zapsány na disk pomocí technologie CD-TEXT. NÄ?které CD "
 "pÅ?ehrávaÄ?e je pÅ?eÄ?tou a zobrazí."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:183 ../src/brasero-multi-song-props.c:237
+#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-multi-song-props.c:238
 msgid "Artist:"
 msgstr "UmÄ?lec:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:195 ../src/brasero-multi-song-props.c:258
+#: ../src/brasero-song-properties.c:198 ../src/brasero-multi-song-props.c:259
 msgid "Composer:"
 msgstr "Skladatel:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:220 ../src/brasero-drive-properties.c:581
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:303
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:229
+#: ../src/brasero-song-properties.c:232
 msgid "Song start:"
 msgstr "ZaÄ?átek skladby:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+#: ../src/brasero-song-properties.c:238
 msgid "Song end:"
 msgstr "Konec skladby:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:241 ../src/brasero-multi-song-props.c:312
+#: ../src/brasero-song-properties.c:244 ../src/brasero-multi-song-props.c:313
 msgid "Pause length:"
 msgstr "Délka pauzy:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:250 ../src/brasero-multi-song-props.c:323
+#: ../src/brasero-song-properties.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:324
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "Nastaví délku pauzy za stopou"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:252
+#: ../src/brasero-song-properties.c:255
 msgid "Track length:"
 msgstr "Délka stopy:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:281 ../src/brasero-multi-song-props.c:340
+#: ../src/brasero-song-properties.c:284 ../src/brasero-multi-song-props.c:341
 msgid "Song Information"
 msgstr "Informace o skladbÄ?"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:366
+#: ../src/brasero-song-properties.c:369
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Informace o stopÄ? %02i"
 
