[ekiga] updated Greek documentation translation
- From: Simos Xenitellis <simos src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [ekiga] updated Greek documentation translation
- Date: Fri, 22 May 2009 09:49:07 -0400 (EDT)
commit dfdac93c6a6fb1e5d500b379a508988912af3567
Author: Î?ιάννηÏ? Î?αÏ?Ï?αμÏ?ίÏ?ηÏ? <juankatsampirhs gmail com>
Date: Fri May 22 14:48:27 2009 +0100
updated Greek documentation translation
---
help/el/el.po | 216 ++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 67 insertions(+), 149 deletions(-)
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index da34dae..a71f109 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -4,15 +4,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-17 18:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-21 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Î?αÏ?ίληÏ? Î?ονÏ?ογιάνηÏ? <vasilisk ics forth gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-21 14:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 16:38+0200\n"
+"Last-Translator: Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs gmail com>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 23,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
#: C/ekiga.xml:12(title)
msgid "<application>Ekiga</application> Manual 3.00"
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Redlich"
#: C/ekiga.xml:69(releaseinfo)
msgid "This documentation is for version 3.00 of Ekiga."
-msgstr "Î? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η αÏ?Ï?ή αÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ην ÎκδοÏ?η 3.00 Ï?οÏ? Ekiga."
+msgstr "Î? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η αÏ?Ï?ή αÏ?οÏ?ά Ï?ην ÎκδοÏ?η 3.00 Ï?οÏ? Ekiga."
#: C/ekiga.xml:74(para)
msgid "Ekiga is an application for voice over IP, IP telephony, and video conferencing, with support for many audio and video codecs."
@@ -123,15 +124,6 @@ msgid "<application>Ekiga</application> is a free Voice over IP, IP Telephony an
msgstr "Το <application>Ekiga</application> είναι μια εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?νήÏ? εÏ?ί Î?Ρ, Ï?ηλεÏ?Ï?νίαÏ? εÏ?ί Î?Ρ και βινÏ?εο-Ï?Ï?νεδÏ?ιάÏ?εÏ?ν για Ï?ο Linux και Ï?α άλλα Unix-οειδή (Ï?.Ï?. BSD, OpenSolaris ή MacOSX). Î?Ï?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Damien Sandras και ακολοÏ?θεί Ï?ην άδεια GNU/GPL."
#: C/ekiga.xml:99(para)
-#| msgid ""
-#| "Ekiga is able to use modern Voice over IP protocols like SIP, and H.323. "
-#| "It supports all major features defined by those protocols like "
-#| "<emphasis>call hold</emphasis>, <emphasis>call transfer</emphasis>, "
-#| "<emphasis>call forwarding</emphasis>, ... It also supports basic "
-#| "<emphasis>instant messaging</emphasis>, and has advanced support for "
-#| "<emphasis>NAT traversal</emphasis>. Ekiga supports the best "
-#| "<emphasis>free</emphasis> audio and video codecs, and has wideband "
-#| "support for a superior audio quality, together with echo cancellation."
msgid "Ekiga is able to use modern Voice over IP protocols like SIP and H.323. It supports all major features defined by those protocols like <emphasis>call hold</emphasis>, <emphasis>call transfer</emphasis>, <emphasis>call forwarding</emphasis>, ... It also supports <emphasis>instant messaging</emphasis>, and <emphasis>presence</emphasis>. It also has advanced support for <emphasis>NAT traversal</emphasis>. Ekiga supports the best <emphasis>free</emphasis> audio and video codecs, and has wideband support for a superior audio quality, together with echo cancellation."
msgstr "Το Ekiga μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?Ï?γÏ?Ï?ονα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλα Ï?Ï?νήÏ? εÏ?ί Î?Ρ Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο SIP και Ï?ο H.323. Î¥Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?α Ï?Ï?οÏ?δαιÏ?Ï?εÏ?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?οÏ? οÏ?ίζοÏ?ν Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλα αÏ?Ï?ά Ï?Ï?Ï?Ï? <emphasis>call hold</emphasis>, <emphasis>call transfer</emphasis>, <emphasis>call forwarding</emphasis>. Î?Ï?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει βαÏ?ικÏ? <emphasis>άμεÏ?ηÏ? εÏ?ικοινÏ?νίαÏ?</emphasis> (instan messaging) και διαθÎÏ?ει εξελειγμÎνη Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για μεÏ?αβάÏ?ειÏ? μÎÏ?Ï? Î?Î?Τ (NAT traversal) . Το Ekiga Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?οÏ?Ï? καλÏ?Ï?εÏ?οÏ?Ï? <emphasis>δÏ?Ï?εάν</emphasis> κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ÎÏ? ήÏ?οÏ? και βίνÏ?εο και ÎÏ?ει εÏ?Ï?Ï?ζÏ?νική Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη ανÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? ήÏ?οÏ?, αλλά και καÏ?αÏ?Ï?ολή ηÏ?οÏ?Ï? (echo
cancellation)."
@@ -315,16 +307,12 @@ msgid "<application>Ekiga</application> can be used with several Internet Teleph
msgstr "Το <application>Ekiga</application> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί με Ï?ολλοÏ?Ï? ΠαÏ?οÏ?είÏ? ΤηλεÏ?Ï?νικÏ?ν Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Î?ιαδικÏ?Ï?οÏ?. Î?ι Ï?αÏ?οÏ?είÏ? αÏ?Ï?οί εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν να καλείÏ?ε Ï?Ï?νηθιÏ?μÎνα Ï?ηλÎÏ?Ï?να αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο <application>Ekiga</application> Ï?ε Ï?Ï?μÏ?ÎÏ?οÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμÎÏ?. ΣÏ?νιÏ?Ï?οÏ?με να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο Ï?αÏ?οÏ?Îα <application>Ekiga</application>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ιάξεÏ?ε Îναν λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?ον βοηθÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?αÏ?αÏ?άνÏ?."
#: C/ekiga.xml:297(para)
-#| msgid ""
-#| "With the default setup, you can simply use sip:003210444555 to call the "
-#| "real phone number 003210444555, 00 is the international dialing code, 32 "
-#| "is the country code, 10444555 is the number to call."
msgid "With the default setup, you can simply use sip:3210444555 and select sip.diamondcard.us in the list to call the real phone number +3210444555, 32 is the country code, 10444555 is the number to call."
msgstr "Î?Ï?ήνονÏ?αÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεγκαÏ?εÏ?Ï?ημÎνεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï? ÎÏ?οÏ?ν μÏ?οÏ?είÏ?ε να γÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?λÏ?Ï? Ï?ον sip:003210444555 για να καλÎÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?ηλεÏ?Ï?νικÏ? αÏ?ιθμÏ? 003210444555. 00 είναι ο διεθνήÏ? κÏ?δικαÏ? κλήÏ?ηÏ?, 32 είναι ο κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?αÏ? και 10444555 είναι ο καλοÏ?μενοÏ? Ï?ηλεÏ?Ï?νικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï?."
#: C/ekiga.xml:299(para)
msgid "You can also dial real phone numbers from the address book. If the phone number of the contact you want to call is stored in the address book, simply select Action -> Call [Ekiga Call Out] when the contact is highlighted. It will dial the phone number of the contact using the Ekiga Call Out account."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να καλείÏ?ε Ï?Ï?αγμαÏ?ικοÏ?Ï? Ï?ηλεÏ?Ï?νικοÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν. Î?ν ο Ï?ηλεÏ?Ï?νικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?ήÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να καλÎÏ?εÏ?ε είναι αÏ?οθηκεÏ?μÎνο Ï?Ï?ο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, αÏ?λά εÏ?ιλÎξÏ?ε Î?νÎÏ?γεια -> Î?λήÏ?η [Î?ογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? κλήÏ?εÏ?ν Ekiga] εÏ?Ï?Ï?ον είναι εÏ?ιλεγμÎνη η εÏ?αÏ?ή. Î?α γίνει κλήÏ?η Ï?οÏ? Ï?ηλεÏ?Ï?νικοÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? κλήÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? Ekiga."
#: C/ekiga.xml:301(para)
msgid "<application>Ekiga</application> also supports connecting to H.323 and SIP PBX systems. If the PBX at your office supports those protocols, you will be able to call real phones and be called from real phones after having connected to the PBX. Please ask for the settings from your administrator."
@@ -352,67 +340,45 @@ msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη εÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?ον καÏ?άλογο εÏ?αÏ?Ï?ν"
#: C/ekiga.xml:319(para)
msgid "<application>Ekiga</application> allows you to add the contacts you dial the most in the roster. It allows to call them or start a chat conversation with your friends without having to remember their URI. If supported by the service, <application>Ekiga</application> will display <emphasis>extended presence information</emphasis> about your friends. Ekiga.net supports publishing presence information for its users. Software PBX systems like <ulink url=\"http://www.asterisk.org\" type=\"http\">Asterisk</ulink> can report if a user is on the phone or not, and <application>Ekiga</application> will display that information in its roster."
-msgstr ""
+msgstr "Το <application>Ekiga</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? καλείÏ?ε Ï?ιο Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να Ï?ιÏ? καλείÏ?ε ή να εκκινείÏ?ε μία Ï?Ï?νομιλία με Ï?οÏ?Ï? Ï?ίλοÏ?Ï? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να αÏ?ομνημονεÏ?εÏ?ε Ï?η διαδÏ?ομή Ï?οÏ?Ï?. Î?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία, Ï?ο <application>Ekiga</application> θα εμÏ?ανίÏ?ει <emphasis>Ï?Ï?οÏ?εÏ?αμÎνη Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία Ï?αÏ?οÏ?Ï?ίαÏ?</emphasis> για Ï?οÏ?Ï? Ï?ίλοÏ?Ï? Ï?αÏ?. Το Ekiga.net Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?η δημοÏ?ίεÏ?Ï?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ίαÏ? για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ?. Τα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α λογιÏ?μικοÏ? PBX <ulink url=\"http://www.asterisk.org\" type=\"http\">Asterisk</ulink> μÏ?οÏ?οÏ?ν να δημοÏ?ιεÏ?Ï?οÏ?ν αν
ÎναÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? είναι Ï?ε κλήÏ?η ή Ï?Ï?ι, και Ï?ο <application>Ekiga</application> θα εμÏ?ανίÏ?ει αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α με Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?ÎÏ?."
#: C/ekiga.xml:325(para)
-#| msgid "About <application>Ekiga</application>"
msgid "You can thus use <application>Ekiga</application> to monitor lines on your PBX."
msgstr "Î?Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?αι Ï?ο <application>Ekiga</application> για Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?ο PBX Ï?αÏ?."
#: C/ekiga.xml:329(para)
-#| msgid ""
-#| "<application>Ekiga</application> is also able to detect other "
-#| "<application>Ekiga</application> users on the LAN using the Bonjour "
-#| "technology popularized by Apple (tm). That supposes you have a local "
-#| "mDNSResponder daemon running on your computer. Finally, "
-#| "<application>Ekiga</application> is able to bookmark contacts in the "
-#| "local address book, shared with the <ulink url=\"http://www.novell.com/"
-#| "products/evolution\" type=\"http\">Novell Evolution</ulink> suite."
msgid "<application>Ekiga</application> is also able to detect other <application>Ekiga</application> users on the LAN using the Bonjour technology popularized by Apple (tm) and to display them in the roster. That supposes you have a local mDNSResponder daemon running on your computer. On Linux systems this service will usually be provided by Avahi."
msgstr "Το <application>Ekiga</application> μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να ενÏ?οÏ?ίÏ?ει άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? ενÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? LAN Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην Ï?εÏ?νολογία Bonjour Ï?οÏ? διÎδÏ?Ï?ε η Apple (tm). Î?άÏ?ι Ï?ÎÏ?οιο Ï?Ï?οÏ?Ï?οθÎÏ?ει Ï?Ï?ι Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? εκÏ?ελείÏ?ε Ï?οÏ?ικά κάÏ?οιοÏ? δαίμοναÏ? mDNSResonder. Σε Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α Linux αÏ?Ï?ή η Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία Ï?Ï?νήθÏ?Ï? Ï?Ï?ομηθεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Avahi."
#: C/ekiga.xml:333(para)
msgid "To add a contact to the roster, select Chat->Add Contact, and fill in the required fields. If the service managing the URI you entered for the contact is able to publish presence status, Ekiga will automatically display it."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε μία εÏ?αÏ?ή Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α, εÏ?ιλÎξÏ?ε ΣÏ?νομιλία->Î Ï?οÏ?θήκη εÏ?αÏ?ήÏ?, και Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?α αÏ?αιÏ?οÏ?μενα Ï?εδία. Î?ν η Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ίζεÏ?αι Ï?η διαδÏ?ομή Ï?οÏ? ειÏ?αγάγαÏ?ε για Ï?ην εÏ?αÏ?ή είναι δÏ?ναÏ?Ï? να δημοÏ?ιεÏ?Ï?ει Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?αÏ?οÏ?Ï?ίαÏ?, Ï?ο Ekiga θα Ï?ο εμÏ?ανίÏ?ει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α."
#: C/ekiga.xml:337(para)
msgid "If you do not know the VoIP URI of a contact, you might try searching for him using the Ekiga.net online directory. To do so, select Chat -> Address Book, and start searching using the 'Search Filter' feature."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν δε γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?η διαδÏ?ομή Voip μιαÏ? εÏ?αÏ?ήÏ?, θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να δοκιμάÏ?εÏ?ε να Ï?ην αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο διαδικÏ?Ï?ακÏ? καÏ?άλογο Ï?οÏ? Ekiga.net. Î?ια να γίνει αÏ?Ï?Ï?, εÏ?ιλÎξÏ?ε ΣÏ?νομιλία -> Î?ιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, και ξεκινήÏ?Ï?ε Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία 'ΦίλÏ?Ï?ο αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?'."
#: C/ekiga.xml:341(para)
msgid "You can organise your contacts in groups in the roster."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να οÏ?γανÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ? Ï?ε ομάδεÏ?."
