[eog] Updated Greek translation for documentation



commit bdac42b9bcb6fdbd5d43cc34391dfe3c298beb58
Author: Î?αÏ?ίληÏ? Î?ονÏ?ογιάνηÏ? <vasilisk ics forth gr>
Date:   Thu May 21 15:35:34 2009 +0100

    Updated Greek translation for documentation
---
 help/el/el.po | 1175 +++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 266 insertions(+), 909 deletions(-)

diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 375e243..5c1dfca 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -3,41 +3,31 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.24.3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-13 18:24+0300\n"
-"Last-Translator: Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-21 16:07+0200\n"
+"Last-Translator: Î?αÏ?ίληÏ? Î?ονÏ?ογιάνηÏ? <vasilisk ics forth gr>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/eog.xml:342(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/eog_start_window.png'; md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/eog_start_window.png'; md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
+msgid "@@image: 'figures/eog_start_window.png'; md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
+msgstr "@@image: 'figures/eog_start_window.png'; md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/eog.xml:612(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/eog_save_as_window.png'; "
-"md5=fdebb65611d88ced4201754b0f417783"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/eog_save_as_window.png'; "
-"md5=fdebb65611d88ced4201754b0f417783"
+msgid "@@image: 'figures/eog_save_as_window.png'; md5=fdebb65611d88ced4201754b0f417783"
+msgstr "@@image: 'figures/eog_save_as_window.png'; md5=fdebb65611d88ced4201754b0f417783"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/eog.xml:700(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/eog_toolbar_editor_window.png'; "
-"md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/eog_toolbar_editor_window.png'; "
-"md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83"
+msgid "@@image: 'figures/eog_toolbar_editor_window.png'; md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83"
+msgstr "@@image: 'figures/eog_toolbar_editor_window.png'; md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83"
 
 #: C/eog.xml:24(title)
 msgid "Image Viewer Manual"
@@ -51,12 +41,24 @@ msgstr "2006"
 msgid "2007"
 msgstr "2007"
 
-#: C/eog.xml:29(holder) C/eog.xml:57(publishername) C/eog.xml:69(orgname)
-#: C/eog.xml:76(orgname) C/eog.xml:83(orgname) C/eog.xml:97(orgname)
-#: C/eog.xml:104(orgname) C/eog.xml:126(para) C/eog.xml:127(para)
-#: C/eog.xml:135(para) C/eog.xml:143(para) C/eog.xml:151(para)
-#: C/eog.xml:159(para) C/eog.xml:167(para) C/eog.xml:175(para)
-#: C/eog.xml:183(para) C/eog.xml:191(para) C/eog.xml:204(para)
+#: C/eog.xml:29(holder)
+#: C/eog.xml:57(publishername)
+#: C/eog.xml:69(orgname)
+#: C/eog.xml:76(orgname)
+#: C/eog.xml:83(orgname)
+#: C/eog.xml:97(orgname)
+#: C/eog.xml:104(orgname)
+#: C/eog.xml:126(para)
+#: C/eog.xml:127(para)
+#: C/eog.xml:135(para)
+#: C/eog.xml:143(para)
+#: C/eog.xml:151(para)
+#: C/eog.xml:159(para)
+#: C/eog.xml:167(para)
+#: C/eog.xml:175(para)
+#: C/eog.xml:183(para)
+#: C/eog.xml:191(para)
+#: C/eog.xml:204(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Î?Ï?γο Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME"
 
@@ -72,11 +74,14 @@ msgstr "2003"
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/eog.xml:35(holder) C/eog.xml:90(orgname)
+#: C/eog.xml:35(holder)
+#: C/eog.xml:90(orgname)
 msgid "Sun Microsystems"
 msgstr "Sun Microsystems"
 
-#: C/eog.xml:38(year) C/eog.xml:42(year) C/eog.xml:196(date)
+#: C/eog.xml:38(year)
+#: C/eog.xml:42(year)
+#: C/eog.xml:196(date)
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -89,106 +94,28 @@ msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ?"
 
 #: C/eog.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή, η αναδιανομή και/ή η Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? "
-"Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GPL (GFDL), έκδοÏ?η 1.1 ή "
-"νεÏ?Ï?εÏ?η Ï?οÏ? εκδÏ?θηκε αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?μεÏ?άβληÏ?α "
-"ΤμήμαÏ?α, Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?είμενο Î?ξÏ?Ï?Ï?λλοÏ? και Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?είμενο Î?Ï?ιÏ?θοÏ?Ï?λλοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
-"βÏ?είÏ?ε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GDFL Ï?' <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">αÏ?Ï?Ï? "
-"Ï?ο Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING DOCS Ï?οÏ? διανέμεÏ?αι μαζί με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο "
-"εγÏ?ειÏ?ίδιο."
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή, η αναδιανομή και/ή η Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GPL (GFDL), έκδοÏ?η 1.1 ή νεÏ?Ï?εÏ?η Ï?οÏ? εκδÏ?θηκε αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?μεÏ?άβληÏ?α ΤμήμαÏ?α, Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?είμενο Î?ξÏ?Ï?Ï?λλοÏ? και Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?είμενο Î?Ï?ιÏ?θοÏ?Ï?λλοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GDFL Ï?' <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING DOCS Ï?οÏ? διανέμεÏ?αι μαζί με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο."
 
 #: C/eog.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο είναι μέÏ?οÏ? μιαÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? αÏ?Ï? εγÏ?ειÏ?ίδια Ï?οÏ? GNOME Ï?οÏ? "
-"διανέμονÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?ην GFDL. Î?ν θέλεÏ?ε να διανείμεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο "
-"ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?λλογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ονÏ?αÏ? Ï?' αÏ?Ï?Ï? ένα "
-"ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?μήμα 6 Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο είναι μέÏ?οÏ? μιαÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? αÏ?Ï? εγÏ?ειÏ?ίδια Ï?οÏ? GNOME Ï?οÏ? διανέμονÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?ην GFDL. Î?ν θέλεÏ?ε να διανείμεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?λλογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ονÏ?αÏ? Ï?' αÏ?Ï?Ï? ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?μήμα 6 Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
 
 #: C/eog.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Πολλά αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?είεÏ? για να διακÏ?ίνοÏ?ν Ï?α "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α και Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?οÏ?Ï? είναι καÏ?αÏ?εθένÏ?α Ï?ήμαÏ?α. Î?Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι "
-"Ï?έÏ?οια ονÏ?μαÏ?α Ï?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? GNOME. και Ï?α μέλη Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? "
-"ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME Ï?ο γνÏ?Ï?ίζοÏ?ν, Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?ά Ï?α ονÏ?μαÏ?α γÏ?άÏ?ονÏ?αι με "
-"κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α ή ξεκινοÏ?ν με κεÏ?αλαίο γÏ?άμμα."
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Πολλά αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?είεÏ? για να διακÏ?ίνοÏ?ν Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α και Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?οÏ?Ï? είναι καÏ?αÏ?εθένÏ?α Ï?ήμαÏ?α. Î?Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?έÏ?οια ονÏ?μαÏ?α Ï?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? GNOME. και Ï?α μέλη Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME Ï?ο γνÏ?Ï?ίζοÏ?ν, Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?ά Ï?α ονÏ?μαÏ?α γÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α ή ξεκινοÏ?ν με κεÏ?αλαίο γÏ?άμμα."
 
 #: C/eog.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? ΩΣ Î?ΧÎ?Î?, ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? ΡÎ?ΤÎ? Î? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Î?Î?, Î?Î? "
-"Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΣΤÎ?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ "
-"Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ?Σ Î?ΠÎ? Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ? Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? "
-"ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ? Î? Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?. Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Σ ΩΣ ΠΡÎ?Σ ΤÎ?Î? "
-"ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?, Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? ΤÎ?Î¥ "
-"Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?ΣÎ?Σ. Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Î¥Î? "
-"Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?, Î?ΣÎ?Î?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, "
-"Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ Î? ΣΥÎ?Î?Î?ΤÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Σ) Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?ΠÎ?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ "
-"Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î?ΥΤÎ? Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΠÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? Î?ΠÎ?ΤÎ?Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΠÎ?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?ΡÎ?Σ ΤÎ?Σ "
-"Î?Î?Î?Î?Î?Σ. Î?Î?Î? Î?ΠÎ?ΤΡÎ?ΠÎ?ΤÎ?Î? Î? ΧΡÎ?ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ Î?Î?ΤÎ?Σ "
-"ΥΠÎ? ΤÎ?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΥΤÎ?. Î?Î?Î?"
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? ΩΣ Î?ΧÎ?Î?, ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? ΡÎ?ΤÎ? Î? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Î?Î?, Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΣΤÎ?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ?Σ Î?ΠÎ? Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ? Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ? Î? Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?. Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Σ ΩΣ ΠΡÎ?Σ ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?, Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?ΣÎ?Σ. Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Î¥Î? Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?, Î?ΣÎ?Î?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ Î? ΣΥÎ?Î?Î?ΤÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ
 ?Σ) Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?ΠÎ?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î?ΥΤÎ? Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΠÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? Î?ΠÎ?ΤÎ?Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΠÎ?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?ΡÎ?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ. Î?Î?Î? Î?ΠÎ?ΤΡÎ?ΠÎ?ΤÎ?Î? Î? ΧΡÎ?ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ Î?Î?ΤÎ?Σ ΥΠÎ? ΤÎ?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΥΤÎ?. Î?Î?Î?"
 
 #: C/eog.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?ΩΡÎ?Î?. Î?Î?ΤÎ? ΣÎ? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î? "
-"ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?ΨÎ?, ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?, Î? Î?Î?Î?Î?ΩΣ, Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ. ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, "
-"ΣΥÎ?Î?Î?ΤÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Σ Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥, Î? Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? "
-"ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΥΤÎ?Σ Î?ΥΤΩÎ?, Î?Î?Î? Î?ΧÎ?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î? ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΣÎ?, Î?Î?Î?Î?ΣÎ?, "
-"Î?Î?Î?Î?Î?Î?, ΠÎ?ΡÎ?ΣΤÎ?ΣÎ?Î?Î?Î? Î? Î?ΠÎ? ΣΥÎ?Î?ΠÎ?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, "
-"Î?ΡÎ?Î?ΣÎ?Î?Σ, ΠÎ?ΥΣÎ?Σ, Î?ΣΤÎ?ΧÎ?Î?Σ Î? Î?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î?Σ ΥΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΣΤÎ?Î?Î?Î¥ ΣΥΣΤÎ?Î?Î?ΤÎ?Σ. Î? Î?Î?Î? "
-"Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î? Î? Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î? ΠÎ?Î¥ ΠΡÎ?Î?ΡΧÎ?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ? Î? ΣΧÎ?ΤÎ?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î? ΤÎ? ΧΡÎ?ΣÎ? "
-"ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? ΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î? Î?ΥΤÎ? ΤÎ? Î?Î?ΡÎ?Σ Î?ΧÎ?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΡΩÎ?Î?Î? "
-"Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?ΩΡÎ?Î?. Î?Î?ΤÎ? ΣÎ? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?ΨÎ?, ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?, Î? Î?Î?Î?Î?ΩΣ, Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ. ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, ΣΥÎ?Î?Î?ΤÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Σ Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥, Î? Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΥΤÎ?Σ Î?ΥΤΩÎ?, Î?Î?Î? Î?ΧÎ?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î? ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΣÎ?, Î?Î?Î?Î?ΣÎ?, Î?Î?Î?Î?Î?Î?, ΠÎ?ΡÎ?ΣΤÎ?ΣÎ?Î?Î?Î? Î? Î?ΠÎ? ΣΥÎ?Î?ΠÎ?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, Î?ΡÎ?Î?ΣÎ?Î?Σ, ΠÎ?ΥΣÎ?Σ, Î?ΣΤÎ?ΧÎ?Î?Σ Î? Î?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î?Σ ΥΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΣΤÎ?Î?Î?Î¥ ΣΥΣΤÎ?Î?Î?ΤÎ?Σ. Î? Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î? Î? Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î? ΠÎ?Î¥ ΠΡÎ?Î?ΡΧÎ?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ? Î? ΣΧÎ?ΤÎ?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î? ΤÎ? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? ΤÎ
 ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î? Î?ΥΤÎ? ΤÎ? Î?Î?ΡÎ?Σ Î?ΧÎ?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΡΩÎ?Î?Î? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
 
 #: C/eog.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ ΤÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ "
-"Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ GNU Î?Î? ΤÎ?Σ Î?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î? Î?Î?ΩΣΤÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ: "
-"<placeholder-1/>"
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ ΤÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ GNU Î?Î? ΤÎ?Σ Î?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î? Î?Î?ΩΣΤÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ: <placeholder-1/>"
 
 #: C/eog.xml:66(firstname)
 msgid "Jens"
@@ -254,9 +181,14 @@ msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν, έκδοÏ?
 msgid "February 2004"
 msgstr "ΦεÏ?βοÏ?άÏ?ιοÏ? 2004"
 
-#: C/eog.xml:134(para) C/eog.xml:142(para) C/eog.xml:150(para)
-#: C/eog.xml:158(para) C/eog.xml:166(para) C/eog.xml:174(para)
-#: C/eog.xml:182(para) C/eog.xml:190(para)
+#: C/eog.xml:134(para)
+#: C/eog.xml:142(para)
+#: C/eog.xml:150(para)
+#: C/eog.xml:158(para)
+#: C/eog.xml:166(para)
+#: C/eog.xml:174(para)
+#: C/eog.xml:182(para)
+#: C/eog.xml:190(para)
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "Î?μάδα Ï?ηÏ? Sun για Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? GNOME"
 
@@ -337,20 +269,12 @@ msgid "Feedback"
 msgstr "Î?νάδÏ?αÏ?η"
 
 #: C/eog.xml:212(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Image Viewer application "
-"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
-"feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια ειÏ?ήγηÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην ΠÏ?οβολή "
-"εικÏ?νÏ?ν η με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"ghelp:"
-"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Σελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME</ulink>."
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Image Viewer application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια ειÏ?ήγηÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην ΠÏ?οβολή εικÏ?νÏ?ν η με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Σελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME</ulink>."
 