-#: ../src/brasero-tray.c:81
-msgid "Cancel ongoing burning"
-msgstr "PÅ?eruÅ¡it probíhající vypalování"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:86
-msgid "Show _Dialog"
-msgstr "Zobrazit _dialog"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:86
-msgid "Show dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:256
-#, c-format
-msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
-msgstr "%s, %02i%% hotovo, zbývá %s"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:263
-#, c-format
-msgid "%s, %02i%% done"
-msgstr "%s, %02i%% hotovo"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:161 ../src/burn-basics.c:70
-msgid "Creating image"
-msgstr "VytváÅ?í se obraz"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:162
-msgid "Brasero - Creating Image"
-msgstr "Brasero - VytváÅ?ení obrazu"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:167 ../src/brasero-burn-dialog.c:181
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:981
-msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Vypalování DVD (simulace)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:168
-msgid "Simulation of video DVD burning"
-msgstr "Simulace vypalování video DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:171 ../src/brasero-burn-dialog.c:185
-msgid "Brasero - Burning DVD"
-msgstr "Brasero - Vypalování DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:172
-msgid "Burning video DVD"
-msgstr "Vypaluje se video DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:182
-msgid "Simulation of data DVD burning"
-msgstr "Simulace vypalování datového DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:186
-msgid "Burning data DVD"
-msgstr "Vypaluje se datové DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:195
-msgid "Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Vypalování DVD (simulace)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:196
-msgid "Simulation of image to DVD burning"
-msgstr "Simulace vypalování obrazu na DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:199
-msgid "Burning DVD"
-msgstr "Vypalování DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:200
-msgid "Burning image to DVD"
-msgstr "Vypaluje se obraz na DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:209 ../src/brasero-burn-dialog.c:975
-msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Kopírování DVD (simulace)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:210
-msgid "Simulation of data DVD copying"
-msgstr "Simulace kopírování datového DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:213
-msgid "Brasero - Copying DVD"
-msgstr "Brasero - Kopírování DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:214
-msgid "Copying data DVD"
-msgstr "Kopíruje se datové DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:225 ../src/brasero-burn-dialog.c:239
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:253 ../src/brasero-burn-dialog.c:281
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:310
-msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Vypalování CD (simulace)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:226
-msgid "Simulation of (S)VCD burning"
-msgstr "Simulace vypalování (S)VCD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:229 ../src/brasero-burn-dialog.c:243
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:257 ../src/brasero-burn-dialog.c:285
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:314
-msgid "Brasero - Burning CD"
-msgstr "Brasero - Vypalování CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:230
-msgid "Burning (S)VCD"
-msgstr "Vypaluje se (S)VCD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:240 ../src/brasero-burn-dialog.c:311
-msgid "Simulation of audio CD burning"
-msgstr "Simulace vypalování hudebního CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:244 ../src/brasero-burn-dialog.c:315
-msgid "Burning audio CD"
-msgstr "Vypaluje se hudební CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:254
-msgid "Simulation of data CD burning"
-msgstr "Simulace vypalování datového CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:258
-msgid "Burning data CD"
-msgstr "Vypaluje se datové CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:267 ../src/brasero-burn-dialog.c:989
-msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Kopírování CD (simulace)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:268
-msgid "Simulation of CD copying"
-msgstr "Simulace kopírování CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:271
-msgid "Brasero - Copying CD"
-msgstr "Brasero - Kopírování CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:272
-msgid "Copying CD"
-msgstr "Kopíruje se CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:282
-msgid "Simulation of image to CD burning"
-msgstr "Simulace vypalování obrazu na CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:286
-msgid "Burning image to CD"
-msgstr "Vypaluje se obraz na CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:296
-msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Vypalování disku (simulace)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:297
-msgid "Simulation of video disc burning"
-msgstr "Simulace vypalování videodisku"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:300
-msgid "Brasero - Burning disc"
-msgstr "Brasero - Vypalování disku"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:301
-msgid "Burning video disc"
-msgstr "Vypaluje se videodisk"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:324 ../src/brasero-burn-dialog.c:351
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1008
-msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Vypalování disku (simulace)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:325
-msgid "Simulation of data disc burning"
-msgstr "Simulace vypalování datového disku"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:328 ../src/brasero-burn-dialog.c:355
-msgid "Brasero - Burning Disc"
-msgstr "Brasero - Vypalování disku"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:329
-msgid "Burning data disc"
-msgstr "Vypaluje se datový disk"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:338 ../src/brasero-burn-dialog.c:1002
-msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Kopírování disku (simulace)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:339
-msgid "Simulation of disc copying"
-msgstr "Simulace kopírování disku"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:342
-msgid "Brasero - Copying Disc"
-msgstr "Brasero - Kopírování disku"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:343 ../src/burn-basics.c:74
-msgid "Copying disc"
-msgstr "Kopíruje se disk"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:352
-msgid "Simulation of image to disc burning"
-msgstr "Simulace vypalování obrazu na disk"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:356
-msgid "Burning image to disc"
-msgstr "Vypaluje se obraz na disk"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:388
-msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
-msgstr "Prosím nahraÄ?te tento disk pÅ?episovatelným diskem obsahujícím data."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:390
-msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
-msgstr "Prosím nahraÄ?te tento disk diskem obsahujícím data."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:394
-msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
-msgstr "Prosím vložte pÅ?episovatelný disk obsahující data."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr ""
-"Prosím nahraÄ?te tento disk zapisovatelným CD s alespoÅ? %i MiB volného místa."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:414
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
-msgstr "Prosím nahraÄ?te tento disk zapisovatelným CD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:418
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Prosím vložte zapisovatelné CD s alespoÅ? %i MiB volného místa."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:421
-msgid "Please insert a recordable CD."
-msgstr "Prosím vložte zapisovatelné CD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:427
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr ""
-"Prosím nahraÄ?te disk zapisovatelným DVD s alespoÅ? %i MiB volného místa."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:430
-msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
-msgstr "Prosím nahraÄ?te disk zapisovatelným DVD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:434
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Prosím vložte zapisovatelné DVD s alespoÅ? %i MiB volného místa."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:437
-msgid "Please insert a recordable DVD."
-msgstr "Prosím vložte zapisovatelné DVD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
-"free space."
-msgstr ""
-"Prosím nahraÄ?te tento disk zapisovatelným CD nebo DVD s alespoÅ? %i MiB "
-"volného místa."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:445
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
-msgstr "Prosím nahraÄ?te tento disk zapisovatelným CD nebo DVD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"Prosím vložte zapisovatelné CD nebo DVD s alespoÅ? %i MiB volného místa."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:498
-msgid ""
-"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
-"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
-msgstr ""
-"Na pevném disku byl vytvoÅ?en obraz disku.\n"
-"Vypalování zaÄ?ne, jakmile bude vložen zapisovatelný disk."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:503
-msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
-msgstr "Test integrity dat zaÄ?ne, jakmile bude vložen disk."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:504
-msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
-msgstr "Vložte prosím disk znovu do vypalovaÄ?ky CD/DVD."
-
-#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:508
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr "\"%s\" je zaneprázdnÄ?na."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:509 ../src/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../src/burn.c:1295 ../src/burn.c:1329 ../src/burn.c:1511 ../src/burn.c:1522
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "UjistÄ?te se, že jednotku nepoužívá žádná další aplikace"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:512
-#, c-format
-msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "V \"%s\" není žádný disk."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:516
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr "Disk v \"%s\" není podporován."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr "Disk v \"%s\" není pÅ?episovatelný."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:524
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr "Disk v \"%s\" je prázdný."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:528
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr "Disk v \"%s\" není zapisovatelný."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:532
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
-msgstr "Na disku v \"%s\" není dost volného místa."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:540
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
-msgstr "Disk v \"%s\" je potÅ?eba znovu naÄ?íst."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:541
-msgid "Please eject the disc and reload it."
-msgstr "VysuÅ?te prosím disk a znovu jej naÄ?tÄ?te."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:642 ../src/brasero-sum-dialog.c:300
-msgid ""
-"A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr "Soubor nelze vytvoÅ?it v místÄ? urÄ?eném pro doÄ?asné soubory"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:643
-msgid "The image could not be created at the specified location"
-msgstr "Obraz nelze vytvoÅ?it na urÄ?eném místÄ?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:644
-msgid ""
-"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
-"current location?"
-msgstr ""
-"PÅ?ejete si stanovit jiné umístÄ?ní pro toto sezení, nebo zkusit znovu "
-"aktuální umístÄ?ní?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:659
-msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr "Můžete uvolnit nÄ?jaké místo na disku a zkusit to znovu"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:666 ../src/brasero-drive-properties.c:244
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:279 ../src/brasero-drive-properties.c:328
-msgid "_Keep Current Location"
-msgstr "_Ponechat aktuální umístÄ?ní"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:668 ../src/brasero-drive-properties.c:245
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:280 ../src/brasero-drive-properties.c:329
-msgid "_Change Location"
-msgstr "_ZmÄ?nit umístÄ?ní"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:690 ../src/brasero-image-properties.c:232
-msgid "Location for Image File"
-msgstr "UmístÄ?ní souboru s obrazem"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:698 ../src/brasero-drive-properties.c:594
-msgid "Location for Temporary Files"
-msgstr "UmístÄ?ní doÄ?asných souborů"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:794
-msgid "_Replace Disc"
-msgstr "Nah_radit disk"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:836
-msgid "Do you really want to erase the current disc?"
-msgstr "Opravdu chcete vymazat aktuální disk?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:837
-msgid "The disc in the drive holds data."
-msgstr "Disk v jednotce obsahuje data."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:838
-msgid "_Erase Disc"
-msgstr "_Smazat disk"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:850
-msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
-msgstr "Již vypálené soubory nebudou viditelné (nicménÄ? Ä?itelné)."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:851 ../src/brasero-burn-dialog.c:871
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:891
-msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr "PÅ?ejete si pÅ?esto pokraÄ?ovat?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:854
-msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
-msgstr "PÅ?idávání nových souborů na disk s multisession není doporuÄ?eno."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:856 ../src/brasero-burn-dialog.c:876
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:896 ../src/brasero-burn-dialog.c:934
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-tool-dialog.c:356
-msgid "_Continue"
-msgstr "_PokraÄ?ovat"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:870
-msgid ""
-"You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
-"written."
-msgstr ""
-"CD-TEXT nebude zapsán a je možné, že disk nepůjde pÅ?ehrát v CD pÅ?ehrávaÄ?ích."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:874
-msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
-msgstr "PÅ?idávání hudebních stop na CD není doporuÄ?eno."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:890
-msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
-msgstr "Je možné, že disk nepůjde pÅ?ehrát v CD pÅ?ehrávaÄ?ích."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:894
-msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
-msgstr "Vypalování hudebních stop na pÅ?episovatelný disk není doporuÄ?eno."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:925
-msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
-msgstr "PÅ?ejete si pokraÄ?ovat s vypnutou volbou Plná kompatibilita s Windows?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:928 ../src/brasero-disc-option-dialog.c:331
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr ""
-"NÄ?které soubory nemají název vhodný pro CD plnÄ? kompatibilní s Windows."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:971
-#, c-format
-msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - VytváÅ?ení obrazu (%i%% hotovo)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:977
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Kopírování DVD (%i%% hotovo)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:983
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Vypalování DVD (%i%% hotovo)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:991
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Kopírování CD (%i%% hotovo)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:995
-msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
-msgstr "Brasero - Vypalování CD (simulace)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:997
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Vypalování CD (%i%% hotovo)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1004
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Kopírování disku (%i%% hotovo)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1010
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Vypalování disku (%i%% hotovo)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1184
-msgid "The simulation was successful."
-msgstr "Simulace byla úspÄ?Å¡ná."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1187
-msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
-msgstr "SkuteÄ?né vypalování disku zapoÄ?ne za 10 sekund."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1189
-msgid "Burn _Now"
-msgstr "Vypálit h_ned"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1506
-msgid "Save Current Session"
-msgstr "Uložit aktuální sezení"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1562
-msgid "Session Log"
-msgstr "Protokol sezení"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1592 ../src/brasero-burn-dialog.c:1616
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1627
-msgid "The session log cannot be displayed."
-msgstr "Nelze zobrazit protokol sezení."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1593
-msgid "The log file could not be found"
-msgstr "Nelze nalézt soubor protokolu"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1608
-msgid ""
-"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Toto je výtah z protokolu sezení (posledních 10 MB):\n"
-"\n"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1696
-msgid "An unknown error occured."
-msgstr "Nastala neznámá chyba."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1706
-msgid "Error while burning."
-msgstr "Chyba pÅ?i vypalování."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1713
-msgid "_Save Log"
-msgstr "_Uložit protokol"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1720
-msgid "_View Log"
-msgstr "_Zobrazit protokol"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1800
-msgid "Audio CD successfully burnt"
-msgstr "Hudební CD bylo úspÄ?Å¡nÄ? vypáleno"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1805
-msgid "DVD successfully copied"
-msgstr "DVD bylo úspÄ?Å¡nÄ? zkopírováno"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1807
-msgid "CD successfully copied"
-msgstr "CD bylo úspÄ?Å¡nÄ? zkopírováno"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1811
-msgid "Image of DVD successfully created"
-msgstr "Obraz DVD byl úspÄ?Å¡nÄ? vytvoÅ?en"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1813
-msgid "Image of CD successfully created"
-msgstr "Obraz CD byl úspÄ?Å¡nÄ? vytvoÅ?en"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1819
-msgid "Image successfully burnt to DVD"
-msgstr "Obraz byl úspÄ?Å¡nÄ? vypálen na DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1821
-msgid "Image successfully burnt to CD"
-msgstr "Obraz byl úspÄ?Å¡nÄ? vypálen na CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1827
-msgid "Data DVD successfully burnt"
-msgstr "Datové DVD bylo úspÄ?Å¡nÄ? vypáleno"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1829
-msgid "Data CD successfully burnt"
-msgstr "Datové CD bylo úspÄ?Å¡nÄ? vypáleno"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1832
-msgid "Image successfully created"
-msgstr "Obraz byl úspÄ?Å¡nÄ? vytvoÅ?en"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1842
-msgid "Make _Another Copy"
-msgstr "VytvoÅ?it d_alší kopii"
-
-#. since we succeed offer the possibility to create cover if that's an audio disc
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1869
-msgid "_Create Cover"
-msgstr "_VytvoÅ?it obal"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2077 ../src/brasero-tool-dialog.c:348
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Opravdu chcete ukonÄ?it?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2081 ../src/brasero-tool-dialog.c:351
-msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
-msgstr "PÅ?eruÅ¡ení procesu může zapÅ?íÄ?init znehodnocení disku."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2091
-msgid "_Cancel Burning"
-msgstr "_PÅ?eruÅ¡it vypalování"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:118
 msgid "R_ename..."
 msgstr "PÅ?_ejmenovat..."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:118
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "PÅ?ejmenovat vybraný soubor"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:126 ../src/brasero-data-disc.c:1784
+#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-data-disc.c:1578
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nová _složka"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:126
+#: ../src/brasero-data-disc.c:124
 msgid "Create a new empty folder"
 msgstr "VytvoÅ?it novou prázdnou složku"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:207
+#: ../src/brasero-data-disc.c:212
 msgid "The session could not be imported."
 msgstr "Sezení nelze importovat."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:318
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Nová složka"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:325
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Nová složka %i"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:617
+#: ../src/brasero-data-disc.c:575
 msgid "Click here not to use overburning"
 msgstr "KliknÄ?te zde, pokud nechcete použít pÅ?eplÅ?ování"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+#: ../src/brasero-data-disc.c:585
 msgid "Please delete some files from the project."
 msgstr "OdstraÅ?te prosím z projektu nÄ?jaké soubory."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:666
+#: ../src/brasero-data-disc.c:636
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Obsah projektu se zmÄ?nil od doby, kdy byl uložen."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:668 ../src/brasero-data-disc.c:675
+#: ../src/brasero-data-disc.c:638 ../src/brasero-data-disc.c:645
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Zahodit aktuálnÄ? upravený projekt"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:674
+#: ../src/brasero-data-disc.c:644
 msgid "_Discard"
 msgstr "Zaho_dit"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:650
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "PokraÄ?ovat v aktuálnÄ? upraveném projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:754
-#, c-format
-msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
-msgstr ""
-"PÅ?ejete si vypálit \"%s\" na disk nebo jej chcete pÅ?idat do datového "
-"projektu?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:763
-msgid ""
-"This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
-"having to add it to a data project first."
-msgstr ""
-"Tento soubor je obraz disku a proto může být vypálen na disk, aniž by musel "
-"být pÅ?edtím pÅ?idán do datového projektu."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:765
-msgid "_Add to Project"
-msgstr "_PÅ?idat do projektu"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:767 ../src/brasero-project.c:210
-#: ../src/brasero-project.c:461
-msgid "_Burn..."
-msgstr "_Vypálit..."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:850 ../src/brasero-data-disc.c:881
-#: ../src/brasero-data-disc.c:912
+#: ../src/brasero-data-disc.c:770 ../src/brasero-data-disc.c:791
+#: ../src/brasero-data-disc.c:812
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "\"%s\" nelze pÅ?idat do výbÄ?ru."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:874
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
-msgstr "\"%s\" je rekurzivní symbolický odkaz."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../src/brasero-data-disc.c:794
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "To je rekurzivní symbolický odkaz"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:905
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "\"%s\" nelze nalézt."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:915
+#: ../src/brasero-data-disc.c:815
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Neexistuje na urÄ?eném místÄ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:938
+#: ../src/brasero-data-disc.c:833
 #, c-format
 msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Opravdu chcete nahradit \"%s\"?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:946
+#: ../src/brasero-data-disc.c:841
 msgid "It already exists in the directory."
 msgstr "Již existuje v adresáÅ?i."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * Replace means we're replacing it with a new one with the same name
-#: ../src/brasero-data-disc.c:950
+#: ../src/brasero-data-disc.c:845
 msgid "_Keep Project File"
 msgstr "_Zachovat soubor projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:951
+#: ../src/brasero-data-disc.c:846
 msgid "_Replace Project File"
 msgstr "_Nahradit soubor projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:981
+#: ../src/brasero-data-disc.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
@@ -2332,7 +3147,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete pÅ?idat \"%s\" do výbÄ?ru a použít tÅ?etí verzi standardu "
 "ISO9660 k jeho podpoÅ?e?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:989
+#: ../src/brasero-data-disc.c:875
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
 "supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
@@ -2350,12 +3165,12 @@ msgstr ""
 "Známou výjimkou je MacOS X, který neumí Ä?íst obrazy vytvoÅ?ené tÅ?etí verzí "
 "standardu ISO9660."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1025
+#: ../src/brasero-data-disc.c:901
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Opravdu chcete pÅ?idat \"%s\" do výbÄ?ru?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1033
+#: ../src/brasero-data-disc.c:909
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
@@ -2369,360 +3184,128 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1008
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "Importovat %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1138
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1015
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "I_mportovat %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1168
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1045
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportovat"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 msgstr "PÅ?ejete si importovat sezení z '%s'?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1227
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1104
 msgid ""
 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
 "Takovým způsobem, že staré soubory z pÅ?edchozích sezení budou po vypálení "
 "použitelné."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1238
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1115
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "I_mportovat sezení"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1239
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1116
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "KliknÄ?te zde pro importování jeho obsahu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1669
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1437
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Ä?ekejte prosím, dokud se projekt nenaÄ?te."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1679
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1448
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_ZruÅ¡it naÄ?ítání"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1449
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "ZruÅ¡it naÄ?ítání aktuálního projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1713
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Analyzují se soubory"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1940
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1747
 msgid "File Renaming"
 msgstr "PÅ?ejmenování souboru"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1944
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1751
 msgid "_Rename"
 msgstr "_PÅ?ejmenovat"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1952
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1759
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Režim pÅ?ejmenování"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2467 ../src/brasero-video-disc.c:1189
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2319 ../src/brasero-video-disc.c:1179
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2497
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2349
 msgid "Space"
 msgstr "Místo"
 