#: C/ekiga.xml:343(title)
-#| msgid "Managing Contacts"
msgid "Managing contacts"
msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?Ï?ν"
#: C/ekiga.xml:347(para)
msgid "<application>Ekiga</application> allows you to look for contacts using various sources like the <ulink url=\"http://www.novell.com/products/evolution\" type=\"http\">Novell Evolution</ulink> address book, an LDAP directory or the Ekiga.net contact directory. You can use the result of your search to start a chat, call the contact, or simply add him to your roster if you have frequent calls with him. To start looking for contacts, select Chat -> Address Book in the menu. To your left there will be a list dialog showing the LDAP directories as well as a list of local Address Books. The defaults are the <application>Ekiga</application> white pages, and the personal address book from <ulink url=\"http://www.novell.com/products/evolution\" type=\"http\">Novell Evolution</ulink>. Support for more contact sources is possible."
-msgstr ""
+msgstr "Το <application>Ekiga</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να αναζηÏ?είÏ?ε εÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?ηγÎÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν <ulink url=\"http://www.novell.com/products/evolution\" type=\"http\">Novell Evolution</ulink>, Îνα καÏ?άλογο LDAP ή Ï?ο καÏ?άλογο εÏ?αÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ekiga.net. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα Ï?ηÏ? αναζήÏ?ηÏ?ήÏ? Ï?αÏ? για Ï?ην ÎναÏ?ξη μίαÏ? Ï?Ï?νομιλίαÏ?, για Ï?ην κλήÏ?η μίαÏ? εÏ?αÏ?ήÏ?, ή αÏ?λά για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ηÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?αÏ? αν ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?εÏ? κλήÏ?ειÏ? με αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?αÏ?ή. Î?ια να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ν, εÏ?ιλÎξÏ?ε ΣÏ?νομιλία -> Î?ιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ?. ΣÏ?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά θα Ï?Ï?
άÏ?Ï?ει Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? με Ï?η λίÏ?Ï?α εμÏ?ανίζονÏ?αÏ? Ï?οÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? LDAP Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? μία λίÏ?Ï?α με Ï?α Ï?οÏ?ικά βιβλία διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν. Î?ι Ï?Ï?οεÏ?ιλογÎÏ? είναι οι λεÏ?κÎÏ? Ï?ελίδεÏ? Ï?οÏ? <application>Ekiga</application>, και Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν αÏ?Ï? Ï?η <ulink url=\"http://www.novell.com/products/evolution\" type=\"http\">Novell Evolution</ulink>. Î?ίναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ηγÎÏ? εÏ?αÏ?Ï?ν."
#: C/ekiga.xml:352(para)
-#| msgid ""
-#| "<application>Ekiga</application> is able to use several types of address "
-#| "books, allowing to search for remote contacts, and bookmark local "
-#| "contacts. The most common address book type is the LDAP directory where "
-#| "you can find information about registered users. <application>Ekiga</"
-#| "application> is able to browse any LDAP directory and use a specific "
-#| "attribute as calling URI. For example, you could have an LDAP directory "
-#| "in your company, with a specific attribute containing the local "
-#| "extensions of all your colleagues. <application>Ekiga</application> is "
-#| "able to use such an LDAP directory. Simply select in File -> New "
-#| "Address Book, and choose remote LDAP as type."
msgid "<application>Ekiga</application> is able to browse any LDAP directory and use any attribute as the calling URI. For example, you could have an LDAP directory in your company, with a specific attribute containing the local extensions of all your colleagues. <application>Ekiga</application> is able to use such an LDAP directory. Simply select in Address Book -> Add an LDAP Address Book, and fill in the required details. You can then right-click on the contact and call him using the call attribute as VoIP URI."
msgstr "Το <application>Ekiga</application> μÏ?οÏ?εί να Ï?άξει Ï?ε κάθε καÏ?άλογο LDAP και να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Îνα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνο Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï? URI. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν ÎÏ?εÏ?ε Îνα καÏ?άλογο LDAP Ï?Ï?ην εÏ?αιÏ?εία Ï?αÏ?, με Îνα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνο Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ναδÎλÏ?οÏ?Ï? Ï?αÏ?. Το <application>Ekiga</application> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Îνα καÏ?άλογο LDAP. Î?Ï?λÏ?Ï? εÏ?ιλÎξÏ?ε Î?ιβλίο Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν -> Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ε Îνα βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν LDAP και γεμίÏ?Ï?ε Ï?α ζηÏ?οÏ?μενεÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?. Î?εÏ?ά μÏ?οÏ?είÏ?ε με δεξί κλικ Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?ή να καλÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?αν VoIP
URI."
#: C/ekiga.xml:356(para)
msgid "The LDAP Address Book supports a range of settings to allow it to work with any LDAPv3 directory. It allows you to choose the attribute to use for displaying a contact's name in the address book as well as a list of attributes for callng info. E.g., if the directory uses the LDAP inetOrgPerson schema you can configure the Address Book to retrieve the homePhone, mobile, and pager attributes make those values available for calling or messaging. You can also customize a Filter Template for the default LDAP search filter, and override the default filter at any time if you need to perform a more specialized search. The browser also supports all security options for LDAP including ldaps:// (LDAP over SSL), StartTLS, and SASL authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Το Î?ιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν LDAP Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Îνα εÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν για να εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι να λειÏ?οÏ?Ï?γεί με οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε καÏ?άλογο LDAPv3. Î? εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για Ï?ην Ï?Ï?οβολή ενÏ?Ï? ονÏ?μαÏ?οÏ? μιαÏ? εÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? μία λίÏ?Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν για Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? κλήÏ?εÏ?ν. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν ο καÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο Ï?Ï?ήμα LDAP inetOrgPerson μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ο Î?ιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν για Ï?ην Ï?ακÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?αθεÏ?Ï?ν και κινηÏ?Ï?ν Ï?ηλεÏ?Ï?νÏ?ν, και Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?ελίδαÏ? κάνοÏ?ν διÎ
±Î¸ÎÏ?ιμεÏ? αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?ιÏ? Ï?ιμÎÏ? για κλήÏ?η ή για αÏ?οÏ?Ï?ολή μηνÏ?μαÏ?οÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Îνα Î Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο για Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο Ï?ίλÏ?Ï?ο αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? LDAP, και να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο Ï?ίλÏ?Ï?ο οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?ιγμή αν Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε να εÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε μία Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη αναζήÏ?ηÏ?η. Î? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?ιλογÎÏ? αÏ?Ï?άλειαÏ? για LDAP Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η LDAP:// (LDAP Ï?Ï?Ï? Ï?ο SSL), StartTLS, και SASL."
#: C/ekiga.xml:360(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To refresh the list of users for a specific address book, simply click "
#| "the Find button. It will search for all users in that address book. You "
@@ -420,14 +386,13 @@ msgstr ""
#| "also Drag-and-Drop to call a specific party by selecting the highlighted "
#| "field and dragging it into the Main Window."
msgid "To refresh the list of users for a specific address book, simply click the Find button. It will search for all users in that address book. You can contact people by double clicking on their highlighted field. You can also message them by right-clicking or by choosing the appropriate action in the Action menu of the window."
-msgstr "Î?ια να ανανεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον καÏ?άλογο Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε Îνα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, αÏ?λά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Î?ναζήÏ?ηÏ?ηÏ?. Î?α Ï?άξει για Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ικοινÏ?νήÏ?εÏ?ε με Ï?οÏ?Ï? άλλοÏ?Ï? διÏ?λοÏ?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? εÏ?άνÏ? Ï?ε εÏ?ιλεγμÎνο Ï?εδίο Ï?οÏ? βιβλίοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ά-και-Î?Ï?Ï?θεÏ?η για να καλÎÏ?εÏ?ε κάÏ?οιον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?Ï?ογÏ?αμμιÏ?μÎνο Ï?εδίο και Ï?Ï?Ï?ονÏ?άÏ? Ï?ο μÎÏ?α Ï?Ï?ο Î?Ï?Ï?ίÏ?Ï? ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο."
+msgstr "Î?ια να ανανεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον καÏ?άλογο Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε Îνα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, αÏ?λά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Î?Ï?Ï?εÏ?η. Î?α γίνει αναζήÏ?ηÏ?η για Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ικοινÏ?νήÏ?εÏ?ε με άλλα άÏ?ομα κάνονÏ?αÏ? διÏ?λÏ? κλικ εÏ?άνÏ? Ï?Ï?ο εÏ?ιλεγμÎνο Ï?εδίο Ï?οÏ? βιβλίοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?είλεÏ?ε κάÏ?οιο μήνÏ?μα κάνονÏ?αÏ? διÏ?λÏ? κλικ ή εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ην καÏ?άλληλη ενÎÏ?γεια Ï?Ï?ο μενοÏ? Î?νÎÏ?γεια Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
#: C/ekiga.xml:364(para)
msgid "In certain cases you will want to search specifically for a person name, or his or her call URI in the <application>Ekiga</application> white pages. The address book window allows you to apply filters when searching for contacts. When searching an LDAP directory, entering a simple name in the Search Filter field will perform an LDAP Substring search using the configured Filter Template. If you need to perform a more specialized search you can enter a complete LDAP Filter string, and it will be used instead of the configured Filter Template."
-msgstr ""
+msgstr "Σε οÏ?ιÏ?μÎνεÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? θα Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ε να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνα Îνα Ï?νομα εÏ?αÏ?ήÏ? Ï?αÏ?, ή Ï?η δική Ï?οÏ?/Ï?ηÏ? διαδÏ?ομή κλήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? λεÏ?κÎÏ? Ï?ελίδεÏ? Ï?οÏ? <application>Ekiga</application>. Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? βιβλίοÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να εÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ίλÏ?Ï?α καÏ?ά Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ν. Î?αÏ?ά Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η ενÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ? LDAP, ειÏ?άγονÏ?αÏ? Îνα αÏ?λÏ? Ï?νομα Ï?Ï?ο Ï?εδίο ΦίλÏ?Ï?ο αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? θα εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί μία δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ά LDAP Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο. Î?ν Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε να εÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε μία Ï?ιο εξειδικεÏ?μÎνη αναζήÏ?ηÏ?η μÏ?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άÎ
³ÎµÏ?ε Îνα ολοκληÏ?Ï?μÎνο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ίλÏ?Ï?ο LDAP, και αÏ?Ï?Ï? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί ανÏ?ί για Ï?ο Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ίλÏ?Ï?ο."
#: C/ekiga.xml:368(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <application>Ekiga</application> white pages will allow you to look "
#| "for users in your region. It returns a limited number of results "
@@ -436,19 +401,17 @@ msgstr ""
#| "means he is offline. You can then add him to your personal address book "
#| "to call him later."
msgid "The <application>Ekiga</application> white pages will allow you to look for users in your region. It returns a limited number of results corresponding to your search. You can then add them to your personal roster to call them later."
-msgstr "Î?ι λεÏ?κÎÏ? Ï?ελίδεÏ? Ï?οÏ? <application>Ekiga</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? ενÏ?Ï?Ï? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?αÏ?. Î? διαδικαÏ?ί αÏ?Ï?ή δίνει Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÎνο αÏ?ιθμÏ? αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν, αναλÏ?γÏ?Ï? Ï?ηÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?. Î?ν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?ημαίνεÏ?αι με Îνα κÏ?κκινο εικονίδιο, είναι αÏ?οÏ?Ï?νδεδεμÎνοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ον Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ? βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε να Ï?ον καλÎÏ?εÏ?ε αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
+msgstr "Î?ι λεÏ?κÎÏ? Ï?ελίδεÏ? Ï?οÏ? <application>Ekiga</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? ενÏ?Ï?Ï? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?αÏ?. Î? διαδικαÏ?ία αÏ?Ï?ή δίνει Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÎνο αÏ?ιθμÏ? αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν, αναλÏ?γÏ?Ï? Ï?ηÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε Ï?Ï?Ï?εÏ?α να Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ική Ï?αÏ? λίÏ?Ï?α ονομάÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ε να Ï?οÏ?Ï? καλÎÏ?εÏ?ε αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
#: C/ekiga.xml:371(title)
-#| msgid "Managing Contacts"
msgid "Editing contacts"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία εÏ?αÏ?Ï?ν"
#: C/ekiga.xml:375(para)
msgid "Local address books provided by Novell Evolution allow you to add new contacts, or to edit existing contacts. Each different address book allows a different set of features depending on what makes sense for the address book in question. To discover what features are possible, simply select the address book and consult the Action menu."
-msgstr ""
+msgstr "Τα Ï?οÏ?ικά βιβλία διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ?ÎÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η Novell Evolution Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε νÎεÏ? εÏ?αÏ?ÎÏ?, ή να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?εÏ? εÏ?αÏ?ÎÏ?. Î?άθε διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Îνα διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?νολο λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?οÏ? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ι είναι λογικÏ? για Ï?ο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν εν Ï?Ï?οκειμÎνÏ?. Î?ια να ανακαλÏ?Ï?εÏ?ε Ï?οιεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? είναι δÏ?ναÏ?ÎÏ?, αÏ?λά εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν και Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο μενοÏ? Î?νÎÏ?γεια."
#: C/ekiga.xml:379(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To add a contact to one of your local address books, simply select the "
#| "address book you wish to add the contact and select Contact -> New "
@@ -459,10 +422,9 @@ msgstr ""
#| "any time by selecting File -> Properties when the contact is "
#| "highlighted. He can also be deleted by selecting File -> Delete."
msgid "To add a contact to one of your local address books, simply select the address book you wish to add the contact to and select Action -> New Contact. The option of adding a New Contact will appear and you may now enter his name and VoIP URI as well as other settings. After complete select 'OK' and now your contact has been added. You can only add contacts to local address books. The contact parameters can be changed at any time by selecting Action -> Properties when the contact is highlighted. He can also be deleted by selecting Action -> Remove."