 #: C/eog.xml:217(para)
 msgid "User manual for <application>Eye of GNOME Image Viewer</application>."
-msgstr ""
-"Î?γÏ?ειÏ?ίδιο για Ï?ην <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν Î?άÏ?ι Ï?οÏ? GNOME</"
-"application>."
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο για Ï?ην <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν Î?άÏ?ι Ï?οÏ? GNOME</application>."
 
 #: C/eog.xml:223(primary)
 msgid "Eye of GNOME"
@@ -361,80 +285,51 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
 
 #: C/eog.xml:231(para)
-msgid ""
-"The <application>Eye of GNOME Image Viewer</application> application enables "
-"you to view single image files, as well as large image collections."
-msgstr ""
-"Î? <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν Î?άÏ?ι Ï?οÏ? GNOME</application> Ï?αÏ? "
-"εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να βλέÏ?εÏ?ε εικÏ?νεÏ? μία μία ή και μεγάλεÏ? Ï?Ï?λλογέÏ? αÏ?Ï? εικÏ?νεÏ?."
+msgid "The <application>Eye of GNOME Image Viewer</application> application enables you to view single image files, as well as large image collections."
+msgstr "Î? <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν Î?άÏ?ι Ï?οÏ? GNOME</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να βλέÏ?εÏ?ε εικÏ?νεÏ? μία μία ή και μεγάλεÏ? Ï?Ï?λλογέÏ? αÏ?Ï? εικÏ?νεÏ?."
 
 #: C/eog.xml:236(title)
 msgid "Starting Image Viewer"
 msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν"
 
 #: C/eog.xml:237(para)
-msgid ""
-"You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:"
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ην <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</"
-"application> με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+msgid "You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ην <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
 #: C/eog.xml:240(para)
 msgid "Open an image file in <application>Nautilus</application>."
 msgstr "Î?νοίξÏ?ε μια εικÏ?να αÏ?Ï? Ï?ον <application>Î?αÏ?Ï?ίλο</application>."
 
 #: C/eog.xml:243(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu><guimenuitem>Image Viewer</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?αÏ?ικά</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αÏ?μογή "
-"Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</guimenuitem></menuchoice> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</"
-"guimenu>."
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu><guimenuitem>Image Viewer</guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?αÏ?ικά</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</guimenuitem></menuchoice> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu>."
 
 #: C/eog.xml:248(para)
-msgid ""
-"Run <command>eog</command> at the prompt in a terminal such as "
-"<application>gnome-terminal</application>, or from the <application>Run "
-"Application</application> dialog."
-msgstr ""
-"Î?κÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?ολή <command>eog</command> αÏ?Ï? ένα Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο "
-"<application>gnome-terminal</application>, ή αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο "
-"<application>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</application>."
+msgid "Run <command>eog</command> at the prompt in a terminal such as <application>gnome-terminal</application>, or from the <application>Run Application</application> dialog."
+msgstr "Î?κÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?ολή <command>eog</command> αÏ?Ï? ένα Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο <application>gnome-terminal</application>, ή αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο <application>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?</application>."
 
 #: C/eog.xml:256(title)
 msgid "Closing Image Viewer"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν"
 
 #: C/eog.xml:257(para)
-msgid ""
-"To close the current <application>Image Viewer</application> window choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
-"keycombo>."
-msgstr ""
-"Î?ια να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? <application>Î?Ï?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? "
-"εικÏ?νÏ?ν</application> εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
-"guimenu><guimenuitem>Î?λείÏ?ιμο</guimenuitem></menuchoice>, ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+msgid "To close the current <application>Image Viewer</application> window choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+msgstr "Î?ια να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? <application>Î?Ï?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?λείÏ?ιμο</guimenuitem></menuchoice>, ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
 
 #: C/eog.xml:263(title)
 msgid "Supported File Types"
 msgstr "Î¥Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενοι Ï?Ï?Ï?οι αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #: C/eog.xml:264(para)
-msgid ""
-"<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file "
-"formats. The following image formats can be opened:"
-msgstr ""
-"Î? <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μια "
-"Ï?οικιλία Ï?Ï?Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν εικÏ?νÏ?ν. Î?ι ακÏ?λοÏ?θοι Ï?Ï?Ï?οι μÏ?οÏ?οÏ?ν να ανοίξοÏ?ν:"
+msgid "<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file formats. The following image formats can be opened:"
+msgstr "Î? <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μια Ï?οικιλία Ï?Ï?Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν εικÏ?νÏ?ν. Î?ι ακÏ?λοÏ?θοι Ï?Ï?Ï?οι μÏ?οÏ?οÏ?ν να ανοίξοÏ?ν:"
 
 #: C/eog.xml:266(para)
 msgid "ANI - Animation"
 msgstr "ANI - Î?ινοÏ?μενη εικÏ?να"
 
-#: C/eog.xml:268(para) C/eog.xml:300(para)
+#: C/eog.xml:268(para)
+#: C/eog.xml:300(para)
 msgid "BMP - Windows Bitmap"
 msgstr "BMP - Windows Bitmap"
 
@@ -442,11 +337,13 @@ msgstr "BMP - Windows Bitmap"
 msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
 msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
 
-#: C/eog.xml:272(para) C/eog.xml:302(para)
+#: C/eog.xml:272(para)
+#: C/eog.xml:302(para)
 msgid "ICO - Windows Icon"
 msgstr "ICO - Î?ικονίδιο Windows"
 
-#: C/eog.xml:274(para) C/eog.xml:304(para)
+#: C/eog.xml:274(para)
+#: C/eog.xml:304(para)
 msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
 msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
 
@@ -454,7 +351,8 @@ msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
 msgid "PCX - PC Paintbrush"
 msgstr "PCX - PC Paintbrush"
 
-#: C/eog.xml:278(para) C/eog.xml:306(para)
+#: C/eog.xml:278(para)
+#: C/eog.xml:306(para)
 msgid "PNG - Portable Network Graphics"
 msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
 
@@ -491,83 +389,36 @@ msgid "XPM - X Pixmap"
 msgstr "XPM - X Pixmap"
 
 #: C/eog.xml:298(para)
-msgid ""
-"<application>Image Viewer</application> supports the following formats for "
-"saving:"
-msgstr ""
-"Î? <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?οÏ?Ï? "
-"ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν για αÏ?οθήκεÏ?Ï?η:"
+msgid "<application>Image Viewer</application> supports the following formats for saving:"
+msgstr "Î? <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν για αÏ?οθήκεÏ?Ï?η:"
 
 #: C/eog.xml:309(para)
-msgid ""
-"<application>Image Viewer</application> may be able to open and save other "
-"image formats, depending on your system configuration and other installed "
-"software."
-msgstr ""
-"Î? <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> ενδέÏ?εÏ?αι να ανοίγει "
-"και να αÏ?οθηκεÏ?ει και άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν, ανάλογα με Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? και Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?λοιÏ?εÏ? εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?."
+msgid "<application>Image Viewer</application> may be able to open and save other image formats, depending on your system configuration and other installed software."
+msgstr "Î? <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> ενδέÏ?εÏ?αι να ανοίγει και να αÏ?οθηκεÏ?ει και άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν, ανάλογα με Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? και Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?λοιÏ?εÏ? εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?."
 
 #: C/eog.xml:313(title)
 msgid "Image Viewer Features"
 msgstr "ΧαÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν"
 
 #: C/eog.xml:314(para)
-msgid ""
-"<application>Image Viewer</application> has a variety of features to help "
-"you view your images. You can zoom in and out or view the image full screen. "
-"Regardless of your zoom level, <application>Image Viewer</application> uses "
-"a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are "
-"viewing."
-msgstr ""
-"Î? <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> έÏ?ει μια Ï?οικιλία "
-"λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν για να Ï?αÏ? βοηθήÏ?ει να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
-"κάνεÏ?ε μεγέθÏ?νÏ?η και Ï?μίκÏ?Ï?νÏ?η ή να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?ε Ï?λήÏ?η οθÏ?νη. "
-"Î?νεξάÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο μεγέθÏ?νÏ?ηÏ?, ο <application>ΠÏ?οβολέαÏ? εικÏ?νÏ?ν</"
-"application> Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί ένα μικÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? μνήμηÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να "
-"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε και να αναÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?οÏ? βλέÏ?εÏ?ε."
+msgid "<application>Image Viewer</application> has a variety of features to help you view your images. You can zoom in and out or view the image full screen. Regardless of your zoom level, <application>Image Viewer</application> uses a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are viewing."
+msgstr "Î? <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> έÏ?ει μια Ï?οικιλία λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν για να Ï?αÏ? βοηθήÏ?ει να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε μεγέθÏ?νÏ?η και Ï?μίκÏ?Ï?νÏ?η ή να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?ε Ï?λήÏ?η οθÏ?νη. Î?νεξάÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο μεγέθÏ?νÏ?ηÏ?, ο <application>ΠÏ?οβολέαÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί ένα μικÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? μνήμηÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε και να αναÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?οÏ? βλέÏ?εÏ?ε."
 
 #: C/eog.xml:319(para)
-msgid ""
-"The collection view allows the viewing and editing of large image "
-"collections. In this view image operations can be applied to all selected "
-"images at once."
-msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?λλογήÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανίζεÏ?ε και να εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?Ï?ε μεγάλεÏ? "
-"Ï?Ï?λλογέÏ? εικÏ?νÏ?ν. Σε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?Ï?οβολή, οι ενέÏ?γειεÏ? Ï?ε εικÏ?νεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να "
-"εÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αι Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?ιλεγμένεÏ? εικÏ?νεÏ? αμέÏ?Ï?Ï?."
+msgid "The collection view allows the viewing and editing of large image collections. In this view image operations can be applied to all selected images at once."
+msgstr "Î? Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?λλογήÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανίζεÏ?ε και να εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?Ï?ε μεγάλεÏ? Ï?Ï?λλογέÏ? εικÏ?νÏ?ν. Σε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?Ï?οβολή, οι ενέÏ?γειεÏ? Ï?ε εικÏ?νεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να εÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αι Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?ιλεγμένεÏ? εικÏ?νεÏ? αμέÏ?Ï?Ï?."
 
 #: C/eog.xml:323(para)
-msgid ""
-"<application>Image Viewer</application> has special support for digital "
-"camera pictures and displays EXIF metadata recorded with the image. This "
-"feature requires <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> to be "
-"installed on your system. All modifications made in JPEG images are "
-"lossless. That is, saving rotated and flipped JPEG images will not "
-"recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be "
-"preserved and updated accordingly."
-msgstr ""
-"Î? <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> έÏ?ει ειδική "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για εικÏ?νεÏ? Ï?ηÏ?ιακήÏ? Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ικήÏ? μηÏ?ανήÏ? και εμÏ?ανίζει "
-"μεÏ?αδεδομένα (metadata) EXIF Ï?οÏ? καÏ?αγÏ?άÏ?ηκαν με Ï?ην εικÏ?να. Î?Ï?Ï?ή η "
-"λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? Ï?ο "
-"<systemitem class=\"library\">libexif</systemitem>. Î?λεÏ? οι Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ? "
-"Ï?οÏ? έγιναν Ï?ε εικÏ?νεÏ? JPEG είναι Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?λειεÏ?. Î?ηλαδή, καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η "
-"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?αμμένÏ?ν και ανεÏ?Ï?Ï?αμμένÏ?ν εικÏ?νÏ?ν JPEG δεν θα εÏ?αναÏ?Ï?μÏ?ιεÏ?Ï?εί η "
-"εικÏ?να. Î?κÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?, Ï?λα Ï?α διαθέÏ?ιμα μεÏ?αδεδομένα (Ï?Ï?Ï?Ï? EXIF) θα "
-"Ï?Ï?νÏ?ηÏ?ηθοÏ?ν και θα ενημεÏ?Ï?θοÏ?ν αναλÏ?γÏ?Ï?."
+msgid "<application>Image Viewer</application> has special support for digital camera pictures and displays EXIF metadata recorded with the image. This feature requires <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> to be installed on your system. All modifications made in JPEG images are lossless. That is, saving rotated and flipped JPEG images will not recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be preserved and updated accordingly."
+msgstr "Î? <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> έÏ?ει ειδική Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για εικÏ?νεÏ? Ï?ηÏ?ιακήÏ? Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ικήÏ? μηÏ?ανήÏ? και εμÏ?ανίζει μεÏ?αδεδομένα (metadata) EXIF Ï?οÏ? καÏ?αγÏ?άÏ?ηκαν με Ï?ην εικÏ?να. Î?Ï?Ï?ή η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? Ï?ο <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem>. Î?λεÏ? οι Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? έγιναν Ï?ε εικÏ?νεÏ? JPEG είναι Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?λειεÏ?. Î?ηλαδή, καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?αμμένÏ?ν και ανεÏ?Ï?Ï?αμμένÏ?ν εικÏ?νÏ?ν JPEG δεν θα εÏ?αναÏ?Ï?μÏ?ιεÏ?Ï?εί η εικÏ?να. Î?κÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?, Ï?λα Ï?α διαθέÏ?ιμα μεÏ?αδεδομένα (Ï?Ï?Ï?Ï? EXIF) θα Ï?Ï?νÏ?ηÏ?ηθοÏ?ν και θα ενημ
 εÏ?Ï?θοÏ?ν αναλÏ?γÏ?Ï?."
 
