[ekiga/gnome-2-26] Updated Greek translation for documentation



commit 65784ff10394e6339bff0539387fc6b6d607618c
Author: Î?αÏ?ίληÏ? Î?ονÏ?ογιάνηÏ? <vasilisk ics forth gr>
Date:   Thu May 21 15:33:10 2009 +0100

    Updated Greek translation for documentation
---
 help/el/el.po | 1676 ++++++++++-----------------------------------------------
 1 files changed, 281 insertions(+), 1395 deletions(-)

diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index bea37ec..da34dae 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -4,49 +4,50 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-16 20:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-17 04:07+0300\n"
-"Last-Translator: Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-17 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-21 16:33+0200\n"
+"Last-Translator: Î?αÏ?ίληÏ? Î?ονÏ?ογιάνηÏ? <vasilisk ics forth gr>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 23,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: C/ekiga.xml:12(title)
-#| msgid "<application>Ekiga</application> Manual 2.00"
 msgid "<application>Ekiga</application> Manual 3.00"
 msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο 3.00 Ï?οÏ? <application>Ekiga</application>"
 
 #: C/ekiga.xml:14(year)
-#| msgid "2003-2006"
 msgid "2003-2008"
 msgstr "2003-2008"
 
-#: C/ekiga.xml:14(holder) C/ekiga.xml:31(para) C/ekiga.xml:41(publishername)
+#: C/ekiga.xml:14(holder)
+#: C/ekiga.xml:31(para)
+#: C/ekiga.xml:41(publishername)
 msgid "Damien Sandras"
 msgstr "Damien Sandras"
 
-#: C/ekiga.xml:15(year) C/ekiga.xml:16(year)
+#: C/ekiga.xml:15(year)
+#: C/ekiga.xml:16(year)
 msgid "2003-2004"
 msgstr "2003-2004"
 
-#: C/ekiga.xml:15(holder) C/ekiga.xml:49(publishername)
+#: C/ekiga.xml:15(holder)
+#: C/ekiga.xml:49(publishername)
 msgid "Matthias Redlich"
 msgstr "Matthias Redlich"
 
-#: C/ekiga.xml:16(holder) C/ekiga.xml:45(publishername)
+#: C/ekiga.xml:16(holder)
+#: C/ekiga.xml:45(publishername)
 msgid "Christopher Warner"
 msgstr "Christopher Warner"
 
 #: C/ekiga.xml:28(revnumber)
-#| msgid "Ekiga Manual 2.0"
 msgid "Ekiga Manual 3.0"
 msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ekiga 3.0"
 
 #: C/ekiga.xml:29(date)
-#| msgid "2006-01-22"
 msgid "2008-08-31"
 msgstr "31-08-2008"
 
@@ -99,20 +100,16 @@ msgid "Redlich"
 msgstr "Redlich"
 
 #: C/ekiga.xml:69(releaseinfo)
-#| msgid "This documentation is for version 2.00 of Ekiga."
 msgid "This documentation is for version 3.00 of Ekiga."
 msgstr "Î? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η αÏ?Ï?ή αÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ην έκδοÏ?η 3.00 Ï?οÏ? Ekiga."
 
 #: C/ekiga.xml:74(para)
-msgid ""
-"Ekiga is an application for voice over IP, IP telephony, and video "
-"conferencing, with support for many audio and video codecs."
-msgstr ""
-"Το Ekiga είναι μια εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?νηÏ? εÏ?ί Î?Ρ, Ï?ηλεÏ?Ï?νίαÏ? εÏ?ί Î?Ρ και Ï?Ï?νεδÏ?ιάÏ?εÏ?ν "
-"μέÏ?Ï? βίνÏ?εο, με Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?ολλÏ?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?Ï?ν ήÏ?οÏ? (audio codecs) και "
-"βίνÏ?εο (video codecs)."
+msgid "Ekiga is an application for voice over IP, IP telephony, and video conferencing, with support for many audio and video codecs."
+msgstr "Το Ekiga είναι μια εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?νηÏ? εÏ?ί Î?Ρ, Ï?ηλεÏ?Ï?νίαÏ? εÏ?ί Î?Ρ και Ï?Ï?νεδÏ?ιάÏ?εÏ?ν μέÏ?Ï? βίνÏ?εο, με Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?ολλÏ?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?Ï?ν ήÏ?οÏ? (audio codecs) και βίνÏ?εο (video codecs)."
 
-#: C/ekiga.xml:80(primary) C/ekiga.xml:83(primary) C/ekiga.xml:86(primary)
+#: C/ekiga.xml:80(primary)
+#: C/ekiga.xml:83(primary)
+#: C/ekiga.xml:86(primary)
 #: C/ekiga.xml:95(title)
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
@@ -122,19 +119,10 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
 
 #: C/ekiga.xml:96(para)
-msgid ""
-"<application>Ekiga</application> is a free Voice over IP, IP Telephony and "
-"Video-Conferencing application for Linux and other Unices (e.g BSD, "
-"OpenSolaris or MacOSX). It was written by Damien Sandras and is licensed "
-"under the GNU/GPL."
-msgstr ""
-"Το <application>Ekiga</application> είναι μια εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?νήÏ? εÏ?ί Î?Ρ, "
-"Ï?ηλεÏ?Ï?νίαÏ? εÏ?ί Î?Ρ και βινÏ?εο-Ï?Ï?νεδÏ?ιάÏ?εÏ?ν για Ï?ο Linux και Ï?α άλλα Unix-"
-"οειδή (Ï?.Ï?. BSD, OpenSolaris ή MacOSX).  Î?Ï?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Damien Sandras και "
-"ακολοÏ?θεί Ï?ην άδεια GNU/GPL."
+msgid "<application>Ekiga</application> is a free Voice over IP, IP Telephony and Video-Conferencing application for Linux and other Unices (e.g BSD, OpenSolaris or MacOSX). It was written by Damien Sandras and is licensed under the GNU/GPL."
+msgstr "Το <application>Ekiga</application> είναι μια εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?νήÏ? εÏ?ί Î?Ρ, Ï?ηλεÏ?Ï?νίαÏ? εÏ?ί Î?Ρ και βινÏ?εο-Ï?Ï?νεδÏ?ιάÏ?εÏ?ν για Ï?ο Linux και Ï?α άλλα Unix-οειδή (Ï?.Ï?. BSD, OpenSolaris ή MacOSX).  Î?Ï?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Damien Sandras και ακολοÏ?θεί Ï?ην άδεια GNU/GPL."
 
 #: C/ekiga.xml:99(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Ekiga is able to use modern Voice over IP protocols like SIP, and H.323. "
 #| "It supports all major features defined by those protocols like "
@@ -144,327 +132,109 @@ msgstr ""
 #| "<emphasis>NAT traversal</emphasis>. Ekiga supports the best "
 #| "<emphasis>free</emphasis> audio and video codecs, and has wideband "
 #| "support for a superior audio quality, together with echo cancellation."
-msgid ""
-"Ekiga is able to use modern Voice over IP protocols like SIP and H.323. It "
-"supports all major features defined by those protocols like <emphasis>call "
-"hold</emphasis>, <emphasis>call transfer</emphasis>, <emphasis>call "
-"forwarding</emphasis>, ... It also supports <emphasis>instant messaging</"
-"emphasis>, and <emphasis>presence</emphasis>. It also has advanced support "
-"for <emphasis>NAT traversal</emphasis>. Ekiga supports the best "
-"<emphasis>free</emphasis> audio and video codecs, and has wideband support "
-"for a superior audio quality, together with echo cancellation."
-msgstr ""
-"Το Ekiga μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?Ï?γÏ?Ï?ονα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλα Ï?Ï?νήÏ? εÏ?ί Î?Ρ Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο "
-"SIP και Ï?ο H.323.  Î¥Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?α Ï?Ï?οÏ?δαιÏ?Ï?εÏ?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?οÏ? οÏ?ίζοÏ?ν Ï?α "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλα αÏ?Ï?ά Ï?Ï?Ï?Ï? <emphasis>call hold</emphasis>, <emphasis>call "
-"transfer</emphasis>,  <emphasis>call forwarding</emphasis>.  Î?Ï?ίÏ?ηÏ? "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει βαÏ?ικÏ? <emphasis>άμεÏ?ηÏ? εÏ?ικοινÏ?νίαÏ?</emphasis> (instan "
-"messaging) και διαθέÏ?ει εξελειγμένη Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για μεÏ?αβάÏ?ειÏ? μέÏ?Ï? Î?Î?Τ (NAT "
-"traversal) .  Το Ekiga Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?οÏ?Ï? καλÏ?Ï?εÏ?οÏ?Ï?  <emphasis>δÏ?Ï?εάν</"
-"emphasis> κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? ήÏ?οÏ? και βίνÏ?εο και έÏ?ει εÏ?Ï?Ï?ζÏ?νική Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη "
-"ανÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? ήÏ?οÏ?, αλλά και καÏ?αÏ?Ï?ολή ηÏ?οÏ?Ï? (echo cancellation)."
+msgid "Ekiga is able to use modern Voice over IP protocols like SIP and H.323. It supports all major features defined by those protocols like <emphasis>call hold</emphasis>, <emphasis>call transfer</emphasis>, <emphasis>call forwarding</emphasis>, ... It also supports <emphasis>instant messaging</emphasis>, and <emphasis>presence</emphasis>. It also has advanced support for <emphasis>NAT traversal</emphasis>. Ekiga supports the best <emphasis>free</emphasis> audio and video codecs, and has wideband support for a superior audio quality, together with echo cancellation."
+msgstr "Το Ekiga μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?Ï?γÏ?Ï?ονα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλα Ï?Ï?νήÏ? εÏ?ί Î?Ρ Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο SIP και Ï?ο H.323.  Î¥Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?α Ï?Ï?οÏ?δαιÏ?Ï?εÏ?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?οÏ? οÏ?ίζοÏ?ν Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλα αÏ?Ï?ά Ï?Ï?Ï?Ï? <emphasis>call hold</emphasis>, <emphasis>call transfer</emphasis>,  <emphasis>call forwarding</emphasis>.  Î?Ï?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει βαÏ?ικÏ? <emphasis>άμεÏ?ηÏ? εÏ?ικοινÏ?νίαÏ?</emphasis> (instan messaging) και διαθέÏ?ει εξελειγμένη Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για μεÏ?αβάÏ?ειÏ? μέÏ?Ï? Î?Î?Τ (NAT traversal) .  Το Ekiga Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?οÏ?Ï? καλÏ?Ï?εÏ?οÏ?Ï?  <emphasis>δÏ?Ï?εάν</emphasis> κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? ήÏ?οÏ? και βίνÏ?εο και έÏ?ει εÏ?Ï?Ï?ζÏ?νική Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη ανÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? ήÏ?οÏ?, αλλά και καÏ?αÏ?Ï?ολή ηÏ?οÏ?Ï? (echo
  cancellation)."
 
 #: C/ekiga.xml:105(title)
 msgid "SIP and H.323"
 msgstr "SIP και H.323"
 
 #: C/ekiga.xml:106(para)
-msgid ""
-"The Session Initiation Protocol (SIP) is a protocol developed by the IETF "
-"MMUSIC Working Group and proposed standard for initiating, modifying, and "
-"terminating an interactive user session that involves multimedia elements "
-"such as video, voice, instant messaging, online games, and virtual reality. "
-"In November 2000, SIP was accepted as a 3GPP signaling protocol and "
-"permanent element of the IMS architecture. It is one of the leading "
-"signalling protocols for Voice over IP."
-msgstr ""
-"ΠÏ?Ï?Ï?Ï?κολλο Î?ναÏ?ξηÏ? ΣÏ?νÏ?δοÏ? (Session Initiation Protocol--SIP) είναι ένα "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολο Ï?οÏ? αναÏ?Ï?Ï?Ï?θηκε αÏ?Ï? Ï?ην Î?μάδα Î?Ï?γαÏ?ίαÏ? IEFT MMUSIC και Ï?Ï?οÏ?άθηκε "
-"Ï?Ï? ένα Ï?Ï?άνÏ?αÏ?νÏ? για Ï?ην έναÏ?ξη, Ï?ην Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η και Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ? μια, "
-"διαδÏ?αÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η η οÏ?οία Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï? "
-"βίνÏ?εο, Ï?Ï?νή, άμεÏ?η εÏ?ικοινÏ?νία, δικÏ?Ï?ακά Ï?αιÏ?νίδια και εικονική "
-"Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?α.  Τον Î?οέμβÏ?ιο Ï?οÏ? 2000 Ï?ο SIP έγινε δεκÏ?Ï? Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο "
-"Ï?ημαÏ?οδÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? 3GPP και Ï?Ï? μÏ?νιμο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ιÏ?εκÏ?ονικήÏ? IMS.  Î?ίναι ένα "
-"αÏ?Ï? Ï?α ηγεÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλα Ï?ημαÏ?οδÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?ην ΦÏ?νή εÏ?ί Î?Ρ."
+msgid "The Session Initiation Protocol (SIP) is a protocol developed by the IETF MMUSIC Working Group and proposed standard for initiating, modifying, and terminating an interactive user session that involves multimedia elements such as video, voice, instant messaging, online games, and virtual reality. In November 2000, SIP was accepted as a 3GPP signaling protocol and permanent element of the IMS architecture. It is one of the leading signalling protocols for Voice over IP."
+msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?Ï?κολλο Î?ναÏ?ξηÏ? ΣÏ?νÏ?δοÏ? (Session Initiation Protocol--SIP) είναι ένα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολο Ï?οÏ? αναÏ?Ï?Ï?Ï?θηκε αÏ?Ï? Ï?ην Î?μάδα Î?Ï?γαÏ?ίαÏ? IEFT MMUSIC και Ï?Ï?οÏ?άθηκε Ï?Ï? ένα Ï?Ï?άνÏ?αÏ?νÏ? για Ï?ην έναÏ?ξη, Ï?ην Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η και Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ? μια, διαδÏ?αÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η η οÏ?οία Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï? βίνÏ?εο, Ï?Ï?νή, άμεÏ?η εÏ?ικοινÏ?νία, δικÏ?Ï?ακά Ï?αιÏ?νίδια και εικονική Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?α.  Τον Î?οέμβÏ?ιο Ï?οÏ? 2000 Ï?ο SIP έγινε δεκÏ?Ï? Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο Ï?ημαÏ?οδÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? 3GPP και Ï?Ï? μÏ?νιμο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ιÏ?εκÏ?ονικήÏ? IMS.  Î?ίναι ένα αÏ?Ï? Ï?α ηγεÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλα Ï?ημαÏ?οδÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?ην ΦÏ?νή εÏ?ί 
 Î?Ρ."
 
 #: C/ekiga.xml:110(para)
-msgid ""
-"H.323 was originally created to provide a mechanism for transporting "
-"multimedia applications over LANs but it has rapidly evolved to address the "
-"growing needs of VoIP networks. One strength of H.323 was the relatively "
-"early availability of a set of standards, not only defining the basic call "
-"model, but in addition the supplementary services, needed to address "
-"business communication expectations. H.323 was the first VoIP standard to "
-"adopt the IETF standard RTP to transport audio and video over IP networks. "
-"H.323 is based on the ISDN Q.931 protocol and is suited for interworking "
-"scenarios between IP and ISDN, respectively between IP and QSIG. A call "
-"model, similar to the ISDN call model, eases the introduction of IP "
-"Telephony into existing networks of ISDN based PBX systems."
-msgstr ""
-"Το Î?323 δημιοÏ?Ï?γήθηκε αÏ?Ï?ικά Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αÏ?άÏ?Ï?ει ένα μηÏ?ανιÏ?μÏ? για Ï?ην μεÏ?αÏ?οÏ?ά "
-"εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν μέÏ?Ï? Î?ικÏ?Ï?Ï?ν Î?εγάληÏ? ΠεÏ?ιοÏ?ήÏ?(LAN), αλλά γÏ?ήγοÏ?α "
-"εξελίÏ?θηκε Ï?ε εÏ?γαλείο για Ï?ιÏ? αÏ?ξανÏ?μενεÏ? ανάγκεÏ? Ï?Ï?ν δικÏ?Ï?Ï?ν VoIP.  Î?να "
-"ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Î?323 ήÏ?αν η Ï?Ï?εÏ?ικά Ï?Ï?Ï?ιμη διάθεÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?νÏ?λοÏ? "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ν, Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?διÏ?Ï?ιζαν Ï?Ï?ι μÏ?νο Ï?ο βαÏ?ικÏ? μονÏ?έλο κλήÏ?ηÏ? αλλά, "
-"εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α, Ï?ιÏ? Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?μαÏ?ικέÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζονÏ?αν για Ï?ην "
-"ικανοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?δοκιÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιÏ?ειÏ?ημαÏ?ικÏ?ν εÏ?ικοινÏ?νιÏ?ν.  Το Î?323 ήÏ?αν "
-"Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο VoIP Ï?οÏ? Ï?ιοθεÏ?οÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο IETF για Ï?ην μεÏ?αÏ?οÏ?ά ήÏ?οÏ? "
-"και βίνÏ?εο μέÏ?Ï? δικÏ?Ï?Ï?ν Î?Ρ.  Το Î?323 βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο ISDN Q.931 και "
-"είναι καÏ?άλληλο για αλληλεÏ?ιδÏ?αÏ?Ï?ικά Ï?ενάÏ?ια μεÏ?αξÏ? Î?Ρ και ISDN και "
-"ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?α μεÏ?αξÏ? Î?Ρ και QSIG.  Î?να μονÏ?έλο κλήÏ?ηÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? και ένα ISDN "
-"μονÏ?έλο κλήÏ?ηÏ?, διεÏ?κολÏ?νει Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή ΤηλεÏ?Ï?νίαÏ? Î?Ρ μέÏ?α Ï?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α "
-"δίκÏ?Ï?α ISDN Ï?οÏ? βαÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α PBX."
+msgid "H.323 was originally created to provide a mechanism for transporting multimedia applications over LANs but it has rapidly evolved to address the growing needs of VoIP networks. One strength of H.323 was the relatively early availability of a set of standards, not only defining the basic call model, but in addition the supplementary services, needed to address business communication expectations. H.323 was the first VoIP standard to adopt the IETF standard RTP to transport audio and video over IP networks. H.323 is based on the ISDN Q.931 protocol and is suited for interworking scenarios between IP and ISDN, respectively between IP and QSIG. A call model, similar to the ISDN call model, eases the introduction of IP Telephony into existing networks of ISDN based PBX systems."
+msgstr "Το Î?323 δημιοÏ?Ï?γήθηκε αÏ?Ï?ικά Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αÏ?άÏ?Ï?ει ένα μηÏ?ανιÏ?μÏ? για Ï?ην μεÏ?αÏ?οÏ?ά εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν μέÏ?Ï? Î?ικÏ?Ï?Ï?ν Î?εγάληÏ? ΠεÏ?ιοÏ?ήÏ?(LAN), αλλά γÏ?ήγοÏ?α εξελίÏ?θηκε Ï?ε εÏ?γαλείο για Ï?ιÏ? αÏ?ξανÏ?μενεÏ? ανάγκεÏ? Ï?Ï?ν δικÏ?Ï?Ï?ν VoIP.  Î?να ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Î?323 ήÏ?αν η Ï?Ï?εÏ?ικά Ï?Ï?Ï?ιμη διάθεÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?νÏ?λοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ν, Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?διÏ?Ï?ιζαν Ï?Ï?ι μÏ?νο Ï?ο βαÏ?ικÏ? μονÏ?έλο κλήÏ?ηÏ? αλλά, εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α, Ï?ιÏ? Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?μαÏ?ικέÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζονÏ?αν για Ï?ην ικανοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?δοκιÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιÏ?ειÏ?ημαÏ?ικÏ?ν εÏ?ικοινÏ?νιÏ?ν.  Το Î?323 ήÏ?αν Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο VoIP Ï?οÏ? Ï?ιοθεÏ?οÏ?Ï?ε Ï?ο Ï
 ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο IETF για Ï?ην μεÏ?αÏ?οÏ?ά ήÏ?οÏ? και βίνÏ?εο μέÏ?Ï? δικÏ?Ï?Ï?ν Î?Ρ.  Το Î?323 βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο ISDN Q.931 και είναι καÏ?άλληλο για αλληλεÏ?ιδÏ?αÏ?Ï?ικά Ï?ενάÏ?ια μεÏ?αξÏ? Î?Ρ και ISDN και ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?α μεÏ?αξÏ? Î?Ρ και QSIG.  Î?να μονÏ?έλο κλήÏ?ηÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? και ένα ISDN μονÏ?έλο κλήÏ?ηÏ?, διεÏ?κολÏ?νει Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή ΤηλεÏ?Ï?νίαÏ? Î?Ρ μέÏ?α Ï?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α δίκÏ?Ï?α ISDN Ï?οÏ? βαÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α PBX."
 