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:328
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Mohou být soubory pÅ?ejmenovány, aby byly plnÄ? kompatibilní s Windows?"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:332
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Tyto názvy by mÄ?ly být zmÄ?nÄ?ny a zkráceny na 64 znaků."
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:337
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Vypnout volbu Plná kompatibilita s Windows"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:340
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "_PÅ?ejmenovat pro zajiÅ¡tÄ?ní plné kompatibility s Windows"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:363
-msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
-msgstr "Zvýšit kompatibilitu se systémy _Windows"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:365
-msgid ""
-"Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
-"filenames (maximum 64 characters)"
-msgstr ""
-"Zlepší kompatibilitu se systémy Windows tím, že umožní zobrazení dlouhých "
-"názvů souborů (max. 64 znaků)"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:419
-msgid "Disc name"
-msgstr "Název disku"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:430
-msgid "Disc options"
-msgstr "Možnosti disku"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:585
-msgid "Video format:"
-msgstr "Formát videa:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:597
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:598
-msgid "Format used mostly on the North American Continent"
-msgstr "Formát používaný vÄ?tÅ¡inou v Severní Americe"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:612
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:613
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "Formát používaný vÄ?tÅ¡inou v EvropÄ?"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:627
-msgid "Native _format"
-msgstr "Nativní _formát"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:641
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "PomÄ?r stran:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:653
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:668
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
-
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:683
-msgid "VCD type:"
-msgstr "Typ VCD:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:696
-msgid "Create a SVCD"
-msgstr "VytvoÅ?it SVCD"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:711
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "VytvoÅ?it VCD"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:726
-msgid "Video Options"
-msgstr "Možnosti videa"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:903
-msgid "Disc Burning Setup"
-msgstr "Nastavení vypalování disku"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:143 ../src/brasero-drive-properties.c:155
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:236 ../src/brasero-drive-properties.c:272
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:321
-msgid "Do you really want to choose this location?"
-msgstr "Opravdu chcete zvolit toto umístÄ?ní?"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:274 ../src/burn-job.c:470
-#: ../src/burn-session.c:734 ../src/burn-session.c:792
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:223
-#, c-format
-msgid "You do not have the required permission to write at this location"
-msgstr "Nemáte dostateÄ?ná oprávnÄ?ní k zápisu v tomto umístÄ?ní"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:324
-msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
-"GiB).\n"
-"This can be a problem when writing DVDs or large images."
-msgstr ""
-"Systém souborů na tomto svazku nepodporuje velké soubory (velikost pÅ?es 2 "
-"GB).\n"
-"Toto může být problém pÅ?i zápisu na DVD nebo vÄ?tších obrazů."
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:431
-#, c-format
-msgid "%.1f x (DVD)"
-msgstr "%.1f x (DVD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:435
-#, c-format
-msgid "%.1f x (CD)"
-msgstr "%.1f x (CD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:439
-#, c-format
-msgid "%.1f x (BD)"
-msgstr "%.1f x (BD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
-#. * type
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:444
-#, c-format
-msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:472
-#, c-format
-msgid "Properties of %s"
-msgstr "Vlastnosti %s"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:488
-msgid "Impossible to retrieve speeds"
-msgstr "Není možné získat informace o rychlosti"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:497
-msgid "Max speed"
-msgstr "Maximální rychlost"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:560
-msgid "Burning speed"
-msgstr "Rychlost vypalování"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:573
-msgid "_Simulate before burning"
-msgstr "_Simulovat pÅ?ed vypalováním"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:574
-msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
-"burning after 10 seconds"
-msgstr ""
-"Brasero bude simulovat vypalování a pokud bude úspÄ?Å¡né, zahájí po 10 "
-"sekundách skuteÄ?né vypalování"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:575
-msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
-msgstr "Použít burn_proof (snižuje riziko selhání)"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:576
-msgid "_Eject after burning"
-msgstr "Vysunout po vypál_ení"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:577
-msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
-msgstr "Vypálit obraz ihned _bez uložení na disk"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:578
-msgid "Leave the disc _open to add other files later"
-msgstr "_Neuzavírat disk, aby bylo možno pozdÄ?ji pÅ?idat další soubory"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:579
-msgid "Allow to add more data to the disc later"
-msgstr "Umožní pÅ?idat další data na disk pozdÄ?ji"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:600
-msgid "_Temporary directory free space:"
-msgstr "Volné místo v _doÄ?asném adresáÅ?i:"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:609
-msgid "Temporary files"
-msgstr "DoÄ?asné soubory"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:217 ../src/brasero-project.c:1493
-msgid "Audio files only"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1629
+#, fuzzy
+msgid "Audio files"
 msgstr "Pouze hudební soubory"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:1502
-msgid "Movies only"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:1638
+#, fuzzy
+msgid "Movies"
 msgstr "Pouze filmy"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:235 ../src/brasero-project.c:1510
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:250 ../src/brasero-project.c:507
+#: ../src/brasero-project.c:1646
+#, fuzzy
 msgctxt "picture"
-msgid "Image files only"
-msgstr "Pouze obrázky"
-
-#. pack everything
-#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:91
-msgid "Select an image to write"
-msgstr "Vyberte obraz k zápisu"
-
-#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:122
-msgid "Image Burning Setup"
-msgstr "Nastavení vypalování obrazu"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:87
-msgid "Let brasero choose (safest)"
-msgstr "Automaticky (nejbezpeÄ?nÄ?jší)"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:94
-msgid "*.iso image"
-msgstr "obraz *.iso"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:102
-msgid "*.raw image"
-msgstr "obraz *.raw"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:110
-msgid "*.cue image"
-msgstr "obraz *.cue"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:118
-msgid "*.toc image (cdrdao)"
-msgstr "obraz *.toc (cdrdao)"
+msgid "Image files"
+msgstr "Soubor s obrazem"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:102
+#: ../src/brasero-layout.c:101
 msgid "P_review"
 msgstr "_Náhled"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:104
+#: ../src/brasero-layout.c:103
 msgid "Display video, audio and image preview"
 msgstr "Zobrazit náhled video a hudebních souborů a obrázků"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:108
+#: ../src/brasero-layout.c:107
 msgid "_Show Side Panel"
 msgstr "Zobrazit po_stranní panel"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:109
+#: ../src/brasero-layout.c:108
 msgid "Show a side pane along the project"
 msgstr "Zobrazit postranní panel k projektu"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:123
+#: ../src/brasero-layout.c:122
 msgid "_Horizontal Layout"
 msgstr "_Vodorovné rozložení"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:124
+#: ../src/brasero-layout.c:123
 msgid "Set an horizontal layout"
 msgstr "Nastavit vodorovné rozložení"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:126
+#: ../src/brasero-layout.c:125
 msgid "_Vertical Layout"
 msgstr "_Svislé rozložení"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:127
+#: ../src/brasero-layout.c:126
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "Nastavit svislé rozložení"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1479
+#: ../src/brasero-layout.c:1476
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "KliknÄ?te pro zavÅ?ení postranního panelu"
 
@@ -2736,19 +3319,19 @@ msgstr "KliknÄ?te pro zavÅ?ení postranního panelu"
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/brasero-player.c:393
+#: ../src/brasero-player.c:392
 msgid "No file"
 msgstr "Žádný soubor"
 
-#: ../src/brasero-player.c:435
+#: ../src/brasero-player.c:434
 msgid "Start and stop playing"
 msgstr "Zahájit a zastavit pÅ?ehrávání"
 
-#: ../src/brasero-player.c:804
+#: ../src/brasero-player.c:803
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
-#: ../src/brasero-player.c:811
+#: ../src/brasero-player.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
@@ -2757,7 +3340,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Velikost:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
 "pixelů</span></i>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:834
+#: ../src/brasero-player.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -2766,7 +3349,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
 "od <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:1058
+#: ../src/brasero-player.c:1052
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
@@ -2775,111 +3358,124 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">NaÄ?ítají se informace</span>\n"
 "o <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:206
 msgid "Save current project"
 msgstr "Uložit aktuální projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:201
+#: ../src/brasero-project.c:207
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Uložit j_ako..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:208
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "Uložit aktuální projekt do jiného umístÄ?ní"
 