 #: C/eog.xml:335(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Î?εκινÏ?νÏ?αÏ?"
 
 #: C/eog.xml:336(para)
-msgid ""
-"When you start <application>Image Viewer</application>, the following window "
-"is displayed:"
-msgstr ""
-"Î?Ï?αν εκκινείÏ?ε Ï?ον <application>ΠÏ?οβολέα εικÏ?νÏ?ν</application>, Ï?ο ακÏ?λοÏ?θο "
-"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εμÏ?ανίζεÏ?αι:"
+msgid "When you start <application>Image Viewer</application>, the following window is displayed:"
+msgstr "Î?Ï?αν εκκινείÏ?ε Ï?ον <application>ΠÏ?οβολέα εικÏ?νÏ?ν</application>, Ï?ο ακÏ?λοÏ?θο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εμÏ?ανίζεÏ?αι:"
 
 #: C/eog.xml:338(title)
 msgid "Image Viewer Start Up Window"
@@ -578,46 +429,28 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν"
 
 #: C/eog.xml:345(phrase)
-msgid ""
-"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, toolbar, and "
-"display area. Menubar contains File, Edit, View, and Help menus."
-msgstr ""
+msgid "Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, toolbar, and display area. Menubar contains File, Edit, View, and Help menus."
+msgstr "Î?μÏ?ανίζει <placeholder-1/> Ï?Ï?ο κενÏ?Ï?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. ΠεÏ?ιέÏ?ει γÏ?αμμή ονομαÏ?ίαÏ?, γÏ?αμμή εÏ?ιλογÏ?ν, γÏ?αμμή εÏ?γαλέιÏ?ν και Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?οβολήÏ?. Î? γÏ?αμμή εÏ?ιλογÏ?ν Ï?εÏ?ιέÏ?ει Î?Ï?Ï?ιο, Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία, ΠÏ?οβολή και Î?οηθηÏ?ικέÏ? εÏ?ιλογέÏ?."
 
 #: C/eog.xml:350(para)
-msgid ""
-"The <application>Image Viewer</application> window contains the following "
-"elements:"
-msgstr ""
-"Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α "
-"ακÏ?λοÏ?θα Ï?Ï?οιÏ?εία:"
+msgid "The <application>Image Viewer</application> window contains the following elements:"
+msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α ακÏ?λοÏ?θα Ï?Ï?οιÏ?εία:"
 
 #: C/eog.xml:353(term)
 msgid "Menubar"
 msgstr "Î?Ï?άÏ?α μενοÏ?"
 
 #: C/eog.xml:355(para)
-msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
-"with images in <application>Image Viewer</application>."
-msgstr ""
-"Τα μενοÏ? Ï?Ï?ην μÏ?άÏ?α μενοÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ενÏ?ολέÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ειαÏ?Ï?είÏ?ε για "
-"να δοÏ?λέÏ?εÏ?ε με εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?ην <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</"
-"application>."
+msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with images in <application>Image Viewer</application>."
+msgstr "Τα μενοÏ? Ï?Ï?ην μÏ?άÏ?α μενοÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ενÏ?ολέÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ειαÏ?Ï?είÏ?ε για να δοÏ?λέÏ?εÏ?ε με εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?ην <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application>."
 
 #: C/eog.xml:359(term)
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκη"
 
 #: C/eog.xml:361(para)
-msgid ""
-"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
-"menubar. To show or hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Î? εÏ?γαλειοθήκη Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα Ï?Ï?οÏ?Ï?νολο Ï?Ï?ν ενÏ?ολÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε "
-"Ï?Ï?ην μÏ?άÏ?α μενοÏ?. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ή να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη, "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?γαλειοθήκη</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar. To show or hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Î? εÏ?γαλειοθήκη Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα Ï?Ï?οÏ?Ï?νολο Ï?Ï?ν ενÏ?ολÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ην μÏ?άÏ?α μενοÏ?. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ή να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?γαλειοθήκη</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/eog.xml:365(term)
 msgid "Display area"
@@ -632,88 +465,44 @@ msgid "Statusbar"
 msgstr "Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
 #: C/eog.xml:373(para)
-msgid ""
-"The statusbar provides information about the image. To show or hide the "
-"statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Î? γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ην εικÏ?να. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ή "
-"να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</"
-"guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "The statusbar provides information about the image. To show or hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Î? γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ην εικÏ?να. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ή να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/eog.xml:377(term)
 msgid "Image Collection"
 msgstr "ΣÏ?λλογή εικÏ?νÏ?ν"
 
 #: C/eog.xml:379(para)
-msgid ""
-"The image collection shows you all supported images in the current working "
-"directory. It shows up once an image has been loaded. To show or hide the "
-"collection, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image "
-"Collection</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
-msgstr ""
+msgid "The image collection shows you all supported images in the current working directory. It shows up once an image has been loaded. To show or hide the collection, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image Collection</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
+msgstr "Î?ι Ï?Ï?λλογή εικÏ?νÏ?ν εμÏ?ανίζει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενεÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?Ï?ν καÏ?άλογο εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?μÏ?ανίζεÏ?αι μία Ï?οÏ?ά Ï?Ï?αν Ï?οÏ?Ï?Ï?θεί μία εικÏ?να. Î?ια εμÏ?άνιÏ?η ή αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε  <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΣÏ?λλογή εικÏ?νÏ?ν</guimenuitem></menuchoice> ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <keycap>F9</keycap>."
 
 #: C/eog.xml:383(term)
 msgid "Image Information Pane"
 msgstr "ΠλαίÏ?ιο Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν εικÏ?ναÏ?"
 
 #: C/eog.xml:385(para)
-msgid ""
-"The image information pane provides further information about the current "
-"image, for example EXIF metadata (if available). It shows up after an image "
-"has been loaded. To show or hide the image information pane, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image Information</"
-"guimenuitem></menuchoice> or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Το Ï?λαίÏ?ιο Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν εικÏ?ναÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ην "
-"Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εικÏ?να, για Ï?αÏ?άδειγμα μεÏ?αδεδομένα EXIF (αν είναι διαθέÏ?ιμα). "
-"Î?μÏ?ανίζεÏ?αι αÏ?οÏ? Ï?οÏ?Ï?Ï?θεί μια εικÏ?να. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ή να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο  "
-"Ï?λαίÏ?ιο Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν εικÏ?ναÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</"
-"guimenu><guimenuitem>ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? εικÏ?ναÏ?</guimenuitem></menuchoice> ή "
-"Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
+msgid "The image information pane provides further information about the current image, for example EXIF metadata (if available). It shows up after an image has been loaded. To show or hide the image information pane, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image Information</guimenuitem></menuchoice> or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
+msgstr "Το Ï?λαίÏ?ιο Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν εικÏ?ναÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εικÏ?να, για Ï?αÏ?άδειγμα μεÏ?αδεδομένα EXIF (αν είναι διαθέÏ?ιμα). Î?μÏ?ανίζεÏ?αι αÏ?οÏ? Ï?οÏ?Ï?Ï?θεί μια εικÏ?να. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ή να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο  Ï?λαίÏ?ιο Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν εικÏ?ναÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? εικÏ?ναÏ?</guimenuitem></menuchoice> ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
 
 #: C/eog.xml:389(para)
-msgid ""
-"Most actions in <application>Image Viewer</application> can be performed "
-"several ways. For example, you can open a file in the following ways:"
-msgstr ""
-"Î?ι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? ενέÏ?γειεÏ? Ï?Ï?ην <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</"
-"application> μÏ?οÏ?οÏ?ν να εκÏ?ελεÏ?Ï?οÏ?ν με διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, "
-"μÏ?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+msgid "Most actions in <application>Image Viewer</application> can be performed several ways. For example, you can open a file in the following ways:"
+msgstr "Î?ι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? ενέÏ?γειεÏ? Ï?Ï?ην <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> μÏ?οÏ?οÏ?ν να εκÏ?ελεÏ?Ï?οÏ?ν με διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
 #: C/eog.xml:392(para)
-msgid ""
-"Drag an image file into the <application>Image Viewer</application> window "
-"from another application or window."
-msgstr ""
-"ΣÏ?Ï?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? <application>Î?Ï?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? "
-"εικÏ?νÏ?ν</application> αÏ?Ï? μια άλλη εÏ?αÏ?μογή ή Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+msgid "Drag an image file into the <application>Image Viewer</application> window from another application or window."
+msgstr "ΣÏ?Ï?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? <application>Î?Ï?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> αÏ?Ï? μια άλλη εÏ?αÏ?μογή ή Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
 #: C/eog.xml:394(para)
 msgid "Double-click on an image file in the file manager or other application."
-msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?ε ένα αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν ή Ï?ε μια "
-"άλλη εÏ?αÏ?μογή."
+msgstr "Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?ε ένα αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν ή Ï?ε μια άλλη εÏ?αÏ?μογή."
 
 #: C/eog.xml:396(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice> and select an image file in the <application>Load Image</"
-"application> dialog."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα</"
-"guimenuitem></menuchoice> και εÏ?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ον διάλογο "
-"<application>ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η εικÏ?ναÏ?</application>."
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> and select an image file in the <application>Load Image</application> dialog."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα</guimenuitem></menuchoice> και εÏ?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ον διάλογο <application>ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η εικÏ?ναÏ?</application>."
 
 #: C/eog.xml:399(para)
-msgid ""
-"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> and "
-"select an image file in the <application>Load Image</application> dialog."
-msgstr ""
-"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> και "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ον διάλογο <application>ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η εικÏ?ναÏ?</"
-"application>."
+msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> and select an image file in the <application>Load Image</application> dialog."
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> και εÏ?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ον διάλογο <application>ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η εικÏ?ναÏ?</application>."
 
 #: C/eog.xml:408(title)
 msgid "Viewing Images"
@@ -728,36 +517,22 @@ msgid "To open an image, perform the following steps:"
 msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε μια εικÏ?να, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα βήμαÏ?α:"
 
 #: C/eog.xml:416(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
-"keycombo>."
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα</"
-"guimenuitem></menuchoice>, η Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>O\n"
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα</guimenuitem></menuchoice>, η Ï?ιέÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O\n"
 "</keycap></keycombo>."
 
 #: C/eog.xml:420(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Load Image</guilabel> dialog, select the file you want to "
-"open."
-msgstr ""
-"ΣÏ?ον διάλογο <guilabel>ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η εικÏ?ναÏ?</guilabel>, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? "
-"θέλεÏ?ε να ανοίξεÏ?ε."
+msgid "In the <guilabel>Load Image</guilabel> dialog, select the file you want to open."
+msgstr "ΣÏ?ον διάλογο <guilabel>ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η εικÏ?ναÏ?</guilabel>, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να ανοίξεÏ?ε."
 
 #: C/eog.xml:425(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</application> "
-"displays the name of the image file in the titlebar of the window."
-msgstr ""
+msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</application> displays the name of the image file in the titlebar of the window."
+msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Î?νοιγμα</guibutton>. Το <application>Î?ικονοÏ?κÏ?Ï?ιο</application> Ï?Ï?οβάλει Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?Ï?Ï?η γÏ?αμμή ονομαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
 
 #: C/eog.xml:430(para)
-msgid ""
-"To open another image, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
-"<application>Image Viewer</application> opens each image in a new window."
-msgstr ""
+msgid "To open another image, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. <application>Image Viewer</application> opens each image in a new window."
+msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε άλλη εικÏ?να, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα</guimenuitem></menuchoice> ξανά. Το <application>Î?ικονοÏ?κÏ?Ï?ιο</application> αÏ?οίγει κέθε εικÏ?να Ï?ε καινοÏ?Ï?γιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
 #: C/eog.xml:437(title)
 msgid "Viewing the Images in a Folder"
@@ -765,73 +540,39 @@ msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν Ï?ε ένα Ï?άκελο"
 
 #: C/eog.xml:438(para)
 msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?οβάλλεÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?ε ένα Ï?άκελο, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα "
-"βήμαÏ?α:"
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οβάλλεÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?ε ένα Ï?άκελο, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα βήμαÏ?α:"
 
 #: C/eog.xml:441(para)
-msgid ""
-"Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eog-open-image\"/"
-">)."
-msgstr ""
-"Î?νοίξÏ?ε μια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?ο Ï?άκελο (δείÏ?ε <xref linkend=\"eog-open-image"
-"\"/>)."
+msgid "Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eog-open-image\"/>)."
+msgstr "Î?νοίξÏ?ε μια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?ο Ï?άκελο (δείÏ?ε <xref linkend=\"eog-open-image\"/>)."
 
 #: C/eog.xml:445(para)
-msgid ""
-"Open the image collection by choosing <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Image Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing "
-"<keycap>F9</keycap>."
-msgstr ""
+msgid "Open the image collection by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing <keycap>F9</keycap>."
+msgstr "Î?νοίξÏ?ε Ï?η Ï?Ï?λλογή εικÏ?νÏ?ν εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΣÏ?λλογή εικÏ?νÏ?ν</guimenuitem></menuchoice> ή Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο <keycap>F9</keycap>."
 
 #: C/eog.xml:450(para)
-msgid ""
-"The collection shows thumbnails of all supported images in the folder. You "
-"can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing "
-"the appropriate option in the <guimenu>Go</guimenu> menu or by pressing "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> or "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
+msgid "The collection shows thumbnails of all supported images in the folder. You can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing the appropriate option in the <guimenu>Go</guimenu> menu or by pressing <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>."
+msgstr "Î? Ï?Ï?λλογή δείÏ?νει Ï?ιÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενÏ?ν εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?άκελο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ξεÏ?Ï?λλίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?ε μία εικÏ?να Ï?Ï?η Ï?Ï?λλογή, εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ην καÏ?άλληλη εÏ?ιλογή Ï?Ï?ο εÏ?ιλογή <guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu> ή Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ?  <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?</keycap></keycombo> ή <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Î?εξιÏ?</keycap></keycombo>."
 