 #: C/ekiga.xml:120(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Î?εκινÏ?νÏ?αÏ?"
 
 #: C/ekiga.xml:121(para)
-#| msgid ""
-#| "When starting <application>Ekiga</application> for the first time the "
-#| "configuration assistant will show automatically. The Configuration "
-#| "Assistant is a step-by-step questionnaire that will guide you through all "
-#| "the steps involved in creating the basic configuration you will need to "
-#| "operate <application>Ekiga</application>. You should go through all of "
-#| "these steps properly, otherwise the assistant will re-appear (when it has "
-#| "not been completed) or <application>Ekiga</application> will not function "
-#| "appropriately (if some of your answers have not been correct). You may "
-#| "run the Configuration Assistant at any time from the Edit menu."
-msgid ""
-"When starting <application>Ekiga</application> for the first time the "
-"configuration assistant will show automatically. The Configuration Assistant "
-"is a step-by-step questionnaire that will guide you through all the steps "
-"involved in creating the basic configuration you will need to operate "
-"<application>Ekiga</application>. You should go through all of these steps "
-"properly, otherwise the assistant will re-appear (when it has not been "
-"completed) or <application>Ekiga</application> will not function "
-"appropriately (if some of your answers were not correct). You may run the "
-"Configuration Assistant at any time from the Edit menu."
-msgstr ""
-"Î?Ï?αν εκκινείÏ?ε Ï?ο <application>Ekiga</application> για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά ο βοηθÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? θα εμÏ?ανιÏ?θεί αÏ?Ï?ομάÏ?Ï?Ï?.  Î? Î?οηθÏ?Ï? ΡÏ?θμιÏ?ηÏ? είναι ένα "
-"εÏ?Ï?Ï?ημαÏ?ολÏ?γιο Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? καθοδηγήÏ?ει βήμα-βήμα Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?Ï?άδια δημιοÏ?Ï?γίαÏ? "
-"Ï?Ï?ν βαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζονÏ?αι για να δοÏ?λέÏ?εÏ?ε Ï?ο "
-"<application>Ekiga</application>.  Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?εÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?λα αÏ?Ï?ά Ï?α "
-"βήμαÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?ά, ειδάλλÏ?Ï? ο βοηθÏ?Ï? θα εÏ?ανεμÏ?ανίζεÏ?αι (Ï?Ï?αν δεν θα Ï?ον "
-"ολοκληÏ?Ï?νεÏ?ε) ή Ï?ο <application>Ekiga</application> δεν θα λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?Ï?Ï?Ï?ά "
-"(αν κάÏ?οια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? αÏ?ανÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?αÏ? δεν είναι Ï?Ï?Ï?Ï?ή).  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε "
-"Ï?ον Î?οηθÏ? ΡÏ?θμιÏ?ηÏ? ανά Ï?άÏ?α Ï?Ï?ιγμή μέÏ?Ï? Ï?οÏ? μενοÏ? Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία (Edit)."
-
-#: C/ekiga.xml:127(title) C/ekiga.xml:291(title) C/ekiga.xml:301(title)
-#: C/ekiga.xml:307(title) C/ekiga.xml:341(title) C/ekiga.xml:368(title)
-#: C/ekiga.xml:407(title) C/ekiga.xml:424(title) C/ekiga.xml:468(title)
+msgid "When starting <application>Ekiga</application> for the first time the configuration assistant will show automatically. The Configuration Assistant is a step-by-step questionnaire that will guide you through all the steps involved in creating the basic configuration you will need to operate <application>Ekiga</application>. You should go through all of these steps properly, otherwise the assistant will re-appear (when it has not been completed) or <application>Ekiga</application> will not function appropriately (if some of your answers were not correct). You may run the Configuration Assistant at any time from the Edit menu."
+msgstr "Î?Ï?αν εκκινείÏ?ε Ï?ο <application>Ekiga</application> για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά ο βοηθÏ?Ï? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? θα εμÏ?ανιÏ?θεί αÏ?Ï?ομάÏ?Ï?Ï?.  Î? Î?οηθÏ?Ï? ΡÏ?θμιÏ?ηÏ? είναι ένα εÏ?Ï?Ï?ημαÏ?ολÏ?γιο Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? καθοδηγήÏ?ει βήμα-βήμα Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?Ï?άδια δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?Ï?ν βαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζονÏ?αι για να δοÏ?λέÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Ekiga</application>.  Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?εÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?λα αÏ?Ï?ά Ï?α βήμαÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?ά, ειδάλλÏ?Ï? ο βοηθÏ?Ï? θα εÏ?ανεμÏ?ανίζεÏ?αι (Ï?Ï?αν δεν θα Ï?ον ολοκληÏ?Ï?νεÏ?ε) ή Ï?ο <application>Ekiga</application> δεν θα λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?Ï?Ï?Ï?ά (αν κάÏ?οια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? αÏ?ανÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?αÏ? δεν είναι Ï?Ï?Ï?Ï?ή).  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ον Î?οηθÏ? ΡÏ?θμιÏ?ηÏ? 
 ανά Ï?άÏ?α Ï?Ï?ιγμή μέÏ?Ï? Ï?οÏ? μενοÏ? Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία (Edit)."
+
+#: C/ekiga.xml:127(title)
+#: C/ekiga.xml:291(title)
+#: C/ekiga.xml:301(title)
+#: C/ekiga.xml:307(title)
+#: C/ekiga.xml:341(title)
+#: C/ekiga.xml:368(title)
+#: C/ekiga.xml:407(title)
+#: C/ekiga.xml:424(title)
+#: C/ekiga.xml:468(title)
 #: C/ekiga.xml:507(title)
 msgid "Tip"
 msgstr "Î¥Ï?Ï?δειξη"
 
 #: C/ekiga.xml:127(para)
 msgid "All settings can be changed via the preferences window at anytime."
-msgstr ""
-"Î?λεÏ? οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αλλάξοÏ?ν οÏ?οÏ?εδήÏ?οÏ?ε μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ν "
-"Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν."
+msgstr "Î?λεÏ? οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αλλάξοÏ?ν οÏ?οÏ?εδήÏ?οÏ?ε μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν."
 
 #: C/ekiga.xml:130(title)
 msgid "Configuration Assistant Introduction"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?ον βοηθÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"
 
 #: C/ekiga.xml:136(para)
-msgid ""
-"Throughout the entire configuration process navigation is available at the "
-"bottom of the window. You will be able to navigate through the questions "
-"using Back, Forward and Cancel. If you hit Cancel during the setup "
-"<application>Ekiga</application> will not be affected by your changes and "
-"all entered information will be discarded."
-msgstr ""
-"Î?αθÏ?λη Ï?ην διάÏ?κεια Ï?ηÏ? διαδικαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν διαÏ?ίθεÏ?αι Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?ο "
-"καÏ?Ï?Ï?αÏ?ο άκÏ?ο Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?.  Î?α μÏ?οÏ?είÏ?ε να διαÏ?Ï?έξεÏ?ε Ï?ιÏ? εÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? ΠίÏ?Ï?, Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά και Î?κÏ?Ï?ο.  Î?ν Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Î?κÏ?Ï?ο καÏ?ά "
-"Ï?ην διάÏ?κεια Ï?ηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ?, Ï?ο <application>Ekiga</application> δεν θα "
-"εÏ?ηÏ?εαÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ιÏ? αλλαγέÏ? Ï?οÏ? κάναÏ?ε και Ï?Ï?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?αÏ?ε "
-"θα ακÏ?Ï?Ï?θοÏ?ν."
+msgid "Throughout the entire configuration process navigation is available at the bottom of the window. You will be able to navigate through the questions using Back, Forward and Cancel. If you hit Cancel during the setup <application>Ekiga</application> will not be affected by your changes and all entered information will be discarded."
+msgstr "Î?αθÏ?λη Ï?ην διάÏ?κεια Ï?ηÏ? διαδικαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν διαÏ?ίθεÏ?αι Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?ο καÏ?Ï?Ï?αÏ?ο άκÏ?ο Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?.  Î?α μÏ?οÏ?είÏ?ε να διαÏ?Ï?έξεÏ?ε Ï?ιÏ? εÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? ΠίÏ?Ï?, Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά και Î?κÏ?Ï?ο.  Î?ν Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Î?κÏ?Ï?ο καÏ?ά Ï?ην διάÏ?κεια Ï?ηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ?, Ï?ο <application>Ekiga</application> δεν θα εÏ?ηÏ?εαÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ιÏ? αλλαγέÏ? Ï?οÏ? κάναÏ?ε και Ï?Ï?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?αÏ?ε θα ακÏ?Ï?Ï?θοÏ?ν."
 
 #: C/ekiga.xml:141(para)
-msgid ""
-"This page welcomes you to the Configuration Assistant. There is nothing to "
-"change or edit here. Press the 'Forward' button towards the bottom of the "
-"window to start the configuration."
-msgstr ""
-"Î? Ï?ελίδα αÏ?Ï?ή Ï?αÏ? καλÏ?Ï?οÏ?ίζει Ï?Ï?ον Î?οηθÏ? ΡÏ?θμίÏ?εÏ?ν.  Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει κάÏ?ι εδÏ? "
-"Ï?οÏ? να Ï?Ï?ειάζεÏ?αι αλλαγή ή Ï?Ï?νÏ?αξη.  ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί \"Î?μÏ?Ï?Ï?Ï?\" Ï?οÏ? "
-"βÏ?ιÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? για να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?."
+msgid "This page welcomes you to the Configuration Assistant. There is nothing to change or edit here. Press the 'Forward' button towards the bottom of the window to start the configuration."
+msgstr "Î? Ï?ελίδα αÏ?Ï?ή Ï?αÏ? καλÏ?Ï?οÏ?ίζει Ï?Ï?ον Î?οηθÏ? ΡÏ?θμίÏ?εÏ?ν.  Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει κάÏ?ι εδÏ? Ï?οÏ? να Ï?Ï?ειάζεÏ?αι αλλαγή ή Ï?Ï?νÏ?αξη.  ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί \"Î?μÏ?Ï?Ï?Ï?\" Ï?οÏ? βÏ?ιÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? για να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:148(title)
 msgid "Personal information"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
 
 #: C/ekiga.xml:154(para)
-msgid ""
-"The Personal Information window requires you to supply personal information "
-"to use <application>Ekiga</application>. This information is displayed when "
-"connecting to other audio/video applications."
-msgstr ""
-"Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν ΠληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν αÏ?αιÏ?εί αÏ?Ï? εÏ?άÏ? να δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικέÏ? "
-"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο <application>Ekiga</application>.  "
-"Î?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?έÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε Ï?ε άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? ήÏ?οÏ?/"
-"βίνÏ?εο."
+msgid "The Personal Information window requires you to supply personal information to use <application>Ekiga</application>. This information is displayed when connecting to other audio/video applications."
+msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν ΠληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν αÏ?αιÏ?εί αÏ?Ï? εÏ?άÏ? να δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο <application>Ekiga</application>.  Î?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?έÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε Ï?ε άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? ήÏ?οÏ?/βίνÏ?εο."
 
 #: C/ekiga.xml:162(title)
-#| msgid "ekiga.net Account"
 msgid "Ekiga.net Account"
 msgstr "Î?ογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ekiga.net"
 
 #: C/ekiga.xml:168(para)
-#| msgid ""
-#| "ekiga.net is a free SIP services platform provided to <application>Ekiga</"
-#| "application> users. If you want to call other users and to be callable, "
-#| "you need a SIP address. You can get one from <ulink url=\"http://www.";
-#| "ekiga.net\" type=\"http\">http://www.ekiga.net</ulink>. ekiga.net also "
-#| "offers additional services like conference rooms, voice mail or online "
-#| "white pages. Please see <ulink url=\"http://www.ekiga.net\"; type=\"http"
-#| "\">http://www.ekiga.net</ulink> for more information."
-msgid ""
-"Ekiga.net is a free SIP services platform provided to <application>Ekiga</"
-"application> users. If you want to call other users and to be callable, you "
-"need a SIP address. You can get one from <ulink url=\"http://www.ekiga.net\"; "
-"type=\"http\">http://www.ekiga.net</ulink>. Ekiga.net also offers additional "
-"services like conference rooms, voice mail or online white pages. Please see "
-"<ulink url=\"http://www.ekiga.net\"; type=\"http\">http://www.ekiga.net</"
-"ulink> for more information."
-msgstr ""
-"Το Ekiga.net είναι μια Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μα ελεÏ?θεÏ?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν SIP Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? <application>Ekiga</application>.  Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να "
-"καλέÏ?εÏ?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? και να Ï?αÏ? καλοÏ?ν άλλοι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?, Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε μια "
-"διεÏ?θÏ?νÏ?η SIP.  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να λάβεÏ?ε μια Ï?έÏ?οια διεÏ?θÏ?νÏ?η αÏ?Ï? εδÏ? <ulink url="
-"\"http://www.ekiga.net\"; type=\"http\">http://www.ekiga.net</ulink>.  Το "
-"Ekiga.net εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νεδÏ?ιάÏ?εÏ?ν "
-"(conference rooms), ηÏ?ηÏ?ικά μηνÏ?μαÏ?α ή αλÏ?αβηÏ?ικοÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?Ï?ο "
-"διαδίκÏ?Ï?ο.  ΠαÏ?ακαλοÏ?με δείÏ?ε Ï?ο  <ulink url=\"http://www.ekiga.net\"; type="
-"\"http\">http://www.ekiga.net</ulink> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+msgid "Ekiga.net is a free SIP services platform provided to <application>Ekiga</application> users. If you want to call other users and to be callable, you need a SIP address. You can get one from <ulink url=\"http://www.ekiga.net\"; type=\"http\">http://www.ekiga.net</ulink>. Ekiga.net also offers additional services like conference rooms, voice mail or online white pages. Please see <ulink url=\"http://www.ekiga.net\"; type=\"http\">http://www.ekiga.net</ulink> for more information."
+msgstr "Το Ekiga.net είναι μια Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μα ελεÏ?θεÏ?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν SIP Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? <application>Ekiga</application>.  Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να καλέÏ?εÏ?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? και να Ï?αÏ? καλοÏ?ν άλλοι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?, Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε μια διεÏ?θÏ?νÏ?η SIP.  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να λάβεÏ?ε μια Ï?έÏ?οια διεÏ?θÏ?νÏ?η αÏ?Ï? εδÏ? <ulink url=\"http://www.ekiga.net\"; type=\"http\">http://www.ekiga.net</ulink>.  Το Ekiga.net εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νεδÏ?ιάÏ?εÏ?ν (conference rooms), ηÏ?ηÏ?ικά μηνÏ?μαÏ?α ή αλÏ?αβηÏ?ικοÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο.  ΠαÏ?ακαλοÏ?με δείÏ?ε Ï?ο  <ulink url=\"http://www.ekiga.net\"; type=\"http\">http://www.ekiga.net</ulink> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?
 ίεÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:174(para)
-msgid ""
-"Just follow the link given in the dialog to get an account if you do not "
-"have one, then fill in your username and password. Please press 'Forward' "
-"after having entered all required information to continue."
-msgstr ""
-"Î?Ï?λÏ?Ï? ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?οÏ? Ï?αÏ? δίνει ο διάλογοÏ? για να λάβεÏ?ε ένα "
-"λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?, αν δεν έÏ?εÏ?ε ήδη έναν, και έÏ?ειÏ?α Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η "
-"και Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?αÏ?.  ΠαÏ?ακαλοÏ?με Ï?ιέÏ?Ï?ε \"Î?μÏ?Ï?Ï?Ï?\" για να Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε αÏ?οÏ? "
-"ειÏ?άγεÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?μενεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+msgid "Just follow the link given in the dialog to get an account if you do not have one, then fill in your username and password. Please press 'Forward' after having entered all required information to continue."
+msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï? ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?οÏ? Ï?αÏ? δίνει ο διάλογοÏ? για να λάβεÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?, αν δεν έÏ?εÏ?ε ήδη έναν, και έÏ?ειÏ?α Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?αÏ?.  ΠαÏ?ακαλοÏ?με Ï?ιέÏ?Ï?ε \"Î?μÏ?Ï?Ï?Ï?\" για να Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε αÏ?οÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?μενεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:181(title)
-#| msgid "ekiga.net Account"
 msgid "Ekiga Call Out Account"
 msgstr "Î?ογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ekiga Call Out"
 
 #: C/ekiga.xml:187(para)
-#| msgid ""
-#| "<application>Ekiga</application> can be used with several Internet "
-#| "Telephony Service Providers. Those providers will allow calling real "
-#| "phones from your computer using <application>Ekiga</application> at "
-#| "interesting rates. We are recommending you to use the default "
-#| "<application>Ekiga</application> provider."
-msgid ""
-"<application>Ekiga</application> can be used with several Internet Telephony "
-"Service Providers. Those providers will allow calling real phones from your "
-"computer using <application>Ekiga</application> at interesting rates. We "
-"recommend you use the default <application>Ekiga</application> provider."
-msgstr ""
-"Το <application>Ekiga</application> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί με Ï?ολλοÏ?Ï? "
-"ΠαÏ?οÏ?είÏ? ΤηλεÏ?Ï?νικÏ?ν Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Î?ιαδικÏ?Ï?οÏ?.  Î?ι Ï?αÏ?οÏ?είÏ? αÏ?Ï?οί εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να "
-"καλείÏ?ε Ï?Ï?νηθιÏ?μένα Ï?ηλέÏ?Ï?να αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο "
-"<application>Ekiga</application> Ï?ε Ï?Ï?μÏ?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμέÏ?.  ΣÏ?νιÏ?Ï?οÏ?με να "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο Ï?αÏ?οÏ?έα <application>Ekiga</application>."
+msgid "<application>Ekiga</application> can be used with several Internet Telephony Service Providers. Those providers will allow calling real phones from your computer using <application>Ekiga</application> at interesting rates. We recommend you use the default <application>Ekiga</application> provider."
+msgstr "Το <application>Ekiga</application> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί με Ï?ολλοÏ?Ï? ΠαÏ?οÏ?είÏ? ΤηλεÏ?Ï?νικÏ?ν Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Î?ιαδικÏ?Ï?οÏ?.  Î?ι Ï?αÏ?οÏ?είÏ? αÏ?Ï?οί εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να καλείÏ?ε Ï?Ï?νηθιÏ?μένα Ï?ηλέÏ?Ï?να αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο <application>Ekiga</application> Ï?ε Ï?Ï?μÏ?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμέÏ?.  ΣÏ?νιÏ?Ï?οÏ?με να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο Ï?αÏ?οÏ?έα <application>Ekiga</application>."
 