-#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:209
 msgid "_Add Files"
 msgstr "PÅ?id_at soubory"
 
-#: ../src/brasero-project.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:210
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "PÅ?idat soubory do projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:205
+#: ../src/brasero-project.c:211
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "Odst_ranit soubory"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:208 ../src/brasero-project.c:1573
+#: ../src/brasero-project.c:214 ../src/brasero-project.c:1709
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "Vyprázd_nit projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:209
+#: ../src/brasero-project.c:215
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Odstranit všechny soubory z projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:211
+#: ../src/brasero-project.c:217
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Vypálit disk"
 
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project.c:429 ../src/brasero-project.c:437
+#, fuzzy
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Prosím vyberte jiný obraz."
+
+#: ../src/brasero-project.c:493
+msgid "Medium Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:567
+msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
+msgstr ""
+
 #. Name widget
-#: ../src/brasero-project.c:441
+#: ../src/brasero-project.c:577
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Název:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:473
+#: ../src/brasero-project.c:609
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "Spustí vypalování obsahu z výbÄ?ru"
 
 #. Translators: first %s is the size of the project and the
 #. * second %s is the remaining free space on the disc that is
 #. * used for multisession
-#: ../src/brasero-project.c:629
+#: ../src/brasero-project.c:769
 #, c-format
 msgid "Project estimated size: %s/%s"
 msgstr "Odhadovaná velikost projektu: %s/%s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:635 ../src/brasero-project.c:763
+#: ../src/brasero-project.c:775 ../src/brasero-project.c:903
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:124
 #, c-format
 msgid "Project estimated size: %s"
 msgstr "Odhadovaná velikost projektu: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:804
+#: ../src/brasero-project.c:942 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:321
 msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
 msgstr "Ä?ekejte prosím, dokud se nedokonÄ?í odhad velikosti projektu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:809
+#: ../src/brasero-project.c:947 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:322
 msgid ""
 "All files from the project need to be analysed to complete this operation."
 msgstr ""
 "Aby mohla být tato operace dokonÄ?ena, musí být analyzovány vÅ¡echny soubory z "
 "projektu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:811
+#: ../src/brasero-project.c:949 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:319
 msgid "Project Size Estimation"
 msgstr "Odhadovaná velikost projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:904
+#: ../src/brasero-project.c:1022
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Prosím, pÅ?idejte skladby do projektu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:905 ../src/brasero-project.c:914 ../src/main.c:255
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Projekt je prázdný"
-
-#: ../src/brasero-project.c:913 ../src/main.c:254
+#: ../src/brasero-project.c:1031 ../src/main.c:248
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Prosím, pÅ?idejte soubory do projektu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1154
+#: ../src/brasero-project.c:1290
 msgid ""
 "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
 "current one?"
 msgstr "Opravdu chcete vytvoÅ?it nový projekt a zahodit zmÄ?ny v aktuálním?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1159
+#: ../src/brasero-project.c:1295
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 msgstr "Pokud vytvoÅ?íte nový projekt, vÅ¡echny zmÄ?ny budou ztraceny."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1161
+#: ../src/brasero-project.c:1297
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Zaho_dit zmÄ?ny"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1169
+#: ../src/brasero-project.c:1305
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "Opravdu chcete vytvoÅ?it nový projekt a zahodit aktuální?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1174
+#: ../src/brasero-project.c:1310
 msgid ""
 "If you choose to create a new project, all files already added will be "
 "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
@@ -2889,19 +3485,19 @@ msgstr ""
 "Žádný z tÄ?chto souborů nebude smazán ze svého umístÄ?ní, jen zde již nebudou "
 "uvedeny."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1179
+#: ../src/brasero-project.c:1315
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "Zaho_dit projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1451
+#: ../src/brasero-project.c:1587
 msgid "Select Files"
 msgstr "Vyberte soubory"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1562
+#: ../src/brasero-project.c:1698
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit aktuální projekt?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1567
+#: ../src/brasero-project.c:1703
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -2911,168 +3507,168 @@ msgstr ""
 "bude ztracena. Žádný z tÄ?chto souborů nebude smazán ze svého umístÄ?ní, jen "
 "zde již nebudou uvedeny."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1623
+#: ../src/brasero-project.c:1759
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1634
+#: ../src/brasero-project.c:1770
 msgid "_Add"
 msgstr "PÅ?id_at"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1639 ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+#: ../src/brasero-project.c:1775 ../src/brasero-split-dialog.c:1250
 msgid "_Remove"
 msgstr "Odst_ranit"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1700
+#: ../src/brasero-project.c:1836
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (datový disk)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1703
+#: ../src/brasero-project.c:1839
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (hudební disk)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1706
+#: ../src/brasero-project.c:1842
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (videodisk)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1818
+#: ../src/brasero-project.c:1954
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Váš projekt nebyl uložen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1832
+#: ../src/brasero-project.c:1968
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Uložit zmÄ?ny v aktuálním projektu pÅ?ed zavÅ?ením?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1837
+#: ../src/brasero-project.c:1973
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Pokud neuložíte, zmÄ?ny budou nenávratnÄ? ztraceny."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1841 ../src/brasero-project.c:1847
+#: ../src/brasero-project.c:1977 ../src/brasero-project.c:1983
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "_ZavÅ?ít bez uložení"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2466
+#: ../src/brasero-project.c:2610
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Uložit aktuální projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2484
+#: ../src/brasero-project.c:2628
 msgid "Save project as Brasero audio project"
 msgstr "Uložit projekt jako hudební projekt Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2485
+#: ../src/brasero-project.c:2629
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Uložit projekt jako obyÄ?ejný textový výpis"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2489
+#: ../src/brasero-project.c:2633
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Uložit projekt jako seznam skladeb PLS"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2490
+#: ../src/brasero-project.c:2634
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Uložit projekt jako seznam skladeb M3U"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2491
+#: ../src/brasero-project.c:2635
 msgid "Save project as a XSPF playlist"
 msgstr "Uložit projekt jako seznam skladeb XSPF"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2492
+#: ../src/brasero-project.c:2636
 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 msgstr "Uložit projekt jako seznam skladeb IRIVER"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
 msgid "_Cover Editor"
 msgstr "Editor _obalů"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
 msgid "Design and print covers for CDs"
 msgstr "Návrh a tisk obalů CD"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Nový projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 msgid "Create a new project"
 msgstr "VytvoÅ?it nový projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "_Empty Project"
 msgstr "_Vyprázdnit projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 msgid "Let you choose your new project"
 msgstr "Umožní vám vybrat nový projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "New _Audio Project"
 msgstr "Nový _hudební projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid ""
 "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr ""
 "VytvoÅ?í tradiÄ?ní hudební CD, které lze pÅ?ehrávat v CD pÅ?ehrávaÄ?ích a poÄ?ítaÄ?i"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "New _Data Project"
 msgstr "Nový _datový projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 msgid ""
 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
 "computer"
 msgstr ""
 "VytvoÅ?í CD/DVD, které obsahuje jakákoli data urÄ?ená pro Ä?tení v poÄ?ítaÄ?i"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
 msgid "New _Video Project"
 msgstr "Nový _videoprojekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
 msgstr ""
 "VytvoÅ?í video DVD nebo SVCD, které lze pÅ?ehrávat ve stolních pÅ?ehrávaÄ?ích DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 msgid "Copy _Disc..."
 msgstr "Kopírovat _disk..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 msgid ""
 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
 "another CD/DVD"
 msgstr ""
 "VytvoÅ?í kopii hudebního nebo datového CD/DVD 1:1 na pevný disk nebo CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+#: ../src/brasero-project-manager.c:115
 msgid "_Burn Image..."
 msgstr "Vypálit o_braz..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:117
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr "Vypálit existující obraz CD/DVD na disk"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:118
 msgid "_Open..."
 msgstr "_OtevÅ?ít..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:120
+#: ../src/brasero-project-manager.c:119
 msgid "Open a project"
 msgstr "OtevÅ?ít projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
+#: ../src/brasero-project-manager.c:256
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
@@ -3080,7 +3676,7 @@ msgstr[0] "Vybrán %d soubor (%s)"
 msgstr[1] "Vybrány %d soubory (%s)"
 msgstr[2] "Vybráno %d souborů (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:269
+#: ../src/brasero-project-manager.c:266
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
@@ -3088,7 +3684,7 @@ msgstr[0] "%d soubor je podporován (%s)"
 msgstr[1] "%d soubory jsou podporovány (%s)"
 msgstr[2] "%d souborů je podporováno (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:275
+#: ../src/brasero-project-manager.c:272
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
@@ -3096,7 +3692,7 @@ msgstr[0] "Lze pÅ?idat %d soubor (%s)"
 msgstr[1] "Lze pÅ?idat %d vybrané soubory (%s)"
 msgstr[2] "Lze pÅ?idat %d vybraných souborů (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:286
+#: ../src/brasero-project-manager.c:283
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
@@ -3104,7 +3700,7 @@ msgstr[0] "Nelze pÅ?idat žádný soubor (vybrán %i soubor)"
 msgstr[1] "Nelze pÅ?idat žádný soubor (vybrány %i soubory)"
 msgstr[2] "Nelze pÅ?idat žádný soubor (vybráno %i souborů)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:291
+#: ../src/brasero-project-manager.c:288
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
@@ -3112,511 +3708,273 @@ msgstr[0] "Žádný soubor není podporován (vybrán %i soubor)"
 msgstr[1] "Žádný soubor není podporován (vybrány %i soubory)"
 msgstr[2] "Žádný soubor není podporován (vybráno %i souborů)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:297 ../src/brasero-project-manager.c:456
+#: ../src/brasero-project-manager.c:294 ../src/brasero-project-manager.c:448
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nebyl vybrán žádný soubor"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:561
+#: ../src/brasero-project-manager.c:552
 msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nový hudební projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:575
+#: ../src/brasero-project-manager.c:566
 msgid "Brasero - New Data Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nový datový projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:589
+#: ../src/brasero-project-manager.c:580
 msgid "Brasero - New Video Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nový videoprojekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:599
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
 msgid "Brasero - New Image File"
 msgstr "Brasero - Nový soubor s obrazem"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:616
+#: ../src/brasero-project-manager.c:607
 msgid "Brasero - Disc Copy"
 msgstr "Brasero - Kopírování disku"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:912
+#: ../src/brasero-project-manager.c:903
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Projekt \"%s\" neexistuje"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:938
+#: ../src/brasero-project-manager.c:929
 msgid "Open Project"
 msgstr "OtevÅ?ít projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1048
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1039
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1052
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1043
 msgid "_Open"
 msgstr "_OtevÅ?ít"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1094
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Procházet systém souborů"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1126
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1117
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Vyhledat soubory pomocí klíÄ?ových slov"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1146
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1137
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Zobrazit seznamy skladeb a jejich obsah"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:71
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
 msgid "Audi_o project"
 msgstr "_Hudební projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
 msgid "Create a traditional audio CD"
 msgstr "VytvoÅ?it tradiÄ?ní hudební CD"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
 msgid "D_ata project"
 msgstr "_Datový projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
 msgid "Create a data CD/DVD"
 msgstr "VytvoÅ?it datové CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
 msgid "_Video project"
 msgstr "_Videoprojekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
 msgid "Create a video DVD or a SVCD"
 msgstr "VytvoÅ?it video DVD nebo SVCD"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
 msgid "Disc _copy"
 msgstr "_Kopie disku"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
 msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
 msgstr "VytvoÅ?it kopii CD/DVD 1:1"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
 msgid "Burn _image"
 msgstr "Vypálit _obraz"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:290
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
 msgid "Last _Unsaved Project"
 msgstr "Naposledy použitý ne_uložený projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:300
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
 msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
 msgstr "Nahrát naposledy použitý projekt, který nebyl vypálen a uložen"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:403
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
 msgid "No recently used project"
 msgstr "Žádné nedávné projekty"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:465
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
 msgid "Create a new project:"
 msgstr "VytvoÅ?it nový projekt:"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:511
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "Nedávné projekty:"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:110 ../src/brasero-sum-dialog.c:188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 msgid "Check _Again"
 msgstr "Znovu zkontrolov_at"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:141 ../src/brasero-sum-dialog.c:469
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "Nelze provést kontrolu integrity souborů."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:154
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
 msgid "The file integrity was performed successfully."
 msgstr "Kontrola integrity souborů probÄ?hla úspÄ?Å¡nÄ?."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:155
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
 msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
 msgstr "Zdá se, že na disku nejsou žádné poškozené soubory"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:183
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
 msgid "The following files appear to be corrupted:"
 msgstr "Následující soubory jsou zÅ?ejmÄ? poÅ¡kozeny:"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
 msgid "Corrupted Files"
 msgstr "Poškozené soubory"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:309
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
 msgid "Downloading md5 file"
 msgstr "Stahuje se soubor md5"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
 msgstr "\"%s\" není platné URI"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
 msgid "No md5 file was given."
 msgstr "Nebyl specifikován žádný soubor md5."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
 msgid "Use a _md5 file to check the disc"
 msgstr "Použít soubor _md5 pro kontrolu disku"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:640
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 msgstr "Použít externí soubor .md5, který obsahuje kontrolní souÄ?et disku"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:653
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
 msgid "Open a md5 file"
 msgstr "OtevÅ?ít soubor md5"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
 msgid "_Check"
 msgstr "_Zkontrolovat"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:692
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:736
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "Kontrola disku"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:67 ../src/brasero-tool-dialog.c:81
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
 msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Operaci nelze provést."
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:68
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:65
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:141 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:380
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:141
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:365
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:66
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:588
 #, c-format
 msgid "The disc is not supported"
 msgstr "Disk není podporován"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "Jednotka je prázdná"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:511
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Vyberte disk"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:496
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:537
 msgid "Progress"
 msgstr "PrůbÄ?h"
 