 #: C/eog.xml:451(para)
-msgid ""
-"To view all of the images in the directory fullscreen, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
-"menuchoice> or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, "
-"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</"
-"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F5</keycap>. To return to the "
-"collection view, press the <keycap>Esc</keycap> key, or "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more "
-"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eog-"
-"prefs-slideshow\"/>."
-msgstr ""
+msgid "To view all of the images in the directory fullscreen, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F5</keycap>. To return to the collection view, press the <keycap>Esc</keycap> key, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eog-prefs-slideshow\"/>."
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?ε Ï?λήÏ?η οθÏ?νη Ï?Ï?ον καÏ?άλογο, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη</guimenuitem></menuchoice> ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <keycap>F11</keycap>. Î?ια να Ï?ιÏ? εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?αν Ï?Ï?οβολή Ï?αÏ?οÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οβολή Ï?αÏ?οÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice> ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <keycap>F5</keycap>. Î?ια ανα εÏ?ανέλθεÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?λλογήÏ?, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο <keycap>Esc</keycap> Ï?λήκÏ?Ï?ο, ή <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï? να Ï?αÏ?αγονÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?αÏ?οÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?, δείÏ?ε  <xref linkend=\"eog-prefs-slideshow\"/>."
 
 #: C/eog.xml:457(title)
 msgid "Scrolling an Image"
 msgstr "Î?Ï?λιÏ?η μιαÏ? εικÏ?ναÏ?"
 
 #: C/eog.xml:458(para)
-msgid ""
-"To scroll around an image that is larger than the image window or full "
-"screen view, you can use the following methods:"
-msgstr ""
-"Î?ια να κÏ?λίÏ?εÏ?ε μια εικÏ?να Ï?οÏ? είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ?, ή Ï?ε "
-"Ï?Ï?οβολή Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? μεθÏ?δοÏ?Ï?:"
+msgid "To scroll around an image that is larger than the image window or full screen view, you can use the following methods:"
+msgstr "Î?ια να κÏ?λίÏ?εÏ?ε μια εικÏ?να Ï?οÏ? είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ?, ή Ï?ε Ï?Ï?οβολή Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? μεθÏ?δοÏ?Ï?:"
 
 #: C/eog.xml:460(para)
 msgid "Use the arrow keys on the keyboard."
 msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?α βέλη Ï?Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο."
 
 #: C/eog.xml:462(para)
-msgid ""
-"Drag the image to move it in the window. (This means you drag the image in "
-"the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag "
-"it upwards in the window.)"
-msgstr ""
-"ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να για να Ï?ην μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. (Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?Ï? "
-"Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?οÏ? Ï?ην ανÏ?ίθεÏ?η καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η αÏ?Ï? αÏ?Ï?ήν Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να "
-"κÏ?λίÏ?ει: για να κÏ?λίÏ?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï?, Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ? "
-"Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο.)"
+msgid "Drag the image to move it in the window. (This means you drag the image in the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag it upwards in the window.)"
+msgstr "ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να για να Ï?ην μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. (Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?οÏ? Ï?ην ανÏ?ίθεÏ?η καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η αÏ?Ï? αÏ?Ï?ήν Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να κÏ?λίÏ?ει: για να κÏ?λίÏ?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï?, Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο.)"
 
 #: C/eog.xml:464(para)
 msgid "Use the scrollbars on the window."
@@ -843,345 +584,155 @@ msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η"
 
 #: C/eog.xml:472(para)
 msgid "You can zoom in or out of the image in the following ways:"
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε μεγέθÏ?νÏ?η ή Ï?μίκÏ?Ï?νÏ?η Ï?ε μια εικÏ?να με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε μεγέθÏ?νÏ?η ή Ï?μίκÏ?Ï?νÏ?η Ï?ε μια εικÏ?να με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
 #: C/eog.xml:474(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the <mousebutton>scroll wheel</mousebutton> on your mouse. Scrolling "
-"down zooms out; scrolling up zooms in."
-msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ον <mousebutton>Ï?Ï?οÏ?Ï? κÏ?λιÏ?ηÏ?</mousebutton> Ï?Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?αÏ?. "
-"Î? κÏ?λιÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï? κάνει Ï?μίκÏ?Ï?νÏ?η Ï?Ï?ην εικÏ?να ενÏ? η κÏ?λιÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ? "
-"μεγέθÏ?νÏ?η."
+msgid "Use the <mousebutton>scroll wheel</mousebutton> on your mouse. Scrolling down zooms out; scrolling up zooms in."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ον <mousebutton>Ï?Ï?οÏ?Ï? κÏ?λιÏ?ηÏ?</mousebutton> Ï?Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?αÏ?. Î? κÏ?λιÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï? κάνει Ï?μίκÏ?Ï?νÏ?η· ενÏ? η κÏ?λιÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ? μεγέθÏ?νÏ?η."
 
 #: C/eog.xml:475(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>. To restore the "
-"image to its original size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>. To make the "
-"image fit in the window, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?εγέθÏ?νÏ?η</"
-"guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</"
-"guimenu><guimenuitem>ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η</guimenuitem></menuchoice>. Î?ια να "
-"εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? Ï?ηÏ? μέγεθοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?ανονικÏ? μέγεθοÏ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Î?ια να κάνεÏ?ε Ï?ην εικÏ?να να Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ο "
-"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</"
-"guimenu><guimenuitem>Î?αλÏ?Ï?εÏ?ο Ï?αίÏ?ιαÏ?μα</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>. To restore the image to its original size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>. To make the image fit in the window, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?εγέθÏ?νÏ?η</guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η</guimenuitem></menuchoice>. Î?ια να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? Ï?ηÏ? μέγεθοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?ανονικÏ? μέγεθοÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î?ια να κάνεÏ?ε Ï?ην εικÏ?να να Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?αλÏ?Ï?εÏ?ο Ï?αίÏ?ιαÏ?μα</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/eog.xml:478(para)
-msgid ""
-"Use the zoom buttons in the toolbar. <guilabel>Normal</guilabel> will "
-"restore the picture to its original unscaled size. <guilabel>Fit</guilabel> "
-"will resize the image so it will fit in the window if it is too large."
-msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?α κοÏ?μÏ?ιά μεγέθÏ?νÏ?ηÏ? ή Ï?μίκÏ?Ï?νÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν. Το "
-"<guilabel>Î?ανονικÏ?</guilabel> θα εÏ?αναÏ?έÏ?ει Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? Ï?ηÏ? "
-"μέγεθοÏ?. Το <guilabel>ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή</guilabel> θα αλλάξει Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? "
-"εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αν είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο."
+msgid "Use the zoom buttons in the toolbar. <guilabel>Normal</guilabel> will restore the picture to its original unscaled size. <guilabel>Fit</guilabel> will resize the image so it will fit in the window if it is too large."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?α κοÏ?μÏ?ιά μεγέθÏ?νÏ?ηÏ? ή Ï?μίκÏ?Ï?νÏ?ηÏ? Ï?Ï?ην γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν. Το <guilabel>Î?ανονικÏ?</guilabel> θα εÏ?αναÏ?έÏ?ει Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? Ï?ηÏ? μέγεθοÏ?. Το <guilabel>ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή</guilabel> θα αλλάξει Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αν είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο."
 
 #: C/eog.xml:482(para)
-msgid ""
-"Use the keyboard. To zoom in, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</"
-"keycap></keycombo> or <keycap>+</keycap>. To zoom out, "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> or <keycap>-</"
-"keycap>. To go back to the normal size, <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>0</keycap></keycombo> or <keycap>1</keycap>. To scale the "
-"image to fit the window, press <keycap>F</keycap>."
-msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο. Î?ια να μεγεθÏ?νεÏ?ε μια εικÏ?να, "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> ή <keycap>+</"
-"keycap>. Î?ια να Ï?μικÏ?Ï?νεÏ?ε, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</"
-"keycap></keycombo> ή <keycap>-</keycap>. Î?ια να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο κανονικÏ? "
-"μέγεθοÏ?, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></keycombo> ή "
-"<keycap>1</keycap>. Î?ια να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε "
-"<keycap>F</keycap>."
+msgid "Use the keyboard. To zoom in, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> or <keycap>+</keycap>. To zoom out, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> or <keycap>-</keycap>. To go back to the normal size, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></keycombo> or <keycap>1</keycap>. To scale the image to fit the window, press <keycap>F</keycap>."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο. Î?ια να μεγεθÏ?νεÏ?ε μια εικÏ?να, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> ή <keycap>+</keycap>. Î?ια να Ï?μικÏ?Ï?νεÏ?ε, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> ή <keycap>-</keycap>. Î?ια να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο κανονικÏ? μέγεθοÏ?, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></keycombo> ή <keycap>1</keycap>. Î?ια να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <keycap>F</keycap>."
 
 #: C/eog.xml:484(para)
-msgid ""
-"When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also "
-"change the zoom level, so the image still fits the window."
-msgstr ""
+msgid "When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also change the zoom level, so the image still fits the window."
+msgstr "Î?Ï?αν Ï?ε μία εικÏ?να μεÏ?αβάλεÏ?ε η εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?ηÏ? για να Ï?Ï?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, με Ï?ην αλλαγή μεγέθοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? θα αλλάξει εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο μεÏ?αβληÏ?ήÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?, έÏ?Ï?ι η εικÏ?να ακÏ?μη Ï?Ï?Ï?άει Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
 #: C/eog.xml:489(title)
 msgid "Viewing an Image Full Screen/Slideshow"
 msgstr "ΠÏ?οβολή εικÏ?ναÏ? Ï?ε ΠλήÏ?η οθÏ?νη/Î?λληλοÏ?Ï?ία"
 
 #: C/eog.xml:490(para)
-msgid ""
-"To show the image using the entire screen, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?ε ολÏ?κληÏ?η Ï?ην οθÏ?νη, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "To show the image using the entire screen, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?ε ολÏ?κληÏ?η Ï?ην οθÏ?νη, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/eog.xml:491(para)
-msgid ""
-"No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown "
-"like this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or "
-"<keycap>F11</keycap>, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
-"keycombo>."
-msgstr ""
+msgid "No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown like this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>F11</keycap>, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? να είναι οÏ?αÏ?ά Ï?α Ï?αÏ?νÏ?μαÏ?α, Ï?λαίÏ?ια Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? ή γÏ?αμμέÏ? εÏ?ιλογÏ?ν Ï?Ï?αν μία εικÏ?να εμÏ?ανίζεÏ?αι έÏ?Ï?ι. Î?ια εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ην κανονική Ï?Ï?οβολή, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <keycap>Esc</keycap>, ή <keycap>F11</keycap>, ή <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
 
 #: C/eog.xml:492(para)
-msgid ""
-"You can zoom or scroll around the image in the same way as when it is shown "
-"in a window, using the mouse or the keyboard."
-msgstr ""
+msgid "You can zoom or scroll around the image in the same way as when it is shown in a window, using the mouse or the keyboard."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αβάλλεÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?η ή να κÏ?λίÏ?εÏ?ε γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην εικÏ?να με Ï?ον ίδιο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?αν Ï?αινÏ?Ï?αν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? ή Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
 
 #: C/eog.xml:493(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you have multiple images in your collection you can press <keycap>Space</"
-"keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the next image. The "
-"previous image can be reached by pressing <keycap>Backspace</keycap> or "
-"using the left/up cursor keys."
-msgstr ""
-"Î?ν έÏ?εÏ?ε Ï?ολλέÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?λλογή Ï?αÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ιέÏ?εÏ?ε Ï?ο "
-"<keycap>Space</keycap> ή να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+msgid "If you have multiple images in your collection you can press <keycap>Space</keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the next image. The previous image can be reached by pressing <keycap>Backspace</keycap> or using the left/up cursor keys."
+msgstr "Î?ν έÏ?εÏ?ε Ï?ολλέÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?λλογή Ï?αÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ιέÏ?εÏ?ε Ï?ο <keycap>Î?ιάÏ?Ï?ημαα</keycap> ή να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?α δεξιά/κάÏ?Ï? για να Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη εικÏ?να. Î? Ï?Ï?οηγοÏ?μενη εικÏ?να μÏ?οÏ?εί να εÏ?ανέλθει με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? <keycap>Î?ιάÏ?Ï?ημα Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?ίÏ?Ï?</keycap> ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά/αÏ?άνÏ?."
 