 #: C/ekiga.xml:189(para)
-#| msgid ""
-#| "If you want to create an account and use it to call your friends and "
-#| "family using regular phones at interesting rates, simply go in the Tools "
-#| "menu, and select the \"PC-To-Phone Account\" menu item. A dialog will "
-#| "appear allowing you to create an account using the \"Get an Ekiga PC-to-"
-#| "Phone account\". Once the account has been created, you will receive a "
-#| "login and a password by e-mail. Simply enter them in the dialog, enable "
-#| "\"Use PC-To-Phone service\", and you are ready to call regular phones "
-#| "using <application>Ekiga</application>"
-msgid ""
-"If you want to create an account and use it to call your friends and family "
-"using regular phones at interesting rates, simply create an account using "
-"the \"Get an Ekiga Call Out account\" link. Once the account has been "
-"created, you will receive a login and a password by e-mail. Simply enter "
-"them in the dialog, and you are ready to call regular phones using "
-"<application>Ekiga</application>"
-msgstr ""
-"Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? και να Ï?ον Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε για "
-"να καλείÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ίλοÏ?Ï? και Ï?ην οικογένειά Ï?αÏ? μέÏ?Ï? Ï?Ï?νηθιÏ?μένÏ?ν Ï?ηλεÏ?Ï?νÏ?ν Ï?ε "
-"Ï?Ï?μÏ?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμέÏ?, αÏ?λÏ?Ï? δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε έναν λογαÏ?ιαÏ?μÏ? με Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? \"Î?Ï?οκÏ?ήÏ?Ï?ε λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ekiga Call Out\". Î?Ï?λιÏ? δημιοÏ?Ï?γηθεί ο "
-"λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? θα Ï?αÏ? Ï?Ï?αλεί μέÏ?Ï? ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ? ένα Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η κι "
-"έναÏ? κÏ?δικÏ?Ï?. Î?Ï?λÏ?Ï? ειÏ?άγεÏ?ε αÏ?Ï?ά Ï?α δÏ?ο Ï?Ï?ον διάλογο, και θα μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
-"καλείÏ?ε Ï?Ï?νήθη Ï?ηλέÏ?Ï?να μέÏ?Ï? Ï?οÏ? <application>Ekiga</application>"
+msgid "If you want to create an account and use it to call your friends and family using regular phones at interesting rates, simply create an account using the \"Get an Ekiga Call Out account\" link. Once the account has been created, you will receive a login and a password by e-mail. Simply enter them in the dialog, and you are ready to call regular phones using <application>Ekiga</application>"
+msgstr "Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? και να Ï?ον Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε για να καλείÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ίλοÏ?Ï? και Ï?ην οικογένειά Ï?αÏ? μέÏ?Ï? Ï?Ï?νηθιÏ?μένÏ?ν Ï?ηλεÏ?Ï?νÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?μÏ?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμέÏ?, αÏ?λÏ?Ï? δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε έναν λογαÏ?ιαÏ?μÏ? με Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? \"Î?Ï?οκÏ?ήÏ?Ï?ε λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ekiga Call Out\". Î?Ï?λιÏ? δημιοÏ?Ï?γηθεί ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? θα Ï?αÏ? Ï?Ï?αλεί μέÏ?Ï? ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ? ένα Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η κι έναÏ? κÏ?δικÏ?Ï?. Î?Ï?λÏ?Ï? ειÏ?άγεÏ?ε αÏ?Ï?ά Ï?α δÏ?ο Ï?Ï?ον διάλογο, και θα μÏ?οÏ?είÏ?ε να καλείÏ?ε Ï?Ï?νήθη Ï?ηλέÏ?Ï?να μέÏ?Ï? Ï?οÏ? <application>Ekiga</application>"
 
 #: C/ekiga.xml:191(para)
-#| msgid ""
-#| "With the default setup, you can simply use sip:003210444555 to call the "
-#| "real phone number 003210444555, 00 is the international dialing code, 32 "
-#| "is the country code, 10444555 is the number to call."
-msgid ""
-"With the default setup, you can simply use sip:3210444555 and choose sip."
-"diamondcard.us to call the real phone number +3210444555, 32 is the country "
-"code, 10444555 is the number to call. We encourage you to put your favorite "
-"phone numbers in the address book."
-msgstr ""
-"Î?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?λÏ?Ï? Ï?ον "
-"sip:3210444555 και να εÏ?ιλέξεÏ?ε sip.diamondcard.us για να καλέÏ?εÏ?ε Ï?ον "
-"Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? Ï?ηλεÏ?Ï?νικÏ? αÏ?ιθμÏ? +3210444555, 32 είναι ο κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?αÏ? και "
-"10444555 είναι ο καλοÏ?μενοÏ? Ï?ηλεÏ?Ï?νικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï?. ΣαÏ? ενθαÏ?Ï?Ï?νοÏ?με να βάζεÏ?ε "
-"Ï?οÏ?Ï? αγαÏ?ημένοÏ?Ï? Ï?αÏ? Ï?ηλεÏ?Ï?νικοÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï? Ï?Ï?ο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν."
+msgid "With the default setup, you can simply use sip:3210444555 and choose sip.diamondcard.us to call the real phone number +3210444555, 32 is the country code, 10444555 is the number to call. We encourage you to put your favorite phone numbers in the address book."
+msgstr "Î?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?λÏ?Ï? Ï?ον sip:3210444555 και να εÏ?ιλέξεÏ?ε sip.diamondcard.us για να καλέÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? Ï?ηλεÏ?Ï?νικÏ? αÏ?ιθμÏ? +3210444555, 32 είναι ο κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?αÏ? και 10444555 είναι ο καλοÏ?μενοÏ? Ï?ηλεÏ?Ï?νικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï?. ΣαÏ? ενθαÏ?Ï?Ï?νοÏ?με να βάζεÏ?ε Ï?οÏ?Ï? αγαÏ?ημένοÏ?Ï? Ï?αÏ? Ï?ηλεÏ?Ï?νικοÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï? Ï?Ï?ο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν."
 
 #: C/ekiga.xml:193(para)
-#| msgid ""
-#| "Just follow the link given in the dialog to get an account if you do not "
-#| "have one, then fill in your username and password. Please press 'Forward' "
-#| "after having entered all required information to continue."
-msgid ""
-"Just follow the link given in the dialog to get an account if you do not "
-"have one, then fill in your username and password. Please press 'Forward' "
-"after entering all required information to continue."
-msgstr ""
-"Î?Ï?λÏ?Ï? ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?οÏ? Ï?αÏ? δίνει ο διάλογοÏ? για να λάβεÏ?ε ένα "
-"λογαÏ?ιαÏ?μÏ?, αν δεν έÏ?εÏ?ε ήδη έναν, και έÏ?ειÏ?α Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η "
-"και Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?αÏ?. ΠαÏ?ακαλοÏ?με Ï?ιέÏ?Ï?ε 'Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά' για να Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε αÏ?οÏ? "
-"ειÏ?άγεÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?μενεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+msgid "Just follow the link given in the dialog to get an account if you do not have one, then fill in your username and password. Please press 'Forward' after entering all required information to continue."
+msgstr "Î?Ï?λÏ?Ï? ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?οÏ? Ï?αÏ? δίνει ο διάλογοÏ? για να λάβεÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ?, αν δεν έÏ?εÏ?ε ήδη έναν, και έÏ?ειÏ?α Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?αÏ?. ΠαÏ?ακαλοÏ?με Ï?ιέÏ?Ï?ε 'Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά' για να Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε αÏ?οÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?μενεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:200(title)
 msgid "Connection Type"
 msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
 
 #: C/ekiga.xml:206(para)
-msgid ""
-"<application>Ekiga</application> supports several audio and video codecs. It "
-"includes codecs with excellent quality as well as codecs with medium to good "
-"quality. The higher the quality of a codec, the more bandwidth it requires. "
-"Moreover, video codecs can adapt their quality to the available bandwidth. "
-"This option is necessary in the initial configuration of <application>Ekiga</"
-"application> so that it chooses the optimal codec suited to your network "
-"connection and so that it adjusts the video quality settings. If your "
-"connection type is not mentioned in the list you should select the one "
-"closest to your network connection and adjust <application>Ekiga</"
-"application> manually with the preferences window (codecs section) later on."
-msgstr ""
-"Το <application>Ekiga</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ολλοÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? ήÏ?οÏ? "
-"και βίνÏ?εο.  ΠεÏ?ιλαμβάνει κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? εξαιÏ?εÏ?ικηÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? καθÏ?Ï? και "
-"κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? μέÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ? καλήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?.  Î?Ï?ο Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?η είναι η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α "
-"Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή, Ï?Ï?Ï?ο μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο εÏ?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ? αÏ?αιÏ?εί.  Î?Ï?ιÏ?λέον, οι "
-"κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? βίνÏ?εο μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ην Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?ο "
-"διαθέÏ?ιμο εÏ?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ?.  Î?Ï?Ï?ή η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εÏ?ιλογήÏ? είναι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?η καÏ?ά Ï?ην "
-"αÏ?Ï?ική Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? <application>Ekiga</application> Ï?Ï?Ï?ε να εÏ?ιλέξει Ï?ο "
-"βέλÏ?ιÏ?Ï?ο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή, καÏ?άλληλο για Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? και να "
-"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο.  Î?ν ο Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ήÏ? Ï?αÏ? "
-"δεν αναÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ον καÏ?άλογο Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ον Ï?ληÏ?ιέÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?οÏ? Ï?ην "
-"Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ο και να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Ekiga</application> "
-"Ï?ειÏ?οκίνηÏ?α μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν (Ï?μήμα κÏ?δικοÏ?οιηÏ?Ï?ν) αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
-
-#: C/ekiga.xml:211(para) C/ekiga.xml:228(para) C/ekiga.xml:246(para)
+msgid "<application>Ekiga</application> supports several audio and video codecs. It includes codecs with excellent quality as well as codecs with medium to good quality. The higher the quality of a codec, the more bandwidth it requires. Moreover, video codecs can adapt their quality to the available bandwidth. This option is necessary in the initial configuration of <application>Ekiga</application> so that it chooses the optimal codec suited to your network connection and so that it adjusts the video quality settings. If your connection type is not mentioned in the list you should select the one closest to your network connection and adjust <application>Ekiga</application> manually with the preferences window (codecs section) later on."
+msgstr "Το <application>Ekiga</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ολλοÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? ήÏ?οÏ? και βίνÏ?εο.  ΠεÏ?ιλαμβάνει κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? εξαιÏ?εÏ?ικηÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? καθÏ?Ï? και κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? μέÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ? καλήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?.  Î?Ï?ο Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?η είναι η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή, Ï?Ï?Ï?ο μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο εÏ?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ? αÏ?αιÏ?εί.  Î?Ï?ιÏ?λέον, οι κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? βίνÏ?εο μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ην Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?ο διαθέÏ?ιμο εÏ?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ?.  Î?Ï?Ï?ή η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εÏ?ιλογήÏ? είναι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?η καÏ?ά Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? <application>Ekiga</application> Ï?Ï?Ï?ε να εÏ?ιλέξει Ï?ο βέλÏ?ιÏ?Ï?ο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή, καÏ?άλληλο για Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?ηÏ? Ï?Ï?Î
 ½Î´ÎµÏ?ηÏ? και να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο.  Î?ν ο Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ήÏ? Ï?αÏ? δεν αναÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ον καÏ?άλογο Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ον Ï?ληÏ?ιέÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?οÏ? Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ο και να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Ekiga</application> Ï?ειÏ?οκίνηÏ?α μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν (Ï?μήμα κÏ?δικοÏ?οιηÏ?Ï?ν) αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
+
+#: C/ekiga.xml:211(para)
+#: C/ekiga.xml:228(para)
+#: C/ekiga.xml:246(para)
 msgid "When done, continue on with the Configuration."
 msgstr "Î?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε, Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?Ï?ε με Ï?ην Ï?Ï?θμιÏ?η."
 
@@ -473,97 +243,32 @@ msgid "Audio Devices"
 msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?έÏ? ήÏ?οÏ?"
 
 #: C/ekiga.xml:223(para)
-#| msgid ""
-#| "<application>Ekiga</application> requires audio devices to play and "
-#| "record sound. The audio output device ouputs the incoming sound stream "
-#| "during a call. Please select the device that your headset or speakers are "
-#| "connected to. The audio input device is where your microphone is "
-#| "connected to. These settings might be the same as the settings for the "
-#| "audio player if you have only one soundcard. But please note that it is "
-#| "also possible to record sound via another device (e.g. internal "
-#| "microphone in a webcam) too. It is generally recommended that you test "
-#| "your settings after having selected all the appropriate devices. Please "
-#| "press the 'Test Settings' button on the right. If this test was "
-#| "successful you can continue on to the next page in the Configuration "
-#| "Assistant. Otherwise you should change your devices and test your "
-#| "configuration again until you have a setup that works for you."
-msgid ""
-"<application>Ekiga</application> requires audio devices to play and record "
-"sound. The audio output device ouputs the incoming sound stream during a "
-"call. Please select the device that your headset or speakers are connected "
-"to. The audio input device is what your microphone is connected to. These "
-"settings might be the same as the settings for the audio player if you have "
-"only one soundcard. But please note that it is also possible to record sound "
-"via another device (e.g. internal microphone in a webcam) too. This section "
-"also allows you to choose the ringing device. This device can be different "
-"from the audio output device. It allows you to hear the incoming call "
-"ringing sound event in your speakers, while having your headset connected "
-"for calls."
-msgstr ""
-"Το <application>Ekiga</application> αÏ?αιÏ?εί Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? ήÏ?οÏ? για να αναÏ?αÏ?άγει "
-"και να εγγÏ?άÏ?ει ήÏ?οÏ?Ï?.  Î? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή εξÏ?δοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?αÏ?άγει Ï?ο ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενο Ï?εÏ?μα "
-"ήÏ?οÏ? καÏ?ά Ï?ην διάÏ?κεια μιαÏ? κλήÏ?ηÏ?.  ΠαÏ?ακαλοÏ?με εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?Ï?ην "
-"οÏ?οία Ï?Ï?νδέονÏ?αι Ï?α ακοÏ?Ï?Ï?ικά ή Ï?α ηÏ?εία Ï?αÏ?.  Î? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή ειÏ?Ï?δοÏ? ήÏ?οÏ? είναι "
-"εκείνη με Ï?ην οÏ?οία Ï?Ï?νδέεÏ?αι Ï?ο μικÏ?Ï?Ï?Ï?νÏ? Ï?αÏ?.  Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αÏ?Ï?έÏ? ίÏ?Ï?Ï? "
-"είναι οι ίδιεÏ? με εκείνεÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? ήÏ?Ï?ν, αν έÏ?εÏ?ε μÏ?νο μια "
-"κάÏ?Ï?α ήÏ?οÏ?.  Î?μÏ?Ï? Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι είναι εÏ?ίÏ?ηÏ? εÏ?ικÏ?Ï? να εγγÏ?άÏ?εÏ?ε ήÏ?οÏ?Ï? μέÏ?Ï? "
-"κάÏ?οιαÏ? άλληÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? (Ï?.Ï?. ενÏ?Ï? εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικοÏ? μικÏ?οÏ?Ï?νοÏ? Ï?ε μια webcam). Î?Ï?Ï?ή "
-"η ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?οÏ? θα κοÏ?δοÏ?νίζει. "
-"Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή μÏ?οÏ?εί να είναι διαÏ?οÏ?εÏ?ική αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή εξÏ?δοÏ? ήÏ?οÏ?. ΣαÏ? "
-"εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ακοÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?δοÏ?νιÏ?μα ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενηÏ? κλήÏ?ηÏ? Ï?Ï?α ηÏ?εία "
-"Ï?αÏ?, καθÏ?Ï? έÏ?εÏ?ε Ï?α ακοÏ?Ï?Ï?ικά Ï?Ï?νδεδεμένα για κλήÏ?ειÏ?."
+msgid "<application>Ekiga</application> requires audio devices to play and record sound. The audio output device ouputs the incoming sound stream during a call. Please select the device that your headset or speakers are connected to. The audio input device is what your microphone is connected to. These settings might be the same as the settings for the audio player if you have only one soundcard. But please note that it is also possible to record sound via another device (e.g. internal microphone in a webcam) too. This section also allows you to choose the ringing device. This device can be different from the audio output device. It allows you to hear the incoming call ringing sound event in your speakers, while having your headset connected for calls."
+msgstr "Το <application>Ekiga</application> αÏ?αιÏ?εί Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? ήÏ?οÏ? για να αναÏ?αÏ?άγει και να εγγÏ?άÏ?ει ήÏ?οÏ?Ï?.  Î? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή εξÏ?δοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?αÏ?άγει Ï?ο ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενο Ï?εÏ?μα ήÏ?οÏ? καÏ?ά Ï?ην διάÏ?κεια μιαÏ? κλήÏ?ηÏ?.  ΠαÏ?ακαλοÏ?με εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?Ï?ην οÏ?οία Ï?Ï?νδέονÏ?αι Ï?α ακοÏ?Ï?Ï?ικά ή Ï?α ηÏ?εία Ï?αÏ?.  Î? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή ειÏ?Ï?δοÏ? ήÏ?οÏ? είναι εκείνη με Ï?ην οÏ?οία Ï?Ï?νδέεÏ?αι Ï?ο μικÏ?Ï?Ï?Ï?νÏ? Ï?αÏ?.  Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αÏ?Ï?έÏ? ίÏ?Ï?Ï? είναι οι ίδιεÏ? με εκείνεÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? ήÏ?Ï?ν, αν έÏ?εÏ?ε μÏ?νο μια κάÏ?Ï?α ήÏ?οÏ?.  Î?μÏ?Ï? Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι είναι εÏ?ίÏ?ηÏ? εÏ?ικÏ?Ï? να εγγÏ?άÏ?εÏ?ε ήÏ?οÏ?Ï? μέÏ?Ï? κάÏ?οιαÏ? άλληÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? (Ï?.Ï?
 . ενÏ?Ï? εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικοÏ? μικÏ?οÏ?Ï?νοÏ? Ï?ε μια webcam). Î?Ï?Ï?ή η ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?οÏ? θα κοÏ?δοÏ?νίζει. Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή μÏ?οÏ?εί να είναι διαÏ?οÏ?εÏ?ική αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή εξÏ?δοÏ? ήÏ?οÏ?. ΣαÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ακοÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?δοÏ?νιÏ?μα ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενηÏ? κλήÏ?ηÏ? Ï?Ï?α ηÏ?εία Ï?αÏ?, καθÏ?Ï? έÏ?εÏ?ε Ï?α ακοÏ?Ï?Ï?ικά Ï?Ï?νδεδεμένα για κλήÏ?ειÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:234(title)
 msgid "Video Devices"
 msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?έÏ? βίνÏ?εο"
 
 #: C/ekiga.xml:240(para)
-msgid ""
-"This step is optional and concerns users with video devices (e.g. webcams) "
-"only. If you do not have any video devices you may skip this page."
-msgstr ""
-"Το βήμα αÏ?Ï?Ï? είναι Ï?Ï?οεÏ?αιÏ?ικÏ? και Ï?Ï?εÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο με Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? βίνÏ?εο (Ï?.Ï?. "
-"μια webcam).  Î?ν δεν έÏ?εÏ?ε κάÏ?οια Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή βίνÏ?εο μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?Ï?εÏ?άÏ?εÏ?ε "
-"αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?ελίδα."
+msgid "This step is optional and concerns users with video devices (e.g. webcams) only. If you do not have any video devices you may skip this page."
+msgstr "Το βήμα αÏ?Ï?Ï? είναι Ï?Ï?οεÏ?αιÏ?ικÏ? και Ï?Ï?εÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο με Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? βίνÏ?εο (Ï?.Ï?. μια webcam).  Î?ν δεν έÏ?εÏ?ε κάÏ?οια Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή βίνÏ?εο μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?Ï?εÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?ελίδα."
 