-#: ../src/burn-basics.c:69
-msgid "Getting size"
-msgstr "Zjišťuje se velikost"
-
-#: ../src/burn-basics.c:71
-msgid "Writing"
-msgstr "Provádí se zápis"
-
-#: ../src/burn-basics.c:72
-msgid "Blanking"
-msgstr "Provádí se mazání"
-
-#: ../src/burn-basics.c:73
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "VytváÅ?í se kontrolní souÄ?et"
-
-#: ../src/burn-basics.c:75
-msgid "Copying file"
-msgstr "Kopíruje se soubor"
-
-#: ../src/burn-basics.c:77
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "Skladba se pÅ?evádí"
-
-#: ../src/burn-basics.c:78
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "PÅ?ipravuje se zápis"
-
-#: ../src/burn-basics.c:79
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "Zapisuje se zavádÄ?cí stopa"
-
-#: ../src/burn-basics.c:80
-msgid "Writing CD-TEXT information"
-msgstr "Zapisuje se CD-TEXT"
-
-#: ../src/burn-basics.c:81
-msgid "Finalising"
-msgstr "DokonÄ?ování"
-
-#: ../src/burn-basics.c:82
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "Zapisuje se ukonÄ?ovací stopa"
-
-#: ../src/burn-basics.c:83
-msgid "Starting to record"
-msgstr "PÅ?ipravuje se zápis"
-
-#: ../src/burn-basics.c:84
-msgid "Success"
-msgstr "Ã?spÄ?ch"
-
-#: ../src/burn.c:149
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Vypaluje se CD/DVD"
-
-#: ../src/burn.c:287
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Disk v \"%s\" nelze vysunout"
-
-#: ../src/burn.c:329 ../src/burn.c:375
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "\"%s\" nelze odemknout"
-
-#: ../src/burn.c:506 ../src/burn.c:631 ../src/burn.c:780 ../src/burn.c:1929
-#, c-format
-msgid "No burner specified"
-msgstr "Nespecifikována žádná vypalovaÄ?ka"
-
-#: ../src/burn.c:543
-#, c-format
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "Nespecifikována žádná zdrojová jednotka"
-
-#: ../src/burn.c:583
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "Probíhající kopírování"
-
-#: ../src/burn.c:587 ../src/burn.c:682 ../src/burn.c:927 ../src/burn.c:1036
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Jednotku nelze zamknout (%s)"
-
-#: ../src/burn.c:642
-#, c-format
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "Jednotka neumožÅ?uje pÅ?episování"
-
-#: ../src/burn.c:678
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "Probíhající mazání"
-
-#: ../src/burn.c:800
-#, c-format
-msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
-msgstr "Jednotka není schopna vypalovat nebo disk nelze vypálit"
-
-#: ../src/burn.c:1032
-msgid "Ongoing checksuming operation"
-msgstr "Probíhá vytváÅ?ení kontrolního souÄ?tu"
-
-#: ../src/burn.c:1635 ../src/burn.c:1978
-#, c-format
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "SluÄ?ování dat není s tímto diskem možné"
-
-#: ../src/burn.c:1636 ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:99
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:99
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:187
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Na disku není dost volného místa"
-
-#: ../src/burn.c:1915
-#, c-format
-msgid "There is no track to be burnt"
-msgstr "Žádná stopa k vypálení"
-
-#: ../src/burn.c:2262 ../src/burn-caps.c:1473
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Najednou lze kontrolovat jen jednu stopu"
-
-#: ../src/burn.c:2331
-#, c-format
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Nelze nalézt žádný formát pro doÄ?asný obraz"
-
-#. Translators: Error message saying no graft point
-#. * is specified. A graft point is the path (on the
-#. * disc) where a file from any source will be added
-#. * ("grafted")
-#: ../src/burn.c:2589 ../src/burn-caps.c:131 ../src/burn-caps.c:1375
-#: ../src/burn-job.c:1226 ../src/burn-job.c:1235
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:303 ../src/main.c:211 ../src/main.c:237
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:111
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:321
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:654
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:766
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:779
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:749
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:762
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:331
-#, c-format
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "Nastala vnitÅ?ní chyba"
-
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../src/burn-job.c:315 ../src/burn-job.c:804 ../src/burn-job.c:817
-#: ../src/burn-job.c:1036 ../src/burn-job.c:1126
-#, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "\"%s\" nefunguje správnÄ?"
-
-#: ../src/burn-job.c:413
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)"
-msgstr "Na disku není dost volného místa (%lli k dispozici pro %lli)"
-
-#: ../src/burn-job.c:500
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"Systém souborů, který jste zvolili pro uložení doÄ?asného obrazu, nemůže "
-"obsahovat soubory s velikostí pÅ?es 2 GB"
-
-#: ../src/burn-job.c:515 ../src/burn-job.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr ""
-"Na umístÄ?ní, které jste zvolili pro uložení doÄ?asného obrazu, není dostatek "
-"volného místa pro obraz disku (je potÅ?eba %ld MB)"
-
-#: ../src/burn-job.c:550 ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:347
-#, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "Nelze zjistit velikost svazku"
-
-# image output?
-#: ../src/burn-job.c:604 ../src/burn-session.c:539 ../src/burn-session.c:555
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Nebyla specifikována žádná cesta pro vytvoÅ?ený obraz"
-
-#: ../src/burn-job.c:630 ../src/burn-job.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" již existuje"
-
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../src/burn-job.c:775 ../src/main.c:209 ../src/main.c:235
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:636
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:691
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#, c-format
-msgid "An internal error occured (%s)"
-msgstr "Nastala vnitÅ?ní chyba (%s)"
-
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:154 ../src/burn-mkisofs-base.c:586
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:669
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:274
-#, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Soubor není uložen místnÄ?"
-
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:722
-#, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "Složka VIDEO_TS chybí nebo je neplatná"
-
-#: ../src/burn-process.c:105 ../src/burn-process.c:111
-#: ../src/burn-process.c:128
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "\"%s\" nelze nalézt v cestÄ?"
-
-#: ../src/burn-process.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program "
-"instead"
-msgstr ""
-"\"%s\" je symbolický odkaz smÄ?Å?ující k jinému programu. Použijte místo toho "
-"cílový program"
-
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../src/burn-process.c:212
-#, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Proces \"%s\" skonÄ?il chybovým kódem (%i)"
-
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:76
 msgid "Open the specified project"
 msgstr "OtevÅ?ít specifikovaný projekt"
 