 #: C/eog.xml:494(para)
-msgid ""
-"In this case you can also use the slideshow mode, where <application>Image "
-"Viewer</application> automatically switches to the next image in your "
-"collection. You can start a slideshow by choosing <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice> or by pressing "
-"<keycap>F5</keycap>. The slideshow can be paused/continued by pressing "
-"<keycap>P</keycap>. To stop the slideshow, press the <keycap>Esc</keycap> or "
-"<keycap>F5</keycap> key, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</"
-"keycap></keycombo>. For more information about how to customize the slide "
-"show, see <xref linkend=\"eog-prefs-slideshow\"/>."
-msgstr ""
-"Σε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ε "
-"αλληλοÏ?Ï?ία, Ï?Ï?ην οÏ?οία η <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</"
-"application> Ï?εÏ?νάει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη εικÏ?να Ï?Ï?ην Ï?Ï?λλογή Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε "
-"να ξεκινήÏ?εÏ?ε μια Ï?Ï?οβολή Ï?ε αλληλοÏ?Ï?ία εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? "
-"<menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οβολή Ï?ε αλληλοÏ?Ï?ία</"
-"guimenuitem></menuchoice> ή με Ï?ο Ï?άÏ?ημα Ï?οÏ? <keycap>F5</keycap>. Î? Ï?Ï?οβολή "
-"Ï?ε αλληλοÏ?Ï?ία μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?θεί/Ï?Ï?νεÏ?ιÏ?Ï?εί με Ï?ο Ï?άÏ?ημα Ï?οÏ? <keycap>P</"
-"keycap>. Î?ια να Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ε αλληλοÏ?Ï?ία, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο "
-"<keycap>Esc</keycap> ή Ï?ο <keycap>F5</keycap>, ή <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά "
-"με Ï?ην Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?ε αλληλοÏ?Ï?ία, δείÏ?ε <xref linkend=\"eog-"
-"prefs-slideshow\"/>."
+msgid "In this case you can also use the slideshow mode, where <application>Image Viewer</application> automatically switches to the next image in your collection. You can start a slideshow by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice> or by pressing <keycap>F5</keycap>. The slideshow can be paused/continued by pressing <keycap>P</keycap>. To stop the slideshow, press the <keycap>Esc</keycap> or <keycap>F5</keycap> key, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eog-prefs-slideshow\"/>."
+msgstr "Σε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ε αλληλοÏ?Ï?ία, Ï?Ï?ην οÏ?οία η <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> Ï?εÏ?νάει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη εικÏ?να Ï?Ï?ην Ï?Ï?λλογή Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ξεκινήÏ?εÏ?ε μια Ï?Ï?οβολή Ï?ε αλληλοÏ?Ï?ία εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οβολή Ï?ε αλληλοÏ?Ï?ία</guimenuitem></menuchoice> ή με Ï?ο Ï?άÏ?ημα Ï?οÏ? <keycap>F5</keycap>. Î? Ï?Ï?οβολή Ï?ε αλληλοÏ?Ï?ία μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?θεί/Ï?Ï?νεÏ?ιÏ?Ï?εί με Ï?ο Ï?άÏ?ημα Ï?οÏ? <keycap>P</keycap>. Î?ια να Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ε αλληλοÏ?Ï?ία, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο <keycap>Esc</keycap> ή Ï?ο <keycap>F5</keycap>, ή <keycombo><keycap>Ctrl</keyca
 p><keycap>W</keycap></keycombo>. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?ε αλληλοÏ?Ï?ία, δείÏ?ε <xref linkend=\"eog-prefs-slideshow\"/>."
 
 #: C/eog.xml:501(title)
 msgid "Manipulating Images"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία εικÏ?νÏ?ν"
 
 #: C/eog.xml:503(para)
-msgid ""
-"All image manipulations apply to all selected images at once. The "
-"modifications are done in memory and alter the original files on disk only "
-"when the images are saved with the save function (see <xref linkend=\"eog-"
-"save-image\"/>)."
-msgstr ""
+msgid "All image manipulations apply to all selected images at once. The modifications are done in memory and alter the original files on disk only when the images are saved with the save function (see <xref linkend=\"eog-save-image\"/>)."
+msgstr "Î?λοι οι Ï?ειÏ?ιÏ?μοί εικÏ?νÏ?ν εÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αι Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?ιλεγμένεÏ? εικÏ?νεÏ? καÏ?εÏ?θείαν. Î?ι Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ? γίνονÏ?αι Ï?Ï?ην μνήμη και αλλάζοÏ?ν Ï?α αÏ?Ï?ικά αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ο δίÏ?κο μÏ?νο Ï?Ï?αν οι εικÏ?νεÏ? αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι με Ï?ην ίδια λειÏ?οÏ?Ï?γία  (βλέÏ?ε <xref linkend=\"eog-save-image"
 
 #: C/eog.xml:509(title)
 msgid "Flipping an Image"
 msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή μιαÏ? εικÏ?ναÏ?"
 
 #: C/eog.xml:510(para)
-msgid ""
-"To flip an image along the horizontal axis of the image, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Horizontal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Î?ια να αναÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε μια εικÏ?να Ï?Ï?ον οÏ?ιζÏ?νÏ?ιο άξονα Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>Î?ικÏ?να</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "To flip an image along the horizontal axis of the image, choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Horizontal</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Î?ια να αναÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε μια εικÏ?να Ï?Ï?ον οÏ?ιζÏ?νÏ?ιο άξονα Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?ικÏ?να</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/eog.xml:515(para)
-msgid ""
-"To flip an image along the vertical axis of the image, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Vertical</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Î?ια να αναÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε μια εικÏ?να Ï?Ï?ον κάθεÏ?ο άξονα Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>Î?ικÏ?να</guimenu><guimenuitem>Î?άθεÏ?η αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "To flip an image along the vertical axis of the image, choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Vertical</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Î?ια να αναÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε μια εικÏ?να Ï?Ï?ον κάθεÏ?ο άξονα Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?ικÏ?να</guimenu><guimenuitem>Î?άθεÏ?η αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/eog.xml:524(title)
 msgid "Rotating an Image"
 msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή μιαÏ? εικÏ?ναÏ?"
 
 #: C/eog.xml:525(para)
-msgid ""
-"To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Clockwise</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Î?ια να Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε μια εικÏ?να 90 μοίÏ?εÏ? δεξιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?α, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>Î?ικÏ?να</guimenu><guimenuitem>ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή δεξιά</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Clockwise</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Î?ια να Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε μια εικÏ?να 90 μοίÏ?εÏ? δεξιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?α, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?ικÏ?να</guimenu><guimenuitem>ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή δεξιά</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/eog.xml:530(para)
-msgid ""
-"To rotate an image 90 degrees in an anticlockwise direction, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Counter Clockwise</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Î?ια να Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε μια εικÏ?να 90 μοίÏ?εÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?α, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>Î?ικÏ?να</guimenu><guimenuitem>ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "To rotate an image 90 degrees in an anticlockwise direction, choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Counter Clockwise</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Î?ια να Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε μια εικÏ?να 90 μοίÏ?εÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?α, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?ικÏ?να</guimenu><guimenuitem>ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/eog.xml:539(title)
 msgid "Undoing an Action"
 msgstr "Î?ναιÏ?Ï?νÏ?αÏ? μια ενέÏ?γεια"
 
 #: C/eog.xml:540(para)
-msgid ""
-"To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> or press "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ."
-msgstr ""
-"Î?ια να αναιÏ?έÏ?εÏ?ε μια ενέÏ?γεια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? ή αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?ναίÏ?εÏ?η</"
-"guimenuitem></menuchoice> ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ."
+msgid "To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ."
+msgstr "Î?ια να αναιÏ?έÏ?εÏ?ε μια ενέÏ?γεια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? ή αναÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?ναίÏ?εÏ?η</guimenuitem></menuchoice> ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ."
 
 #: C/eog.xml:551(title)
 msgid "Deleting an Image"
 msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή μιαÏ? εικÏ?ναÏ?"
 
 #: C/eog.xml:552(para)
-msgid ""
-"To move an image to the Trash, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice>. This moves "
-"the file to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash "
-"in the same way: select them all first."
-msgstr ""
-"Î?ια να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε μια εικÏ?να Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?α "
-"αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?Ï?Ï? μεÏ?ακινεί Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ον Ï?άκελο "
-"αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν. ΠολλαÏ?λέÏ? εικÏ?νεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? να μεÏ?αÏ?εÏ?θοÏ?ν Ï?Ï?α "
-"αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α με Ï?ον ίδιο Ï?Ï?Ï?Ï?ο: εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?εÏ? Ï?λεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?α."
+msgid "To move an image to the Trash, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice>. This moves the file to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash in the same way: select them all first."
+msgstr "Î?ια να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε μια εικÏ?να Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α</guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?Ï?Ï? μεÏ?ακινεί Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ον Ï?άκελο αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν. ΠολλαÏ?λέÏ? εικÏ?νεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? να μεÏ?αÏ?εÏ?θοÏ?ν Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α με Ï?ον ίδιο Ï?Ï?Ï?Ï?ο: εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?εÏ? Ï?λεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?α."
 
 #: C/eog.xml:558(para)
-msgid ""
-"To restore an image from the Trash, open the Trash folder in "
-"<application>Nautilus</application> file manager and move the image file to "
-"another folder. To delete the image permanently, empty the Trash. To find "
-"out more about using the Trash, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
-"user-guide?nautilus-trash\">User Guide</ulink>."
-msgstr ""
-"Î?ια να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε μια εικÏ?να αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, ανοίξÏ?ε Ï?ον Ï?άκελο "
-"αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν <application>Î?αÏ?Ï?ίλο</application> και "
-"μεÏ?ακινήÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? Ï?ε έναν άλλο Ï?άκελο. Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ην "
-"εικÏ?να οÏ?ιÏ?Ï?ικά, αδειάÏ?Ï?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α. Î?ια να μάθεÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?εÏ?ικά "
-"με Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν, δείÏ?ε Ï?ον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
-"user-guide?nautilus-trash\">Î?δηγÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?</ulink>."
+msgid "To restore an image from the Trash, open the Trash folder in <application>Nautilus</application> file manager and move the image file to another folder. To delete the image permanently, empty the Trash. To find out more about using the Trash, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?nautilus-trash\">User Guide</ulink>."
+msgstr "Î?ια να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε μια εικÏ?να αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, ανοίξÏ?ε Ï?ον Ï?άκελο αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν <application>Î?αÏ?Ï?ίλο</application> και μεÏ?ακινήÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? Ï?ε έναν άλλο Ï?άκελο. Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να οÏ?ιÏ?Ï?ικά, αδειάÏ?Ï?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α. Î?ια να μάθεÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν, δείÏ?ε Ï?ον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?nautilus-trash\">Î?δηγÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?</ulink>."
 
 #: C/eog.xml:560(para)
-msgid ""
-"You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash, "
-"in which case you will be asked for confirmation."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Del</keycap> για να "
-"μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε μια εικÏ?να Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α. Σε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η θα εÏ?Ï?Ï?ηθείÏ?ε "
-"για εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η."
+msgid "You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash, in which case you will be asked for confirmation."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Del</keycap> για να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε μια εικÏ?να Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α. Σε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η θα εÏ?Ï?Ï?ηθείÏ?ε για εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η."
 
 #: C/eog.xml:567(title)
 msgid "Saving Images"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εικÏ?νÏ?ν"
 
 #: C/eog.xml:569(para)
-msgid ""
-"<application>Image Viewer</application> always tries to choose the save "
-"method with least impact to the image data. For example, if an otherwise "
-"unmodified image is saved under a different name in the same format, the "
-"file is simply copied. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem> "
-"is available on the system all JPEG image modifications are done without "
-"loss of image information."
-msgstr ""
+msgid "<application>Image Viewer</application> always tries to choose the save method with least impact to the image data. For example, if an otherwise unmodified image is saved under a different name in the same format, the file is simply copied. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem> is available on the system all JPEG image modifications are done without loss of image information."
+msgstr "Το <application>Î?ικονοÏ?κÏ?Ï?ιο</application> Ï?άνÏ?οÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να εÏ?ιλέξει Ï?ην μέθοδο αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? με Ï?ην λιγÏ?Ï?εÏ?η εÏ?ιÏ?Ï?οή Ï?Ï?α δεδομένα Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν με κάÏ?ιο άλλο Ï?Ï?Ï?Ï?ο μία μη Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημένη εικÏ?να έÏ?ει αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα αλλά με Ï?ην ίδια μοÏ?Ï?ή, Ï?ο αÏ?Ï?είο αÏ?λά ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι. Î?ν Ï?ο <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem> είναι διαθέÏ?ιμο Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? JPEG γίνονÏ?αι Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ην αÏ?Ï?λεια Ï?ηÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίαÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?."
 
 #: C/eog.xml:576(title)
 msgid "Saving an Image"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η μιαÏ? εικÏ?ναÏ?"
 
 #: C/eog.xml:577(para)
-msgid ""
-"To save an image, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>. The image will be "
-"saved under the same name and file type. Therefore, unmodified images "
-"needn't be saved."
-msgstr ""
+msgid "To save an image, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>. The image will be saved under the same name and file type. Therefore, unmodified images needn't be saved."
+msgstr "Î?ια Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η</guimenuitem></menuchoice>. Î? εικÏ?να θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί με Ï?ο ίδιο Ï?νομα και Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ?. Î?Ï?ομένÏ?Ï?, μη Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημένεÏ? εικÏ?νεÏ? δεν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν."
 