 #: C/ekiga.xml:244(para)
-msgid ""
-"If you have a webcam or video device in the list you may select it here."
-msgstr ""
-"Î?ν έÏ?εÏ?ε κάÏ?οια webcam ή Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή βίνÏ?εο Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ην εÏ?ιλέξεÏ?ε "
-"αÏ?ο εδÏ?."
+msgid "If you have a webcam or video device in the list you may select it here."
+msgstr "Î?ν έÏ?εÏ?ε κάÏ?οια webcam ή Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή βίνÏ?εο Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ην εÏ?ιλέξεÏ?ε αÏ?ο εδÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:252(title)
 msgid "Configuration Complete"
 msgstr "Î? Ï?Ï?θμιÏ?η ολοκληÏ?Ï?θηκε"
 
 #: C/ekiga.xml:258(para)
-msgid ""
-"The configuration of <application>Ekiga</application> is now completed. The "
-"last window only shows a short configuration summary of the settings you "
-"have chosen. Please verify that all these settings are correct. If something "
-"is incorrect you may use the 'Back' button in the lower right hand corner of "
-"the window to move to any page of the assistant and correct the mistake."
-msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? <application>Ekiga</application> ολοκληÏ?Ï?θηκε.  Το Ï?ελεÏ?Ï?αίο "
-"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο δείÏ?νει αÏ?λÏ?Ï? μια μικÏ?ή Ï?εÏ?ίληÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιλέξαÏ?ε.  "
-"ΠαÏ?ακαλοÏ?με βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?λεÏ? αÏ?Ï?έÏ? οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? είναι Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ?.  Î?ν κάÏ?ι "
-"δεν είναι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο \"ΠίÏ?Ï?\" Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? "
-"δεξιά γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? για να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?ελίδα Ï?οÏ? Î?οηθοÏ? "
-"και διοÏ?θÏ?Ï?εÏ?ε Ï?α λάθη."
+msgid "The configuration of <application>Ekiga</application> is now completed. The last window only shows a short configuration summary of the settings you have chosen. Please verify that all these settings are correct. If something is incorrect you may use the 'Back' button in the lower right hand corner of the window to move to any page of the assistant and correct the mistake."
+msgstr "Î? Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? <application>Ekiga</application> ολοκληÏ?Ï?θηκε.  Το Ï?ελεÏ?Ï?αίο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο δείÏ?νει αÏ?λÏ?Ï? μια μικÏ?ή Ï?εÏ?ίληÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιλέξαÏ?ε.  ΠαÏ?ακαλοÏ?με βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?λεÏ? αÏ?Ï?έÏ? οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? είναι Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ?.  Î?ν κάÏ?ι δεν είναι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο \"ΠίÏ?Ï?\" Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? δεξιά γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? για να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?ελίδα Ï?οÏ? Î?οηθοÏ? και διοÏ?θÏ?Ï?εÏ?ε Ï?α λάθη."
 
 #: C/ekiga.xml:262(para)
-msgid ""
-"If everything is correct please press the 'Apply' button to save the "
-"configuration. The assistant will be closed and the main Window of "
-"<application>Ekiga</application> will now appear. Remember, all settings can "
-"be changed via the preferences window at anytime."
-msgstr ""
-"Î?ν Ï?λα είναι Ï?Ï?Ï?Ï?ά, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο \"Î?Ï?αÏ?μογή\" για να "
-"αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?.  Î? βοηθÏ?Ï? θα κλείÏ?ει και θα εμÏ?ανιÏ?θεί Ï?ο κÏ?Ï?ίÏ?Ï? "
-"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>Ekiga</application>.  Î?α θÏ?μάÏ?Ï?ε Ï?Ï?ι, Ï?λεÏ? οι "
-"Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αλλαÏ?θοÏ?ν μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν ανά Ï?άÏ?α "
-"Ï?Ï?ιγμή Ï?ο θελήÏ?εÏ?ε."
+msgid "If everything is correct please press the 'Apply' button to save the configuration. The assistant will be closed and the main Window of <application>Ekiga</application> will now appear. Remember, all settings can be changed via the preferences window at anytime."
+msgstr "Î?ν Ï?λα είναι Ï?Ï?Ï?Ï?ά, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο \"Î?Ï?αÏ?μογή\" για να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?.  Î? βοηθÏ?Ï? θα κλείÏ?ει και θα εμÏ?ανιÏ?θεί Ï?ο κÏ?Ï?ίÏ?Ï? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>Ekiga</application>.  Î?α θÏ?μάÏ?Ï?ε Ï?Ï?ι, Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αλλαÏ?θοÏ?ν μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν ανά Ï?άÏ?α Ï?Ï?ιγμή Ï?ο θελήÏ?εÏ?ε."
 
 #: C/ekiga.xml:273(title)
 msgid "Basic Usage"
@@ -578,176 +283,64 @@ msgid "From computer to computer (PC-To-PC)"
 msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?ε Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή (PC-To-PC)"
 
 #: C/ekiga.xml:281(para)
-msgid ""
-"If you want to call other users and to be callable, you need a SIP address. "
-"You can get a SIP address from <ulink url=\"http://www.ekiga.net\"; type="
-"\"http\">http://www.ekiga.net</ulink> as described above."
-msgstr ""
-"Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να καλέÏ?εÏ?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? και να Ï?αÏ? καλοÏ?ν, θα Ï?Ï?ειαÏ?Ï?είÏ?ε "
-"μια διεÏ?θÏ?νÏ?η SIP.  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να λάβεÏ?ε μια διεÏ?θÏ?νÏ?η SIP αÏ?Ï? <ulink url="
-"\"http://www.ekiga.net\"; type=\"http\">http://www.ekiga.net</ulink> Ï?Ï?Ï?Ï? "
-"Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?αμε Ï?αÏ?αÏ?άνÏ?."
+msgid "If you want to call other users and to be callable, you need a SIP address. You can get a SIP address from <ulink url=\"http://www.ekiga.net\"; type=\"http\">http://www.ekiga.net</ulink> as described above."
+msgstr "Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να καλέÏ?εÏ?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? και να Ï?αÏ? καλοÏ?ν, θα Ï?Ï?ειαÏ?Ï?είÏ?ε μια διεÏ?θÏ?νÏ?η SIP.  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να λάβεÏ?ε μια διεÏ?θÏ?νÏ?η SIP αÏ?Ï? <ulink url=\"http://www.ekiga.net\"; type=\"http\">http://www.ekiga.net</ulink> Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?αμε Ï?αÏ?αÏ?άνÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:283(para)
-msgid ""
-"The SIP address can be used by other users to call you. Similarly, you can "
-"use the SIP address of your friends and family to call them. You can for "
-"example use <emphasis>sip:dsandras ekiga net</emphasis> to call the author "
-"of Ekiga."
-msgstr ""
-"Î? διεÏ?θÏ?νÏ?η SIP μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί αÏ?Ï? άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? για να Ï?αÏ? "
-"καλέÏ?οÏ?ν.  ΠαÏ?ομοίÏ?Ï?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην διεÏ?θÏ?νÏ?η SIP Ï?Ï?ν "
-"Ï?ίλÏ?ν Ï?αÏ? και Ï?ηÏ? οικογένειάÏ? Ï?αÏ? για να Ï?οÏ?Ï? καλέÏ?εε.  Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, "
-"μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο <emphasis>sip:dsandras ekiga net</emphasis> "
-"για να καλέÏ?εÏ?ε Ï?ον δημιοÏ?Ï?γÏ? Ï?οÏ? Ekiga."
+msgid "The SIP address can be used by other users to call you. Similarly, you can use the SIP address of your friends and family to call them. You can for example use <emphasis>sip:dsandras ekiga net</emphasis> to call the author of Ekiga."
+msgstr "Î? διεÏ?θÏ?νÏ?η SIP μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί αÏ?Ï? άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? για να Ï?αÏ? καλέÏ?οÏ?ν.  ΠαÏ?ομοίÏ?Ï?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην διεÏ?θÏ?νÏ?η SIP Ï?Ï?ν Ï?ίλÏ?ν Ï?αÏ? και Ï?ηÏ? οικογένειάÏ? Ï?αÏ? για να Ï?οÏ?Ï? καλέÏ?εε.  Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο <emphasis>sip:dsandras ekiga net</emphasis> για να καλέÏ?εÏ?ε Ï?ον δημιοÏ?Ï?γÏ? Ï?οÏ? Ekiga."
 
 #: C/ekiga.xml:285(para)
-msgid ""
-"You can use the online address book of <application>Ekiga</application> to "
-"find the SIP addresses of other <application>Ekiga</application> users. It "
-"is of course possible to call users who are using another provider than "
-"ekiga.net. You can actually call any user using SIP software or hardware, "
-"and registered to any public SIP provider"
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο ηλεκÏ?Ï?ονικÏ? βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? "
-"<application>Ekiga</application> για να βÏ?είÏ?ε Ï?ιÏ? SIP διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? άλλÏ?ν "
-"Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? <application>Ekiga</application>.  ΦÏ?Ï?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να καλέÏ?εÏ?ε "
-"Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? οι οÏ?οίοι Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν άλλον Ï?αÏ?οÏ?έα Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο ekiga.net.  "
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καλέÏ?εÏ?ε οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί λογιÏ?μικÏ? ή μηÏ?άνημα "
-"Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει SIP και είναι εγγεγÏ?αμμένο Ï?ε κάÏ?οιον δημÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?οÏ?έα SIP"
+msgid "You can use the online address book of <application>Ekiga</application> to find the SIP addresses of other <application>Ekiga</application> users. It is of course possible to call users who are using another provider than ekiga.net. You can actually call any user using SIP software or hardware, and registered to any public SIP provider"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο ηλεκÏ?Ï?ονικÏ? βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? <application>Ekiga</application> για να βÏ?είÏ?ε Ï?ιÏ? SIP διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? άλλÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? <application>Ekiga</application>.  ΦÏ?Ï?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να καλέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? οι οÏ?οίοι Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν άλλον Ï?αÏ?οÏ?έα Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο ekiga.net.  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καλέÏ?εÏ?ε οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί λογιÏ?μικÏ? ή μηÏ?άνημα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει SIP και είναι εγγεγÏ?αμμένο Ï?ε κάÏ?οιον δημÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?οÏ?έα SIP"
 
 #: C/ekiga.xml:287(para)
-#| msgid ""
-#| "If you know the URI address of the party that you wish to call, you may "
-#| "enter that URI into the sip: input box at the top of the screen and press "
-#| "the Connect button; eg: sip:foo ekiga net and pressing the Connect button "
-#| "would call the user at that address. With the default setup, you can "
-#| "simply type sip:foo to call user foo ekiga net "
-msgid ""
-"If you know the URI address of the party that you wish to call, you may "
-"enter that URI into the sip: input box at the top of the screen and press "
-"the Connect button; eg: sip:foo ekiga net and pressing the Connect button "
-"would call the user at that address."
-msgstr ""
-"Î?ν γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?ην διεÏ?θÏ?νÏ?η URI Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να καλέÏ?εÏ?ε, "
-"μÏ?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ην διεÏ?θÏ?νÏ?η URI Ï?Ï?ο Ï?εδίο ειÏ?αγÏ?γήÏ? sip: Ï?οÏ? "
-"βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? και να Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ΣÏ?νδεÏ?η · για "
-"Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ληκÏ?Ï?ολογÏ?νÏ?αÏ? sip:foo ekiga net και Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ΣÏ?νδεÏ?η "
-"θα καλέÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?."
+msgid "If you know the URI address of the party that you wish to call, you may enter that URI into the sip: input box at the top of the screen and press the Connect button; eg: sip:foo ekiga net and pressing the Connect button would call the user at that address."
+msgstr "Î?ν γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?ην διεÏ?θÏ?νÏ?η URI Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να καλέÏ?εÏ?ε, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ην διεÏ?θÏ?νÏ?η URI Ï?Ï?ο Ï?εδίο ειÏ?αγÏ?γήÏ? sip: Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? και να Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ΣÏ?νδεÏ?η · για Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ληκÏ?Ï?ολογÏ?νÏ?αÏ? sip:foo ekiga net και Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ΣÏ?νδεÏ?η θα καλέÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:289(para)
-msgid ""
-"It is also possible to call contacts using the address book, the call "
-"history or the roster. You can add contacts you call frequently to your "
-"roster, and watch their presence information in order to know when they are "
-"available. Please refer to the appropriate section of the manual for full "
-"explanations."
-msgstr ""
+msgid "It is also possible to call contacts using the address book, the call history or the roster. You can add contacts you call frequently to your roster, and watch their presence information in order to know when they are available. Please refer to the appropriate section of the manual for full explanations."
+msgstr "Î?ίναι εÏ?ίÏ?ηÏ? δÏ?ναÏ?Ï? η κλήÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ν με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? βιβλίοÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? κλήÏ?εÏ?ν ή Ï?ον καÏ?άλογο ονομάÏ?Ï?ν ομάδαÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε εÏ?αÏ?έÏ? Ï?οÏ? καλείÏ?ε Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ον καÏ?άλογο ονομάÏ?Ï?ν ομάδαÏ? και να Ï?αÏ?ακολοÏ?θήÏ?εÏ?ε αν είναι Ï?αÏ?Ï?ν για να ξέÏ?εÏ?ε αν είναι διαθέÏ?ιμοι. ΠαÏ?ακαλÏ? αναÏ?εÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ο καÏ?άλληλο Ï?μήμα Ï?οÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίοÏ? για Ï?λήÏ?η εξήγηÏ?η."
 
 #: C/ekiga.xml:291(para)
-msgid ""
-"<application>Ekiga</application> also supports H.323 and as such can call "
-"any H.323 software or hardware. Please refer to the section related to URIs "
-"to learn more about the various types of URIs that can be used to call "
-"remote H.323 and SIP users."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, Ï?ο <application>Ekiga</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ο Î?323 και έÏ?Ï?ι "
-"μÏ?οÏ?εί να καλέÏ?ει οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε μηÏ?άνημα ή λογιÏ?μικÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Î?323.  "
-"ΠαÏ?ακαλοÏ?με διαβάÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα Ï?οÏ? αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο URI αν θέλεÏ?ε να "
-"μάθεÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α για Ï?οÏ?Ï? διαÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? URI Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για κλήÏ?ειÏ? αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν Î?323 και SIP."
+msgid "<application>Ekiga</application> also supports H.323 and as such can call any H.323 software or hardware. Please refer to the section related to URIs to learn more about the various types of URIs that can be used to call remote H.323 and SIP users."
+msgstr "Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, Ï?ο <application>Ekiga</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ο Î?323 και έÏ?Ï?ι μÏ?οÏ?εί να καλέÏ?ει οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε μηÏ?άνημα ή λογιÏ?μικÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Î?323.  ΠαÏ?ακαλοÏ?με διαβάÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?μήμα Ï?οÏ? αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο URI αν θέλεÏ?ε να μάθεÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α για Ï?οÏ?Ï? διαÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? URI Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για κλήÏ?ειÏ? αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν Î?323 και SIP."
 