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε μια εÏ?αÏ?ή Ï?ε Îνα αÏ?Ï? Ï?α Ï?οÏ?ικά βιβλία Ï?αÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, αÏ?λÏ?Ï? εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ο βιβλίο Ï?Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?ή και εÏ?ιλÎξÏ?ε Î?Ï?αÏ?αή -> Î?Îα Î?Ï?αÏ?ή. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη Î?ÎαÏ? Î?Ï?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ο οÏ?οίο Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?νομα Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?, Ï?ο VoIP URI καθÏ?Ï? και άλλεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?. Î?Ï?οÏ? ολοκληÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Î?Î? και η εÏ?αÏ?ή Ï?αÏ? ÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε μÏ?νο να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε εÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?ε Ï?οÏ?ικά βιβλία διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν. Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?ήÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αλλάξοÏ?ν κάθε Ï?Ï?ιγμή εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Î?Ï?Ï?είο -
> Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?, Ï?Ï?αν η εÏ?αÏ?ή είναι εÏ?ιλεγμÎνη. Î?Ï?οÏ?εί, εÏ?ίÏ?ηÏ?, να διαγÏ?αÏ?εί εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Î?Ï?Ï?είο -> Î?ιαγÏ?αÏ?ή."
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε μια εÏ?αÏ?ή Ï?ε Îνα αÏ?Ï? Ï?α Ï?οÏ?ικά βιβλία Ï?αÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, αÏ?λÏ?Ï? εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?ή και εÏ?ιλÎξÏ?ε Î?νÎÏ?γεια -> Î?Îα Î?Ï?αÏ?ή. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη Î?ÎαÏ? Î?Ï?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ο οÏ?οίο μÏ?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?νομά Ï?οÏ?, Ï?ο VoIP URI καθÏ?Ï? και άλλεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?. Î?Ï?οÏ? ολοκληÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε 'Î?Î?' και η εÏ?αÏ?ή Ï?αÏ? ÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε μÏ?νο να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε εÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?ε Ï?οÏ?ικά βιβλία διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν. Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?ήÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αλλάξοÏ?ν κάθε Ï?Ï?ιγμή εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Î?νÎÏ?γειÎ
± -> Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?, Ï?Ï?αν η εÏ?αÏ?ή είναι εÏ?ιλεγμÎνη. Î?Ï?οÏ?εί, εÏ?ίÏ?ηÏ?, να διαγÏ?αÏ?εί εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Î?νÎÏ?γεια -> Î?Ï?αίÏ?εÏ?η."
#: C/ekiga.xml:383(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can also add a contact from the white pages (or any other local or "
#| "remote address book) by selecting the highlighted contact and dragging "
@@ -470,16 +432,15 @@ msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε μια εÏ?αÏ?ή Ï?ε Îνα αÏ?Ï? Ï?
#| "selecting Contact -> Add Contact to Address Book when selecting that "
#| "contact."
msgid "You can also add a contact from the white pages (or any other local or remote address book) to the roster by selecting Action -> Add to local roster when the contact is highlighted."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε, εÏ?ίÏ?ηÏ?, να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε εÏ?αÏ?ÎÏ? αÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? (ή αÏ?Ï? άλλο Ï?οÏ?ικÏ? ή αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο βιβλιο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν) εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ην Ï?Ï?ογÏ?αμμιÏ?μÎνη εÏ?αÏ?ή και Ï?Ï?Ï?ονÏ?ά Ï?ην μÎÏ?Ï?ι Ï?ο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε ή εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Î?Ï?αÏ?ή -> Î Ï?οÏ?θήκη Î?Ï?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ο Î?ιβλίο Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, με εÏ?ιλεγμÎνη Ï?ην εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή εÏ?αÏ?ή."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε μία εÏ?αÏ?ή αÏ?Ï? Ï?ιÏ? λεÏ?κÎÏ? Ï?ελίδεÏ? (ή αÏ?Ï? οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε άλλο Ï?οÏ?ικÏ? ή αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν) Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α εÏ?αÏ?Ï?ν εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Î?νÎÏ?γεια -> Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?οÏ?ικÏ? καÏ?άλογο Ï?Ï?αν είναι εÏ?ιλεγμÎνη η εÏ?αÏ?ή."
#: C/ekiga.xml:387(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Finally, you can edit the groups your users belong to using the User "
#| "Properties dialog from the main menu or from the right-click menu, or "
#| "using drag-and-drop between groups."
msgid "Finally, you can edit the groups your users belong to using the Action -> Properties dialog when the contact is highlighted."
-msgstr "ΤÎλοÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ιÏ? ομάδεÏ? Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? ανήκοÏ?ν οι εÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ον διάλογο Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ΧÏ?ήÏ?Ï?η ή ανγοίγονÏ?αÏ? Ï?ο μενοÏ? με δεξί κλικ ή με Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η \"μεÏ?αÏ?οÏ?άÏ? κι αÏ?Ï?θεÏ?ηÏ?\" μεÏ?αξÏ? ομάδÏ?ν."
+msgstr "ΤÎλοÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ιÏ? ομάδεÏ? Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? ανήκοÏ?ν οι εÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? Î?νÎÏ?γεια -> Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?αν είναι εÏ?ιλεγμÎνη η εÏ?αÏ?ή."
#: C/ekiga.xml:395(title)
msgid "Sending instant messages"
@@ -487,45 +448,42 @@ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή άμεÏ?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν"
#: C/ekiga.xml:399(para)
msgid "<application>Ekiga</application> allows you to send instant messages to remote users provided that you know their URI."
-msgstr ""
+msgstr "Το <application>Ekiga</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να αÏ?οÏ?Ï?ÎλλεÏ?ε άμεÏ?α μηνÏ?μαÏ?α Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? με Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?θεÏ?η Ï?Ï?ι γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?η διαδÏ?ομή Ï?οÏ?Ï?."
#: C/ekiga.xml:403(para)
msgid "You can send instant messages from the roster, from the call history or from the address book. From the roster or from the call history, simply select Contact -> Message in the main window when a contact is highlighted. From the address book window, simply select Action -> Message when the contact is highlighted. A window pops up, enter your text message, and hit the Enter key."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ÎλνεÏ?ε άμεÏ?α μηνÏ?μαÏ?α αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α, αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? κλήÏ?εÏ?ν ή αÏ?Ï? Ï?ο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν. Î?Ï?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α ή αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? κλήÏ?εÏ?ν, αÏ?λά εÏ?ιλÎξÏ?ε Î?Ï?αÏ?ή -> Î?ήνÏ?μα Ï?Ï?ο κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εÏ?Ï?Ï?ον είναι εÏ?ιλεγμÎνη μία εÏ?αÏ?ή. Î?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? βιβλίοÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, αÏ?λά εÏ?ιλÎξÏ?ε Î?νÎÏ?γεια -> Î?ήνÏ?μα εÏ?Ï?Ï?ον είναι εÏ?ιλεγμÎνη η εÏ?αÏ?ή. Î?α δείÏ?ε Îνα αναδÏ?Ï?μενο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, Ï?Ï?οÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο μήνÏ?μα κειμÎνοÏ? Ï?αÏ?, και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Enter."
#: C/ekiga.xml:407(para)
msgid "You can not exchange text messages with all protocols. <application>Ekiga</application> will only display the Message menu item when the protocol associated with the user permits it."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ε μÏ?οÏ?είÏ?ε να ανÏ?αλλάÏ?Ï?εÏ?ε μηνÏ?μαÏ?α κειμÎνοÏ? με Ï?λα Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλα. Το <application>Ekiga</application> θα εμÏ?ανίÏ?ει μÏ?νο Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?οÏ? μενοÏ? Î?ήνÏ?μα Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο Ï?οÏ? ÎÏ?ει Ï?Ï?ÎÏ?η με Ï?ον άλλο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?ο εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει."
#: C/ekiga.xml:412(title)
msgid "Updating his own status"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νημÎÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
#: C/ekiga.xml:416(para)
-#, fuzzy
#| msgid "<application>Ekiga</application> Manual 2.00"
msgid "<application>Ekiga</application> allows you to publish your status to other users."
-msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο 2.00 Ï?οÏ? <application>Ekiga</application>"
+msgstr "Το <application>Ekiga</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να δημοÏ?ιεÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ιÏ? άλλεÏ? εÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ή Ï?αÏ?."
#: C/ekiga.xml:420(para)
msgid "There are three categories of status messages : online, away and do not disturb. Each of them allows you to specify a more complete status information. Simply select Custom message in the status menu at the bottom of the main window. You can then define your extended status message that will be published using all available protocols supporting it."
-msgstr ""
+msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ειÏ? καÏ?ηγοÏ?ίεÏ? μηνÏ?μάÏ?Ï?ν για Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η : ΣÏ?νδεδεμÎνοÏ?, Î?είÏ?ει και Î?ην ενοÏ?λÎιÏ?ε. Î?αθεμία αÏ?Ï? αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίÏ?εÏ?ε μία Ï?ιο ολοκληÏ?Ï?μÎνη Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία για Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ή Ï?αÏ?. Î?Ï?λά εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ο μήνÏ?μα Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο Ï?Ï?ο μενοÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε Ï?Ï?Ï?εÏ?α να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο μήνÏ?μα Ï?ηÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ήÏ? Ï?αÏ? Ï?οÏ? θα δημοÏ?ιεÏ?Ï?εί Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?λα Ï?α διαθÎÏ?ιμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλα Ï?οÏ? Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν."
#: C/ekiga.xml:424(para)
msgid "Many servers will not support relaying your extended presence information. To make sure that this feature is available with the server you are using or with the PBX you are connected to, please ask your administrator. Please note that Ekiga.net will publish your presence information."
-msgstr ""
+msgstr "Πολλοί εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ÎÏ? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι αναμεÏ?αδίδονÏ?αÏ? Ï?ην Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνη Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία για Ï?ην Ï?αÏ?οÏ?Ï?ία Ï?αÏ?. Î?ια να βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι αÏ?Ï?ή η λειÏ?οÏ?Ï?γία είναι διαθÎÏ?ιμη με Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε ή με Ï?ο PBX Ï?Ï?ο οÏ?οίο είÏ?Ï?ε Ï?Ï?νδεδεμÎνοι, Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Ekiga.net θα δημοÏ?ιεÏ?Ï?ει Ï?ην Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία για Ï?ην Ï?αÏ?οÏ?Ï?ία Ï?αÏ?."
#: C/ekiga.xml:429(title)
msgid "Managing Calls"
msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η κλήÏ?εÏ?ν"
#: C/ekiga.xml:431(title)
-#| msgid "Managing incoming calls"
msgid "Forwarding incoming calls"
msgstr "Î Ï?οÏ?θηÏ?η ειÏ?εÏ?Ï?ομÎνÏ?ν κλήÏ?εÏ?ν"
#: C/ekiga.xml:432(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<application>Ekiga</application> supports different policies for incoming "
#| "calls. Per default it displays a popup window which allows you to decide "
@@ -534,10 +492,9 @@ msgstr "Î Ï?οÏ?θηÏ?η ειÏ?εÏ?Ï?ομÎνÏ?ν κλήÏ?εÏ?ν"
#| "override this behaviour: Busy mode, Free for Chat and Forward. They can "
#| "be activated from the the Call menu."
msgid "<application>Ekiga</application> supports different policies for unanswered incoming calls. Per default it displays a popup window which allows you to decide whether you want to refuse or accept the request for an incoming call. If you do not answer the call in the required time, or if you are busy, or if you do not want to receive any call, <application>Ekiga</application> can forward the call to another party."
-msgstr "Το <application>Ekiga</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?ολιÏ?ικÎÏ? για Ï?ιÏ? ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ?. Î?ξοÏ?ιÏ?μοÏ? εμÏ?ανίζει Îνα αναδÏ?Ï?μενο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ο οÏ?οοίο Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να αÏ?οÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε ή να αÏ?οδεÏ?θείÏ?ε κάÏ?οιο αίÏ?ημα αÏ?Ï? ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενηÏ? κλήÏ?ηÏ?. Î?Ï?ιÏ?λÎον, Ï?ο <application>Ekiga</application> Ï?αÏ?ÎÏ?ει Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?άκαμÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? αÏ?Ï?ήÏ?: Î?ην ενοÏ?λείÏ?ε, Î?ιαθÎÏ?ιμο και Î Ï?οÏ?θηÏ?η. Î?Ï?οÏ?οÏ?ν να ενεÏ?γοÏ?οιηθοÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Î?λήÏ?εÏ?ν."
+msgstr "Το <application>Ekiga</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?ολιÏ?ικÎÏ? για Ï?ιÏ? αναÏ?άνÏ?ηÏ?εÏ? ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ?. Î?ξοÏ?ιÏ?μοÏ? εμÏ?ανίζει Îνα αναδÏ?Ï?μενο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ο οÏ?οίο Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να αÏ?οÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε ή να αÏ?οδεÏ?θείÏ?ε κάÏ?οιο αίÏ?ημα για μία ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενη κλήÏ?η. Î?ν δεν αÏ?ανÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην κλήÏ?η Ï?Ï?ον αÏ?αιÏ?οÏ?μενο Ï?Ï?Ï?νο, ή αν είÏ?Ï?ε αÏ?αÏ?Ï?ολημÎνοÏ?, ή αν δεν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε Ï?ην αÏ?οδοÏ?ή κλήÏ?εÏ?ν, Ï?ο <application>Ekiga</application> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?θήÏ?ει Ï?ην κλήÏ?η Ï?ε κάÏ?οια άλλη ομάδα."
#: C/ekiga.xml:438(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Call Forwarding can be configured by selecting Call -> Forward in the "
#| "main menu or through the preferences window. Notice that you need to "
@@ -549,7 +506,7 @@ msgstr "Το <application>Ekiga</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει διάÏ?ο
#| "calls shall be forwarded to can be configured separate in SIP Settings "
#| "for SIP and accordingly in H323 Settings for H323."
msgid "Notice that you need to specify an URI where to forward calls in the preferences to be able to activate that option. Open the preferences window by choosing Edit -> Preferences in the main window and select Call Options on the left. You will now see the appropriate section. It contains three checkboxes for the three cases described above. The URI of the party the calls shall be forwarded to can be configured separately in SIP Settings for SIP and accordingly in H.323 Settings for H.323."