 #: C/eog.xml:587(title)
 msgid "Saving an Image under a Different Name"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η μιαÏ? εικÏ?ναÏ? με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα"
 
 #: C/eog.xml:588(para)
-msgid ""
-"To save an image under a different name, or convert it to a different file "
-"type, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε μια εικÏ?να με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα, ή να Ï?ην μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ε "
-"ένα διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
-"guimenu><guimenuitem>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "To save an image under a different name, or convert it to a different file type, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε μια εικÏ?να με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα, ή να Ï?ην μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ε ένα διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/eog.xml:593(para)
-msgid ""
-"Specify the filename in the <guilabel>Name</guilabel> field in the "
-"<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</"
-"guibutton>. The file is saved in the current folder by default. "
-"<application>Image Viewer</application> tries to determine the file type "
-"from the given filename suffix. If the image should be saved in another "
-"folder or the file type detection failed, expand the dialog by clicking on "
-"<guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows further folder "
-"navigation and the specification of the file type from the drop down box."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?νομα</guilabel> Ï?Ï?ον διάλογο "
-"<guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?</guilabel>, μεÏ?ά κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο "
-"<guibutton>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η</guibutton>. Το αÏ?Ï?είο αÏ?οθηκεÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?Ï?έÏ?Ï?ν Ï?άκελο "
-"αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î? <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην καÏ?άληξη Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? "
-"αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? δίνεÏ?ε. Î?ν η εικÏ?να Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?ε άλλο Ï?άκελο ή ο "
-"ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?οÏ?Ï?Ï?ει, αναÏ?Ï?Ï?ξÏ?ε Ï?ον διάλογο κάνονÏ?αÏ? κλικ "
-"Ï?Ï?ο <guilabel>ΠεÏ?ιήγηÏ?η για άλλοÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï?</guilabel>. Î?Ï?Ï?Ï? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει "
-"εÏ?ιÏ?λέον Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? και Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο "
-"Ï?λαίÏ?ιο εÏ?ιλογÏ?ν."
+msgid "Specify the filename in the <guilabel>Name</guilabel> field in the <guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>. The file is saved in the current folder by default. <application>Image Viewer</application> tries to determine the file type from the given filename suffix. If the image should be saved in another folder or the file type detection failed, expand the dialog by clicking on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows further folder navigation and the specification of the file type from the drop down box."
+msgstr "Î?Ï?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?νομα</guilabel> Ï?Ï?ον διάλογο <guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?</guilabel>, μεÏ?ά κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η</guibutton>. Το αÏ?Ï?είο αÏ?οθηκεÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?Ï?έÏ?Ï?ν Ï?άκελο αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î? <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην καÏ?άληξη Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? δίνεÏ?ε. Î?ν η εικÏ?να Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?ε άλλο Ï?άκελο ή ο ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?οÏ?Ï?Ï?ει, αναÏ?Ï?Ï?ξÏ?ε Ï?ον διάλογο κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?ο <guilabel>ΠεÏ?ιήγηÏ?η για άλλοÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï?</guilabel>. Î?Ï?Ï?Ï? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει εÏ?ιÏ?λέον Ï?Î
 µÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? και Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο εÏ?ιλογÏ?ν."
 
 #: C/eog.xml:594(para)
 msgid "You can save multiple images at once: see the next section."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ολλαÏ?λέÏ? εικÏ?νεÏ? αÏ?εÏ?θείαÏ?: δείÏ?ε Ï?ην εÏ?Ï?μενη "
-"ενÏ?Ï?ηÏ?α."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ολλαÏ?λέÏ? εικÏ?νεÏ? αÏ?εÏ?θείαÏ?: δείÏ?ε Ï?ην εÏ?Ï?μενη ενÏ?Ï?ηÏ?α."
 
 #: C/eog.xml:599(title)
 msgid "Saving Multiple Images"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ολλαÏ?λÏ?ν εικÏ?νÏ?ν"
 
 #: C/eog.xml:600(para)
-msgid ""
-"Saving multiple images at once allows you to convert several images to a "
-"different format, or give them similar filenames."
-msgstr ""
-"Î? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ολλαÏ?λÏ?ν εικÏ?νÏ?ν αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε "
-"διάÏ?οÏ?εÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?ε μια διαÏ?οÏ?εÏ?ική μοÏ?Ï?ή, ή να Ï?οÏ?Ï? δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?αÏ?Ï?μοια ονÏ?μαÏ?α."
+msgid "Saving multiple images at once allows you to convert several images to a different format, or give them similar filenames."
+msgstr "Î? αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ολλαÏ?λÏ?ν εικÏ?νÏ?ν αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε διάÏ?οÏ?εÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?ε μια διαÏ?οÏ?εÏ?ική μοÏ?Ï?ή, ή να Ï?οÏ?Ï? δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?αÏ?Ï?μοια ονÏ?μαÏ?α."
 
 #: C/eog.xml:601(para)
-msgid ""
-"To save multiple images, select the images and choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The following window is displayed:"
-msgstr ""
-"Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ολλαÏ?λέÏ? εικÏ?νεÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? και εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Το ακÏ?λοÏ?θο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εμÏ?ανίζεÏ?αι:"
+msgid "To save multiple images, select the images and choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>. The following window is displayed:"
+msgstr "Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ολλαÏ?λέÏ? εικÏ?νεÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? και εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>. Το ακÏ?λοÏ?θο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εμÏ?ανίζεÏ?αι:"
 
 #: C/eog.xml:608(title)
 msgid "Save As dialog for multiple images"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï? για Ï?ολλαÏ?λέÏ? εικÏ?νεÏ?"
 
 #: C/eog.xml:615(guilabel)
 msgid "Save As"
@@ -1189,58 +740,35 @@ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?"
 
 #: C/eog.xml:615(phrase)
 msgid "Shows Eye of GNOME <placeholder-1/> dialog when saving multiple images."
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Î?αÏ?ιοÏ? Ï?οÏ? GNOME <placeholder-1/> Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?αν αÏ?οθηκεÏ?εÏ?αι Ï?ολλαÏ?λέÏ? εικÏ?νεÏ?."
 
 #: C/eog.xml:620(para)
-msgid ""
-"The folder in which the images will be saved is specified by the "
-"<guilabel>Destination folder</guilabel> drop-down box. Initially the folder "
-"is set to the current folder. Select <guilabel>Other...</guilabel> from the "
-"drop-down list to open a standard open folder dialog for browsing the "
-"filesystem. The resulting filename for each image is specified by "
-"<guilabel>Filename format</guilabel>. The filename schema is constructed by "
-"simple characters and special tags. The following special tags are available:"
-msgstr ""
+msgid "The folder in which the images will be saved is specified by the <guilabel>Destination folder</guilabel> drop-down box. Initially the folder is set to the current folder. Select <guilabel>Other...</guilabel> from the drop-down list to open a standard open folder dialog for browsing the filesystem. The resulting filename for each image is specified by <guilabel>Filename format</guilabel>. The filename schema is constructed by simple characters and special tags. The following special tags are available:"
+msgstr "Î? Ï?άκελοÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίο οι εικÏ?νεÏ? θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο <guilabel>Φάκελο Ï?Ï?οοÏ?ιμοÏ?</guilabel>. Î?Ï?Ï?ικά ο Ï?άκελοÏ? οÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?Ï?έÏ?Ï?ν Ï?άκελο. Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?λλο...</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ο αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?μενο καÏ?άλογο  για να ανοίξει ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? άνοιγμα Ï?ακέλοÏ? για αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν. Το Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οκÏ?Ï?Ï?ει για κάθε εικÏ?να οÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? <guilabel>Î?οÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel>. Το Ï?Ï?ήμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? δημιοÏ?Ï?γείÏ?ε αÏ?Ï? αÏ?λοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? και ειδικά Ï?ινακίδια. Τα Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?ινακίδια είναι διαθέÏ?ιμα:"
 
 #: C/eog.xml:623(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Filename (%f)</guilabel> - Original filename without the "
-"fileformat suffix."
-msgstr ""
+msgid "<guilabel>Filename (%f)</guilabel> - Original filename without the fileformat suffix."
+msgstr "<guilabel>Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? (%f)</guilabel> - Î?Ï?Ï?ικÏ? Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ο εÏ?ίθεμα Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
 
 #: C/eog.xml:625(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Counter (%n)</guilabel> - Auto-incremented number (starts at "
-"specified counter start)."
-msgstr ""
+msgid "<guilabel>Counter (%n)</guilabel> - Auto-incremented number (starts at specified counter start)."
+msgstr "<guilabel>Î?εÏ?Ï?ηÏ?ήÏ? (%n)</guilabel> - Î? αÏ?ιθμÏ?Ï?  αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? εÏ?αÏ?ξηÏ?ηÏ? (ξεκινάει Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη έναÏ?ξη Ï?οÏ? μεÏ?Ï?ηÏ?ή)."
 
 #: C/eog.xml:628(para)
 msgid "Everything but these special tags are considered normal text."
-msgstr ""
+msgstr "Î?λα εκÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά Ï?α ειδικά Ï?ινακίδια θεÏ?Ï?οÏ?νÏ?αι Ï?αν κανονικÏ? κείμενο."
 
 #: C/eog.xml:629(para)
-msgid ""
-"The image format is determined by the drop-down box after the schema "
-"definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as is</"
-"guilabel> option to state that the same format as the original file should "
-"be used."
-msgstr ""
+msgid "The image format is determined by the drop-down box after the schema definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as is</guilabel> option to state that the same format as the original file should be used."
+msgstr "Î? μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ολογίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο μεÏ?ά Ï?ον οÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Î?Ï?ιλέξÏ?ε μία Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη μοÏ?Ï?ή εικÏ?ναÏ? ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην <guilabel>Ï?Ï?Ï?Ï? είναι</guilabel> εÏ?ιλογή για να δηλÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην ίδια μοÏ?Ï?ή Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?Ï?αν."
 
 #: C/eog.xml:632(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Options</guilabel> section allows to remove all space "
-"characters by underscores in the resulting filename if <guilabel>Replace "
-"spaces with underscores</guilabel> is checked. The <guilabel>Start counter "
-"at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you "
-"use the %n tag for the file format specification."
-msgstr ""
+msgid "The <guilabel>Options</guilabel> section allows to remove all space characters by underscores in the resulting filename if <guilabel>Replace spaces with underscores</guilabel> is checked. The <guilabel>Start counter at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you use the %n tag for the file format specification."
+msgstr "Το Ï?μήμα <guilabel>Î?Ï?ιλογέÏ?</guilabel> εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην αÏ?αίÏ?εÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν διαÏ?Ï?ήμαÏ?οÏ? με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ογÏ?άμμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο εÏ?ακÏ?λοÏ?θο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? αν Ï?ο  <guilabel>Î?νÏ?ικαÏ?άαÏ?Ï?αÏ?η διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν με Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμιÏ?ηÏ?</guilabel> είνια εÏ?ιλεγμένο. Το Ï?λαίÏ?ιο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? <guilabel>Î?ναÏ?ξη μεÏ?Ï?ηÏ?ή Ï?Ï?ο</guilabel> Ï?Ï?ολογίζει Ï?ε Ï?ιο αÏ?ιθμÏ? ο μεÏ?Ï?ηÏ?ήÏ? ξεκινάει γίνει Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?ινακιδίοÏ? %n για Ï?ην Ï?Ï?οδιαγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
 
 #: C/eog.xml:633(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>File Name Preview</guilabel> section of the dialog shows the "
-"resulting file name according to the above settings for an example filename "
-"from the selected images."
-msgstr ""
+msgid "The <guilabel>File Name Preview</guilabel> section of the dialog shows the resulting file name according to the above settings for an example filename from the selected images."
+msgstr "Το Ï?μήμα <guilabel>ΠÏ?οβολή ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel> Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? δείÏ?νει Ï?ο εÏ?ακÏ?λοÏ?θο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για ένα Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?αÏ?αδείγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?ιλεγμένεÏ? εικÏ?νεÏ?."
 
 #: C/eog.xml:642(title)
 msgid "Printing Images"
@@ -1251,25 +779,12 @@ msgid "Setting your Page Settings"
 msgstr "Î?Ï?ίζονÏ?αÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?αÏ?"
 
 #: C/eog.xml:645(para)
-msgid ""
-"Before printing you need to set the page settings you would like to use. To "
-"do that choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Page Setup</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ΠÏ?ιν Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η, Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?οÏ? "
-"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε. Î?ια να Ï?ο κάνεÏ?ε αÏ?Ï?Ï?, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ελίδαÏ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "Before printing you need to set the page settings you would like to use. To do that choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Page Setup</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ΠÏ?ιν Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η, Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε. Î?ια να Ï?ο κάνεÏ?ε αÏ?Ï?Ï?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ελίδαÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/eog.xml:646(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog you can now choose paper size "
-"and orientation. If possible also select your printer to have the page "
-"borders set correctly."
-msgstr ""
-"ΣÏ?ον διάλογο <guilabel>Î?οÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?ελίδαÏ?</guilabel> μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
-"Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?ιοÏ? και Ï?ον Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ?. Î?ν είναι δÏ?ναÏ?Ï?, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"εÏ?ίÏ?ηÏ? και Ï?ον εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?αÏ? για να Ï?Ï?θμιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?α Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ια."
+msgid "In the <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog you can now choose paper size and orientation. If possible also select your printer to have the page borders set correctly."
+msgstr "ΣÏ?ον διάλογο <guilabel>Î?οÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?ελίδαÏ?</guilabel> μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?ιοÏ? και Ï?ον Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ?. Î?ν είναι δÏ?ναÏ?Ï?, εÏ?ιλέξÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? και Ï?ον εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?αÏ? για να Ï?Ï?θμιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?α Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ια."
 
 #: C/eog.xml:650(title)
 msgid "Printing an Image"
@@ -1280,121 +795,64 @@ msgid "To print an image, perform the following steps:"
 msgstr "Î?ια να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μια εικÏ?να, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα βήμαÏ?α:"
 
 #: C/eog.xml:654(para)
-msgid ""
-"Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgid "Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: C/eog.xml:657(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use "
-"from the list."
-msgstr ""
-"ΣÏ?ον διάλογο <guilabel>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η</guilabel>, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ον εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?οÏ? θέλεÏ?ε "
-"να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ην λίÏ?Ï?α."
+msgid "In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use from the list."
+msgstr "ΣÏ?ον διάλογο <guilabel>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η</guilabel>, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ον εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ην λίÏ?Ï?α."
 
 #: C/eog.xml:660(para)
-msgid ""
-"Click <guilabel>Print</guilabel>. <application>Image Viewer</application> "
-"starts printing now."
-msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guilabel>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η</guilabel>. Î? <application>Î?Ï?αÏ?μογή "
-"Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> θα ξεκινήÏ?ει να εκÏ?Ï?Ï?Ï?νει."
+msgid "Click <guilabel>Print</guilabel>. <application>Image Viewer</application> starts printing now."
+msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guilabel>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η</guilabel>. Î? <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> θα ξεκινήÏ?ει να εκÏ?Ï?Ï?Ï?νει."
 