 #: C/ekiga.xml:294(title)
 msgid "From computer to real phones (PC-To-Phone)"
 msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?αγμαÏ?ικά Ï?ηλέÏ?Ï?να (PC-To-Phone)"
 
 #: C/ekiga.xml:295(para)
-#| msgid ""
-#| "<application>Ekiga</application> can be used with several Internet "
-#| "Telephony Service Providers. Those providers will allow calling real "
-#| "phones from your computer using <application>Ekiga</application> at "
-#| "interesting rates. We are recommending you to use the default "
-#| "<application>Ekiga</application> provider."
-msgid ""
-"<application>Ekiga</application> can be used with several Internet Telephony "
-"Service Providers. Those providers will allow calling real phones from your "
-"computer using <application>Ekiga</application> at interesting rates. We "
-"recommend you use the default <application>Ekiga</application> provider. You "
-"can get an account using the links in the configuration assistant as "
-"described above."
-msgstr ""
-"Το <application>Ekiga</application> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί με Ï?ολλοÏ?Ï? "
-"ΠαÏ?οÏ?είÏ? ΤηλεÏ?Ï?νικÏ?ν Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Î?ιαδικÏ?Ï?οÏ?.  Î?ι Ï?αÏ?οÏ?είÏ? αÏ?Ï?οί εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να "
-"καλείÏ?ε Ï?Ï?νηθιÏ?μένα Ï?ηλέÏ?Ï?να αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο "
-"<application>Ekiga</application> Ï?ε Ï?Ï?μÏ?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμέÏ?.  ΣÏ?νιÏ?Ï?οÏ?με να "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο Ï?αÏ?οÏ?έα <application>Ekiga</application>. "
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ιάξεÏ?ε έναν λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?ον "
-"βοηθÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?αÏ?αÏ?άνÏ?."
+msgid "<application>Ekiga</application> can be used with several Internet Telephony Service Providers. Those providers will allow calling real phones from your computer using <application>Ekiga</application> at interesting rates. We recommend you use the default <application>Ekiga</application> provider. You can get an account using the links in the configuration assistant as described above."
+msgstr "Το <application>Ekiga</application> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί με Ï?ολλοÏ?Ï? ΠαÏ?οÏ?είÏ? ΤηλεÏ?Ï?νικÏ?ν Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Î?ιαδικÏ?Ï?οÏ?.  Î?ι Ï?αÏ?οÏ?είÏ? αÏ?Ï?οί εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να καλείÏ?ε Ï?Ï?νηθιÏ?μένα Ï?ηλέÏ?Ï?να αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο <application>Ekiga</application> Ï?ε Ï?Ï?μÏ?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμέÏ?.  ΣÏ?νιÏ?Ï?οÏ?με να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο Ï?αÏ?οÏ?έα <application>Ekiga</application>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ιάξεÏ?ε έναν λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?ον βοηθÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?αÏ?αÏ?άνÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:297(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "With the default setup, you can simply use sip:003210444555 to call the "
 #| "real phone number 003210444555, 00 is the international dialing code, 32 "
 #| "is the country code, 10444555 is the number to call."
-msgid ""
-"With the default setup, you can simply use sip:3210444555 and select sip."
-"diamondcard.us in the list to call the real phone number +3210444555, 32 is "
-"the country code, 10444555 is the number to call."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ήνονÏ?αÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεγκαÏ?εÏ?Ï?ημένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï? έÏ?οÏ?ν μÏ?οÏ?είÏ?ε να γÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?λÏ?Ï? "
-"Ï?ον sip:003210444555 για να καλέÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?ηλεÏ?Ï?νικÏ? αÏ?ιθμÏ? 003210444555.  00 "
-"είναι ο διεθνήÏ? κÏ?δικαÏ? κλήÏ?ηÏ?, 32 είναι ο κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?αÏ? και 10444555 είναι "
-"ο καλοÏ?μενοÏ? Ï?ηλεÏ?Ï?νικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï?."
+msgid "With the default setup, you can simply use sip:3210444555 and select sip.diamondcard.us in the list to call the real phone number +3210444555, 32 is the country code, 10444555 is the number to call."
+msgstr "Î?Ï?ήνονÏ?αÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεγκαÏ?εÏ?Ï?ημένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï? έÏ?οÏ?ν μÏ?οÏ?είÏ?ε να γÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?λÏ?Ï? Ï?ον sip:003210444555 για να καλέÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?ηλεÏ?Ï?νικÏ? αÏ?ιθμÏ? 003210444555.  00 είναι ο διεθνήÏ? κÏ?δικαÏ? κλήÏ?ηÏ?, 32 είναι ο κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?αÏ? και 10444555 είναι ο καλοÏ?μενοÏ? Ï?ηλεÏ?Ï?νικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï?."
 
 #: C/ekiga.xml:299(para)
-msgid ""
-"You can also dial real phone numbers from the address book. If the phone "
-"number of the contact you want to call is stored in the address book, simply "
-"select Action -&gt; Call [Ekiga Call Out] when the contact is highlighted. "
-"It will dial the phone number of the contact using the Ekiga Call Out "
-"account."
+msgid "You can also dial real phone numbers from the address book. If the phone number of the contact you want to call is stored in the address book, simply select Action -&gt; Call [Ekiga Call Out] when the contact is highlighted. It will dial the phone number of the contact using the Ekiga Call Out account."
 msgstr ""
 
 #: C/ekiga.xml:301(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<application>Ekiga</application> also supports connecting to H.323 and SIP "
-"PBX systems. If the PBX at your office supports those protocols, you will be "
-"able to call real phones and be called from real phones after having "
-"connected to the PBX. Please ask for the settings from your administrator."
-msgstr ""
-"Το <application>Ekiga</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?ε "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α H.323 και SIP PBX. Î?ν Ï?ο PBX Ï?Ï?ο γÏ?αÏ?είο Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει αÏ?Ï?ά Ï?α "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλα, θα μÏ?οÏ?είÏ?ε να καλέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?νηθιÏ?μένα Ï?ηλέÏ?Ï?να και να "
+msgid "<application>Ekiga</application> also supports connecting to H.323 and SIP PBX systems. If the PBX at your office supports those protocols, you will be able to call real phones and be called from real phones after having connected to the PBX. Please ask for the settings from your administrator."
+msgstr "Το <application>Ekiga</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α H.323 και SIP PBX. Î?ν Ï?ο PBX Ï?Ï?ο γÏ?αÏ?είο Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλα, θα μÏ?οÏ?είÏ?ε να καλέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?νηθιÏ?μένα Ï?ηλέÏ?Ï?να και να καλείÏ?θε μεÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?αÏ? Ï?Ï?ο PBX. ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε για Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αÏ?Ï? Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:304(title)
 msgid "From real phone to computer (Phone-To-PC)"
 msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ηλέÏ?Ï?νο Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή (Phone-To-PC)"
 
 #: C/ekiga.xml:305(para)
-msgid ""
-"<application>Ekiga</application> can be used to receive incoming calls from "
-"regular phones. To allow this, you can simply login to your PC-To-Phone "
-"account using the Tools menu as described above, and buy a phone number in "
-"the country of your choice. <application>Ekiga</application> will ring when "
-"people will call that phone number."
-msgstr ""
-"Το <application>Ekiga</application> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για να "
-"λαμβάνεÏ?ε ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?νήθειÏ? Ï?ηλεÏ?Ï?νικέÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ?.  Î?ια να "
-"γίνει αÏ?Ï?Ï?, Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?Ï?ον λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ? PC-ΠÏ?οÏ?-ΤηλέÏ?Ï?νο μέÏ?Ï? Ï?οÏ? μενοÏ? "
-"Î?Ï?γαλεία Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? και αγοÏ?άÏ?Ï?ε έναν Ï?ηλεÏ?Ï?νικÏ? αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ην "
-"Ï?Ï?Ï?α Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?αÏ?.  Το <application>Ekiga</application> θα ηÏ?ήÏ?ει Ï?Ï?αν "
-"άλλοι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? θα καλέÏ?οÏ?ν Ï?ον Ï?ηλεÏ?Ï?νικÏ? αÏ?ιθμÏ?."
+msgid "<application>Ekiga</application> can be used to receive incoming calls from regular phones. To allow this, you can simply login to your PC-To-Phone account using the Tools menu as described above, and buy a phone number in the country of your choice. <application>Ekiga</application> will ring when people will call that phone number."
+msgstr "Το <application>Ekiga</application> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για να λαμβάνεÏ?ε ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?νήθειÏ? Ï?ηλεÏ?Ï?νικέÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ?.  Î?ια να γίνει αÏ?Ï?Ï?, Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?Ï?ον λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ? PC-ΠÏ?οÏ?-ΤηλέÏ?Ï?νο μέÏ?Ï? Ï?οÏ? μενοÏ? Î?Ï?γαλεία Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? και αγοÏ?άÏ?Ï?ε έναν Ï?ηλεÏ?Ï?νικÏ? αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?α Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?αÏ?.  Το <application>Ekiga</application> θα ηÏ?ήÏ?ει Ï?Ï?αν άλλοι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? θα καλέÏ?οÏ?ν Ï?ον Ï?ηλεÏ?Ï?νικÏ? αÏ?ιθμÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:307(para)
-msgid ""
-"You can actually use any H.323 or SIP ITSP provider, including your own PBX "
-"at work. However we recommend using the integrated provider."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε Ï?αÏ?οÏ?έα Î?323 ή SIP ITSP, "
-"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένοÏ? και Ï?οÏ? δικοÏ? Ï?αÏ? PBX Ï?Ï?ην εÏ?γαÏ?ία Ï?αÏ?.  Î?μÏ?Ï?, "
-"Ï?Ï?οÏ?είνοÏ?με Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? ολοκληÏ?Ï?μένοÏ? Ï?αÏ?οÏ?έα."
+msgid "You can actually use any H.323 or SIP ITSP provider, including your own PBX at work. However we recommend using the integrated provider."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε Ï?αÏ?οÏ?έα Î?323 ή SIP ITSP, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένοÏ? και Ï?οÏ? δικοÏ? Ï?αÏ? PBX Ï?Ï?ην εÏ?γαÏ?ία Ï?αÏ?.  Î?μÏ?Ï?, Ï?Ï?οÏ?είνοÏ?με Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? ολοκληÏ?Ï?μένοÏ? Ï?αÏ?οÏ?έα."
 
 #: C/ekiga.xml:314(title)
 msgid "Managing Contacts"
@@ -758,28 +351,15 @@ msgid "Adding contacts to the roster"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη εÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?ον καÏ?άλογο εÏ?αÏ?Ï?ν"
 
 #: C/ekiga.xml:319(para)
-msgid ""
-"<application>Ekiga</application> allows you to add the contacts you dial the "
-"most in the roster. It allows to call them or start a chat conversation with "
-"your friends without having to remember their URI. If supported by the "
-"service, <application>Ekiga</application> will display <emphasis>extended "
-"presence information</emphasis> about your friends. Ekiga.net supports "
-"publishing presence information for its users. Software PBX systems like "
-"<ulink url=\"http://www.asterisk.org\"; type=\"http\">Asterisk</ulink> can "
-"report if a user is on the phone or not, and <application>Ekiga</"
-"application> will display that information in its roster."
+msgid "<application>Ekiga</application> allows you to add the contacts you dial the most in the roster. It allows to call them or start a chat conversation with your friends without having to remember their URI. If supported by the service, <application>Ekiga</application> will display <emphasis>extended presence information</emphasis> about your friends. Ekiga.net supports publishing presence information for its users. Software PBX systems like <ulink url=\"http://www.asterisk.org\"; type=\"http\">Asterisk</ulink> can report if a user is on the phone or not, and <application>Ekiga</application> will display that information in its roster."
 msgstr ""
 
 #: C/ekiga.xml:325(para)
-#, fuzzy
 #| msgid "About <application>Ekiga</application>"
-msgid ""
-"You can thus use <application>Ekiga</application> to monitor lines on your "
-"PBX."
-msgstr "ΣÏ?εÏ?ικά με Ï?ο <application>Ekiga</application>"
+msgid "You can thus use <application>Ekiga</application> to monitor lines on your PBX."
+msgstr "Î?Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?αι Ï?ο <application>Ekiga</application> για Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?ο PBX Ï?αÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:329(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<application>Ekiga</application> is also able to detect other "
 #| "<application>Ekiga</application> users on the LAN using the Bonjour "
@@ -788,33 +368,15 @@ msgstr "ΣÏ?εÏ?ικά με Ï?ο <application>Ekiga</application>"
 #| "<application>Ekiga</application> is able to bookmark contacts in the "
 #| "local address book, shared with the <ulink url=\"http://www.novell.com/";
 #| "products/evolution\" type=\"http\">Novell Evolution</ulink> suite."
-msgid ""
-"<application>Ekiga</application> is also able to detect other "
-"<application>Ekiga</application> users on the LAN using the Bonjour "
-"technology popularized by Apple (tm) and to display them in the roster. That "
-"supposes you have a local mDNSResponder daemon running on your computer. On "
-"Linux systems this service will usually be provided by Avahi."
-msgstr ""
-"Το <application>Ekiga</application> μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να ενÏ?οÏ?ίÏ?ει άλλοÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? ενÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? LAN Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην Ï?εÏ?νολογία Bonjour Ï?οÏ? διέδÏ?Ï?ε "
-"η Apple (tm).  Î?άÏ?ι Ï?έÏ?οι Ï?Ï?οÏ?Ï?οθέÏ?ει Ï?Ï?ι Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? εκÏ?ελείÏ?ε "
-"Ï?οÏ?ικά κάÏ?οιοÏ? δαίμοναÏ? mDNSResonder.  ΤελοÏ?, Ï?ο <application>Ekiga</"
-"application> μÏ?οÏ?εί να Ï?ελιδοδείξει Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?έÏ? Ï?οÏ? Ï?οÏ?ικοÏ? βιβλίοÏ? "
-"διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν και οι οÏ?οίεÏ? μοιÏ?άζεÏ?αι με Ï?ην Ï?οÏ?Ï?Ï?α <ulink url=\"http://www.";
-"novell.com/products/evolution\" type=\"http\">Novell Evolution</ulink>."
+msgid "<application>Ekiga</application> is also able to detect other <application>Ekiga</application> users on the LAN using the Bonjour technology popularized by Apple (tm) and to display them in the roster. That supposes you have a local mDNSResponder daemon running on your computer. On Linux systems this service will usually be provided by Avahi."
+msgstr "Το <application>Ekiga</application> μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να ενÏ?οÏ?ίÏ?ει άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? ενÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? LAN Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην Ï?εÏ?νολογία Bonjour Ï?οÏ? διέδÏ?Ï?ε η Apple (tm).  Î?άÏ?ι Ï?έÏ?οιο Ï?Ï?οÏ?Ï?οθέÏ?ει Ï?Ï?ι Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? εκÏ?ελείÏ?ε Ï?οÏ?ικά κάÏ?οιοÏ? δαίμοναÏ? mDNSResonder. Σε Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α Linux αÏ?Ï?ή η Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία Ï?Ï?νήθÏ?Ï? Ï?Ï?ομηθεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Avahi."
 
 #: C/ekiga.xml:333(para)
-msgid ""
-"To add a contact to the roster, select Chat-&gt;Add Contact, and fill in the "
-"required fields. If the service managing the URI you entered for the contact "
-"is able to publish presence status, Ekiga will automatically display it."
+msgid "To add a contact to the roster, select Chat-&gt;Add Contact, and fill in the required fields. If the service managing the URI you entered for the contact is able to publish presence status, Ekiga will automatically display it."
 msgstr ""
 
 #: C/ekiga.xml:337(para)
-msgid ""
-"If you do not know the VoIP URI of a contact, you might try searching for "
-"him using the Ekiga.net online directory. To do so, select Chat -&gt; "
-"Address Book, and start searching using the 'Search Filter' feature."
+msgid "If you do not know the VoIP URI of a contact, you might try searching for him using the Ekiga.net online directory. To do so, select Chat -&gt; Address Book, and start searching using the 'Search Filter' feature."
 msgstr ""
 
 #: C/ekiga.xml:341(para)
@@ -822,29 +384,15 @@ msgid "You can organise your contacts in groups in the roster."
 msgstr ""
 
 #: C/ekiga.xml:343(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Managing Contacts"
 msgid "Managing contacts"
 msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?Ï?ν"
 
 #: C/ekiga.xml:347(para)
-msgid ""
-"<application>Ekiga</application> allows you to look for contacts using "
-"various sources like the <ulink url=\"http://www.novell.com/products/";
-"evolution\" type=\"http\">Novell Evolution</ulink> address book, an LDAP "
-"directory or the Ekiga.net contact directory. You can use the result of your "
-"search to start a chat, call the contact, or simply add him to your roster "
-"if you have frequent calls with him. To start looking for contacts, select "
-"Chat -&gt; Address Book in the menu. To your left there will be a list "
-"dialog showing the LDAP directories as well as a list of local Address "
-"Books. The defaults are the <application>Ekiga</application> white pages, "
-"and the personal address book from <ulink url=\"http://www.novell.com/";
-"products/evolution\" type=\"http\">Novell Evolution</ulink>. Support for "
-"more contact sources is possible."
+msgid "<application>Ekiga</application> allows you to look for contacts using various sources like the <ulink url=\"http://www.novell.com/products/evolution\"; type=\"http\">Novell Evolution</ulink> address book, an LDAP directory or the Ekiga.net contact directory. You can use the result of your search to start a chat, call the contact, or simply add him to your roster if you have frequent calls with him. To start looking for contacts, select Chat -&gt; Address Book in the menu. To your left there will be a list dialog showing the LDAP directories as well as a list of local Address Books. The defaults are the <application>Ekiga</application> white pages, and the personal address book from <ulink url=\"http://www.novell.com/products/evolution\"; type=\"http\">Novell Evolution</ulink>. Support for more contact sources is possible."
 msgstr ""
 
 #: C/ekiga.xml:352(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<application>Ekiga</application> is able to use several types of address "
 #| "books, allowing to search for remote contacts, and bookmark local "
@@ -856,40 +404,11 @@ msgstr ""
 #| "extensions of all your colleagues. <application>Ekiga</application> is "
 #| "able to use such an LDAP directory. Simply select in File -&gt; New "
 #| "Address Book, and choose remote LDAP as type."
-msgid ""
-"<application>Ekiga</application> is able to browse any LDAP directory and "
-"use any attribute as the calling URI. For example, you could have an LDAP "
-"directory in your company, with a specific attribute containing the local "
-"extensions of all your colleagues. <application>Ekiga</application> is able "
-"to use such an LDAP directory. Simply select in Address Book -&gt; Add an "
-"LDAP Address Book, and fill in the required details. You can then right-"
-"click on the contact and call him using the call attribute as VoIP URI."
-msgstr ""
-"Το <application>Ekiga</application> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ολλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? "
-"βιβλίÏ?ν διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε να μÏ?οÏ?είÏ?ε να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένεÏ? εÏ?αÏ?έÏ? "
-"και να βάλεÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?ε Ï?οÏ?ικέÏ? εÏ?αÏ?έÏ?.  Î? Ï?ιο κοινÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? βιβλίοÏ? "
-"διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν είναι ο καÏ?άλογοÏ? LDAP Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για "
-"εγγεγÏ?αμμένοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?.  Το <application>Ekiga</application> μÏ?οÏ?εί να Ï?άξει "
-"Ï?ε κάθε καÏ?άλογο LDAP και να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? "
-"Ï?Ï? URI.  Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν έÏ?εÏ?ε ένα καÏ?άλογο LDAP Ï?Ï?ην εÏ?αιÏ?εία Ï?αÏ?, με "
-"ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?ναδέλÏ?οÏ?Ï? Ï?αÏ?.  Το <application>Ekiga</application> μÏ?οÏ?εί να "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει ένα καÏ?άλογο LDAP.  Î?Ï?λÏ?Ï? εÏ?ιλέξÏ?ε Î?Ï?Ï?είο -gt; Î?έο Î?ιβλίο "
-"Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν και διαλέξÏ?ε Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ο Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο LDAP."
+msgid "<application>Ekiga</application> is able to browse any LDAP directory and use any attribute as the calling URI. For example, you could have an LDAP directory in your company, with a specific attribute containing the local extensions of all your colleagues. <application>Ekiga</application> is able to use such an LDAP directory. Simply select in Address Book -&gt; Add an LDAP Address Book, and fill in the required details. You can then right-click on the contact and call him using the call attribute as VoIP URI."
+msgstr "Το <application>Ekiga</application> μÏ?οÏ?εί να Ï?άξει Ï?ε κάθε καÏ?άλογο LDAP και να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï? URI.  Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν έÏ?εÏ?ε ένα καÏ?άλογο LDAP Ï?Ï?ην εÏ?αιÏ?εία Ï?αÏ?, με ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ναδέλÏ?οÏ?Ï? Ï?αÏ?.  Το <application>Ekiga</application> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει ένα καÏ?άλογο LDAP.  Î?Ï?λÏ?Ï? εÏ?ιλέξÏ?ε Î?ιβλίο Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν -&gt; Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε ένα βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν LDAP και γεμίÏ?Ï?ε Ï?α ζηÏ?οÏ?μενεÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?. Î?εÏ?ά μÏ?οÏ?είÏ?ε με δεξί κλικ Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?ή να καλέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?αν VoIP 
 URI."
 