-msgstr "Î? Î Ï?οÏ?θηÏ?η Î?λήÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Î?λήÏ?η -> Î Ï?οÏ?θηÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο κÏ?Ï?ίÏ?Ï? μενοÏ? ή μÎÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν. Î Ï?ÎÏ?ει να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Îνα URI Ï?Ï?οÏ? θα Ï?Ï?Ï?θοÏ?νÏ?αι οι κλήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οκειμÎνοÏ? να γίνει ενεÏ?γÏ?Ï? η εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν. Î?νοίξÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία -> Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? κÏ?Ï?ίÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? και εÏ?ιλÎξÏ?ε Î?Ï?ιλογÎÏ? Î?λήÏ?ηÏ? Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?α δεξιά Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο Ï?μήμα. ΠεÏ?ιÎÏ?ει Ï?εÏ?Ï?άγÏ?να ελÎγÏ?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?αμε Ï?ιο Ï?άνÏ?. Î? διεÏ?θÏ?νÏ?η Î?Ρ ή Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ?
Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?Ï?οÏ? Ï?ον οÏ?οίο θα Ï?Ï?οÏ?θοÏ?νÏ?αι οι κλήÏ?ειÏ? μÏ?οÏ?εί να καθοÏ?ιÏ?Ï?εί ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά Ï?Ï?ιÏ? ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? SIP, αν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για SIP ή αναλÏ?γÏ?Ï? καÏ?ά Î?323, αν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για διεÏ?θÏ?νÏ?η καÏ?ά Î?323."
+msgstr "ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίÏ?εÏ?ε μία διαδÏ?ομή για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θηÏ?η Ï?Ï?ν κλήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?ε να είναι δÏ?ναÏ?ή η ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? αÏ?Ï?ήÏ?. Î?νοίξÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία -> Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο και εÏ?ιλÎξÏ?ε Î?Ï?ιλογÎÏ? κλήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά. Î?α δείÏ?ε Ï?Ï?Ï?α Ï?ην καÏ?άλληλη ενÏ?Ï?ηÏ?α. ΠεÏ?ιÎÏ?ει Ï?Ï?ία Ï?εδία ελÎγÏ?οÏ? για Ï?ιÏ? Ï?Ï?ειÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ηκαν Ï?ιο Ï?άνÏ?. Î? διαδÏ?ομή Ï?ηÏ? ομάδαÏ? Ï?Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?θοÏ?νÏ?αι οι κλήÏ?ειÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά Ï?Ï?ιÏ? Î?Ï?ιλογÎÏ? SIP για Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο SIP και α
νÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?α Ï?Ï?ιÏ? Î?Ï?ιλογÎÏ? H.323 για Ï?ο H.323."
#: C/ekiga.xml:443(title)
msgid "Controlling the call"
@@ -560,57 +517,51 @@ msgid "<application>Ekiga</application> supports several actions which can be pe
msgstr "Το <application>Ekiga</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ολλÎÏ? ενÎÏ?γειεÏ? οι οÏ?οίεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να γίνοÏ?ν καÏ?ά Ï?ην διάÏ?κεια μιαÏ? κλήÏ?ηÏ?. Î?ι ενÎÏ?γειεÏ? αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν να ελÎγÏ?εÏ?ε ενεÏ?γÎÏ? κλήÏ?ειÏ?."
#: C/ekiga.xml:448(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Ending a call: The communication to the remote user can be ended by "
#| "selecting Call->Disconnect."
msgid "Ending a call: The communication to the remote user can be ended by selecting Chat -> Hang up."
-msgstr "Î?λοκληÏ?Ï?νονÏ?αÏ? μια κλήÏ?η: Î? εÏ?ικοινÏ?νία με Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η μÏ?οÏ?εί να ολοκληÏ?Ï?θεί εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Î?λήÏ?η-> Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η."
+msgstr "Î?λοκληÏ?Ï?νονÏ?αÏ? μια κλήÏ?η: Î? εÏ?ικοινÏ?νία με Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η μÏ?οÏ?εί να ολοκληÏ?Ï?θεί εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? ΣÏ?νομιλία -> Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η."
#: C/ekiga.xml:452(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Holding a call: You can hold a remote party call by selecting Call->"
#| "Hold. This effectively pauses Video and Audio transmission, to continue "
#| "transmission again you select Call->Retrieve Call and Video and Audio "
#| "Transmission will begin again."
msgid "Holding a call: You can hold a remote party call by selecting Chat -> Hold Call. This effectively pauses Video and Audio transmission; to continue transmission again you select Chat -> Retrieve Call and Video and Audio Transmission will begin again."
-msgstr "Î?ναμονή μιαÏ? κλήÏ?ηÏ?: Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να θÎÏ?ε Ï?ε αναμονή Ï?ην αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνη κλήÏ?η εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Î?λήÏ?η-> Î?ναμονή. Î?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?ει η μεÏ?άδοÏ?η Î?Ï?οÏ? και Î?ίνÏ?εο. Î?ια να Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην μεÏ?άδοÏ?η εÏ?ιλÎγεÏ?ε Î?λήÏ?η-> ΣÏ?νÎÏ?ιÏ?η Ï?ηÏ? Î?λήÏ?ηÏ? και η Î?εÏ?άδοÏ?η Î?Ï?οÏ? και Î?ίνÏ?εο θα Ï?Ï?νεÏ?ιÏ?Ï?εί αÏ?Ï? εκεί Ï?οÏ? Ï?ην διακÏ?Ï?αÏ?ε."
+msgstr "Î?ναμονή μιαÏ? κλήÏ?ηÏ?: Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να θÎÏ?εÏ?ε Ï?ε αναμονή Ï?ην αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνη κλήÏ?η εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? ΣÏ?νομιλία -> Î?ναμονή κλήÏ?ηÏ?. Î?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?ει η μεÏ?άδοÏ?η ήÏ?οÏ? και βίνÏ?εο. Î?ια να Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η μεÏ?άδοÏ?η εÏ?ιλÎγεÏ?ε ΣÏ?νομιλία -> ΣÏ?νÎÏ?ιÏ?η Ï?ηÏ? κλήÏ?ηÏ? και η Î?εÏ?άδοÏ?η ήÏ?οÏ? και βίνÏ?εο θα ξεκινήÏ?ει ξανά."
#: C/ekiga.xml:456(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mute Audio: This effectively prevents all Audio communication to your "
#| "respective party."
msgid "Suspend Audio: This effectively prevents all Audio communication to your respective party when selecting Chat -> Suspend Audio."
-msgstr "ΣίγαÏ?η Î?Ï?οÏ?: Î? ενÎÏ?γεια αÏ?Ï?ή εμÏ?οδίζει κάθε ηÏ?ηÏ?ική εÏ?ικοινÏ?νία με Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
+msgstr "ΣίγαÏ?η ήÏ?οÏ?: Î? ενÎÏ?γεια αÏ?Ï?ή εμÏ?οδίζει κάθε ηÏ?ηÏ?ική εÏ?ικοινÏ?νία με Ï?η ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?η ομάδα Ï?αÏ? εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? ΣÏ?νομιλία -> ΣίγαÏ?η ήÏ?οÏ?."
#: C/ekiga.xml:460(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Suspend Video: This effectively prevents all Video transmission to your "
#| "respective party."
msgid "Suspend Video: This effectively prevents all Video transmission to your respective party when selecting Chat -> Suspend Video."
-msgstr "Î?ναÏ?Ï?ολή Î?ίνÏ?εο: Î? ενÎÏ?γεια αÏ?Ï?ή εμÏ?οδίζει κάθε μεÏ?αÏ?οÏ?ά Î?ίνÏ?εο Ï?Ï?οÏ? Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
+msgstr "Î?ναÏ?Ï?ολή βίνÏ?εο: Î? ενÎÏ?γεια αÏ?Ï?ή εμÏ?οδίζει κάθε μεÏ?άδοÏ?η βίνÏ?εο Ï?Ï?οÏ? Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?η ομάδαÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? ΣÏ?νομιλία -> Î?ναÏ?Ï?ολή βίνÏ?εο."
#: C/ekiga.xml:464(para)
msgid "Transferring the remote party: You can transfer the remote user to another user by selecting Chat -> Transfer Call. It is also possible to transfer an active call by right-clicking and choosing the transfer action when a contact is highlighted in the roster, in the address book or in the call history. Double-clicking or selecting the Contact menu in the main window or the Action menu in the Address Book window and choosing the transfer action will also work."
-msgstr ""
+msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνη ομάδα: Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?ε κάÏ?οιον άλλο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? ΣÏ?νομιλία -> Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά κλήÏ?ηÏ?. Î?ίναι εÏ?ίÏ?ηÏ? δÏ?ναÏ?Ï? να μεÏ?αÏ?ÎÏ?εÏ?ε μία ενεÏ?γή κλήÏ?η κάνονÏ?αÏ? δεξί κλικ και εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ην ενÎÏ?γεια μεÏ?αÏ?οÏ?άÏ? εÏ?Ï?Ï?ον είναι εÏ?ιλεγμÎνη μία εÏ?αÏ?ή αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α, αÏ?Ï? Ï?ο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν ή αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? κλήÏ?εÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να λειÏ?οÏ?Ï?γήÏ?ει εÏ?ίÏ?ηÏ? κάνονÏ?αÏ? διÏ?λÏ? κλικ ή εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ο μενοÏ? Î?Ï?αÏ?ή Ï?Ï?ο κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ή Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Î?νÎÏ?γεια Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? βιβλίοÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν και εÏ?ιλÎγον
Ï?αÏ? Ï?ην ενÎÏ?γεια μεÏ?αÏ?οÏ?άÏ?."
#: C/ekiga.xml:468(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All URIs supported by <application>Ekiga</application> (SIP, H.323, "
#| "CALLTO and Speed Dials) can be used for call transfer."
msgid "All URIs supported by <application>Ekiga</application> can be used for call transfer if the protocol supports it."
-msgstr "Î?λα Ï?α URI Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ο <application>Ekiga</application> (SIP, H.323, CALLTO και ΤαÏ?είεÏ? Î?λήÏ?ειÏ?) μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για μεÏ?αÏ?οÏ?ÎÏ? κλήÏ?εÏ?ν."
+msgstr "Î?λεÏ? οι διαδÏ?ομÎÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ο <application>Ekiga</application> μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για μεÏ?αÏ?οÏ?ÎÏ? κλήÏ?εÏ?ν αν Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο."
#: C/ekiga.xml:471(title)
msgid "Adjusting the audio and video settings"
msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν ήÏ?οÏ? και βίνÏ?εο"
#: C/ekiga.xml:472(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your audio and video settings can be adjusted through the control panel "
#| "while you are in a call. If you want to change the audio input or output "
@@ -618,14 +569,13 @@ msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν ήÏ?οÏ? και βίνÏ?
#| "brightness, whiteness, color and contrast of your video input device are "
#| "changed via the Video tab."
msgid "Your audio and video settings can be adjusted through the call panel while you are in a call. If you want to change the audio or video settings during a call, simply show the Call Panel by select View -> Show Call Panel in the menu. The audio volume, but also the brightness, whiteness, color and contrast of your video input device can be changed to achieve the best quality."
-msgstr "Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? ήÏ?οÏ? και βίνÏ?εο μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?θοÏ?ν μÎÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ίνακα ελÎγÏ?οÏ? καθÏ?Ï?ον βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε Ï?ε μια κλήÏ?η. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ÎÏ? ειÏ?Ï?δοÏ? ή εξÏ?δοÏ? Ï?οÏ? ήÏ?οÏ? Ï?ην Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε Ï?ε μια κλήÏ?η, εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ην καÏ?Ï?Îλα Î?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα ελÎγÏ?οÏ?. Î? Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α, η λεÏ?κÏ?Ï?ηÏ?α και η ανÏ?ίθεÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? ειÏ?Ï?δοÏ? βίνÏ?εο μÏ?οÏ?οÏ?ν να αλλαÏ?θοÏ?ν μÎÏ?Ï? Ï?ηÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ? Î?ίνÏ?εο."
+msgstr "Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? ήÏ?οÏ? και βίνÏ?εο μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?οÏ?ν μÎÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ίνακα ελÎγÏ?οÏ? κλήÏ?εÏ?ν καθÏ?Ï?ον βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε Ï?ε μια κλήÏ?η. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? ήÏ?οÏ? και βίνÏ?εο Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε Ï?ε μια κλήÏ?η, αÏ?λά εμÏ?ανίÏ?Ï?ε Ï?ον Πίνακα ελÎγÏ?οÏ? κλήÏ?εÏ?ν εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Î Ï?οβολή > Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ίνακα ελÎγÏ?οÏ? κλήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ο μενοÏ?. Î? ÎνÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? η Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α, η λεÏ?κÏ?Ï?ηÏ?α και η ανÏ?ίθεÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? ειÏ?Ï?δοÏ? βίνÏ?εο μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν για Ï?ην εÏ?ίÏ?εÏ?ξη Ï?ηÏ? βÎλÏ?ιÏ?Ï?ηÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?."
#: C/ekiga.xml:476(para)
msgid "You can also change your audio and video devices during a call. Simply go in the preferences window by selecting Edit -> Preferences in the menu, and adjust your devices in the appropriate section."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ÎÏ? ήÏ?οÏ? και βίνÏ?εο καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια μίαÏ? κλήÏ?ηÏ?. Î?Ï?λά μεÏ?αβείÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία -> Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο μενοÏ?, και Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?Ï?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ÎÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ην καÏ?άλληλη ενÏ?Ï?ηÏ?α."
#: C/ekiga.xml:481(title)
-#| msgid "General History"
msgid "Checking the call history"
msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? κλήÏ?εÏ?ν"
@@ -634,36 +584,33 @@ msgid "Received calls contains all incoming calls which were accepted by <applic
msgstr "Î?ι Î?ηÏ?θήÏ?εÏ? κλήÏ?ειÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?οÏ?ν Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Îγιναν δεκÏ?ÎÏ? αÏ?Ï? Ï?ο <application>Ekiga</application>"
#: C/ekiga.xml:494(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Placed calls keeps track of all attempts - succesful or not - to call "
#| "another user."
msgid "Placed calls keeps track of all attempts - successful or not - to call another user."