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:77
 msgid "PROJECT"
 msgstr "PROJEKT"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:82
 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
 msgstr "OtevÅ?ít specifikovaný seznam skladeb jako hudební projekt"
 
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:83
 msgid "PLAYLIST"
 msgstr "SEZNAM SKLADEB"
 
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:88
 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
 "OtevÅ?ít hudební projekt a pÅ?idat soubory z URI uvedené na pÅ?íkazové Å?ádce"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:92
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
 "OtevÅ?ít datový projekt a pÅ?idat soubory z URI uvedené na pÅ?íkazové Å?ádce"
 
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:96
 msgid "Copy a disc"
 msgstr "Kopírovat disk"
 
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:97
 msgid "PATH TO DEVICE"
 msgstr "CESTA K ZAÅ?Ã?ZENÃ?"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:100
 msgid "Cover to use"
 msgstr "Obal, který se má použít"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:101
 msgid "PATH TO COVER"
 msgstr "CESTA K OBALU"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:104
 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 msgstr "OtevÅ?ít videoprojekt a pÅ?idat soubory z URI uvedené na pÅ?íkazové Å?ádce"
 
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:108
 msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
 msgstr "Odkaz na soubor s obrazem k vypálení (automaticky rozpoznán)"
 
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:109
 msgid "PATH TO PLAYLIST"
 msgstr "CESTA K SEZNAMU SKLADEB"
 
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:112
 msgid "Force brasero to display the project selection page"
 msgstr "PÅ?imÄ?t Brasero zobrazit stránku s výbÄ?rem projektů"
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:116
 msgid "Open the blank disc dialog"
 msgstr "OtevÅ?ít dialog Mazání disku"
 
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:120
 msgid "Open the check disc dialog"
 msgstr "OtevÅ?ít dialog Kontrola disku"
 
-#: ../src/main.c:125
+#: ../src/main.c:124
 msgid "Burn the contents of burn:// URI"
 msgstr "Vypálit obsah adresáÅ?e burn://"
 
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:128
 msgid ""
 "Burn the specified project and REMOVE it.\n"
 "This option is mainly useful for integration use with other applications."
@@ -3624,7 +3982,7 @@ msgstr ""
 "Vypálit specifikovaný projekt a ODSTRANIT jej.\n"
 "Tato volba je užiteÄ?ná hlavnÄ? pÅ?i integraci s jinými aplikacemi."
 
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:129
 msgid "PATH"
 msgstr "CESTA"
 
@@ -3633,139 +3991,139 @@ msgstr "CESTA"
 #. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
 #. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
 #. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:137
 msgid "The XID of the parent window"
 msgstr "XID nadÅ?azeného okna"
 
-#: ../src/main.c:141
-msgid "Display debug statements on stdout"
-msgstr "Zobrazit ladicí informace na standardním výstupu"
-
-#: ../src/main.c:350
+#: ../src/main.c:344
 msgid "Incompatible command line options used."
 msgstr "V pÅ?íkazovém Å?ádku byly použity nekompatibilní pÅ?epínaÄ?e."
 
-#: ../src/main.c:351
+#: ../src/main.c:345
 msgid "Only one option can be given at a time"
 msgstr "Najednou lze zadat pouze jeden pÅ?epínaÄ?"
 
-#: ../src/main.c:507
+#: ../src/main.c:500
 msgid "[URI] [URI] ..."
 msgstr "[URI] [URI] ..."
 
-#: ../src/main.c:518
+#: ../src/main.c:512
 #, c-format
 msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
 msgstr "Pro zobrazení vÅ¡ech dostupných pÅ?epínaÄ?ů napiÅ¡te %s --help\n"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:90
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:92
 msgid "Copying audio track"
 msgstr "Kopíruje se hudební stopa"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:98
 msgid "Copying data track"
 msgstr "Kopíruje se datová stopa"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:132
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:134
 #, c-format
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "Analyzuje se stopa %02i"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:199
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:500
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:201
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:502
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
 msgstr "\"%s\" nelze nalézt"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:239
 #, c-format
 msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
 msgstr "Zdá se, že vaše verze cdrdao není podporována knihovnou libbrasero"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:91
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:91
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:98
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:245 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:96
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:96
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:106 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:112
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Nemáte dostateÄ?ná oprávnÄ?ní k použití této jednotky"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:606
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:625
 msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
 msgstr "Ke kopírování a vypalování CD použít cdrdao"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:672
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:691
 msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 msgstr "Povolit pÅ?epínaÄ? \"--driver generic-mmc-raw\" (viz manuál k cdrdao)"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:259
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:260
 msgid "Converting toc file"
 msgstr "Konvertuje se soubor TOC"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:316
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:317
 msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
 msgstr "Toc2cue konvertuje soubory .toc na soubory .cue"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:484
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:196
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:483
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
 msgstr "Selhal import posledního sezení"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:202
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:209
 msgid "An image could not be created"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it obraz"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
 msgid "This version of genisoimage is not supported"
 msgstr "Tato verze genisoimage není podporována"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:215
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr "NÄ?které soubory mají neplatné názvy"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:221
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "Neznámá znaková sada"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
 msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "Na zaÅ?ízení nezbývá volné místo"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
 msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
 msgstr "K vytváÅ?ení obrazů z výbÄ?ru souborů použít genisoimage"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:401
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:124 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"Na umístÄ?ní, které jste zvolili pro uložení doÄ?asného obrazu, není dostatek "
+"volného místa pro obraz disku (je potÅ?eba %ld MB)"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:439
 msgid "Use readom to create disc images"
 msgstr "K vytváÅ?ení obrazů disků použít readom"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:804
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:835
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:112 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:112
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:803
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:834
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "PÅ?i zápisu na disk nastala chyba"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:113
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:113
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:118 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
@@ -3773,69 +4131,66 @@ msgstr ""
 "Systém je pÅ?íliÅ¡ pomalý pro zápis na disk touto rychlostí. Zkuste snížit "
 "rychlost"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:305
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:297
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:316 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:309
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Formátování disku"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:324
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:308
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:336 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:321
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Zapisuje se cue sheet"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:345
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:329
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:358 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:343
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Disk je potÅ?eba pÅ?ed zápisem znovu naÄ?íst"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1166
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1227
 msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
 msgstr "K vypalování CD a DVD použít wodim"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1321
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1382
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "Povolit pÅ?epínaÄ? \"-immed\" (viz manuál k wodim)"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1324
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1385
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
 "Minimální zaplnÄ?ní vyrovnávací pamÄ?ti jednotky v procentech (viz manuál k "
 "wodim):"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1083
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1150
 msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
 msgstr "K vypalování CD a DVD použít cdrecord"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1306
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1373
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Povolit pÅ?epínaÄ? \"-immed\" (viz manuál k cdrecord)"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1309
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1376
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 msgstr ""
 "Minimální zaplnÄ?ní vyrovnávací pamÄ?ti jednotky v procentech (viz manuál k "
 "cdrecord):"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "Tato verze mkisofs není podporována"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:526
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:526
 msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
 msgstr "K vytváÅ?ení obrazů z výbÄ?ru souborů použít mkisofs"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:411
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:451
 msgid "Use readcd to create disc images"
 msgstr "K vytváÅ?ení obrazů disků použít readcd"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:122
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:119
 #, c-format
 msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
 msgstr "Šifrované DVD: nainstalujte prosím libdvdcss verze 1.2.x"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:129
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
@@ -3844,65 +4199,63 @@ msgstr ""
 "Libdvdcss verze %s není podporováno.\n"
 "Nainstalujte prosím libdvdcss verze 1.2.x"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:139
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:136
 #, c-format
 msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
 msgstr "Nelze správnÄ? naÄ?íst libdvdcss"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:467
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:149
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:250
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:179
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:202
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:161
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:210 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:461
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:249
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:185
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:208
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:163
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Data nelze zapsat (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:276
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:270
 #, c-format
 msgid "Error reading video DVD (%s)"
 msgstr "Chyba Ä?tení video DVD (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:321
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:315
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Získávají se DVD klíÄ?e"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:356
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:350
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Video DVD nelze otevÅ?ít"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:435
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:455
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:368 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:429
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:449
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení video DVD (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:381
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:375
 msgid "Copying Video DVD"
 msgstr "Kopíruje se Video DVD"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:667
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:661
 msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
 msgstr "Dvdcss umožÅ?uje Ä?tení video DVD zaÅ¡ifrovaných pomocí css"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:177
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:178
 msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
 msgstr "Dvd+rw-format umožÅ?uje mazat a formátovat DVD+/-RW"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:738
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:738
 msgid "Growisofs burns DVDs"
 msgstr "Growisofs umožÅ?uje vypalovat DVD"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:916
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:916
 msgid "Allow DAO use"
 msgstr "Povolit použití DAO"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:230
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:238
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:232
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:240
 #, c-format
 msgid "Libburn track could not be created"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it libburn track"
@@ -3911,111 +4264,105 @@ msgstr "Nelze vytvoÅ?it libburn track"
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:653
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:300
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:652
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:302
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "\"%s\" nelze otevÅ?ít (%s)"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:922
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:921
 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
 msgstr "Libburn umožÅ?uje vypalovat CD(RW), DVD+/-(RW)"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
 #, c-format
 msgid "Libburn library could not be initialized"
 msgstr "Nelze inicializovat knihovnu libburn"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "Nelze zjistit adresu jednotky"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Zapisuje se stopa %02i"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:312
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:851
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:311
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
 #, c-format
 msgid "Libisofs could not be initialized."
 msgstr "Libisofs nelze inicializovat."
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:461
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:460
 #, c-format
 msgid "Read options could not be created"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it žádné možnosti Ä?tení"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:537
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:536
 #, c-format
 msgid "Volume could not be created"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it svazek"
 