 #: C/ekiga.xml:356(para)
-msgid ""
-"The LDAP Address Book supports a range of settings to allow it to work with "
-"any LDAPv3 directory. It allows you to choose the attribute to use for "
-"displaying a contact's name in the address book as well as a list of "
-"attributes for callng info. E.g., if the directory uses the LDAP "
-"inetOrgPerson schema you can configure the Address Book to retrieve the "
-"homePhone, mobile, and pager attributes make those values available for "
-"calling or messaging. You can also customize a Filter Template for the "
-"default LDAP search filter, and override the default filter at any time if "
-"you need to perform a more specialized search. The browser also supports all "
-"security options for LDAP including ldaps:// (LDAP over SSL), StartTLS, and "
-"SASL authentication."
+msgid "The LDAP Address Book supports a range of settings to allow it to work with any LDAPv3 directory. It allows you to choose the attribute to use for displaying a contact's name in the address book as well as a list of attributes for callng info. E.g., if the directory uses the LDAP inetOrgPerson schema you can configure the Address Book to retrieve the homePhone, mobile, and pager attributes make those values available for calling or messaging. You can also customize a Filter Template for the default LDAP search filter, and override the default filter at any time if you need to perform a more specialized search. The browser also supports all security options for LDAP including ldaps:// (LDAP over SSL), StartTLS, and SASL authentication."
 msgstr ""
 
 #: C/ekiga.xml:360(para)
@@ -900,31 +419,11 @@ msgstr ""
 #| "can contact people by double clicking on their highlighted field. You can "
 #| "also Drag-and-Drop to call a specific party by selecting the highlighted "
 #| "field and dragging it into the Main Window."
-msgid ""
-"To refresh the list of users for a specific address book, simply click the "
-"Find button. It will search for all users in that address book. You can "
-"contact people by double clicking on their highlighted field. You can also "
-"message them by right-clicking or by choosing the appropriate action in the "
-"Action menu of the window."
-msgstr ""
-"Î?ια να ανανεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον καÏ?άλογο Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο βιβλίο "
-"διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, αÏ?λά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Î?ναζήÏ?ηÏ?ηÏ?.  Î?α Ï?άξει για Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν.  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
-"εÏ?ικοινÏ?νήÏ?εÏ?ε με Ï?οÏ?Ï? άλλοÏ?Ï? διÏ?λοÏ?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? εÏ?άνÏ? Ï?ε εÏ?ιλεγμένο Ï?εδίο Ï?οÏ? "
-"βιβλίοÏ?.  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ά-και-Î?Ï?Ï?θεÏ?η για "
-"να καλέÏ?εÏ?ε κάÏ?οιον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?Ï?ογÏ?αμμιÏ?μένο Ï?εδίο και Ï?Ï?Ï?ονÏ?άÏ? "
-"Ï?ο μέÏ?α Ï?Ï?ο Î?Ï?Ï?ίÏ?Ï? ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο."
+msgid "To refresh the list of users for a specific address book, simply click the Find button. It will search for all users in that address book. You can contact people by double clicking on their highlighted field. You can also message them by right-clicking or by choosing the appropriate action in the Action menu of the window."
+msgstr "Î?ια να ανανεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον καÏ?άλογο Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, αÏ?λά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Î?ναζήÏ?ηÏ?ηÏ?.  Î?α Ï?άξει για Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν.  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ικοινÏ?νήÏ?εÏ?ε με Ï?οÏ?Ï? άλλοÏ?Ï? διÏ?λοÏ?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? εÏ?άνÏ? Ï?ε εÏ?ιλεγμένο Ï?εδίο Ï?οÏ? βιβλίοÏ?.  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ά-και-Î?Ï?Ï?θεÏ?η για να καλέÏ?εÏ?ε κάÏ?οιον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?Ï?ογÏ?αμμιÏ?μένο Ï?εδίο και Ï?Ï?Ï?ονÏ?άÏ? Ï?ο μέÏ?α Ï?Ï?ο Î?Ï?Ï?ίÏ?Ï? ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
 #: C/ekiga.xml:364(para)
-msgid ""
-"In certain cases you will want to search specifically for a person name, or "
-"his or her call URI in the <application>Ekiga</application> white pages. The "
-"address book window allows you to apply filters when searching for contacts. "
-"When searching an LDAP directory, entering a simple name in the Search "
-"Filter field will perform an LDAP Substring search using the configured "
-"Filter Template. If you need to perform a more specialized search you can "
-"enter a complete LDAP Filter string, and it will be used instead of the "
-"configured Filter Template."
+msgid "In certain cases you will want to search specifically for a person name, or his or her call URI in the <application>Ekiga</application> white pages. The address book window allows you to apply filters when searching for contacts. When searching an LDAP directory, entering a simple name in the Search Filter field will perform an LDAP Substring search using the configured Filter Template. If you need to perform a more specialized search you can enter a complete LDAP Filter string, and it will be used instead of the configured Filter Template."
 msgstr ""
 
 #: C/ekiga.xml:368(para)
@@ -936,32 +435,16 @@ msgstr ""
 #| "means that he is online. If he is associated to a greyed out icon, it "
 #| "means he is offline. You can then add him to your personal address book "
 #| "to call him later."
-msgid ""
-"The <application>Ekiga</application> white pages will allow you to look for "
-"users in your region. It returns a limited number of results corresponding "
-"to your search. You can then add them to your personal roster to call them "
-"later."
-msgstr ""
-"Î?ι λεÏ?κέÏ? Ï?ελίδεÏ? Ï?οÏ? <application>Ekiga</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να "
-"αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? ενÏ?Ï?Ï? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?αÏ?.  Î? διαδικαÏ?ί αÏ?Ï?ή δίνει "
-"Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μένο αÏ?ιθμÏ? αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν, αναλÏ?γÏ?Ï? Ï?ηÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?.  Î?ν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? "
-"Ï?ημαίνεÏ?αι με ένα κÏ?κκινο εικονίδιο, είναι αÏ?οÏ?Ï?νδεδεμένοÏ?.  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ον "
-"Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ? βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε να Ï?ον καλέÏ?εÏ?ε "
-"αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
+msgid "The <application>Ekiga</application> white pages will allow you to look for users in your region. It returns a limited number of results corresponding to your search. You can then add them to your personal roster to call them later."
+msgstr "Î?ι λεÏ?κέÏ? Ï?ελίδεÏ? Ï?οÏ? <application>Ekiga</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? ενÏ?Ï?Ï? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?αÏ?.  Î? διαδικαÏ?ί αÏ?Ï?ή δίνει Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μένο αÏ?ιθμÏ? αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν, αναλÏ?γÏ?Ï? Ï?ηÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?.  Î?ν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?ημαίνεÏ?αι με ένα κÏ?κκινο εικονίδιο, είναι αÏ?οÏ?Ï?νδεδεμένοÏ?.  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ον Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ? βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε να Ï?ον καλέÏ?εÏ?ε αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
 
 #: C/ekiga.xml:371(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Managing Contacts"
 msgid "Editing contacts"
-msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?Ï?ν"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία εÏ?αÏ?Ï?ν"
 
 #: C/ekiga.xml:375(para)
-msgid ""
-"Local address books provided by Novell Evolution allow you to add new "
-"contacts, or to edit existing contacts. Each different address book allows a "
-"different set of features depending on what makes sense for the address book "
-"in question. To discover what features are possible, simply select the "
-"address book and consult the Action menu."
+msgid "Local address books provided by Novell Evolution allow you to add new contacts, or to edit existing contacts. Each different address book allows a different set of features depending on what makes sense for the address book in question. To discover what features are possible, simply select the address book and consult the Action menu."
 msgstr ""
 
 #: C/ekiga.xml:379(para)
@@ -975,25 +458,8 @@ msgstr ""
 #| "contacts to local address books. The contact parameters can be changed at "
 #| "any time by selecting File -&gt; Properties when the contact is "
 #| "highlighted. He can also be deleted by selecting File -&gt; Delete."
-msgid ""
-"To add a contact to one of your local address books, simply select the "
-"address book you wish to add the contact to and select Action -&gt; New "
-"Contact. The option of adding a New Contact will appear and you may now "
-"enter his name and VoIP URI as well as other settings. After complete select "
-"'OK' and now your contact has been added. You can only add contacts to local "
-"address books. The contact parameters can be changed at any time by "
-"selecting Action -&gt; Properties when the contact is highlighted. He can "
-"also be deleted by selecting Action -&gt; Remove."
-msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε μια εÏ?αÏ?ή Ï?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α Ï?οÏ?ικά βιβλία Ï?αÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, "
-"αÏ?λÏ?Ï? εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο βιβλίο Ï?Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?ή και "
-"εÏ?ιλέξÏ?ε Î?Ï?αÏ?αή -&gt; Î?έα Î?Ï?αÏ?ή.  Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? για Ï?ην "
-"Ï?Ï?οÏ?θήκη Î?έαÏ? Î?Ï?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ο οÏ?οίο Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?νομα Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?, "
-"Ï?ο VoIP URI καθÏ?Ï? και άλλεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?.  Î?Ï?οÏ? ολοκληÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Î?Î? και η "
-"εÏ?αÏ?ή Ï?αÏ? έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί.  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε μÏ?νο να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε εÏ?αÏ?έÏ? Ï?ε Ï?οÏ?ικά "
-"βιβλία διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν.  Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?ήÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αλλάξοÏ?ν κάθε Ï?Ï?ιγμή "
-"εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Î?Ï?Ï?είο -&gt; Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?, Ï?Ï?αν η εÏ?αÏ?ή είναι εÏ?ιλεγμένη.  Î?Ï?οÏ?εί, "
-"εÏ?ίÏ?ηÏ?, να διαγÏ?αÏ?εί εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Î?Ï?Ï?είο -&gt; Î?ιαγÏ?αÏ?ή."
+msgid "To add a contact to one of your local address books, simply select the address book you wish to add the contact to and select Action -&gt; New Contact. The option of adding a New Contact will appear and you may now enter his name and VoIP URI as well as other settings. After complete select 'OK' and now your contact has been added. You can only add contacts to local address books. The contact parameters can be changed at any time by selecting Action -&gt; Properties when the contact is highlighted. He can also be deleted by selecting Action -&gt; Remove."
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε μια εÏ?αÏ?ή Ï?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α Ï?οÏ?ικά βιβλία Ï?αÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, αÏ?λÏ?Ï? εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο βιβλίο Ï?Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?ή και εÏ?ιλέξÏ?ε Î?Ï?αÏ?αή -&gt; Î?έα Î?Ï?αÏ?ή.  Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη Î?έαÏ? Î?Ï?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ο οÏ?οίο Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?νομα Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?, Ï?ο VoIP URI καθÏ?Ï? και άλλεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?.  Î?Ï?οÏ? ολοκληÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Î?Î? και η εÏ?αÏ?ή Ï?αÏ? έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί.  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε μÏ?νο να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε εÏ?αÏ?έÏ? Ï?ε Ï?οÏ?ικά βιβλία διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν.  Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?ήÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αλλάξοÏ?ν κάθε Ï?Ï?ιγμή εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Î?Ï?Ï?είο -
 &gt; Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?, Ï?Ï?αν η εÏ?αÏ?ή είναι εÏ?ιλεγμένη.  Î?Ï?οÏ?εί, εÏ?ίÏ?ηÏ?, να διαγÏ?αÏ?εί εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Î?Ï?Ï?είο -&gt; Î?ιαγÏ?αÏ?ή."
 
 #: C/ekiga.xml:383(para)
 #, fuzzy
@@ -1003,16 +469,8 @@ msgstr ""
 #| "him to the specific local address book you wish to add him to or by "
 #| "selecting Contact -&gt; Add Contact to Address Book when selecting that "
 #| "contact."
-msgid ""
-"You can also add a contact from the white pages (or any other local or "
-"remote address book) to the roster by selecting Action -&gt; Add to local "
-"roster when the contact is highlighted."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε, εÏ?ίÏ?ηÏ?, να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε εÏ?αÏ?έÏ? αÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? (ή αÏ?Ï? άλλο Ï?οÏ?ικÏ? ή "
-"αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο βιβλιο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν) εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ην Ï?Ï?ογÏ?αμμιÏ?μένη εÏ?αÏ?ή και "
-"Ï?Ï?Ï?ονÏ?ά Ï?ην μέÏ?Ï?ι Ï?ο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να "
-"Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ή εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Î?Ï?αÏ?ή -&gt; ΠÏ?οÏ?θήκη Î?Ï?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ο Î?ιβλίο "
-"Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, με εÏ?ιλεγμένη Ï?ην εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή εÏ?αÏ?ή."
+msgid "You can also add a contact from the white pages (or any other local or remote address book) to the roster by selecting Action -&gt; Add to local roster when the contact is highlighted."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε, εÏ?ίÏ?ηÏ?, να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε εÏ?αÏ?έÏ? αÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? (ή αÏ?Ï? άλλο Ï?οÏ?ικÏ? ή αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο βιβλιο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν) εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ην Ï?Ï?ογÏ?αμμιÏ?μένη εÏ?αÏ?ή και Ï?Ï?Ï?ονÏ?ά Ï?ην μέÏ?Ï?ι Ï?ο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ή εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Î?Ï?αÏ?ή -&gt; ΠÏ?οÏ?θήκη Î?Ï?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ο Î?ιβλίο Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, με εÏ?ιλεγμένη Ï?ην εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή εÏ?αÏ?ή."
 
 #: C/ekiga.xml:387(para)
 #, fuzzy
@@ -1020,39 +478,23 @@ msgstr ""
 #| "Finally, you can edit the groups your users belong to using the User "
 #| "Properties dialog from the main menu or from the right-click menu, or "
 #| "using drag-and-drop between groups."
-msgid ""
-"Finally, you can edit the groups your users belong to using the Action -&gt; "
-"Properties dialog when the contact is highlighted."
-msgstr ""
-"ΤέλοÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ιÏ? ομάδεÏ? Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? ανήκοÏ?ν οι εÏ?αÏ?έÏ? "
-"Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ον διάλογο Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ΧÏ?ήÏ?Ï?η ή ανγοίγονÏ?αÏ? Ï?ο μενοÏ? με "
-"δεξί κλικ ή με Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η \"μεÏ?αÏ?οÏ?άÏ? κι αÏ?Ï?θεÏ?ηÏ?\" μεÏ?αξÏ? ομάδÏ?ν."
+msgid "Finally, you can edit the groups your users belong to using the Action -&gt; Properties dialog when the contact is highlighted."
+msgstr "ΤέλοÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ιÏ? ομάδεÏ? Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? ανήκοÏ?ν οι εÏ?αÏ?έÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ον διάλογο Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ΧÏ?ήÏ?Ï?η ή ανγοίγονÏ?αÏ? Ï?ο μενοÏ? με δεξί κλικ ή με Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η \"μεÏ?αÏ?οÏ?άÏ? κι αÏ?Ï?θεÏ?ηÏ?\" μεÏ?αξÏ? ομάδÏ?ν."
 
 #: C/ekiga.xml:395(title)
 msgid "Sending instant messages"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή άμεÏ?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν"
 
 #: C/ekiga.xml:399(para)
-msgid ""
-"<application>Ekiga</application> allows you to send instant messages to "
-"remote users provided that you know their URI."
+msgid "<application>Ekiga</application> allows you to send instant messages to remote users provided that you know their URI."
 msgstr ""
 
 #: C/ekiga.xml:403(para)
-msgid ""
-"You can send instant messages from the roster, from the call history or from "
-"the address book. From the roster or from the call history, simply select "
-"Contact -&gt; Message in the main window when a contact is highlighted. From "
-"the address book window, simply select Action -&gt; Message when the contact "
-"is highlighted. A window pops up, enter your text message, and hit the Enter "
-"key."
+msgid "You can send instant messages from the roster, from the call history or from the address book. From the roster or from the call history, simply select Contact -&gt; Message in the main window when a contact is highlighted. From the address book window, simply select Action -&gt; Message when the contact is highlighted. A window pops up, enter your text message, and hit the Enter key."
 msgstr ""
 
 #: C/ekiga.xml:407(para)
-msgid ""
-"You can not exchange text messages with all protocols. <application>Ekiga</"
-"application> will only display the Message menu item when the protocol "
-"associated with the user permits it."
+msgid "You can not exchange text messages with all protocols. <application>Ekiga</application> will only display the Message menu item when the protocol associated with the user permits it."
 msgstr ""
 
 #: C/ekiga.xml:412(title)
@@ -1062,26 +504,15 @@ msgstr ""
 #: C/ekiga.xml:416(para)
 #, fuzzy
 #| msgid "<application>Ekiga</application> Manual 2.00"
-msgid ""
-"<application>Ekiga</application> allows you to publish your status to other "
-"users."
+msgid "<application>Ekiga</application> allows you to publish your status to other users."
 msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο 2.00 Ï?οÏ? <application>Ekiga</application>"
 
 #: C/ekiga.xml:420(para)
-msgid ""
-"There are three categories of status messages : online, away and do not "
-"disturb. Each of them allows you to specify a more complete status "
-"information. Simply select Custom message in the status menu at the bottom "
-"of the main window. You can then define your extended status message that "
-"will be published using all available protocols supporting it."
+msgid "There are three categories of status messages : online, away and do not disturb. Each of them allows you to specify a more complete status information. Simply select Custom message in the status menu at the bottom of the main window. You can then define your extended status message that will be published using all available protocols supporting it."
 msgstr ""
 
 #: C/ekiga.xml:424(para)
-msgid ""
-"Many servers will not support relaying your extended presence information. "
-"To make sure that this feature is available with the server you are using or "
-"with the PBX you are connected to, please ask your administrator. Please "
-"note that Ekiga.net will publish your presence information."
+msgid "Many servers will not support relaying your extended presence information. To make sure that this feature is available with the server you are using or with the PBX you are connected to, please ask your administrator. Please note that Ekiga.net will publish your presence information."
 msgstr ""
 
 #: C/ekiga.xml:429(title)
@@ -1089,10 +520,9 @@ msgid "Managing Calls"
 msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η κλήÏ?εÏ?ν"
 
 #: C/ekiga.xml:431(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Managing incoming calls"
 msgid "Forwarding incoming calls"
-msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενÏ?ν κλήÏ?εÏ?ν"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θηÏ?η ειÏ?εÏ?Ï?ομένÏ?ν κλήÏ?εÏ?ν"
 
 #: C/ekiga.xml:432(para)
 #, fuzzy
@@ -1103,20 +533,8 @@ msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενÏ?ν κλήÏ?εÏ?ν"
 #| "Furthermore <application>Ekiga</application> offers three modes that "
 #| "override this behaviour: Busy mode, Free for Chat and Forward. They can "
 #| "be activated from the the Call menu."
-msgid ""
-"<application>Ekiga</application> supports different policies for unanswered "
-"incoming calls. Per default it displays a popup window which allows you to "
-"decide whether you want to refuse or accept the request for an incoming "
-"call. If you do not answer the call in the required time, or if you are "
-"busy, or if you do not want to receive any call, <application>Ekiga</"
-"application> can forward the call to another party."
-msgstr ""
-"Το <application>Ekiga</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?ολιÏ?ικέÏ? για Ï?ιÏ? "
-"ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ?.  Î?ξοÏ?ιÏ?μοÏ? εμÏ?ανίζει ένα αναδÏ?Ï?μενο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ο οÏ?οοίο "
-"Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να αÏ?οÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε ή να αÏ?οδεÏ?θείÏ?ε κάÏ?οιο αίÏ?ημα αÏ?Ï? ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενηÏ? "
-"κλήÏ?ηÏ?.  Î?Ï?ιÏ?λέον, Ï?ο <application>Ekiga</application> Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? "
-"Ï?αÏ?άκαμÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? αÏ?Ï?ήÏ?:  Î?ην ενοÏ?λείÏ?ε, Î?ιαθέÏ?ιμο και ΠÏ?οÏ?θηÏ?η.  "
-"Î?Ï?οÏ?οÏ?ν να ενεÏ?γοÏ?οιηθοÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Î?λήÏ?εÏ?ν."
+msgid "<application>Ekiga</application> supports different policies for unanswered incoming calls. Per default it displays a popup window which allows you to decide whether you want to refuse or accept the request for an incoming call. If you do not answer the call in the required time, or if you are busy, or if you do not want to receive any call, <application>Ekiga</application> can forward the call to another party."
+msgstr "Το <application>Ekiga</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?ολιÏ?ικέÏ? για Ï?ιÏ? ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ?.  Î?ξοÏ?ιÏ?μοÏ? εμÏ?ανίζει ένα αναδÏ?Ï?μενο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ο οÏ?οοίο Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να αÏ?οÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε ή να αÏ?οδεÏ?θείÏ?ε κάÏ?οιο αίÏ?ημα αÏ?Ï? ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενηÏ? κλήÏ?ηÏ?.  Î?Ï?ιÏ?λέον, Ï?ο <application>Ekiga</application> Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?άκαμÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? αÏ?Ï?ήÏ?:  Î?ην ενοÏ?λείÏ?ε, Î?ιαθέÏ?ιμο και ΠÏ?οÏ?θηÏ?η.  Î?Ï?οÏ?οÏ?ν να ενεÏ?γοÏ?οιηθοÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Î?λήÏ?εÏ?ν."
 