-msgstr "ΣÏ?ο Î?λεÏ? οι Î?λήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θοÏ?νÏ?αι Ï?λεÏ? οι εÏ?ιÏ?ειÏ?οÏ?μενεÏ? - εÏ?ιÏ?Ï?Ï?είÏ? ή Ï?Ï?ι - κλήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ? κάÏ?οιον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
+msgstr "ΣÏ?ιÏ? ΤοÏ?οθεÏ?ημÎνεÏ? κλήÏ?ειÏ? διαÏ?ηÏ?είÏ?αι μία εÏ?Ï?εÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιÏ?ειÏ?οÏ?μενÏ?ν - εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ν ή Ï?Ï?ι - κλήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ? κάÏ?οιον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
#: C/ekiga.xml:500(para)
msgid "Missed calls shows incoming calls which timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ι Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνεÏ? κλήÏ?ειÏ? εμÏ?ανίζοÏ?ν Ï?ιÏ? ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? διακÏ?Ï?ηκαν."
#: C/ekiga.xml:485(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Calls History window stores information (date, duration, URI, "
#| "Software, Remote user) about all outgoing and incoming calls. They are "
#| "divided into three groups - Received calls, Placed calls and Unanswered "
#| "calls. <placeholder-1/>"
msgid "The Call History stores information (date, duration, URI, Remote user) about all outgoing and incoming calls. They are divided into three groups - received calls, placed calls and missed calls. You can consult the call history by selecting View -> Call History in the menu. <placeholder-1/>"
-msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ? Î?λήÏ?εÏ?ν αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? (ημεÏ?ομηνίαÏ?, διάÏ?κειαÏ?, URI, Î?ογιÏ?μικοÏ?, Î?Ï?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η) για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εξεÏ?Ï?Ï?μενεÏ? και ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ?. ΧÏ?Ï?ίζονÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?ειÏ? ομάδεÏ?: Î?ηÏ?θήÏ?εÏ? κλήÏ?ειÏ?, Placed calls και αναÏ?άνÏ?ηÏ?Ï?ν κλήÏ?εÏ?ν <placeholder-1/>"
+msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ? κλήÏ?εÏ?ν αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? (ημεÏ?ομηνία, διάÏ?κεια, διαδÏ?ομή, αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ?) για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εξεÏ?Ï?Ï?μενεÏ? και ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ?. ΧÏ?Ï?ίζονÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?ειÏ? ομάδεÏ?: ληÏ?θείÏ?εÏ? κλήÏ?ειÏ?, Ï?οÏ?οθεÏ?ημÎνεÏ? κλήÏ?ειÏ? και αÏ?οÏ?Ï?Ï?ημÎνεÏ? κλήÏ?ειÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? κλήÏ?εÏ?ν εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Î Ï?οβολή -> Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? κλήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ο μενοÏ?. <placeholder-1/>"
#: C/ekiga.xml:507(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Double-clicking on a row in the Calls History will call back the selected "
#| "user or transfer any active call to that user. Notice that you can also "
#| "drag and drop entries from the Calls History into the Address Book to "
#| "store contact information."
msgid "Double-clicking on a row in the Calls History will call back the selected user or transfer any active call to that user. Notice that you can also add the contact to your roster by selecting Chat -> Contact -> Add to local roster in the main menu when the call is highlighted."
-msgstr "Î?ιÏ?λοÏ?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ε μια γÏ?αμμή Ï?οÏ? Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ? Î?λήÏ?εÏ?ν θα κληθεί εκ νÎοÏ? ο εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? ή θα μεÏ?αÏ?εÏ?θεί Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η κάθε ενεÏ?γÏ?Ï? κλήÏ?η. ΠαÏ?αÏ?ηÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ? Î?λήÏ?εÏ?ν μÎÏ?α Ï?Ï?ο βιβλίο Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? ανήκοÏ?ν Ï?Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη γÏ?αμμή Ï?οÏ? Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ? Î?λήÏ?εÏ?ν."
+msgstr "Î?άνονÏ?αÏ? διÏ?λÏ? κλικ Ï?ε Ï?ε Îνα βÎλοÏ? Ï?Ï?ο Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? κλήÏ?εÏ?ν θα κληθεί εκ νÎοÏ? ο εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? ή θα μεÏ?αÏ?εÏ?θεί Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η κάθε ενεÏ?γή κλήÏ?η. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?ή Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α ονομάÏ?Ï?ν Ï?αÏ? εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? ΣÏ?νομιλία -> Î?Ï?αÏ?ή -> Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?οÏ?ικÏ? καÏ?άλογο αÏ?Ï? Ï?ο κÏ?Ï?ιο Ï?Ï?αν είναι εÏ?ιλεγμÎνη η κλήÏ?η."
#: C/ekiga.xml:515(title)
msgid "Advanced Usage"
@@ -678,7 +625,6 @@ msgid "The accounts window"
msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ν λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν"
#: C/ekiga.xml:524(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can open the accounts window by selecting Edit -> Accounts. This "
#| "will open the Accounts Window. The Accounts Window will allow you to add "
@@ -687,10 +633,9 @@ msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ν λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν"
#| "Those <emphasis>services</emphasis> can be an Internet Telephony Service "
#| "provider (like ekiga.net), or an IPBX (like CISCO, Nortel, or Asterisk)."
msgid "You can open the accounts window by selecting Edit -> Accounts. This will open the Accounts Window. The Accounts Window will allow you to add Ekiga.net, Ekiga Call Out, SIP and H.323 accounts and to register to them. An account describes the user login and password parameters to register to SIP and H.323 services. Those <emphasis>services</emphasis> can be an Internet Telephony Service provider (like ekiga.net), or an IPBX (like CISCO, Nortel, or Asterisk)."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ν λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία -> Î?ογαÏ?ιαÏ?μοί. Î? ενÎÏ?γεια αÏ?Ï?ή θα εμÏ?ανίÏ?ει Ï?ο ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο Î?ογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν. Το ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο Î?ογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï? SIP και Î?323 και να Ï?οÏ?Ï? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ε. Î?ναÏ? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? και κÏ?δικοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθοÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? SIP και Î?323. Î?ι <emphasis>Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ?</emphasis> αÏ?Ï?ÎÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι ÎναÏ? Ï?αÏ?οÏ?ÎÏ? Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Î?ιαδÏ?κÏ?ιακήÏ? ΤηλεÏ?Ï?νίαÏ? ή κάÏ?οιο Î?ΡÎ?Χ [Intranet Private Branch eXchange] (Ï?Ï?Ï?Ï? CISCO, Nortel ή Asterisk)."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ν λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία -> Î?ογαÏ?ιαÏ?μοί. Î? ενÎÏ?γεια αÏ?Ï?ή θα εμÏ?ανίÏ?ει Ï?ο ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν. Το ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï? Ekiga.net, λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï? κλήÏ?εÏ?ν Ekiga, SIP και Î?323 και να Ï?οÏ?Ï? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ε. Î?ναÏ? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? και κÏ?δικοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθοÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? SIP και Î?323. Î?ι <emphasis>Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ?</emphasis> αÏ?Ï?ÎÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι ÎναÏ? Ï?αÏ?οÏ?ÎαÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν διαδικÏ?Ï?ακήÏ? Ï?ηλεÏ?Ï?νίαÏ? (Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο ekiga.net), ή Îναν IPBX (Ï?Ï?Ï?Ï? CISCO, Nortel ή Asteri
sk)."
#: C/ekiga.xml:530(title)
-#| msgid "Adding an H.323 account"
msgid "Adding an Ekiga.net account"
msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? Ekiga.net"
@@ -703,21 +648,18 @@ msgstr "<emphasis>ΧÏ?ήÏ?Ï?ηÏ?:</emphasis>Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?
#: C/ekiga.xml:538(para)
#: C/ekiga.xml:579(para)
#: C/ekiga.xml:597(para)
-#, fuzzy
#| msgid "<emphasis>Password:</emphasis> You can enter your password"
msgid "<emphasis>Password:</emphasis> You can enter your password."
-msgstr "<emphasis>Î?Ï?δικÏ?Ï?:</emphasis>Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?αÏ?"
+msgstr "<emphasis>Î?Ï?δικÏ?Ï?:</emphasis> Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?αÏ?."
#: C/ekiga.xml:534(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To add an H.323 account, simply click on the Add button. A dialog will "
#| "appear and allow you to enter several parameters: <placeholder-1/>"
msgid "To add an Ekiga.net account, simply select Account -> Add an Ekiga.net Account in the menu. A dialog will appear and allow you to enter several parameters: <placeholder-1/>"
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Î?.323 αÏ?λÏ?Ï? Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Î Ï?οÏ?θήκη. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ÎναÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ολλÎÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï?:<placeholder-1/>"
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ekiga.net, αÏ?λÏ?Ï? εÏ?ιλÎξÏ?ε Î?ογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? -gt; Î Ï?οÏ?θήκη λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? Ekiga.net Ï?Ï?ο μενοÏ? . Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï?: <placeholder-1/>"
#: C/ekiga.xml:542(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ekiga.net is a free SIP services platform provided to <application>Ekiga</"
#| "application> users. If you want to call other users and to be callable, "
@@ -727,34 +669,30 @@ msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Î?.323 αÏ?
#| "white pages. Please see <ulink url=\"http://www.ekiga.net\" type=\"http"
#| "\">http://www.ekiga.net</ulink> for more information."
msgid "Ekiga.net is a free SIP services platform provided to <application>Ekiga</application> users. If you want to call other users and to be callable, you need a SIP address. You can get one from <ulink url=\"http://www.ekiga.net\" type=\"http\">http://www.ekiga.net</ulink>. Ekiga.net also offers additional services like conference rooms, voice mail and online white pages. Please see <ulink url=\"http://www.ekiga.net\" type=\"http\">http://www.ekiga.net</ulink> for more information."
-msgstr "Το ekiga.net είναι μια Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μα ελεÏ?θεÏ?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν SIP Ï?οÏ? Ï?αÏ?ÎÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? <application>Ekiga</application> Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να καλÎÏ?εÏ?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? και να Ï?αÏ? καλοÏ?ν άλλοι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?, Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε μια διεÏ?θÏ?νÏ?η SIP. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να λάβεÏ?ε μια Ï?ÎÏ?οια διεÏ?θÏ?νÏ?η αÏ?Ï? εδÏ? <ulink url=\"http://www.ekiga.net\" type=\"http\">http://www.ekiga.net</ulink>. Το ekiga.net εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ÎÏ?ει εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νεδÏ?ιάÏ?εÏ?ν (conference rooms), ηÏ?ηÏ?ικά μηνÏ?μαÏ?α ή αλÏ?αβηÏ?ικοÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο. ΠαÏ?ακαλοÏ?με δείÏ?ε Ï?ο <ulink url=\"http://www.ekiga.net\" type=\"http\">http://www.ekiga.net</ulink> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?Î
¯ÎµÏ?."
+msgstr "Το Î?kiga.net είναι μια Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μα ελεÏ?θεÏ?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν SIP Ï?οÏ? Ï?αÏ?ÎÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? <application>Ekiga</application>. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να καλÎÏ?εÏ?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? και να Ï?αÏ? καλοÏ?ν άλλοι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?, Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε μια διεÏ?θÏ?νÏ?η SIP. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να λάβεÏ?ε μια Ï?ÎÏ?οια διεÏ?θÏ?νÏ?η αÏ?Ï? εδÏ? <ulink url=\"http://www.ekiga.net\" type=\"http\">http://www.ekiga.net</ulink>. Το Î?kiga.net εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ÎÏ?ει εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νεδÏ?ιάÏ?εÏ?ν, ηÏ?ηÏ?ικά μηνÏ?μαÏ?α ή αλÏ?αβηÏ?ικοÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο. ΠαÏ?ακαλοÏ?με δείÏ?ε Ï?ο <ulink url=\"http://www.ekiga.net\" type=\"http\">http://www.ekiga.net</ulink> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
#: C/ekiga.xml:549(title)
-#| msgid "Adding an H.323 account"
msgid "Adding an Ekiga Call Out account"
msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? κλήÏ?ηÏ? Ekiga"
#: C/ekiga.xml:556(para)
-#| msgid "<emphasis>Account Name:</emphasis> You can enter the account name."
msgid "<emphasis>Account ID:</emphasis> You can enter your account ID."
msgstr "<emphasis>Î?νομα Î?ογαÏ?ιαÏ?μοÏ?:</emphasis>Î?δÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?."
#: C/ekiga.xml:557(para)
-#| msgid "<emphasis>User:</emphasis> You can enter your login."
msgid "<emphasis>PIN Code:</emphasis> You can enter your PIN code."
msgstr "<emphasis>Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï?:</emphasis>Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ? αÏ?ιθμÏ?."