 #: C/eog.xml:663(para)
-msgid ""
-"Images that are too large for the page are automatically scaled down to fit "
-"the page. Images that are smaller than the page are centered on it."
-msgstr ""
-"Î?ι εικÏ?νεÏ? Ï?οÏ? είναι Ï?ολÏ? μεγάλεÏ? για Ï?ην Ï?ελίδα, κλιμακÏ?νονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α "
-"Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν Ï?Ï?η Ï?ελίδα. Î?ι εικÏ?νεÏ? Ï?οÏ? είναι μικÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? Ï?ην "
-"Ï?ελίδα Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ο κένÏ?Ï?ο Ï?ηÏ?."
+msgid "Images that are too large for the page are automatically scaled down to fit the page. Images that are smaller than the page are centered on it."
+msgstr "Î?ι εικÏ?νεÏ? Ï?οÏ? είναι Ï?ολÏ? μεγάλεÏ? για Ï?ην Ï?ελίδα, κλιμακÏ?νονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν Ï?Ï?η Ï?ελίδα. Î?ι εικÏ?νεÏ? Ï?οÏ? είναι μικÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?ελίδα Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ο κένÏ?Ï?ο Ï?ηÏ?."
 
 #: C/eog.xml:665(para)
-msgid ""
-"Please note that <application>Image Viewer</application> is currently "
-"lacking progress reporting while printing. During that time the user "
-"interface might become unresponsive for a short time."
-msgstr ""
+msgid "Please note that <application>Image Viewer</application> is currently lacking progress reporting while printing. During that time the user interface might become unresponsive for a short time."
+msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο <application>Î?ικονοÏ?κÏ?Ï?ιο</application> είναι αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή αÏ?αÏ?Ï?ολημένο με Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η και δεν μÏ?οÏ?εί να δÏ?Ï?ει αναÏ?οÏ?ά. Î?αÏ?ά Ï?ην διάÏ?κεια αÏ?Ï?ή η διεÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η  μÏ?οÏ?εί να Ï?αγÏ?Ï?ει για λίγη Ï?Ï?α."
 
 #: C/eog.xml:670(title)
 msgid "Arranging an Image on the Page"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιεÏ?θέÏ?ηÏ?η μίαÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?η Ï?ελίδα"
 
 #: C/eog.xml:671(para)
-msgid ""
-"Maybe you don't want your image centered or want it scaled down even "
-"further. To do that you need to open the <guilabel>Print</guilabel> dialog "
-"(see <xref linkend=\"eog-print-image\"/>) and then select the "
-"<guilabel>Image Settings</guilabel> tab which offers you the following "
-"options:"
-msgstr ""
+msgid "Maybe you don't want your image centered or want it scaled down even further. To do that you need to open the <guilabel>Print</guilabel> dialog (see <xref linkend=\"eog-print-image\"/>) and then select the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab which offers you the following options:"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? δεν θέλεÏ?ε Ï?ην εικÏ?να κενÏ?Ï?οÏ?οιημένη ή Ï?ην θέλεÏ?ε με κλιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï? ακÏ?μη Ï?ιο Ï?ολÏ?. Î?ια να γίνει αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?εο διαλÏ?γοÏ? <guilabel>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η</guilabel>  (βλέÏ?ε <xref linkend=\"eog-print-image\"/>) και μεÏ?ά εÏ?έλεξε Ï?ον Ï?Ï?ηλοθέÏ?η <guilabel>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? εικÏ?ναÏ?</guilabel> Ï?οÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εÏ?ιλογέÏ?:"
 
 #: C/eog.xml:674(para)
-msgid ""
-"The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change "
-"the images position on the page."
-msgstr ""
-"Î?ι εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guilabel>Î?έÏ?η</guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να "
-"αλλάξεÏ?ε Ï?ην θέÏ?η Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?ελίδα."
+msgid "The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change the images position on the page."
+msgstr "Î?ι εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guilabel>Î?έÏ?η</guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να αλλάξεÏ?ε Ï?ην θέÏ?η Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?ελίδα."
 
 #: C/eog.xml:677(para)
-msgid ""
-"It is also possible to position the image on the page by dragging it around "
-"in the <guilabel>Preview</guilabel> field."
-msgstr ""
-"Î?ίναι εÏ?ίÏ?ηÏ? δÏ?ναÏ?Ï? να Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ην Ï?ελίδα Ï?Ï?Ï?ονÏ?αÏ? Ï?ην Ï?Ï?ο "
-"Ï?εδίο <guilabel>ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η</guilabel>."
+msgid "It is also possible to position the image on the page by dragging it around in the <guilabel>Preview</guilabel> field."
+msgstr "Î?ίναι εÏ?ίÏ?ηÏ? δÏ?ναÏ?Ï? να Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ην Ï?ελίδα Ï?Ï?Ï?ονÏ?αÏ? Ï?ην Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η</guilabel>."
 
 #: C/eog.xml:680(para)
-msgid ""
-"The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your "
-"image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the "
-"page size, depending on what condition is met first."
-msgstr ""
-"Î?ι εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guilabel>Î?έγεθοÏ?</guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να "
-"κλιμακÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?. Î? κλιμάκÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιοÏ?ίζεÏ?αι είÏ?ε "
-"αÏ?Ï? Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? ή αÏ?Ï? Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?, ανάλογα Ï?οια "
-"Ï?Ï?νθήκη ικανοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?α."
+msgid "The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the page size, depending on what condition is met first."
+msgstr "Î?ι εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guilabel>Î?έγεθοÏ?</guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να κλιμακÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?. Î? κλιμάκÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιοÏ?ίζεÏ?αι είÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? ή αÏ?Ï? Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?, ανάλογα Ï?οια Ï?Ï?νθήκη ικανοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?α."
 
 #: C/eog.xml:683(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Unit</guilabel> option allows you to change the metric unit "
-"which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab. "
-"When you change this option the other fields values are converted "
-"accordingly."
-msgstr ""
-"Î? εÏ?ιλογή <guilabel>Î?ονάδα</guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να αλλάξεÏ?ε Ï?η μονάδα "
-"μέÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα "
-"<guilabel>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? εικÏ?ναÏ?</guilabel>. Î?Ï?αν αλλάζεÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή, οι "
-"μονάδεÏ? Ï?Ï?α άλλα Ï?εδία μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αι αναλÏ?γÏ?Ï?."
+msgid "The <guilabel>Unit</guilabel> option allows you to change the metric unit which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab. When you change this option the other fields values are converted accordingly."
+msgstr "Î? εÏ?ιλογή <guilabel>Î?ονάδα</guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να αλλάξεÏ?ε Ï?η μονάδα μέÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? εικÏ?ναÏ?</guilabel>. Î?Ï?αν αλλάζεÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή, οι μονάδεÏ? Ï?Ï?α άλλα Ï?εδία μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αι αναλÏ?γÏ?Ï?."
 
 #: C/eog.xml:690(title)
 msgid "Personalizing The Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ξαÏ?ομίκεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλειÏ?ν"
 
 #: C/eog.xml:691(para)
-msgid ""
-"Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it "
-"simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set."
-msgstr ""
+msgid "Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set."
+msgstr "Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?οÏ? εικονοÏ?κοÏ?ίοÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει μÏ?νο μία βαÏ?ική ομοείδεια Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν για να είναι αÏ?λή. Î?λλά μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν αν Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε μία διαÏ?οÏ?εÏ?ική ομοείδεια."
 
 #: C/eog.xml:693(title)
 msgid "Modifying the Toolbar"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?"
 
 #: C/eog.xml:694(para)
-msgid ""
-"If you want to modify the toolbar you need to open the toolbar editor by "
-"going to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The following window will pop up:"
-msgstr ""
-"Î?ν θέλεÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη θα Ï?Ï?έÏ?ει να ανοίξεÏ?ε Ï?ον "
-"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή εÏ?γαλειοθήκηÏ? Ï?ηγαίνονÏ?αÏ? Ï?Ï?ο <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</"
-"guimenu><guimenuitem>Î?Ï?γαλειοθήκη</guimenuitem></menuchoice>. Το ακÏ?λοÏ?θο "
-"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί:"
+msgid "If you want to modify the toolbar you need to open the toolbar editor by going to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. The following window will pop up:"
+msgstr "Î?ν θέλεÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη θα Ï?Ï?έÏ?ει να ανοίξεÏ?ε Ï?ον εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή εÏ?γαλειοθήκηÏ? Ï?ηγαίνονÏ?αÏ? Ï?Ï?ο <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?γαλειοθήκη</guimenuitem></menuchoice>. Το ακÏ?λοÏ?θο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί:"
 
 #: C/eog.xml:696(title)
 msgid "The toolbar editor window"
@@ -1402,98 +860,55 @@ msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? εÏ?γαλειοθήκη
 
 #: C/eog.xml:703(phrase)
 msgid "Shows Eye of GNOME toolbar editor window."
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλειÏ?ν Ï?οÏ? Î?αÏ?ιοÏ? Ï?οÏ? GNOME"
 
 #: C/eog.xml:708(para)
-msgid ""
-"It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. "
-"You can now edit the toolbar:"
-msgstr ""
+msgid "It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. You can now edit the toolbar:"
+msgstr "ΠεÏ?ιέÏ?ει Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? δεν είναι Ï?Ï?ην γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν και Ï?ο διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε Ï?Ï?Ï?α να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλειÏ?ν:"
 
 #: C/eog.xml:711(para)
-msgid ""
-"To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the "
-"toolbar."
-msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε νέα ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη, Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α αÏ?Ï? Ï?ον "
-"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή εÏ?γαλειοθήκηÏ? Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη."
+msgid "To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the toolbar."
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε νέα ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη, Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α αÏ?Ï? Ï?ον εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή εÏ?γαλειοθήκηÏ? Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη."
 
 #: C/eog.xml:714(para)
-msgid ""
-"To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar "
-"editor."
-msgstr ""
-"Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε ανÏ?ικείμενα αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη, Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α αÏ?Ï? Ï?ην "
-"εÏ?γαλειοθήκη Ï?Ï?ον εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή εÏ?γαλειοθήκηÏ?."
+msgid "To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar editor."
+msgstr "Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε ανÏ?ικείμενα αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη, Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη Ï?Ï?ον εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή εÏ?γαλειοθήκηÏ?."
 
 #: C/eog.xml:717(para)
-msgid ""
-"To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the "
-"toolbar."
-msgstr ""
-"Î?ια να αναδιαÏ?άξεÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη, Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α Ï?Ï?ην νέα Ï?οÏ?Ï? "
-"θέÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη"
+msgid "To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the toolbar."
+msgstr "Î?ια να αναδιαÏ?άξεÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη, Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α Ï?Ï?ην νέα Ï?οÏ?Ï? θέÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη"
 
 #: C/eog.xml:720(para)
-msgid ""
-"When you have finished editing the toolbar, click the <guibutton>Close</"
-"guibutton> button in the toolbar editor window. This will close the toolbar "
-"editor and make your modified toolbar active."
-msgstr ""
-"Î?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-"<guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?. "
-"Î?Ï?Ï?Ï? θα κλείÏ?ει Ï?ον εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή εÏ?γαλειοθήκηÏ? και θα κάνει Ï?ην Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημένη "
-"εÏ?γαλειοθήκη Ï?αÏ? ενεÏ?γή."
+msgid "When you have finished editing the toolbar, click the <guibutton>Close</guibutton> button in the toolbar editor window. This will close the toolbar editor and make your modified toolbar active."
+msgstr "Î?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? θα κλείÏ?ει Ï?ον εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή εÏ?γαλειοθήκηÏ? και θα κάνει Ï?ην Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημένη εÏ?γαλειοθήκη Ï?αÏ? ενεÏ?γή."
 
 #: C/eog.xml:723(title)
 msgid "Resetting the Toolbar"
 msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?ηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?"
 
 #: C/eog.xml:724(para)
-msgid ""
-"To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, "
-"perform the following steps:"
-msgstr ""
-"Î?ια να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? αλλαγέÏ? Ï?οÏ? κάναÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη και να "
-"εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη διάÏ?αξη, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα βήμαÏ?α:"
+msgid "To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, perform the following steps:"
+msgstr "Î?ια να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? αλλαγέÏ? Ï?οÏ? κάναÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη και να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη διάÏ?αξη, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα βήμαÏ?α:"
 
 #: C/eog.xml:727(para)
-msgid ""
-"Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eog-toolbareditor-use\"/>)."
-msgstr ""
-"Î?νοίξÏ?ε Ï?ον εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή εÏ?γαλειοθήκηÏ? (δείÏ?ε <xref linkend=\"eog-"
-"toolbareditor-use\"/>)."
+msgid "Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eog-toolbareditor-use\"/>)."
+msgstr "Î?νοίξÏ?ε Ï?ον εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή εÏ?γαλειοθήκηÏ? (δείÏ?ε <xref linkend=\"eog-toolbareditor-use\"/>)."
 
 #: C/eog.xml:730(para)
 msgid "Click the <guibutton>Reset to Default</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογέÏ?</guibutton>."
+msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογέÏ?</guibutton>."
 