 #: C/ekiga.xml:438(para)
 #, fuzzy
@@ -1130,51 +548,24 @@ msgstr ""
 #| "the three cases described above. The IP address/hostname of the host the "
 #| "calls shall be forwarded to can be configured separate in SIP Settings "
 #| "for SIP and accordingly in H323 Settings for H323."
-msgid ""
-"Notice that you need to specify an URI where to forward calls in the "
-"preferences to be able to activate that option. Open the preferences window "
-"by choosing Edit -&gt; Preferences in the main window and select Call "
-"Options on the left. You will now see the appropriate section. It contains "
-"three checkboxes for the three cases described above. The URI of the party "
-"the calls shall be forwarded to can be configured separately in SIP Settings "
-"for SIP and accordingly in H.323 Settings for H.323."
-msgstr ""
-"Î? ΠÏ?οÏ?θηÏ?η Î?λήÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Î?λήÏ?η -&gt; ΠÏ?οÏ?θηÏ?η αÏ?Ï? "
-"Ï?ο κÏ?Ï?ίÏ?Ï? μενοÏ? ή μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν.  ΠÏ?έÏ?ει να οÏ?ίÏ?εÏ?ε ένα "
-"URI Ï?Ï?οÏ? θα Ï?Ï?Ï?θοÏ?νÏ?αι οι κλήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οκειμένοÏ? να γίνει ενεÏ?γÏ?Ï? η εÏ?ιλογή "
-"αÏ?Ï?ή Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν.  Î?νοίξÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? "
-"Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία -&gt; ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? κÏ?Ï?ίÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? και εÏ?ιλέξÏ?ε Î?Ï?ιλογέÏ? "
-"Î?λήÏ?ηÏ? Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά.  Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?α δεξιά Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο Ï?μήμα.  ΠεÏ?ιέÏ?ει "
-"Ï?εÏ?Ï?άγÏ?να ελέγÏ?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?αμε Ï?ιο Ï?άνÏ?.  Î? "
-"διεÏ?θÏ?νÏ?η Î?Ρ ή Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?Ï?οÏ? Ï?ον οÏ?οίο θα Ï?Ï?οÏ?θοÏ?νÏ?αι οι "
-"κλήÏ?ειÏ? μÏ?οÏ?εί να καθοÏ?ιÏ?Ï?εί ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά Ï?Ï?ιÏ? ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? SIP, αν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για "
-"SIP ή αναλÏ?γÏ?Ï? καÏ?ά Î?323, αν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για διεÏ?θÏ?νÏ?η καÏ?ά Î?323."
+msgid "Notice that you need to specify an URI where to forward calls in the preferences to be able to activate that option. Open the preferences window by choosing Edit -&gt; Preferences in the main window and select Call Options on the left. You will now see the appropriate section. It contains three checkboxes for the three cases described above. The URI of the party the calls shall be forwarded to can be configured separately in SIP Settings for SIP and accordingly in H.323 Settings for H.323."
+msgstr "Î? ΠÏ?οÏ?θηÏ?η Î?λήÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Î?λήÏ?η -&gt; ΠÏ?οÏ?θηÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο κÏ?Ï?ίÏ?Ï? μενοÏ? ή μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν.  ΠÏ?έÏ?ει να οÏ?ίÏ?εÏ?ε ένα URI Ï?Ï?οÏ? θα Ï?Ï?Ï?θοÏ?νÏ?αι οι κλήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οκειμένοÏ? να γίνει ενεÏ?γÏ?Ï? η εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν.  Î?νοίξÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία -&gt; ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? κÏ?Ï?ίÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? και εÏ?ιλέξÏ?ε Î?Ï?ιλογέÏ? Î?λήÏ?ηÏ? Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά.  Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?α δεξιά Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο Ï?μήμα.  ΠεÏ?ιέÏ?ει Ï?εÏ?Ï?άγÏ?να ελέγÏ?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?ιÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?αμε Ï?ιο Ï?άνÏ?.  Î? διεÏ?θÏ?νÏ?η Î?Ρ ή Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ?
  Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?Ï?οÏ? Ï?ον οÏ?οίο θα Ï?Ï?οÏ?θοÏ?νÏ?αι οι κλήÏ?ειÏ? μÏ?οÏ?εί να καθοÏ?ιÏ?Ï?εί ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά Ï?Ï?ιÏ? ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? SIP, αν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για SIP ή αναλÏ?γÏ?Ï? καÏ?ά Î?323, αν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για διεÏ?θÏ?νÏ?η καÏ?ά Î?323."
 
 #: C/ekiga.xml:443(title)
 msgid "Controlling the call"
 msgstr "Î?λέγÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ην κλήÏ?η"
 
 #: C/ekiga.xml:444(para)
-msgid ""
-"<application>Ekiga</application> supports several actions which can be "
-"performed when in a call. These actions enable you to control active "
-"sessions."
-msgstr ""
-"Το <application>Ekiga</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ολλέÏ? ενέÏ?γειεÏ? οι οÏ?οίεÏ? "
-"μÏ?οÏ?οÏ?ν να γίνοÏ?ν καÏ?ά Ï?ην διάÏ?κεια μιαÏ? κλήÏ?ηÏ?.  Î?ι ενέÏ?γειεÏ? αÏ?Ï?έÏ? Ï?αÏ? "
-"εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να ελέγÏ?εÏ?ε ενεÏ?γέÏ? κλήÏ?ειÏ?."
+msgid "<application>Ekiga</application> supports several actions which can be performed when in a call. These actions enable you to control active sessions."
+msgstr "Το <application>Ekiga</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ολλέÏ? ενέÏ?γειεÏ? οι οÏ?οίεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να γίνοÏ?ν καÏ?ά Ï?ην διάÏ?κεια μιαÏ? κλήÏ?ηÏ?.  Î?ι ενέÏ?γειεÏ? αÏ?Ï?έÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να ελέγÏ?εÏ?ε ενεÏ?γέÏ? κλήÏ?ειÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:448(para)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Ending a call: The communication to the remote user can be ended by "
 #| "selecting Call-&gt;Disconnect."
-msgid ""
-"Ending a call: The communication to the remote user can be ended by "
-"selecting Chat -&gt; Hang up."
-msgstr ""
-"Î?λοκληÏ?Ï?νονÏ?αÏ? μια κλήÏ?η: Î? εÏ?ικοινÏ?νία με Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η μÏ?οÏ?εί "
-"να ολοκληÏ?Ï?θεί εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Î?λήÏ?η-&gt; Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η."
+msgid "Ending a call: The communication to the remote user can be ended by selecting Chat -&gt; Hang up."
+msgstr "Î?λοκληÏ?Ï?νονÏ?αÏ? μια κλήÏ?η: Î? εÏ?ικοινÏ?νία με Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η μÏ?οÏ?εί να ολοκληÏ?Ï?θεί εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Î?λήÏ?η-&gt; Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η."
 
 #: C/ekiga.xml:452(para)
 #, fuzzy
@@ -1183,51 +574,27 @@ msgstr ""
 #| "Hold. This effectively pauses Video and Audio transmission, to continue "
 #| "transmission again you select Call-&gt;Retrieve Call and Video and Audio "
 #| "Transmission will begin again."
-msgid ""
-"Holding a call: You can hold a remote party call by selecting Chat -&gt; "
-"Hold Call. This effectively pauses Video and Audio transmission; to continue "
-"transmission again you select Chat -&gt; Retrieve Call and Video and Audio "
-"Transmission will begin again."
-msgstr ""
-"Î?ναμονή μιαÏ? κλήÏ?ηÏ?: Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να θέÏ?ε Ï?ε αναμονή Ï?ην αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένη κλήÏ?η "
-"εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Î?λήÏ?η-&gt; Î?ναμονή.  Î?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?ει η μεÏ?άδοÏ?η Î?Ï?οÏ? και "
-"Î?ίνÏ?εο.  Î?ια να Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην μεÏ?άδοÏ?η εÏ?ιλέγεÏ?ε Î?λήÏ?η-&gt; ΣÏ?νέÏ?ιÏ?η Ï?ηÏ? "
-"Î?λήÏ?ηÏ? και η Î?εÏ?άδοÏ?η Î?Ï?οÏ? και Î?ίνÏ?εο θα Ï?Ï?νεÏ?ιÏ?Ï?εί αÏ?Ï? εκεί Ï?οÏ? Ï?ην "
-"διακÏ?Ï?αÏ?ε."
+msgid "Holding a call: You can hold a remote party call by selecting Chat -&gt; Hold Call. This effectively pauses Video and Audio transmission; to continue transmission again you select Chat -&gt; Retrieve Call and Video and Audio Transmission will begin again."
+msgstr "Î?ναμονή μιαÏ? κλήÏ?ηÏ?: Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να θέÏ?ε Ï?ε αναμονή Ï?ην αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένη κλήÏ?η εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Î?λήÏ?η-&gt; Î?ναμονή.  Î?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?ει η μεÏ?άδοÏ?η Î?Ï?οÏ? και Î?ίνÏ?εο.  Î?ια να Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην μεÏ?άδοÏ?η εÏ?ιλέγεÏ?ε Î?λήÏ?η-&gt; ΣÏ?νέÏ?ιÏ?η Ï?ηÏ? Î?λήÏ?ηÏ? και η Î?εÏ?άδοÏ?η Î?Ï?οÏ? και Î?ίνÏ?εο θα Ï?Ï?νεÏ?ιÏ?Ï?εί αÏ?Ï? εκεί Ï?οÏ? Ï?ην διακÏ?Ï?αÏ?ε."
 
 #: C/ekiga.xml:456(para)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Mute Audio: This effectively prevents all Audio communication to your "
 #| "respective party."
-msgid ""
-"Suspend Audio: This effectively prevents all Audio communication to your "
-"respective party when selecting Chat -&gt; Suspend Audio."
-msgstr ""
-"ΣίγαÏ?η Î?Ï?οÏ?: Î? ενέÏ?γεια αÏ?Ï?ή εμÏ?οδίζει κάθε ηÏ?ηÏ?ική εÏ?ικοινÏ?νία με Ï?ον "
-"αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
+msgid "Suspend Audio: This effectively prevents all Audio communication to your respective party when selecting Chat -&gt; Suspend Audio."
+msgstr "ΣίγαÏ?η Î?Ï?οÏ?: Î? ενέÏ?γεια αÏ?Ï?ή εμÏ?οδίζει κάθε ηÏ?ηÏ?ική εÏ?ικοινÏ?νία με Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
 #: C/ekiga.xml:460(para)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Suspend Video: This effectively prevents all Video transmission to your "
 #| "respective party."
-msgid ""
-"Suspend Video: This effectively prevents all Video transmission to your "
-"respective party when selecting Chat -&gt; Suspend Video."
-msgstr ""
-"Î?ναÏ?Ï?ολή Î?ίνÏ?εο: Î? ενέÏ?γεια αÏ?Ï?ή εμÏ?οδίζει κάθε μεÏ?αÏ?οÏ?ά Î?ίνÏ?εο Ï?Ï?οÏ? Ï?ον "
-"αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
+msgid "Suspend Video: This effectively prevents all Video transmission to your respective party when selecting Chat -&gt; Suspend Video."
+msgstr "Î?ναÏ?Ï?ολή Î?ίνÏ?εο: Î? ενέÏ?γεια αÏ?Ï?ή εμÏ?οδίζει κάθε μεÏ?αÏ?οÏ?ά Î?ίνÏ?εο Ï?Ï?οÏ? Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
 #: C/ekiga.xml:464(para)
-msgid ""
-"Transferring the remote party: You can transfer the remote user to another "
-"user by selecting Chat -&gt; Transfer Call. It is also possible to transfer "
-"an active call by right-clicking and choosing the transfer action when a "
-"contact is highlighted in the roster, in the address book or in the call "
-"history. Double-clicking or selecting the Contact menu in the main window or "
-"the Action menu in the Address Book window and choosing the transfer action "
-"will also work."
+msgid "Transferring the remote party: You can transfer the remote user to another user by selecting Chat -&gt; Transfer Call. It is also possible to transfer an active call by right-clicking and choosing the transfer action when a contact is highlighted in the roster, in the address book or in the call history. Double-clicking or selecting the Contact menu in the main window or the Action menu in the Address Book window and choosing the transfer action will also work."
 msgstr ""
 
 #: C/ekiga.xml:468(para)
@@ -1235,12 +602,8 @@ msgstr ""
 #| msgid ""
 #| "All URIs supported by <application>Ekiga</application> (SIP, H.323, "
 #| "CALLTO and Speed Dials) can be used for call transfer."
-msgid ""
-"All URIs supported by <application>Ekiga</application> can be used for call "
-"transfer if the protocol supports it."
-msgstr ""
-"Î?λα Ï?α URI Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ο <application>Ekiga</application> (SIP, H.323, "
-"CALLTO και ΤαÏ?είεÏ? Î?λήÏ?ειÏ?) μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για μεÏ?αÏ?οÏ?έÏ? κλήÏ?εÏ?ν."
+msgid "All URIs supported by <application>Ekiga</application> can be used for call transfer if the protocol supports it."
+msgstr "Î?λα Ï?α URI Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ο <application>Ekiga</application> (SIP, H.323, CALLTO και ΤαÏ?είεÏ? Î?λήÏ?ειÏ?) μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για μεÏ?αÏ?οÏ?έÏ? κλήÏ?εÏ?ν."
 
 #: C/ekiga.xml:471(title)
 msgid "Adjusting the audio and video settings"
@@ -1254,53 +617,29 @@ msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν ήÏ?οÏ? και βίνÏ?
 #| "devices during a call, simply select the Audio tab in the panel. The "
 #| "brightness, whiteness, color and contrast of your video input device are "
 #| "changed via the Video tab."
-msgid ""
-"Your audio and video settings can be adjusted through the call panel while "
-"you are in a call. If you want to change the audio or video settings during "
-"a call, simply show the Call Panel by select View -&gt; Show Call Panel in "
-"the menu. The audio volume, but also the brightness, whiteness, color and "
-"contrast of your video input device can be changed to achieve the best "
-"quality."
-msgstr ""
-"Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? ήÏ?οÏ? και βίνÏ?εο μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?θοÏ?ν μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ίνακα "
-"ελέγÏ?οÏ? καθÏ?Ï?ον βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε Ï?ε μια κλήÏ?η.  Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? "
-"Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? ειÏ?Ï?δοÏ? ή εξÏ?δοÏ? Ï?οÏ? ήÏ?οÏ? Ï?ην Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε Ï?ε μια κλήÏ?η, "
-"εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην καÏ?Ï?έλα Î?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα ελέγÏ?οÏ?.  Î? Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α, η λεÏ?κÏ?Ï?ηÏ?α "
-"και η ανÏ?ίθεÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? ειÏ?Ï?δοÏ? βίνÏ?εο μÏ?οÏ?οÏ?ν να αλλαÏ?θοÏ?ν μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? "
-"καÏ?Ï?έλαÏ? Î?ίνÏ?εο."
+msgid "Your audio and video settings can be adjusted through the call panel while you are in a call. If you want to change the audio or video settings during a call, simply show the Call Panel by select View -&gt; Show Call Panel in the menu. The audio volume, but also the brightness, whiteness, color and contrast of your video input device can be changed to achieve the best quality."
+msgstr "Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? ήÏ?οÏ? και βίνÏ?εο μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?θοÏ?ν μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ίνακα ελέγÏ?οÏ? καθÏ?Ï?ον βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε Ï?ε μια κλήÏ?η.  Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? ειÏ?Ï?δοÏ? ή εξÏ?δοÏ? Ï?οÏ? ήÏ?οÏ? Ï?ην Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε Ï?ε μια κλήÏ?η, εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην καÏ?Ï?έλα Î?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα ελέγÏ?οÏ?.  Î? Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α, η λεÏ?κÏ?Ï?ηÏ?α και η ανÏ?ίθεÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? ειÏ?Ï?δοÏ? βίνÏ?εο μÏ?οÏ?οÏ?ν να αλλαÏ?θοÏ?ν μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? καÏ?Ï?έλαÏ? Î?ίνÏ?εο."
 