#: C/ekiga.xml:553(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To add an H.323 account, simply click on the Add button. A dialog will "
#| "appear and allow you to enter several parameters: <placeholder-1/>"
msgid "To add an Ekiga Call Out account, simply select Account -> Add an Ekiga Call Out Account in the menu. A dialog will appear and allow you to enter several parameters: <placeholder-1/>"
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Î?.323 αÏ?λÏ?Ï? Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Î Ï?οÏ?θήκη. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ÎναÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ολλÎÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï?:<placeholder-1/>"
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? κλήÏ?εÏ?ν Ekiga, αÏ?λÏ?Ï? εÏ?ιλÎξÏ?ε Î?ογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? -> Î Ï?οÏ?θήκη λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? κλήÏ?εÏ?ν Ekiga Ï?Ï?ο μενοÏ?. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï?: <placeholder-1/>"
#: C/ekiga.xml:561(para)
msgid "If you do not have an Ekiga Call Out account yet, you can subscribe for one using the 'Get an Ekiga.net Call Out account' link in the dialog. As described above, this service will allow you to call normal phones worldwide at interesting rates. Once the account has been added, you can recharge it, consult the balance history or the call history by selecting the appropriate menu item in the Account menu of the window when the account is highlighted."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν δεν ÎÏ?εÏ?ε ακÏ?μη Îνα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? κλήÏ?εÏ?ν Ekiga, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ον καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?Ï?νδεÏ?μο 'Î?άβεÏ?ε Îνα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? κλήÏ?εÏ?ν Ekiga.net' Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? ÎÏ?οÏ?με Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ιο Ï?άνÏ?, η Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία αÏ?Ï?ή θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να καλείÏ?ε κανονικÎÏ? Ï?ηλεÏ?Ï?νικÎÏ? γÏ?αμμÎÏ? Ï?ε Ï?λον Ï?ον κÏ?Ï?μο με ενδιαÏ?ÎÏ?οÏ?Ï?α αναλογία. Î?Ï?οÏ? ÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ον καλÎÏ?εÏ?ε ξανά, να αναÏ?Ï?ÎξεÏ?ε Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ίαÏ? ή Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? κλήÏ?εÏ?ν εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ο καÏ?άλληλο Ï?Ï?οιÏ?είο μενοÏ? Ï?Ï?ο μενοÏ? Î?ογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?αν ο λογαÏ?ιαÏ?μ
Ï?Ï? εÏ?ικαλÏ?Ï?Ï?εÏ?αι."
#: C/ekiga.xml:568(title)
msgid "Adding a SIP account"
@@ -762,7 +700,6 @@ msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? SIP"
#: C/ekiga.xml:575(para)
#: C/ekiga.xml:593(para)
-#| msgid "<emphasis>Account Name:</emphasis> You can enter the account name."
msgid "<emphasis>Name:</emphasis> You can enter the account name."
msgstr "<emphasis>Î?νομα Î?ογαÏ?ιαÏ?μοÏ?:</emphasis>Î?δÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?."
@@ -772,56 +709,51 @@ msgstr "<emphasis>Î?αÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ήÏ?:</emphasis>Î? καÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?ο
#: C/ekiga.xml:578(para)
#: C/ekiga.xml:596(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<emphasis>Authentication Login:</emphasis> If it is different from the "
#| "user parameter you provided above. In that case, the user field will be "
#| "used to control the outgoing identity for the account you are adding, "
#| "while the login will be used during the authentication phase."
msgid "<emphasis>Authentication User:</emphasis> If it is different from the user parameter you provided above. In that case, the user field will be used to control the outgoing identity for the account you are adding, while the login will be used during the authentication phase."
-msgstr "<emphasis>ΠιÏ?Ï?οÏ?οιημÎνη Î?ίÏ?οδοÏ?:</emphasis>Î?νομα Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? εÏ?Ï?Ï?ον διαÏ?ÎÏ?ει αÏ?Ï? Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? δηλÏ?Ï?αÏ?ε Ï?ιο Ï?άνÏ?. ΣÏ?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?ή Ï?ο Ï?εδίο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η θα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ήÏ?ει Ï?ον ÎλεγÏ?ο Ï?ηÏ? εξεÏ?Ï?Ï?μενηÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? για Ï?ον λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε, ενÏ? Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί καÏ?ά Ï?ην διαδικαÏ?ία Ï?ηÏ? εξακÏ?ίβÏ?Ï?ηÏ?/Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?."
+msgstr "<emphasis>ΠιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ήÏ?Ï?η:</emphasis> Î?Ï?Ï?Ï?ον διαÏ?ÎÏ?ει αÏ?Ï? Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? δηλÏ?Ï?αÏ?ε Ï?ιο Ï?άνÏ?. ΣÏ?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?ή, Ï?ο Ï?εδίο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η θα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ήÏ?ει Ï?ον ÎλεγÏ?ο Ï?ηÏ? εξεÏ?Ï?Ï?μενηÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? για Ï?ον λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε, ενÏ? Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί καÏ?ά Ï?ην διαδικαÏ?ία Ï?ηÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?."
#: C/ekiga.xml:580(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<emphasis>Registration Timeout:</emphasis> The timeout after which the "
#| "registration should be updated."
msgid "<emphasis>Timeout:</emphasis> The timeout after which the registration should be refreshed."
-msgstr "<emphasis>Î?ήξη οÏ?ίοÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ?:</emphasis>Î? Ï?Ï?Ï?νοÏ?μεÏ?ά Ï?ο Ï?ÎÏ?αÏ? Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? θα ενημεÏ?Ï?νεÏ?αι η καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ή Ï?αÏ?."
+msgstr "<emphasis>Î?ήξη οÏ?ίοÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ?:</emphasis> Î? Ï?Ï?Ï?νοÏ? μεÏ?ά Ï?ο Ï?ÎÏ?αÏ? Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να ενημεÏ?Ï?νεÏ?αι η καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η."
#: C/ekiga.xml:572(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To add an H.323 account, simply click on the Add button. A dialog will "
#| "appear and allow you to enter several parameters: <placeholder-1/>"
msgid "To add a SIP account, simply select Account -> Add a SIP Account in the menu. A dialog will appear and allow you to enter several parameters: <placeholder-1/>"
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Î?.323 αÏ?λÏ?Ï? Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Î Ï?οÏ?θήκη. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ÎναÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ολλÎÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï?:<placeholder-1/>"
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? SIP, αÏ?λÏ?Ï? εÏ?ιλÎξÏ?ε Î?ογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? -> Î Ï?οÏ?θήκη λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? SIP Ï?Ï?ο μενοÏ?. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï?: <placeholder-1/>"
#: C/ekiga.xml:586(title)
msgid "Adding an H.323 account"
msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? Î?.323"
#: C/ekiga.xml:594(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<emphasis>Gatekeeper:</emphasis> The gatekeeper to which you want to "
#| "register. This is usually an IP address or an host name that will be "
#| "given to you by your Internet Telephony Service Provider, or by your "
#| "administrator if you are trying to register to an H.323 IPBX."
msgid "<emphasis>Gatekeeper:</emphasis> The gatekeeper to which you want to register. This is usually an IP address or a host name that will be given to you by your Internet Telephony Service Provider, or by your administrator if you are trying to register to an H.323 IPBX."
-msgstr "<emphasis>Gatekeeper:</emphasis>Î? gatekeeper Ï?Ï?ον οÏ?οίο εÏ?ιιθÏ?μείÏ?ε να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθείÏ?ε. ΣÏ?νήθÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για κάÏ?οια διεÏ?θÏ?νÏ?η Î?Ρ ή κάÏ?οιο Ï?νομα Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?ο οÏ?οίο θα Ï?αÏ? δοθεί αÏ?Ï? Ï?ον ΠαÏ?οÏ?Îα Î?ιαδÏ?κÏ?ικÏ?ν ΤηλεÏ?Ï?νικÏ?ν Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν ή αÏ?Ï? Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?Ï?Ï?ον εÏ?ιÏ?ειÏ?είÏ?ε να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθείÏ?ε Ï?ε Îνα Î?ΡÎ?Χ Ï?οÏ? διαθÎÏ?ει Î?.323."
+msgstr "<emphasis>Î?ιαÏ?ηÏ?ηÏ?ήÏ? Ï?Ï?ληÏ?:</emphasis> Î? διαÏ?ηÏ?ηÏ?ήÏ? Ï?Ï?ληÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθείÏ?ε. ΣÏ?νήθÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για κάÏ?οια διεÏ?θÏ?νÏ?η Î?Ρ ή κάÏ?οιο Ï?νομα Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?ο οÏ?οίο θα Ï?αÏ? δοθεί αÏ?Ï? Ï?ον Ï?αÏ?οÏ?Îα διαδικÏ?Ï?ακÏ?ν Ï?ηλεÏ?Ï?νικÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν, ή αÏ?Ï? Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?Ï?Ï?ον εÏ?ιÏ?ειÏ?είÏ?ε να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθείÏ?ε Ï?ε Îνα Î?.323 Î?ΡÎ?Χ."
#: C/ekiga.xml:598(para)
msgid "<emphasis>Registration Timeout:</emphasis> The timeout after which the registration should be updated."
msgstr "<emphasis>Î?ήξη οÏ?ίοÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ?:</emphasis>Î? Ï?Ï?Ï?νοÏ?μεÏ?ά Ï?ο Ï?ÎÏ?αÏ? Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? θα ενημεÏ?Ï?νεÏ?αι η καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ή Ï?αÏ?."
#: C/ekiga.xml:590(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To add an H.323 account, simply click on the Add button. A dialog will "
#| "appear and allow you to enter several parameters: <placeholder-1/>"
msgid "To add an H.323 account, simply select Account -> Add an H.323 Account in the menu. A dialog will appear and allow you to enter several parameters: <placeholder-1/>"
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Î?.323 αÏ?λÏ?Ï? Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Î Ï?οÏ?θήκη. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ÎναÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ολλÎÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï?:<placeholder-1/>"
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Î?.323, αÏ?λÏ?Ï? εÏ?ιλÎξÏ?ε Î?ογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? -> Î Ï?οÏ?θήκη λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? H.323 Ï?Ï?ο μενοÏ?. Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?αÏ?αμÎÏ?Ï?οÏ?Ï?: <placeholder-1/>"
#: C/ekiga.xml:607(title)
msgid "Understanding URIs"
@@ -876,7 +808,6 @@ msgid "Controlling the Video Bandwidth"
msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?Ï?οÏ?Ï? ζÏ?νηÏ? βίνÏ?εο"
#: C/ekiga.xml:638(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<application>Ekiga</application> is using a best-effort algorithm to "
#| "maintain a low bandwidth when transmitting video. You can adjust the "
@@ -886,10 +817,9 @@ msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?Ï?οÏ?Ï? ζÏ?νηÏ? βίνÏ?εο"
#| "images per second during a call while trying to respect the requested "
#| "video bandwidth."
msgid "<application>Ekiga</application> uses a best-effort algorithm to maintain a low bandwidth when transmitting video. You can adjust the video quality settings depending on whether you prefer to have a good frame rate, or a good picture quality. It will permit <application>Ekiga</application> to dynamically adjust the video bandwidth and the number of transmitted images per second during a call while trying to respect the requested video bandwidth."
-msgstr "Το <application>Ekiga</application> Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Îναν αλγÏ?Ï?ιθμο βÎλÏ?ιÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ? Ï?οÏ? διαÏ?ηÏ?εί Ï?αμηλÏ? Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ? Ï?Ï?αν μεÏ?αδίδεÏ?αι βίνÏ?εο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο Ï?Ï?Ï?ε να ÎÏ?εÏ?ε καλή Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?λαιÏ?ίÏ?ν ή καλή Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εικÏ?να. Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αÏ?Ï?ÎÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ? Ï?Ï?ο <application>Ekiga</application> να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?οÏ?ν με Ï?Ï?Ï?Ï?ο δÏ?ναμικÏ? Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο και Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν μεÏ?αδιδÏ?μενÏ?ν εικÏ?νÏ?ν ανά δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο καÏ?ά Ï?ην διάÏ?κεια μιαÏ? κλήÏ?ηÏ?, και Ï?ην ίδια Ï?Ï?ιγμή να ικανοÏ?οιεί Ï?ο ζηÏ?οÏ?μενο εÏ?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο."
+msgstr "Το <application>Ekiga</application> Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Îναν αλγÏ?Ï?ιθμο βÎλÏ?ιÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ? για Ï?η διαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?αμηλοÏ? εÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?αν μεÏ?αδίδεÏ?αι βίνÏ?εο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο ανάλογα με Ï?ο αν Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε να ÎÏ?εÏ?ε μία καλή Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?λαιÏ?ίÏ?ν, ή καλήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εικÏ?να. Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αÏ?Ï?ÎÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ο <application>Ekiga</application> να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?ει με Ï?Ï?Ï?Ï?ο δÏ?ναμικÏ? Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο και Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν μεÏ?αδιδÏ?μενÏ?ν εικÏ?νÏ?ν ανά δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο καÏ?ά Ï?ην διάÏ?κεια μιαÏ? κλήÏ?ηÏ?, και Ï?ην ίδια Ï?Ï?ιγμή να ικανοÏ?οιεί Ï?ο αÏ?αιÏ?
οÏ?μενο εÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο."
#: C/ekiga.xml:640(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Notice that the algorithm is a best-effort algorithm, which means that if "
#| "you specify too low video bandwidth settings, it can be impossible to "
@@ -898,17 +828,16 @@ msgstr "Το <application>Ekiga</application> Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Îναν
#| "<application>Ekiga</application> will dynamically increase them so that "
#| "the quality and the framerate are always the best possible."
msgid "Notice that the algorithm is a best-effort algorithm, which means that if your video bandwidth settings are too low, it can be impossible to respect them. However, if the video bandwidth permits to transmit with a better quality, or faster than the requested values, then <application>Ekiga</application> will dynamically increase them so that the quality and the framerate are always the best possible."
-msgstr "ΠαÏ?αÏ?ηÏ?είÏ?Ï?ε Ï?Ï?ι ο Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για αλγÏ?Ï?ιθμο βÎλÏ?ιÏ?ηÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ?, Ï?Ï?άγμα Ï?ο Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι, αν εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ολÏ? Ï?αμηλÎÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? ζÏ?νηÏ? εÏ?Ï?οÏ?Ï? βίνÏ?εο, θα είναι αδÏ?ναÏ?ον να Ï?ηÏ?ηθοÏ?ν αÏ?Ï?ÎÏ? οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?. Î?νÏ?οÏ?Ï?οιÏ?, αν Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ην μεÏ?άδοÏ?η με καλÏ?Ï?εÏ?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α, ή Ï?αÏ?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?ιμÎÏ? Ï?οÏ? ζηÏ?οÏ?με Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο <application>Ekiga</application> θα αÏ?ξήÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?ιμÎÏ? αÏ?Ï?ÎÏ? δÏ?ναμικά Ï?Ï?Ï?ε η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α και η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?οÏ? βίνÏ?εο θα είναι Ï?άνÏ?οÏ?ε οι καλÏ?Ï?εÏ?εÏ? δÏ?ναÏ?ÎÏ?."