 #: C/eog.xml:733(para)
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar editor. "
-"The toolbar has been reset to the default layout now."
-msgstr ""
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> για να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ον "
-"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή εÏ?γαλειοθήκηÏ?. Î? εÏ?γαλειοθήκη θα έÏ?ει εÏ?ανέÏ?θει Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική "
-"διάÏ?αξη."
+msgid "Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar editor. The toolbar has been reset to the default layout now."
+msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> για να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ον εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή εÏ?γαλειοθήκηÏ?. Î? εÏ?γαλειοθήκη θα έÏ?ει εÏ?ανέÏ?θει Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική διάÏ?αξη."
 
 #: C/eog.xml:739(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
 
 #: C/eog.xml:740(para)
-msgid ""
-"Preferences can be changed by going to <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. You will be "
-"able to change the options for image viewing and slide shows. The changes "
-"apply to all open windows instantly."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ηγαίνονÏ?αÏ? Ï?Ï?ο "
-"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?αÏ? για Ï?ην "
-"Ï?Ï?οβολή εικÏ?νÏ?ν και Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ε αλληλοÏ?Ï?ία. Î?ι αλλαγέÏ? εÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αι Ï?ε "
-"Ï?λα Ï?α ανοιÏ?Ï?ά Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α άμεÏ?α."
+msgid "Preferences can be changed by going to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. You will be able to change the options for image viewing and slide shows. The changes apply to all open windows instantly."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ηγαίνονÏ?αÏ? Ï?Ï?ο <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?αÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οβολή εικÏ?νÏ?ν και Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ε αλληλοÏ?Ï?ία. Î?ι αλλαγέÏ? εÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αι Ï?ε Ï?λα Ï?α ανοιÏ?Ï?ά Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α άμεÏ?α."
 
 #: C/eog.xml:744(title)
 msgid "Image View"
@@ -1504,44 +919,20 @@ msgid "Image Enhancements"
 msgstr "Î?ελÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? εικÏ?ναÏ?"
 
 #: C/eog.xml:749(para)
-msgid ""
-"Select the <guilabel>Smooth images when zoomed</guilabel> option to enable "
-"image smoothing when you change the image's zoom factor. If you select this "
-"option, your images will be smoothed to improve their display quality while "
-"viewing them with <application>Image Viewer</application>."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?ξομάλÏ?νÏ?η εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?η μεγέθÏ?νÏ?η</guilabel> "
-"για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εξομάλÏ?νÏ?η εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?αν αλλάζεÏ?ε Ï?ον Ï?αÏ?άγονÏ?α "
-"μεγέθÏ?νÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?. Î?ν εÏ?ιλέξεÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή, οι εικÏ?νεÏ? Ï?αÏ? θα "
-"εξομαλÏ?νονÏ?αι Ï?Ï?Ï?ε να βελÏ?ιÏ?νεÏ?αι η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?Ï?αν Ï?ιÏ? Ï?Ï?οβάλλεÏ?ε "
-"με Ï?ην <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application>."
+msgid "Select the <guilabel>Smooth images when zoomed</guilabel> option to enable image smoothing when you change the image's zoom factor. If you select this option, your images will be smoothed to improve their display quality while viewing them with <application>Image Viewer</application>."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?ξομάλÏ?νÏ?η εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?η μεγέθÏ?νÏ?η</guilabel> για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εξομάλÏ?νÏ?η εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?αν αλλάζεÏ?ε Ï?ον Ï?αÏ?άγονÏ?α μεγέθÏ?νÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?. Î?ν εÏ?ιλέξεÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή, οι εικÏ?νεÏ? Ï?αÏ? θα εξομαλÏ?νονÏ?αι Ï?Ï?Ï?ε να βελÏ?ιÏ?νεÏ?αι η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?Ï?αν Ï?ιÏ? Ï?Ï?οβάλλεÏ?ε με Ï?ην <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application>."
 
 #: C/eog.xml:750(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you select the <guilabel>Automatic orientation</guilabel> option, your "
-"images will be rotated on loading according to their metadata. For example "
-"portraits are automatically rotated upright. Note that this function "
-"requires a correctly set orientation tag in the image's metadata and thus "
-"does not work with all images. The rotation is not saved until you save the "
-"rotated image (see <xref linkend=\"eog-save-rename\"/>)."
-msgstr ""
-"Î?ν εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ?Ï?</guilabel>, οι "
-"εικÏ?νεÏ? Ï?αÏ? θα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ονÏ?αι καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ανάλογα με Ï?α μεÏ?αδεδομένα "
-"Ï?οÏ?Ï?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα "
+msgid "If you select the <guilabel>Automatic orientation</guilabel> option, your images will be rotated on loading according to their metadata. For example portraits are automatically rotated upright. Note that this function requires a correctly set orientation tag in the image's metadata and thus does not work with all images. The rotation is not saved until you save the rotated image (see <xref linkend=\"eog-save-rename\"/>)."
+msgstr "Î?ν εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ?Ï?</guilabel>, οι εικÏ?νεÏ? Ï?αÏ? θα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ονÏ?αι καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ανάλογα με Ï?α μεÏ?αδεδομένα Ï?οÏ?Ï?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα ο καÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α κάθεÏ?α. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι αÏ?Ï?ή η λειÏ?οÏ?Ï?γία αÏ?αιÏ?εί μία Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ινακιδίοÏ? Ï?Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μοÏ? Ï?Ï?α μεÏ?αδεδομένα Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? και έÏ?Ï?ι δεν δοÏ?λεÏ?ει με Ï?λεÏ? με Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ?. Î? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή δεν αÏ?οθηκεÏ?εÏ?αι μέÏ?Ï?ι να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενη εικÏ?να (βλέÏ?ε <xref linkend=\"eog-save-rename\"/>)."
 
 #: C/eog.xml:755(guilabel)
 msgid "Transparent Parts"
 msgstr "Î?ιαÏ?ανή μέÏ?η"
 
 #: C/eog.xml:757(para)
-msgid ""
-"Select one of the following options to determine how <application>Image "
-"Viewer</application> displays transparent parts of an image:"
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εÏ?ιλογέÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï? η "
-"<application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> θα εμÏ?ανίζει Ï?α διαÏ?ανή "
-"μέÏ?η μιαÏ? εικÏ?ναÏ?:"
+msgid "Select one of the following options to determine how <application>Image Viewer</application> displays transparent parts of an image:"
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εÏ?ιλογέÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï? η <application>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application> θα εμÏ?ανίζει Ï?α διαÏ?ανή μέÏ?η μιαÏ? εικÏ?ναÏ?:"
 
 #: C/eog.xml:759(guilabel)
 msgid "As check pattern"
@@ -1556,24 +947,16 @@ msgid "As custom color"
 msgstr "ΩÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?Ï?Ï?μα"
 
 #: C/eog.xml:763(para)
-msgid ""
-"Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
-"specify. Click on the color selector button to select a color."
-msgstr ""
-"Î?μÏ?ανίζει Ï?λα Ï?α διαÏ?ανή μέÏ?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ε ένα Ï?Ï?μÏ?αγέÏ? Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? οÏ?ίζεÏ?ε. "
-"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ον εÏ?ιλογέα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? για να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα."
+msgid "Displays any transparent parts of the image in a solid color that you specify. Click on the color selector button to select a color."
+msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?λα Ï?α διαÏ?ανή μέÏ?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?ε ένα Ï?Ï?μÏ?αγέÏ? Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? οÏ?ίζεÏ?ε. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ον εÏ?ιλογέα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? για να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα."
 
 #: C/eog.xml:765(guimenuitem)
 msgid "As background"
 msgstr "ΩÏ? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο"
 
 #: C/eog.xml:766(para)
-msgid ""
-"Displays any transparent parts of the image in the background color of the "
-"<application>Image Viewer</application> application."
-msgstr ""
-"Î?μÏ?ανίζει Ï?λα Ï?α διαÏ?ανή μέÏ?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?ηÏ? "
-"<application>Î?Ï?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application>."
+msgid "Displays any transparent parts of the image in the background color of the <application>Image Viewer</application> application."
+msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?λα Ï?α διαÏ?ανή μέÏ?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?ηÏ? <application>Î?Ï?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</application>."
 
 #: C/eog.xml:776(title)
 msgid "Slideshow"
@@ -1584,47 +967,20 @@ msgid "Image Zoom"
 msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η εικÏ?ναÏ?"
 
 #: C/eog.xml:781(para)
-msgid ""
-"Select the <guilabel>Expand images to fit screen</guilabel> option to "
-"enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select "
-"this option, images that are smaller than the screen size are not resized to "
-"fit the screen."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?νάÏ?Ï?Ï?ξη εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε να καÏ?αλαμβάνοÏ?ν Ï?ην "
-"οθÏ?νη</guilabel> για να μεγεθÏ?νεÏ?ε Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?Ï?ε να καÏ?αλαμβάνοÏ?ν Ï?ην "
-"οθÏ?νη καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ε αλληλοÏ?Ï?ία. Î?ν δεν εÏ?ιλέξεÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή, οι "
-"εικÏ?νεÏ? Ï?οÏ? είναι μικÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? δεν θα μεγεθÏ?νονÏ?αι "
-"Ï?Ï?Ï?ε να καÏ?αλαμβάνοÏ?ν Ï?ην οθÏ?νη."
+msgid "Select the <guilabel>Expand images to fit screen</guilabel> option to enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select this option, images that are smaller than the screen size are not resized to fit the screen."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?νάÏ?Ï?Ï?ξη εικÏ?νÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε να καÏ?αλαμβάνοÏ?ν Ï?ην οθÏ?νη</guilabel> για να μεγεθÏ?νεÏ?ε Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?Ï?ε να καÏ?αλαμβάνοÏ?ν Ï?ην οθÏ?νη καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ε αλληλοÏ?Ï?ία. Î?ν δεν εÏ?ιλέξεÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή, οι εικÏ?νεÏ? Ï?οÏ? είναι μικÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? δεν θα μεγεθÏ?νονÏ?αι Ï?Ï?Ï?ε να καÏ?αλαμβάνοÏ?ν Ï?ην οθÏ?νη."
 
 #: C/eog.xml:785(guilabel)
 msgid "Sequence"
 msgstr "ΣειÏ?ά"
 
 #: C/eog.xml:787(para)
-msgid ""
-"Select the <guilabel>Loop sequence</guilabel> option to cycle endlessly "
-"through the list of images during the slide show. If you do not select this "
-"option, the slide show returns to the collection view after the last image "
-"is displayed."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?Ï?κλική εÏ?ανάληÏ?η</guilabel> Ï?Ï?Ï?ε να γίνεÏ?αι "
-"αÏ?Ï?αμάÏ?ηÏ?η κÏ?κλική Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ε αλληλοÏ?Ï?ία. Î?ν "
-"δεν εÏ?ιλέξεÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή, η Ï?Ï?οβολή Ï?ε αλληλοÏ?Ï?ία εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ην "
-"Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?λλογήÏ? μεÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? εικÏ?ναÏ?."
+msgid "Select the <guilabel>Loop sequence</guilabel> option to cycle endlessly through the list of images during the slide show. If you do not select this option, the slide show returns to the collection view after the last image is displayed."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?Ï?κλική εÏ?ανάληÏ?η</guilabel> Ï?Ï?Ï?ε να γίνεÏ?αι αÏ?Ï?αμάÏ?ηÏ?η κÏ?κλική Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ε αλληλοÏ?Ï?ία. Î?ν δεν εÏ?ιλέξεÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή, η Ï?Ï?οβολή Ï?ε αλληλοÏ?Ï?ία εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?λλογήÏ? μεÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? εικÏ?ναÏ?."
 
 #: C/eog.xml:789(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Switch image after ... seconds</guilabel> spin box to "
-"specify how long each image is displayed during the slide show. If you set "
-"this value to zero, the auto advance function is disabled and only manual "
-"browsing is available (see <xref linkend=\"eog-fullscreen\"/>)."
-msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?Ï?ί κÏ?λιÏ?μενÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν <guilabel>Î?ναλλαγή εικÏ?ναÏ? μεÏ?ά "
-"αÏ?Ï?: ... δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α</guilabel> για να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?νο Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζεÏ?αι "
-"κάθε εικÏ?να καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ε αλληλοÏ?Ï?ία. Î?ν οÏ?ίÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?ιμή Ï?ε "
-"μηδέν, η λειÏ?οÏ?Ï?γία αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? εναλλαγήÏ? αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι και μÏ?νο η "
-"Ï?ειÏ?οκίνηÏ?η εναλλαγή είναι διαθέÏ?ιμη (δείÏ?ε <xref linkend=\"eog-fullscreen\"/"
-">)."
+msgid "Use the <guilabel>Switch image after ... seconds</guilabel> spin box to specify how long each image is displayed during the slide show. If you set this value to zero, the auto advance function is disabled and only manual browsing is available (see <xref linkend=\"eog-fullscreen\"/>)."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?Ï?ί κÏ?λιÏ?μενÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν <guilabel>Î?ναλλαγή εικÏ?ναÏ? μεÏ?ά αÏ?Ï?: ... δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α</guilabel> για να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?νο Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζεÏ?αι κάθε εικÏ?να καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ε αλληλοÏ?Ï?ία. Î?ν οÏ?ίÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?ιμή Ï?ε μηδέν, η λειÏ?οÏ?Ï?γία αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? εναλλαγήÏ? αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι και μÏ?νο η Ï?ειÏ?οκίνηÏ?η εναλλαγή είναι διαθέÏ?ιμη (δείÏ?ε <xref linkend=\"eog-fullscreen\"/>)."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/eog.xml:0(None)
@@ -1634,3 +990,4 @@ msgstr ""
 "Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
 "ΦÏ?Ï?ηÏ? ΤÏ?άμηÏ? <ftsamis gmail com>\n"
 "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α δείÏ?ε http://www.gnome.gr/";
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]