 #. Translators: %s is the path
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:646
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:645
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr ""
 "Nelze nalézt žádný nadÅ?azený adresáÅ? ve stromové struktuÅ?e na cestÄ? \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:711
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:777
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 msgstr "Libisofs ohlásil chybu pÅ?i vytváÅ?ení adresáÅ?e \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:726
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr "Libisofs ohlásil chybu pÅ?i pÅ?idávání obsahu do adresáÅ?e \"%s\" (%x)"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:748
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:764
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 msgstr "Libisofs ohlásil chybu pÅ?i pÅ?idávání souboru v cestÄ? \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1024
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023
 msgid "Libisofs creates disc images from files"
 msgstr "Libisofs umožÅ?uje vytváÅ?et obrazy disků ze souborů"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:167
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:249
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Kopíruje se soubor s kontrolním souÄ?tem"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:533
 #, c-format
 msgid "Copying `%s` locally"
 msgstr "Kopíruje se '%s' místnÄ?"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:231
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:321
-#, c-format
-msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? (%s)"
-
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:483
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Kopíruje se soubor s kontrolním souÄ?tem"
-
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1107
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:899
 msgid "File Downloader"
 msgstr "StahovaÄ? souborů"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1108
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:900
 msgid "Allows to burn files not stored locally"
 msgstr "UmožÅ?uje vypálit soubory, které nejsou uloženy místnÄ?"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:499
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:498
 msgid "Normalizing tracks"
 msgstr "Normalizují se stopy"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:589
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizace"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:591
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:590
 msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
 msgstr "UmožÅ?uje nastavit konzistentní úroveÅ? hlasitosti zvuku mezi stopami"
 
@@ -4026,35 +4373,35 @@ msgstr "UmožÅ?uje nastavit konzistentní úroveÅ? hlasitosti zvuku mezi stopami
 #. * processing. This data transmission is
 #. * done through a pad. Maybe this is a bit
 #. * too technical and should be removed?
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:305
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1451
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1469
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "Není možné spojit se se zásuvným modulem na prodlužování skladeb"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:926
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1119
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:914
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1101
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "Chyba pÅ?i prodlužování souboru (%s)"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1195
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1177
 #, c-format
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "Chyba pÅ?i zjiÅ¡Å¥ování doby trvání"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1326
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "Analyzuje se \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1345
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1363
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "PÅ?evádí se \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1608
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1626
 msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
 msgstr "Transcode konvertuje skladby do formátu vhodného k vypálení na CD"
 
@@ -4062,11 +4409,11 @@ msgstr "Transcode konvertuje skladby do formátu vhodného k vypálení na CD"
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhled"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:157
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:161
 msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Opravdu chcete rozdÄ?lit stopu?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:160
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:164
 msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
@@ -4074,131 +4421,131 @@ msgstr ""
 "Pokud stopu rozdÄ?líte, velikost nové stopy bude kratší než 6 sekund a bude "
 "tudíž prodloužena."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166 ../src/brasero-split-dialog.c:739
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:170 ../src/brasero-split-dialog.c:743
 msgid "_Split"
 msgstr "_RozdÄ?lit"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:594
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:598
 msgid "The track wasn't split."
 msgstr "Stopa nebyla rozdÄ?lena."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:595
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:599
 msgid "No silence could be detected"
 msgstr "Nelze zjistit žádné tiché místo"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:618
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:622
 msgid "An error occured while detecting silences."
 msgstr "PÅ?i zjiÅ¡Å¥ování tichých míst nastala chyba."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:697
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:701
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "Toto odstraní vÅ¡echny pÅ?edchozí výsledky."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:737
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:741
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "Opravdu chcete pokraÄ?ovat s automatickým rozdÄ?lováním?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:738
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:742
 msgid "_Don't split"
 msgstr "Neroz_dÄ?lit"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:956
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:960
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit náhledy Ä?ástí?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:958 ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962 ../src/brasero-split-dialog.c:1264
 msgid "Re_move All"
 msgstr "_Odstranit vše"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1044
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1048
 msgid "Split Track"
 msgstr "RozdÄ?lit stopu"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1063
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1067
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "M_etoda:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "Metoda použitá k rozdÄ?lení stopy"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
 msgid "Split track manually"
 msgstr "RozdÄ?lit stopu manuálnÄ?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "RozdÄ?lit stopu na Ä?ásti o konstantní délce"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1074
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "RozdÄ?lit stopu na stálý poÄ?et Ä?ástí"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "RozdÄ?lit stopu v místech ticha"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1085
 msgid "_Slice"
 msgstr "_RozdÄ?lit"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1092
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1096
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "PÅ?idat bod rozdÄ?lení"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1109
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1113
 msgid "Split this track every"
 msgstr "RozdÄ?lit tuto stopu každých"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1122
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1131
 msgid "Split this track in"
 msgstr "RozdÄ?lit tuto stopu na"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1140
 msgid "parts"
 msgstr "Ä?ástí"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1144
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1148
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "Metoda rozdÄ?lení"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1202
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1206
 msgid "Start"
 msgstr "ZaÄ?átek"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1213
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1232
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1236
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "_SlouÄ?it"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1243
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1247
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "SlouÄ?it oznaÄ?enou Ä?ást s další oznaÄ?enou"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1257
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1261
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "Odstranit oznaÄ?ené Ä?ásti"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1271
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1275
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "Smazat náhledy Ä?ástí"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1281
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1285
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "_Seznam Ä?ástí, které se vytvoÅ?í:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1289
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1293
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "Náhled Ä?ástí"
 
@@ -4226,54 +4573,26 @@ msgstr "Sekundy"
 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
 msgstr "Snímky (1 sekunda = 75 snímků)"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
 msgid "Cdrkit burning suite"
 msgstr "Vypalovací nástroj cdrkit"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
 msgid "Libburnia burning suite"
 msgstr "Vypalovací nástroj libburnia"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
 msgid "Growisofs burning suite"
 msgstr "Vypalovací nástroj growisofs"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
 msgid "Cdrdao burning suite"
 msgstr "Vypalovací nástroj cdrdao"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
 msgid "Cdrtools burning suite"
 msgstr "Vypalovací nástroj cdrtools"
 
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:517
-msgid "Disc file"
-msgstr "Soubor disku"
-
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:595
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d položka"
-msgstr[1] "%d položky"
-msgstr[2] "%d položek"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:149
-msgid "_Hide changes"
-msgstr "_Skrýt zmÄ?ny"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:151
-msgid "_Show changes"
-msgstr "_Zobrazit zmÄ?ny"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:170
-msgid "_Show errors"
-msgstr "_Zobrazit chyby"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:325
-msgid "Close this notification window"
-msgstr "ZavÅ?ít toto oznamovací okno"
-
 #. Translators: this messages will appear as a list of possible
 #. * actions, like:
 #. *   To add/remove files you can:
@@ -4283,68 +4602,68 @@ msgstr "ZavÅ?ít toto oznamovací okno"
 #. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
 #. * You simply have to translate messages in the best form
 #. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-disc.c:652
+#: ../src/brasero-disc.c:636
 msgid "To add files to this project you can:"
 msgstr "PÅ?idat soubory do tohoto projektu můžete:"
 
-#: ../src/brasero-disc.c:653
+#: ../src/brasero-disc.c:637
 msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
 msgstr "dialogové okno výbÄ?ru zobrazíte kliknutím na tlaÄ?ítko \"PÅ?idat\""
 
-#: ../src/brasero-disc.c:654
+#: ../src/brasero-disc.c:638
 msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
 msgstr "vyberte soubory ve VýbÄ?ru souborů a kliknÄ?te na tlaÄ?ítko \"PÅ?idat\""
 
-#: ../src/brasero-disc.c:655
+#: ../src/brasero-disc.c:639
 msgid ""
 "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
 msgstr "pÅ?etáhnutím souborů z VýbÄ?ru souborů nebo ze správce souborů"
 
-#: ../src/brasero-disc.c:656
+#: ../src/brasero-disc.c:640
 msgid "double click on files in the selection pane"
 msgstr "dvojitým kliknutím na soubory ve VýbÄ?ru souborů"
 
-#: ../src/brasero-disc.c:657
+#: ../src/brasero-disc.c:641
 msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
 msgstr ""
 "zkopírováním souborů do schránky (napÅ?. ve správci souborů) a jejich "
 "vložením do této oblasti"
 
-#: ../src/brasero-disc.c:660
+#: ../src/brasero-disc.c:644
 msgid "To remove files from this project you can:"
 msgstr "Odstranit soubory z tohoto projektu můžete:"
 
-#: ../src/brasero-disc.c:661
+#: ../src/brasero-disc.c:645
 msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
 msgstr "oznaÄ?ením souborů v této oblasti a kliknutím na tlaÄ?ítko \"Odstranit\""
 
-#: ../src/brasero-disc.c:662
+#: ../src/brasero-disc.c:646
 msgid "drag and release items out from this area"
 msgstr "pÅ?etáhnutím souborů mimo tuto oblast"
 
-#: ../src/brasero-disc.c:663
+#: ../src/brasero-disc.c:647
 msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
 msgstr ""
 "oznaÄ?ením souborů v této oblasti a zvolením \"Odstranit\" z kontextové "
 "nabídky"
 