+msgstr "ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι ο αλγÏ?Ï?ιθμοÏ? Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για αλγÏ?Ï?ιθμο βÎλÏ?ιÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ?, Ï?Ï?άγμα Ï?οÏ? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι, αν εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ολÏ? Ï?αμηλÎÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? εÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? βίνÏ?εο, θα είναι αδÏ?ναÏ?ον να Ï?ηÏ?ηθοÏ?ν αÏ?Ï?ÎÏ? οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?. Î?νÏ?οÏ?Ï?οιÏ?, αν Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ην μεÏ?άδοÏ?η με καλÏ?Ï?εÏ?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α, ή Ï?αÏ?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Ï?ιÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?μενεÏ? Ï?ιμÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο <application>Ekiga</application> θα αÏ?ξήÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?ιμÎÏ? αÏ?Ï?ÎÏ? δÏ?ναμικά Ï?Ï?Ï?ε η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α και η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?οÏ? βίνÏ?εο να είναι Ï?άνÏ?οÏ?ε οι καλÏ?Ï?εÏ?εÏ? δÏ?ναÏ?ÎÏ?."
#: C/ekiga.xml:642(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choosing a higher framerate and a lower quality will have the same result "
#| "in terms of video bandwidth than choosing a higher quality with a lower "
#| "framerate. It depends if you prefer using your bandwidth to transmit more "
#| "lower quality images or fewer big quality images."
msgid "Choosing a higher framerate and a lower quality will have the same result in terms of video bandwidth as choosing a higher quality with a lower framerate. The choice depends on if you prefer using your bandwidth to transmit more lower quality images or fewer high quality images."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?Ï?ηλή Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?λαιÏ?ίÏ?ν και Ï?αμηλή Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α βίνÏ?εο θα ÎÏ?εÏ?ε Ï?μοια αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ον αÏ?οÏ?ά Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο αÏ?Ï? Ï?Ï?ι αν εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α με Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?λαιÏ?ίÏ?ν. Î?ξαÏ?Ï?άÏ?αι αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?Ï?Ï?ζÏ?νικÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?αÏ? για να μεÏ?αβιβάÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο Ï?αμηλήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εικÏ?να ή λιγοÏ?εÏ?ο μεγάληÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εικÏ?να."
+msgstr "Î?Ï?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?λαιÏ?ίÏ?ν και Ï?ιο Ï?αμηλή Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α βίνÏ?εο θα ÎÏ?εÏ?ε Ï?μοια αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ον αÏ?οÏ?ά Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο αÏ?Ï? Ï?Ï?ι αν εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α με Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?λαιÏ?ίÏ?ν. Î? εÏ?ιλογή Ï?αÏ? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ήÏ? Ï?αÏ? για να μεÏ?αβιβάÏ?εÏ?ε Ï?ιο Ï?αμηλήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εικÏ?νεÏ? ή λιγÏ?Ï?εÏ?ο μεγάληÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εικÏ?νεÏ?."
#: C/ekiga.xml:647(title)
msgid "Monitoring lines"
@@ -916,11 +845,11 @@ msgstr "'Î?ξονεÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ?"
#: C/ekiga.xml:651(para)
msgid "<application>Ekiga</application> can connect to PBX systems supporting the SIP protocol. In that case, it is able to indicate if the line associated with a user is in use or not. Please refer to the documentation of your PBX to enable that feature."
-msgstr ""
+msgstr "Το <application>Ekiga</application> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδεθεί Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α PBX Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο SIP. ΣÏ?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?ή, είναι δÏ?ναÏ?Ï? να αÏ?οÏ?ελεί Îνδειξη αν η γÏ?αμμή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ίζεÏ?αι με Îνα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η είναι Ï?ε Ï?Ï?ήÏ?η ή Ï?Ï?ι. ΠαÏ?ακαλÏ? αναÏ?Ï?ÎξÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? PBX Ï?αÏ? για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία."
#: C/ekiga.xml:653(para)
msgid "To enable that feature on <application>Ekiga</application>, simply add the contact with his URI in the roster. If the server supports publishing presence information, <application>Ekiga</application> will automatically publish your own presence information and display the presence of contacts in your roster."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ια να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία αÏ?Ï?ή Ï?Ï?ο <application>Ekiga</application>, αÏ?λÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?αÏ?ή με Ï?η διαδÏ?ομή Ï?ηÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α. Î?ν ο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?η δημοÏ?ίεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ίαÏ? Ï?αÏ?, Ï?ο <application>Ekiga</application> θα δημοÏ?ιεÏ?Ï?ει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?η δική Ï?αÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία Ï?αÏ?οÏ?Ï?ίαÏ? και θα εμÏ?ανίÏ?ει Ï?ην Ï?αÏ?οÏ?Ï?ία Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α ονομάÏ?Ï?ν Ï?αÏ?."
#: C/ekiga.xml:657(title)
msgid "Managing Codecs"
@@ -931,7 +860,6 @@ msgid "Audio Codecs"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οιηÏ?ÎÏ? ήÏ?οÏ?"
#: C/ekiga.xml:663(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <application>Ekiga</application> audio codecs table in the "
#| "preferences permits you to change the codecs order as well as disabling "
@@ -941,23 +869,21 @@ msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οιηÏ?ÎÏ? ήÏ?οÏ?"
#| "very low bandwidth usage. Notice that there are two versions of SPEEX, "
#| "one of them is SPEEX WideBand. You can see that to the 16 kHz clock rate."
msgid "The <application>Ekiga</application> audio codecs table in the preferences permits you to change the codec order as well as disabling the codecs you don't want to use. Each codec has strong and weak points. For example, G.711 will give the best voice quality but will use the most bandwidth while SPEEX will give an average voice quality but requiring a very low bandwidth usage. Notice that there are two versions of SPEEX; one of them is SPEEX WideBand, which has a 16 kHz clock rate."
-msgstr "Î? Ï?ίνακαÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?Ï?ν ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? <application>Ekiga</application> εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν να αλλάξεÏ?ε Ï?ην Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?Ï?ν καθÏ?Ï? και Ï?ην αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?Ï?ν Ï?οÏ? δεν θÎλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ε."
+msgstr "Î? Ï?ίνακαÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?εÏ?ν ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? <application>Ekiga</application> εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν να αλλάξεÏ?ε Ï?ην Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιήÏ?εÏ?ν καθÏ?Ï? και Ï?ην αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιήÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? δεν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε. Î?άθε κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η ÎÏ?ει δÏ?ναÏ?ά και αδÏ?ναμα Ï?ημεία. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, η G.711 θα δÏ?Ï?ει Ï?η βÎλÏ?ιÏ?Ï?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?νήÏ? αλλά θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο εÏ?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? ενÏ? η SPEEX θα δÏ?Ï?ει μία μÎÏ?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?νήÏ? αλλά αÏ?αιÏ?Ï?νÏ?αÏ? μία Ï?ολÏ? Ï?αμηλή Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? εÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν δÏ?ο εκδÏ?Ï?ειÏ?
Ï?ηÏ? SPEEX, μία αÏ?Ï? αÏ?Ï?ÎÏ? είναι η SPEEX WideBand, η οÏ?οία ÎÏ?ει Îνα Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ονομÎÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? 16 Î?Hz."
#: C/ekiga.xml:667(title)
-#| msgid "Audio Codecs"
msgid "Video Codecs"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οιηÏ?ÎÏ? μαγνηÏ?οÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"
#: C/ekiga.xml:671(para)
msgid "The <application>Ekiga</application> video codecs table in the preferences permits you to change the codec order as well as disabling the codecs you don't want to use. <application>Ekiga</application> supports codecs like H.261, H.263+, H.264, MPEG-4 or Theora."
-msgstr ""
+msgstr "Î? Ï?ίνακαÏ? με Ï?ιÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? για βίνÏ?εο Ï?οÏ? <application>Ekiga</application> Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?ειÏ?ά κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? και να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? δεν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε. Το <application>Ekiga</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? η H.261,η H.263+, η H.264, η MPEG-4 ή η Theora."
#: C/ekiga.xml:676(title)
msgid "Reordering the codecs"
msgstr "Î?ναÏ?αξινÏ?μηÏ?η Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?Ï?ν"
#: C/ekiga.xml:677(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When you reorder the codecs, you are reordering the local capabilities "
#| "table, ie the codecs you will use for sending. You will always transmit "
@@ -965,14 +891,13 @@ msgstr "Î?ναÏ?αξινÏ?μηÏ?η Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?Ï?ν"
#| "remote user. The remote user will transmit audio using the first codec in "
#| "his table that is common with you."
msgid "When you reorder the codecs, you are reordering the local capabilities table, ie the codecs you will use for sending. You will always transmit audio and video using the first codec in the corresponding table that is in common with the remote user. The remote user will transmit audio and video using the first codec in his table that is common with you."
-msgstr "Î?Ï?αν αναÏ?αξινομείÏ?ε Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ÎÏ? αναÏ?αξινομείÏ?ε Ï?ον Ï?ίνακα Ï?Ï?ν Ï?οÏ?ικÏ?ν δÏ?ναÏ?οÏ?ήÏ?Ï?ν, δηλαδή, Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για αÏ?οÏ?Ï?ολή. Î?α μεÏ?αδίδεÏ?ε ήÏ?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?άνÏ?α Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?οÏ? ÎÏ?εÏ?ε κοινÏ? με Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ?, θα μεÏ?αδÏ?Ï?ει ήÏ?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ίνακά Ï?οÏ? Ï?ον οÏ?οίο διαθÎÏ?εÏ?ε κι εÏ?είÏ?."
+msgstr "Î?Ï?αν αναÏ?αξινομείÏ?ε Ï?ιÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ?, αναÏ?αξινομείÏ?ε Ï?ον Ï?ίνακα Ï?Ï?ν Ï?οÏ?ικÏ?ν δÏ?ναÏ?οÏ?ήÏ?Ï?ν, δηλαδή, Ï?ιÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για αÏ?οÏ?Ï?ολή. Î?α μεÏ?αδίδεÏ?ε Ï?άνÏ?οÏ?ε ήÏ?ο και βίνÏ?εο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?άνÏ?α Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?οÏ? Ï?ίνακα Ï?οÏ? ÎÏ?εÏ?ε κοινÏ? με Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ?, θα μεÏ?αδÏ?Ï?ει ήÏ?ο και βίνÏ?εο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? Ï?ίνακά Ï?οÏ? Ï?ον οÏ?οίο διαθÎÏ?εÏ?ε κι εÏ?είÏ?."
#: C/ekiga.xml:681(title)
msgid "Forcing the use of a specific codec"
msgstr "Î?ξαναγκαÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνοÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή"
#: C/ekiga.xml:682(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can force the use of a specific codec by disabling all other codecs, "
#| "but it will result in failed calls if the remote user doesn't allow that "
@@ -981,14 +906,13 @@ msgstr "Î?ξαναγκαÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνοÏ? κÏ?δ
#| "and to disable the codecs that you don't want to use for transmission and "
#| "reception."
msgid "You can force the use of a specific codec by disabling all other codecs, but it will result in failed calls if the remote user doesn't support that specific codec. The best approach is to put your preferred codecs at the top of the list so that you always transmit with them if the remote user allows it and to disable the codecs that you don't want to use for transmission and reception."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εξαναγκάÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνοÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? άλλοÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ÎÏ?, αλλά αÏ?Ï?Ï? θα ÎÏ?ει αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα αÏ?οÏ?Ï?Ï?ημÎνεÏ? κλήÏ?ειÏ? εÏ?Ï?Ï?ον ο αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? δεν εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή. Î? καλÏ?Ï?εÏ?η λÏ?Ï?η είναι να Ï?οÏ?οθεÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?α, Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?άνÏ?οÏ?ε καÏ?ά Ï?ην μεÏ?άδοÏ?η εÏ?Ï?Ï?ον Ï?ο εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει ο αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?Ï?ια και να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε εκείνοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? δεν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιε
ίÏ?ε για μεÏ?άδοÏ?η και λήÏ?η."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εξαναγκάÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? άλλεÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ?, αλλά αÏ?Ï?Ï? θα ÎÏ?ει Ï?Ï? αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα αÏ?οÏ?Ï?Ï?ημÎνεÏ? κλήÏ?ειÏ? εÏ?Ï?Ï?ον ο αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η. Î? καλÏ?Ï?εÏ?η λÏ?Ï?η είναι να Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? ÎÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?άνÏ?οÏ?ε καÏ?ά Ï?η μεÏ?άδοÏ?η εÏ?Ï?Ï?ον Ï?ο εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει ο αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? και να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε εκείνεÏ? Ï?ιÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? δεν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε γÎ
¹Î± μεÏ?άδοÏ?η και λήÏ?η."
#: C/ekiga.xml:686(title)
msgid "Adjusting the jitter buffer"
msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? μνήμηÏ? διακÏ?μανÏ?ηÏ?-αÏ?ξομείÏ?Ï?ηÏ? δεδομÎνÏ?ν"
#: C/ekiga.xml:687(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can adjust the delay to wait before playing the sound buffers that "
#| "you have received using the jitter buffer adjustment. If there is too "
@@ -1002,7 +926,7 @@ msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? μνήμηÏ? διακÏ?