-#: ../src/brasero-disc.c:664
+#: ../src/brasero-disc.c:648
 msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
 msgstr "oznaÄ?ením souborů v této oblasti a stisknutím klávesy \"Delete\""
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:136
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:132
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Vysunout"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:157
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:153
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "Vysunout disk"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:90 ../src/brasero-file-filtered.c:96
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
 msgid "No file filtered"
 msgstr "Nebyl filtrován žádný soubor"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:92
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
 #, c-format
 msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
@@ -4352,7 +4671,7 @@ msgstr[0] "Skrýt seznam _filtrovaných souborů (%d soubor)"
 msgstr[1] "Skrýt seznam _filtrovaných souborů (%d soubory)"
 msgstr[2] "Skrýt seznam _filtrovaných souborů (%d souborů)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:98
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
 #, c-format
 msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
@@ -4360,51 +4679,33 @@ msgstr[0] "Zobrazit seznam _filtrovaných souborů (%d soubor)"
 msgstr[1] "Zobrazit seznam _filtrovaných souborů (%d soubory)"
 msgstr[2] "Zobrazit seznam _filtrovaných souborů (%d souborů)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:186
-msgid "Hidden file"
-msgstr "Skrytý soubor"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:187
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "NeÄ?itelný soubor"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:188
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Poškozený symbolický odkaz"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:189 ../src/brasero-io.c:1085
-#: ../src/brasero-io.c:1964
-#, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Rekurzivní symbolický odkaz"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:333
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
 msgid "Filter Options"
 msgstr "Možnosti filtrování"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:488
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
 msgid ""
 "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr ""
 "Vyberte soubory, které chcete obnovit a kliknÄ?te na tlaÄ?ítko \"Obnovit\""
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:537
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:267
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:563
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:294
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Obnovit"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:572
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
 msgid "Restore the selected files"
 msgstr "Obnovit vybrané soubory"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:574
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:305
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Možnosti..."
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:582
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:313
 msgid "Set the options for file filtering"
 msgstr "Nastavte možnosti filtrování souborů"
 
@@ -4424,49 +4725,34 @@ msgstr "Filtrovat _poškozené symbolické odkazy"
 msgid "Filtering options"
 msgstr "Možnosti filtrování"
 
-#: ../src/brasero-data-vfs.c:242
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "\"%s\" nelze pÅ?eÄ?íst"
-
-#: ../src/brasero-io.c:1318
-#, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "Zdá se, že soubor není seznamem skladeb"
-
-#: ../src/brasero-io.c:2427
-#, c-format
-msgid "A directory could not be created (%s)"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? (%s)"
-
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:114
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:566
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:120
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:572
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "Soubor \"%s\" nelze otevÅ?ít (%s)"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:594
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:600
 msgid "Creating checksum for image files"
 msgstr "VytváÅ?í se kontrolní souÄ?et souboru s obrazem"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:830
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:839
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
 msgstr "Na disku nelze nalézt žádný soubor s kontrolním souÄ?tem"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:864
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:873
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "Kontroluje se integrita souboru"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:958
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:983
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:967
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:992
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "Soubor \"%s\" nelze otevÅ?ít"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1056
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1174
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1065
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1179
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "NÄ?které soubory na disku mohou být poÅ¡kozeny"
@@ -4474,181 +4760,73 @@ msgstr "NÄ?které soubory na disku mohou být poÅ¡kozeny"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1444
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1451
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Kontrolní souÄ?et souborů"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1445
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1452
 msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 msgstr "UmožÅ?uje zkontrolovat integritu souborů na disku"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1485
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:814
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1492
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:810
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Hashovací algoritmus, který bude použit:"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1488
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1495
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:813
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1490
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:819
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1497
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:815
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1492
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1499
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:111
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:113
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Data nelze Ä?íst (%s)"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:346
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:419
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:348
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:421
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "VytváÅ?í se kontrolní souÄ?et obrazu"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:789
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:785
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Kontrolní souÄ?et obrazu"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:790
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:786
 msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 msgstr "UmožÅ?uje zkontrolovat integritu dat na disku po jeho vypálení"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:162
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:186
-msgid "_Color"
-msgstr "_Barva"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:215
-msgid "Solid color"
-msgstr "Jednolitá barva"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:216
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Vodorovný pÅ?echod"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:217
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Svislý pÅ?echod"
-
-#. second part
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:234
-msgid "_Image"
-msgstr "_Obrázek"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:259
-msgid "Image path:"
-msgstr "Cesta k obrázku:"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:271
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Vyberte obrázek"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:282
-msgid "Image style:"
-msgstr "Styl obrázku:"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:296
-msgid "Centered"
-msgstr "VystÅ?edÄ?ný"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:297
-msgid "Tiled"
-msgstr "Dlaždice"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:298
-msgid "Scaled"
-msgstr "PÅ?izpůsobený"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:335
-msgid "Background Properties"
-msgstr "Vlastnosti pozadí"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:740
-msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "Nastavit vlastnosti _pozadí"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:781
-msgid "SIDES"
-msgstr "BOÄ?NÃ? STRANY"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:797
-msgid "BACK COVER"
-msgstr "ZADNÃ? OBAL"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:814
-msgid "FRONT COVER"
-msgstr "PÅ?EDNÃ? OBAL"
-
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:1100
-msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "Obrázek nelze naÄ?íst."
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:571
-msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "Vlastnosti _pozadí"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:668
-msgid "_Text Color"
-msgstr "Barva _textu"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:827
-msgid "Unknown song"
-msgstr "Neznámá skladba"
-
-#. Reminder: if this string happens to be used
-#. * somewhere else in brasero we'll need a
-#. * context with C_() macro
-#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
-#. * This text is the one written on the cover of a disc.
-#. * Before it there is the name of the song.
-#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
-#. * and every word has a different tag.
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:850
-msgid "by"
-msgstr "od"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:913
-msgid "Cover Editor"
-msgstr "Editor obalů"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:85 ../src/brasero-multi-song-props.c:93
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:101 ../src/brasero-multi-song-props.c:119
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:135 ../src/brasero-multi-song-props.c:156
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:169 ../src/brasero-multi-song-props.c:244
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:265 ../src/brasero-multi-song-props.c:286
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:86 ../src/brasero-multi-song-props.c:94
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:102 ../src/brasero-multi-song-props.c:120
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:136 ../src/brasero-multi-song-props.c:157
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:170 ../src/brasero-multi-song-props.c:245
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:266 ../src/brasero-multi-song-props.c:287
 #: ../src/brasero-rename.c:87 ../src/brasero-rename.c:279
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<Ponechat stávající hodnoty>"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:122 ../src/brasero-multi-song-props.c:139
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123 ../src/brasero-multi-song-props.c:140
 msgid "Remove silences"
 msgstr "Odstranit tichá místa"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:208
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:209
 msgid "Song titles"
 msgstr "Názvy skladeb"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:225
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:226
 msgid "Additional song information"
 msgstr "DodateÄ?né informace o skladbÄ?"
 
@@ -4710,59 +4888,59 @@ msgstr "PÅ?ejmenovat na"
 msgid "{number}"
 msgstr "{Ä?íslo}"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:93
+#: ../src/brasero-video-disc.c:96
 msgid "Open the selected video"
 msgstr "OtevÅ?ít vybrané video"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:95
+#: ../src/brasero-video-disc.c:98
 msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Upravit informace o videu (zaÄ?átek, konec, autor, ...)"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:97
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Remove the selected videos from the project"
 msgstr "Odstranit vybraná videa z projektu"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:240
+#: ../src/brasero-video-disc.c:243
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
 msgstr "PÅ?ejete si vyhledat videosoubory uvnitÅ? adresáÅ?e?"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:245
+#: ../src/brasero-video-disc.c:248
 msgid "Directories cannot be added to video discs."
 msgstr "AdresáÅ?e nelze pÅ?idat na videodisky."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:249
+#: ../src/brasero-video-disc.c:252
 msgid "_Search Directory"
 msgstr "_Prohledat adresáÅ?"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:290
+#: ../src/brasero-video-disc.c:293
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
 msgstr "\"%s\" není vhodný typ pro videoprojekty."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:293
+#: ../src/brasero-video-disc.c:296
 msgid "Please only add files with video contents"
 msgstr "Prosím, pÅ?idejte pouze soubory obsahující video"
 
-#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:302
-#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:425
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:303
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:426
 msgid "Creating file layout"
 msgstr "VytváÅ?í se uspoÅ?ádání souboru"
 
-#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:360
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:361
 msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
 msgstr "K vytváÅ?ení Video DVD použít dvdauthor"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1108
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1112
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Konvertuje se videosoubor na MPEG2"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1216
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1220
 msgid ""
 "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 msgstr ""
 "Vob umožÅ?uje pÅ?evést jakýkoliv videosoubor na formát vhodný pro video DVD"
 
-#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:474
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:475
 msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
 msgstr "K vytváÅ?ení SVCD použít vcdimager"
 
@@ -4774,6 +4952,62 @@ msgstr "Kopírovat CD a DVD"
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "Kopírování disku"
 
+#~ msgid "%lli min"
+#~ msgstr "%lli min"
+
+#~ msgid "%lli:%02lli min"
+#~ msgstr "%lli:%02lli min"
+
+#~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
+#~ msgstr "Nelze spustit aplikaci na vypalování CD"
+
+#~ msgctxt "disc"
+#~ msgid "Image files only"
+#~ msgstr "Pouze obrazy disků"
+
+#~ msgid "_Erase..."
+#~ msgstr "_Smazat..."
+
+#~ msgid "Erase a disc"
+#~ msgstr "Smazat disk"
+
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "UkonÄ?it program"
+
+#~ msgid "%s only"
+#~ msgstr "jenom %s"
+
+#~ msgctxt "picture"
+#~ msgid "Image files only"
+#~ msgstr "Pouze obrázky"
+
+#~ msgid "Let brasero choose (safest)"
+#~ msgstr "Automaticky (nejbezpeÄ?nÄ?jší)"
+
+#~ msgid "*.iso image"
+#~ msgstr "obraz *.iso"
+
+#~ msgid "*.raw image"
+#~ msgstr "obraz *.raw"
+
+#~ msgid "*.toc image (cdrdao)"
+#~ msgstr "obraz *.toc (cdrdao)"
+
+#~ msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)"
+#~ msgstr "Na disku není dost volného místa (%lli k dispozici pro %lli)"
+
+#~ msgid "\"%s\" already exists"
+#~ msgstr "\"%s\" již existuje"
+
+#~ msgid "Display debug statements on stdout"
+#~ msgstr "Zobrazit ladicí informace na standardním výstupu"
+
+#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
+#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? (%s)"
+
+#~ msgid "Drive"
+#~ msgstr "Jednotka"
+
 #~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
 #~ msgstr "Nelze zjistit velikost (%s)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]