#| "reception is not due to a too low jitter buffer value, but to bad "
#| "internet connection quality."
msgid "You can adjust the delay to wait before playing the sound buffers that you have received using the jitter buffer adjustment. If there is too much packet loss, the delay required to have received all packets could be so important that it will exceed the jitter buffer. In such a case, the sound you are receiving will be of bad quality. A solution to that problem would be to increase the maximum limit of the jitter buffer to a few seconds, resulting in a big delay but in an improved voice quality. Notice that the jitter buffer will readapt itself to the lowest delay allowing for optimum transmission, and that a bad voice quality in reception is not due to a too low jitter buffer value, but to bad internet connection quality."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?νο αναμονήÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ην ÎναÏ?ξη αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?οÏ? ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? είναι αÏ?οθηκεÏ?μÎνοÏ? εκείνη Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά Ï?Ï?ην μνήμη buffer, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? μνήμηÏ? διακÏ?μανÏ?ηÏ?-αÏ?ξομείÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνοÏ? Ï?ηÏ?."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο αναμονήÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ην ÎναÏ?ξη αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?οÏ? ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? είναι αÏ?οθηκεÏ?μÎνοÏ? Ï?Ï?ην ενδιάμεÏ?η μνήμη, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?ηÏ? ενδιάμεÏ?ηÏ? μνήμηÏ? διακÏ?μανÏ?ηÏ?. Î?ν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ολÏ? μεγάλη αÏ?Ï?λεια Ï?ακÎÏ?Ï?ν, η καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?είÏ?αι να ÎÏ?ει λάβει Ï?λα Ï?α Ï?ακÎÏ?α θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε να είναι Ï?Ï?Ï?ο Ï?ημανÏ?ική εξαιÏ?ίαÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ÎκÏ?αÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? ενδιάμεÏ?ηÏ? μνήμηÏ? διακÏ?μανÏ?ηÏ?. Σε αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, ο ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? λαμβάνεÏ?ε θα είναι Ï?αμηλήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. Î?ία λÏ?Ï?η Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?βλημα θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε να είναι η αÏ?ξηÏ?η Ï?οÏ? ανÏ?Ï?αÏ?οÏ? οÏ?ίοÏ
? Ï?ηÏ? ενδιάμεÏ?ηÏ? μνήμηÏ? διακÏ?μανÏ?ηÏ? για λίγα δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α, με αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα μία μεγάλη καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η αλλά Ï?ε μία βελÏ?ιÏ?μÎνη Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?νήÏ?. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η ενδιάμεÏ?η μνήμηÏ? διακÏ?μανÏ?ηÏ? θα Ï?εθεί Ï?Ï?η Ï?ιο Ï?αμηλή καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η για βÎλÏ?ιÏ?Ï?η μεÏ?άδοÏ?η, και εÏ?ειδή μία κακή Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?νήÏ? δεν οÏ?είλεÏ?αι Ï?ε μία Ï?αμηλή Ï?ιμήÏ? για Ï?ην ενδιάμεÏ?η μνήμη διακÏ?μανÏ?ηÏ?, αλλά Ï?ε κακή Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο."
#: C/ekiga.xml:696(title)
msgid "Changing Ports"
@@ -1013,7 +937,6 @@ msgid "The listen ports"
msgstr "Î?ι θÏ?Ï?εÏ? ακÏ?Ï?αÏ?ηÏ? listen"
#: C/ekiga.xml:699(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The main port listening for incoming connections in <application>Ekiga</"
#| "application> for SIP is port 5060 (UDP), while 1720 (TCP) is used by "
@@ -1024,32 +947,29 @@ msgstr "Î?ι θÏ?Ï?εÏ? ακÏ?Ï?αÏ?ηÏ? listen"
#| "listen_port and change it to your desired value. You can also change the "
#| "UDP/RTP port ranges."
msgid "The main port used to listen for incoming connections in <application>Ekiga</application> for SIP is port 5060 (UDP), while 1720 (TCP) is used by H.323. To change those ports you need to load \"gconf-editor\". Open gconf-editor, select apps from the left hand side menu and then select <application>Ekiga</application>, Protocols. Then select \"sip\" or \"h323\", it should give you a list in the corresponding window to your right. Select listen_port and change it to your desired value. You can also change the UDP/RTP port ranges."
-msgstr "Î? κÏ?Ï?ίÏ?Ï? θÏ?Ï?α για ακÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν ειÏ?εÏ?Ï?ομÎνÏ?ν κλήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ο <application>Ekiga</application> για Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?κολλο SIP είναι η 5060 (UDP) ενÏ? η θÏ?Ï?α 1720 (TCP) Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Î?.323. Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? θÏ?Ï?εÏ? αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ον \"gconf-editor\". Î?νοίξÏ?ε Ï?ον gconf-editor, εÏ?ιλÎξÏ?ε apps αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? μενοÏ? και ÎÏ?ειÏ?α εÏ?ιλÎξÏ?ε <application>Ekiga</application>. Î?εÏ?ά εÏ?ιλÎξÏ?ε \"protocol\" και Ï?Ï?Ï?εÏ?α \"sip\" ή \"h323\". Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί μια λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ο δεξιÏ? Ï?μήμα Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?. Î?Ï?ιλÎξÏ?ε listen_port Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Enter και θÎÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιθÏ?μιÏ?ή Ï?ιμή. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε, εÏ?ίÏ?ηÏ?, να αλλάξεÏ?ε Ï?ην κλίμακα Ï?Ï?ν θÏ?Ï?Ï?ν UDP/RTP."
+msgstr "Î? κÏ?Ï?ίÏ?Ï? θÏ?Ï?α για ακÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν ειÏ?εÏ?Ï?ομÎνÏ?ν Ï?Ï?νδÎÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ο <application>Ekiga</application> για Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?κολλο SIP είναι η 5060 (UDP), ενÏ? η θÏ?Ï?α 1720 (TCP) Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Î?.323. Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? θÏ?Ï?εÏ? αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ον \"gconf-editor\". Î?νοίξÏ?ε Ï?ον gconf-editor, εÏ?ιλÎξÏ?ε apps αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? μενοÏ? και ÎÏ?ειÏ?α εÏ?ιλÎξÏ?ε Î Ï?Ï?Ï?Ï?κολλα <application>Ekiga</application>. Î?Ï?Ï?εÏ?α εÏ?ιλÎξÏ?ε \"sip\" ή \"h323\". Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί μια λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο δεξιÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?Ï?ιλÎξÏ?ε listen_port και θÎÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή Ï?ιμή. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να αλλάξεÏ?ε Ï?ην κλίμακα Ï?Ï?ν θÏ?Ï?Ï?ν UDP/RTP."
#: C/ekiga.xml:704(title)
msgid "Explanation of the port ranges"
msgstr "Î?ξήγηÏ?η Ï?ηÏ? κλίμακαÏ? Ï?Ï?ν θÏ?Ï?Ï?ν"
#: C/ekiga.xml:706(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "1. The \"listen_port\" value is the port <application>Ekiga</application> "
#| "will listen for incoming connections on. It is different for SIP and "
#| "H.323."
msgid "1. The \"listen_port\" value is the port <application>Ekiga</application> will use to listen for incoming connections. It is different for SIP and H.323."
-msgstr "1. Î? Ï?ιμή \"listen_port\" είναι η θÏ?Ï?α μÎÏ?Ï? Ï?ηÏ? οÏ?οίαÏ? Ï?ο <application>Ekiga</application> θα ανιÏ?νεÏ?Ï?ει ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ?. Î? Ï?ιμή αÏ?Ï?ή είναι διαÏ?οÏ?εÏ?ική για SIP και Î?.323."
+msgstr "1. Î? Ï?ιμή \"listen_port\" είναι η θÏ?Ï?α μÎÏ?Ï? Ï?ηÏ? οÏ?οίαÏ? Ï?ο <application>Ekiga</application> θα ανιÏ?νεÏ?Ï?ει ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ?. Î? Ï?ιμή αÏ?Ï?ή είναι διαÏ?οÏ?εÏ?ική για SIP και Î?.323."
#: C/ekiga.xml:708(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "3. The \"udp_port_range\" value is the range of UDP ports that "
#| "<application>Ekiga</application> will use for SIP signalling or when "
#| "registering to H.323 gatekeepers."
msgid "2. The \"udp_port_range\" value is the range of UDP ports that <application>Ekiga</application> will use for SIP signalling or when registering to H.323 gatekeepers. It is also used for RTP (audio and video communication channels)."
-msgstr "3. Î? Ï?ιμή \"udp_port_range\" είναι Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? ή η κλίμακα Ï?Ï?ν θÏ?Ï?Ï?ν UDP Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο <application>Ekiga</application> για Ï?ην Ï?ημαÏ?οδÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? SIP ή για Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? gatekeepers για Î?.323."
+msgstr "3. Î? Ï?ιμή \"udp_port_range\" είναι Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ν θÏ?Ï?Ï?ν UDP Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο <application>Ekiga</application> για Ï?ην Ï?ημαÏ?οδÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? SIP ή για Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? διαÏ?ηÏ?ηÏ?ÎÏ? Ï?Ï?ληÏ? για Î?.323. Î?Ï?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για RTP (κανάλια εÏ?ικοινÏ?νίαÏ? ήÏ?οÏ? και βίνÏ?εο)."
#: C/ekiga.xml:710(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "4. The \"tcp_port_range\" value is the range of TCP ports beside the "
#| "listen_port that <application>Ekiga</application> will use for the H.245 "
@@ -1058,7 +978,7 @@ msgstr "3. Î? Ï?ιμή \"udp_port_range\" είναι Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? ή η κλ
#| "always the case, except when calling old H.323 implementations like "
#| "Netmeeting."
msgid "3. The \"tcp_port_range\" value is the range of TCP ports beside the listen_port that <application>Ekiga</application> will use for the H.245 channel with the H.323 protocol. That port range is not used by SIP. It is also not used when H.245 Tunneling is enabled, which is generally the case, except when calling old H.323 implementations like Netmeeting."
-msgstr "4. Î? Ï?ιμή \"tcp_port_range\" είναι Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? ή η κλίμακα Ï?Ï?ν θÏ?Ï?Ï?ν TCP Ï?οÏ? μαζί με Ï?ην listen_port θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο <application>Ekiga</application> για Ï?ο κανάλι Î?.245 με Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο Î?.323. Î? κλίμακα αÏ?Ï?ή δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο SIP, οÏ?Ï?ε και αÏ?Ï? Ï?ο Î?.245. Î? διείÏ?δÏ?Ï?η (tunneling) είναι Ï?άνÏ?α ενεÏ?γοÏ?οιημÎνη, εκÏ?Ï?Ï? και αν καλείÏ?αι κάÏ?οια Ï?αλαιά Ï?λοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? Î?.323, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Netmeeting."
+msgstr "4. Î? Ï?ιμή \"tcp_port_range\" είναι Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ν θÏ?Ï?Ï?ν TCP Ï?οÏ? μαζί με Ï?ην listen_port θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο <application>Ekiga</application> για Ï?ο κανάλι Î?.245 με Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο Î?.323. Î? κλίμακα αÏ?Ï?ή δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο SIP. Î?εν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?αν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνη η διακÏ?μανÏ?η H.245, Ï?οÏ? γενικά είναι η Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, εκÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η κλήÏ?ηÏ? με Ï?αλαιÎÏ? εÏ?αÏ?μογÎÏ? H.245 Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Netmeeting."
#: C/ekiga.xml:716(title)
msgid "Controlling the SIP and H.323 Settings"
@@ -1078,14 +998,13 @@ msgid "Outbound Proxy"
msgstr "Î?εÏ?ολαβηÏ?ήÏ? (Proxy) Î?ξεÏ?Ï?ομÎνÏ?ν"
#: C/ekiga.xml:722(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The outbound proxy is the SIP proxy that will relay your calls. The "
#| "behavior of a SIP proxy is similar to the behavior of an HTTP proxy, ie "
#| "some entity that issues the requests on your behalve and proxies the "
#| "streams."
msgid "The outbound proxy is the SIP proxy that will relay your calls. The behavior of a SIP proxy is similar to the behavior of an HTTP proxy, i.e. some entity that issues the requests on your behalf and proxies the streams."
-msgstr "Î? μεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? εξεÏ?Ï?ομÎνÏ?ν είναι ÎναÏ? μεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? SIP ο οÏ?οίοÏ? θα αναμεÏ?αδÏ?Ï?ει Ï?ιÏ? κλήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?. Î? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά ενÏ?Ï? μεÏ?ολαβηÏ?ή SIP είναι Ï?μοια με εκείνην ενÏ?Ï? μεÏ?ολαβηÏ?ή HTTP, δηλαδή, κάÏ?οια Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?οÏ? διανÎμει Ï?ο αίÏ?ημά Ï?αÏ? για λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?αÏ? και μεÏ?ολαβεί Ï?Ï?ιÏ? Ï?οÎÏ? δεδομÎνÏ?ν (streams)."
+msgstr "Î? μεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? εξεÏ?Ï?ομÎνÏ?ν είναι ÎναÏ? μεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? SIP ο οÏ?οίοÏ? θα αναμεÏ?αδÏ?Ï?ει Ï?ιÏ? κλήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?. Î? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά ενÏ?Ï? μεÏ?ολαβηÏ?ή SIP είναι Ï?μοια με εκείνη ενÏ?Ï? μεÏ?ολαβηÏ?ή HTTP, δηλαδή, κάÏ?οιοÏ? Ï?οÏ?ÎαÏ? Ï?οÏ? εκδίδει Ï?α αιÏ?ήμαÏ?ά Ï?αÏ? και μεÏ?ολαβεί Ï?Ï?ιÏ? Ï?οÎÏ? δεδομÎνÏ?ν (stream)."
#: C/ekiga.xml:724(emphasis)
#: C/ekiga.xml:734(emphasis)
@@ -1125,12 +1044,11 @@ msgid "Early H.245"
msgstr "Î?γκαιÏ?ο Î?.245"
#: C/ekiga.xml:748(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This enables H.245 early in the setup and permits to achieve faster call "
#| "initiation."
msgid "This enables H.245 early in the setup and permits achieving faster call initiation."
-msgstr "Î? εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή ενεÏ?γοÏ?οιεί εγκαίÏ?Ï?Ï? Ï?ο Î?.245 καÏ?ά Ï?ην διάÏ?κεια Ï?ηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? και εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?εÏ?η ÎναÏ?ξη Ï?ηÏ? κλήÏ?ηÏ?."
+msgstr "Î? εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή ενεÏ?γοÏ?οιεί εγκαίÏ?Ï?Ï? Ï?ο Î?.245 καÏ?ά Ï?ην διάÏ?κεια Ï?ηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? και εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ην εÏ?ίÏ?εÏ?ξη Ï?αÏ?Ï?Ï?εÏ?ηÏ? ÎναÏ?ξηÏ? Ï?ηÏ? κλήÏ?ηÏ?."
#: C/ekiga.xml:750(emphasis)
msgid "Fast Start"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]