 #: C/ekiga.xml:476(para)
-msgid ""
-"You can also change your audio and video devices during a call. Simply go in "
-"the preferences window by selecting Edit -&gt; Preferences in the menu, and "
-"adjust your devices in the appropriate section."
+msgid "You can also change your audio and video devices during a call. Simply go in the preferences window by selecting Edit -&gt; Preferences in the menu, and adjust your devices in the appropriate section."
 msgstr ""
 
 #: C/ekiga.xml:481(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "General History"
 msgid "Checking the call history"
-msgstr "Î?ενικÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ?"
+msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? κλήÏ?εÏ?ν"
 
 #: C/ekiga.xml:488(para)
-msgid ""
-"Received calls contains all incoming calls which were accepted by "
-"<application>Ekiga</application>"
-msgstr ""
-"Î?ι Î?ηÏ?θήÏ?εÏ? κλήÏ?ειÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? έγιναν "
-"δεκÏ?έÏ? αÏ?Ï? Ï?ο <application>Ekiga</application>"
+msgid "Received calls contains all incoming calls which were accepted by <application>Ekiga</application>"
+msgstr "Î?ι Î?ηÏ?θήÏ?εÏ? κλήÏ?ειÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? έγιναν δεκÏ?έÏ? αÏ?Ï? Ï?ο <application>Ekiga</application>"
 
 #: C/ekiga.xml:494(para)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Placed calls keeps track of all attempts - succesful or not - to call "
 #| "another user."
-msgid ""
-"Placed calls keeps track of all attempts - successful or not - to call "
-"another user."
-msgstr ""
-"ΣÏ?ο Î?λεÏ? οι Î?λήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θοÏ?νÏ?αι Ï?λεÏ? οι εÏ?ιÏ?ειÏ?οÏ?μενεÏ? - εÏ?ιÏ?Ï?Ï?είÏ? ή "
-"Ï?Ï?ι - κλήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ? κάÏ?οιον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
+msgid "Placed calls keeps track of all attempts - successful or not - to call another user."
+msgstr "ΣÏ?ο Î?λεÏ? οι Î?λήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θοÏ?νÏ?αι Ï?λεÏ? οι εÏ?ιÏ?ειÏ?οÏ?μενεÏ? - εÏ?ιÏ?Ï?Ï?είÏ? ή Ï?Ï?ι - κλήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ? κάÏ?οιον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
 #: C/ekiga.xml:500(para)
 msgid "Missed calls shows incoming calls which timed out."
@@ -1313,16 +652,8 @@ msgstr ""
 #| "Software, Remote user) about all outgoing and incoming calls. They are "
 #| "divided into three groups - Received calls, Placed calls and Unanswered "
 #| "calls. <placeholder-1/>"
-msgid ""
-"The Call History stores information (date, duration, URI, Remote user) about "
-"all outgoing and incoming calls. They are divided into three groups - "
-"received calls, placed calls and missed calls. You can consult the call "
-"history by selecting View -&gt; Call History in the menu. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ? Î?λήÏ?εÏ?ν αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? (ημεÏ?ομηνίαÏ?, "
-"διάÏ?κειαÏ?, URI, Î?ογιÏ?μικοÏ?, Î?Ï?ομακÏ?Ï?Ï?μένοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η) για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εξεÏ?Ï?Ï?μενεÏ? "
-"και ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ?.  ΧÏ?Ï?ίζονÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?ειÏ? ομάδεÏ?:  Î?ηÏ?θήÏ?εÏ? κλήÏ?ειÏ?, "
-"Placed calls και αναÏ?άνÏ?ηÏ?Ï?ν κλήÏ?εÏ?ν <placeholder-1/>"
+msgid "The Call History stores information (date, duration, URI, Remote user) about all outgoing and incoming calls. They are divided into three groups - received calls, placed calls and missed calls. You can consult the call history by selecting View -&gt; Call History in the menu. <placeholder-1/>"
+msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ? Î?λήÏ?εÏ?ν αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? (ημεÏ?ομηνίαÏ?, διάÏ?κειαÏ?, URI, Î?ογιÏ?μικοÏ?, Î?Ï?ομακÏ?Ï?Ï?μένοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η) για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εξεÏ?Ï?Ï?μενεÏ? και ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ?.  ΧÏ?Ï?ίζονÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?ειÏ? ομάδεÏ?:  Î?ηÏ?θήÏ?εÏ? κλήÏ?ειÏ?, Placed calls και αναÏ?άνÏ?ηÏ?Ï?ν κλήÏ?εÏ?ν <placeholder-1/>"
 
 #: C/ekiga.xml:507(para)
 #, fuzzy
@@ -1331,18 +662,8 @@ msgstr ""
 #| "user or transfer any active call to that user. Notice that you can also "
 #| "drag and drop entries from the Calls History into the Address Book to "
 #| "store contact information."
-msgid ""
-"Double-clicking on a row in the Calls History will call back the selected "
-"user or transfer any active call to that user. Notice that you can also add "
-"the contact to your roster by selecting Chat -&gt; Contact -&gt; Add to "
-"local roster in the main menu when the call is highlighted."
-msgstr ""
-"Î?ιÏ?λοÏ?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ε μια γÏ?αμμή Ï?οÏ? Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ? Î?λήÏ?εÏ?ν θα κληθεί εκ νέοÏ? ο "
-"εÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? ή θα μεÏ?αÏ?εÏ?θεί Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η κάθε ενεÏ?γÏ?Ï? κλήÏ?η.  "
-"ΠαÏ?αÏ?ηÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ? Î?λήÏ?εÏ?ν μέÏ?α "
-"Ï?Ï?ο βιβλίο Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? ανήκοÏ?ν Ï?Ï?ον "
-"αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη γÏ?αμμή Ï?οÏ? Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ? "
-"Î?λήÏ?εÏ?ν."
+msgid "Double-clicking on a row in the Calls History will call back the selected user or transfer any active call to that user. Notice that you can also add the contact to your roster by selecting Chat -&gt; Contact -&gt; Add to local roster in the main menu when the call is highlighted."
+msgstr "Î?ιÏ?λοÏ?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ε μια γÏ?αμμή Ï?οÏ? Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ? Î?λήÏ?εÏ?ν θα κληθεί εκ νέοÏ? ο εÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? ή θα μεÏ?αÏ?εÏ?θεί Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η κάθε ενεÏ?γÏ?Ï? κλήÏ?η.  ΠαÏ?αÏ?ηÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ? Î?λήÏ?εÏ?ν μέÏ?α Ï?Ï?ο βιβλίο Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? ανήκοÏ?ν Ï?Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη γÏ?αμμή Ï?οÏ? Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ? Î?λήÏ?εÏ?ν."
 
 #: C/ekiga.xml:515(title)
 msgid "Advanced Usage"
@@ -1365,36 +686,23 @@ msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ν λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν"
 #| "user login and password parameters to register to SIP and H.323 services. "
 #| "Those <emphasis>services</emphasis> can be an Internet Telephony Service "
 #| "provider (like ekiga.net), or an IPBX (like CISCO, Nortel, or Asterisk)."
-msgid ""
-"You can open the accounts window by selecting Edit -&gt; Accounts. This will "
-"open the Accounts Window. The Accounts Window will allow you to add Ekiga."
-"net, Ekiga Call Out, SIP and H.323 accounts and to register to them. An "
-"account describes the user login and password parameters to register to SIP "
-"and H.323 services. Those <emphasis>services</emphasis> can be an Internet "
-"Telephony Service provider (like ekiga.net), or an IPBX (like CISCO, Nortel, "
-"or Asterisk)."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ν λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία -"
-"&gt; Î?ογαÏ?ιαÏ?μοί.  Î? ενέÏ?γεια αÏ?Ï?ή θα εμÏ?ανίÏ?ει Ï?ο ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο Î?ογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν.  Το "
-"ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο Î?ογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï? SIP και Î?323 "
-"και να Ï?οÏ?Ï? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ε.  Î?ναÏ? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? και κÏ?δικοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθοÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? SIP και "
-"Î?323.  Î?ι <emphasis>Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ?</emphasis> αÏ?Ï?έÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι έναÏ? Ï?αÏ?οÏ?έÏ? "
-"Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Î?ιαδÏ?κÏ?ιακήÏ? ΤηλεÏ?Ï?νίαÏ? ή κάÏ?οιο Î?ΡÎ?Χ [Intranet Private Branch "
-"eXchange] (Ï?Ï?Ï?Ï? CISCO, Nortel ή Asterisk)."
+msgid "You can open the accounts window by selecting Edit -&gt; Accounts. This will open the Accounts Window. The Accounts Window will allow you to add Ekiga.net, Ekiga Call Out, SIP and H.323 accounts and to register to them. An account describes the user login and password parameters to register to SIP and H.323 services. Those <emphasis>services</emphasis> can be an Internet Telephony Service provider (like ekiga.net), or an IPBX (like CISCO, Nortel, or Asterisk)."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ν λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία -&gt; Î?ογαÏ?ιαÏ?μοί.  Î? ενέÏ?γεια αÏ?Ï?ή θα εμÏ?ανίÏ?ει Ï?ο ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο Î?ογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν.  Το ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο Î?ογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï? SIP και Î?323 και να Ï?οÏ?Ï? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ε.  Î?ναÏ? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? και κÏ?δικοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθοÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? SIP και Î?323.  Î?ι <emphasis>Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ?</emphasis> αÏ?Ï?έÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι έναÏ? Ï?αÏ?οÏ?έÏ? Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Î?ιαδÏ?κÏ?ιακήÏ? ΤηλεÏ?Ï?νίαÏ? ή κάÏ?οιο Î?ΡÎ?Χ [Intranet Private Branch eXchange] (Ï?Ï?Ï?Ï? CISCO, Nortel ή Asterisk)."
 
 #: C/ekiga.xml:530(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Adding an H.323 account"
 msgid "Adding an Ekiga.net account"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? Î?.323"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? Ekiga.net"
 
-#: C/ekiga.xml:537(para) C/ekiga.xml:577(para) C/ekiga.xml:595(para)
+#: C/ekiga.xml:537(para)
+#: C/ekiga.xml:577(para)
+#: C/ekiga.xml:595(para)
 msgid "<emphasis>User:</emphasis> You can enter your login."
-msgstr ""
-"<emphasis>ΧÏ?ήÏ?Ï?ηÏ?:</emphasis>Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?αÏ?."
+msgstr "<emphasis>ΧÏ?ήÏ?Ï?ηÏ?:</emphasis>Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?αÏ?."
 
-#: C/ekiga.xml:538(para) C/ekiga.xml:579(para) C/ekiga.xml:597(para)
+#: C/ekiga.xml:538(para)
+#: C/ekiga.xml:579(para)
+#: C/ekiga.xml:597(para)
 #, fuzzy
 #| msgid "<emphasis>Password:</emphasis> You can enter your password"
 msgid "<emphasis>Password:</emphasis> You can enter your password."
@@ -1405,14 +713,8 @@ msgstr "<emphasis>Î?Ï?δικÏ?Ï?:</emphasis>Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον κÏ?δικÏ?
 #| msgid ""
 #| "To add an H.323 account, simply click on the Add button. A dialog will "
 #| "appear and allow you to enter several parameters: <placeholder-1/>"
-msgid ""
-"To add an Ekiga.net account, simply select Account -&gt; Add an Ekiga.net "
-"Account in the menu. A dialog will appear and allow you to enter several "
-"parameters: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Î?.323 αÏ?λÏ?Ï? Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ΠÏ?οÏ?θήκη.  Î?α "
-"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ολλέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï?:"
-"<placeholder-1/>"
+msgid "To add an Ekiga.net account, simply select Account -&gt; Add an Ekiga.net Account in the menu. A dialog will appear and allow you to enter several parameters: <placeholder-1/>"
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Î?.323 αÏ?λÏ?Ï? Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ΠÏ?οÏ?θήκη.  Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ολλέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï?:<placeholder-1/>"
 
 #: C/ekiga.xml:542(para)
 #, fuzzy
@@ -1424,137 +726,76 @@ msgstr ""
 #| "offers additional services like conference rooms, voice mail or online "
 #| "white pages. Please see <ulink url=\"http://www.ekiga.net\"; type=\"http"
 #| "\">http://www.ekiga.net</ulink> for more information."
-msgid ""
-"Ekiga.net is a free SIP services platform provided to <application>Ekiga</"
-"application> users. If you want to call other users and to be callable, you "
-"need a SIP address. You can get one from <ulink url=\"http://www.ekiga.net\"; "
-"type=\"http\">http://www.ekiga.net</ulink>. Ekiga.net also offers additional "
-"services like conference rooms, voice mail and online white pages. Please "
-"see <ulink url=\"http://www.ekiga.net\"; type=\"http\">http://www.ekiga.net</"
-"ulink> for more information."
-msgstr ""
-"Το ekiga.net είναι μια Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μα ελεÏ?θεÏ?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν SIP Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? <application>Ekiga</application>  Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να "
-"καλέÏ?εÏ?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? και να Ï?αÏ? καλοÏ?ν άλλοι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?, Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε μια "
-"διεÏ?θÏ?νÏ?η SIP.  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να λάβεÏ?ε μια Ï?έÏ?οια διεÏ?θÏ?νÏ?η αÏ?Ï? εδÏ? <ulink url="
-"\"http://www.ekiga.net\"; type=\"http\">http://www.ekiga.net</ulink>.  Το "
-"ekiga.net εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νεδÏ?ιάÏ?εÏ?ν "
-"(conference rooms), ηÏ?ηÏ?ικά μηνÏ?μαÏ?α ή αλÏ?αβηÏ?ικοÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?Ï?ο "
-"διαδίκÏ?Ï?ο.  ΠαÏ?ακαλοÏ?με δείÏ?ε Ï?ο  <ulink url=\"http://www.ekiga.net\"; type="
-"\"http\">http://www.ekiga.net</ulink> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+msgid "Ekiga.net is a free SIP services platform provided to <application>Ekiga</application> users. If you want to call other users and to be callable, you need a SIP address. You can get one from <ulink url=\"http://www.ekiga.net\"; type=\"http\">http://www.ekiga.net</ulink>. Ekiga.net also offers additional services like conference rooms, voice mail and online white pages. Please see <ulink url=\"http://www.ekiga.net\"; type=\"http\">http://www.ekiga.net</ulink> for more information."
+msgstr "Το ekiga.net είναι μια Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μα ελεÏ?θεÏ?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν SIP Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? <application>Ekiga</application>  Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να καλέÏ?εÏ?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? και να Ï?αÏ? καλοÏ?ν άλλοι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?, Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε μια διεÏ?θÏ?νÏ?η SIP.  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να λάβεÏ?ε μια Ï?έÏ?οια διεÏ?θÏ?νÏ?η αÏ?Ï? εδÏ? <ulink url=\"http://www.ekiga.net\"; type=\"http\">http://www.ekiga.net</ulink>.  Το ekiga.net εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νεδÏ?ιάÏ?εÏ?ν (conference rooms), ηÏ?ηÏ?ικά μηνÏ?μαÏ?α ή αλÏ?αβηÏ?ικοÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο.  ΠαÏ?ακαλοÏ?με δείÏ?ε Ï?ο  <ulink url=\"http://www.ekiga.net\"; type=\"http\">http://www.ekiga.net</ulink> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?Î
 ¯ÎµÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:549(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Adding an H.323 account"
 msgid "Adding an Ekiga Call Out account"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? Î?.323"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? κλήÏ?ηÏ? Ekiga"
 
 #: C/ekiga.xml:556(para)
-#, fuzzy
 #| msgid "<emphasis>Account Name:</emphasis> You can enter the account name."
 msgid "<emphasis>Account ID:</emphasis> You can enter your account ID."
-msgstr ""
-"<emphasis>Î?νομα Î?ογαÏ?ιαÏ?μοÏ?:</emphasis>Î?δÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?."
+msgstr "<emphasis>Î?νομα Î?ογαÏ?ιαÏ?μοÏ?:</emphasis>Î?δÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:557(para)
-#, fuzzy
 #| msgid "<emphasis>User:</emphasis> You can enter your login."
 msgid "<emphasis>PIN Code:</emphasis> You can enter your PIN code."
-msgstr ""
-"<emphasis>ΧÏ?ήÏ?Ï?ηÏ?:</emphasis>Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?αÏ?."
+msgstr "<emphasis>ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï?:</emphasis>Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ? αÏ?ιθμÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:553(para)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To add an H.323 account, simply click on the Add button. A dialog will "
 #| "appear and allow you to enter several parameters: <placeholder-1/>"
-msgid ""
-"To add an Ekiga Call Out account, simply select Account -&gt; Add an Ekiga "
-"Call Out Account in the menu. A dialog will appear and allow you to enter "
-"several parameters: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Î?.323 αÏ?λÏ?Ï? Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ΠÏ?οÏ?θήκη.  Î?α "
-"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ολλέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï?:"
-"<placeholder-1/>"
+msgid "To add an Ekiga Call Out account, simply select Account -&gt; Add an Ekiga Call Out Account in the menu. A dialog will appear and allow you to enter several parameters: <placeholder-1/>"
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Î?.323 αÏ?λÏ?Ï? Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ΠÏ?οÏ?θήκη.  Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ολλέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï?:<placeholder-1/>"
 
 #: C/ekiga.xml:561(para)
-msgid ""
-"If you do not have an Ekiga Call Out account yet, you can subscribe for one "
-"using the 'Get an Ekiga.net Call Out account' link in the dialog. As "
-"described above, this service will allow you to call normal phones worldwide "
-"at interesting rates. Once the account has been added, you can recharge it, "
-"consult the balance history or the call history by selecting the appropriate "
-"menu item in the Account menu of the window when the account is highlighted."
+msgid "If you do not have an Ekiga Call Out account yet, you can subscribe for one using the 'Get an Ekiga.net Call Out account' link in the dialog. As described above, this service will allow you to call normal phones worldwide at interesting rates. Once the account has been added, you can recharge it, consult the balance history or the call history by selecting the appropriate menu item in the Account menu of the window when the account is highlighted."
 msgstr ""
 
 #: C/ekiga.xml:568(title)
 msgid "Adding a SIP account"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? SIP"
 
-#: C/ekiga.xml:575(para) C/ekiga.xml:593(para)
-#, fuzzy
+#: C/ekiga.xml:575(para)
+#: C/ekiga.xml:593(para)
 #| msgid "<emphasis>Account Name:</emphasis> You can enter the account name."
 msgid "<emphasis>Name:</emphasis> You can enter the account name."
-msgstr ""
-"<emphasis>Î?νομα Î?ογαÏ?ιαÏ?μοÏ?:</emphasis>Î?δÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?."
+msgstr "<emphasis>Î?νομα Î?ογαÏ?ιαÏ?μοÏ?:</emphasis>Î?δÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:576(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Registrar:</emphasis> The registrar to which you want to register. "
-"This is usually an IP address or an host name that will be given to you by "
-"your Internet Telephony Service Provider, or by your administrator if you "
-"are trying to register to a SIP IPBX."
-msgstr ""
-"<emphasis>Î?αÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ήÏ?:</emphasis>Î? καÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να "
-"καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθείÏ?ε.  ΣÏ?νήθÏ?Ï? είναι κάÏ?οια διεÏ?θÏ?νÏ?η Î?Ρ ή Ï?νομα Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?ο "
-"οÏ?οίο θα Ï?αÏ? έÏ?ει δοθεί αÏ?Ï? Ï?ον ΠαÏ?οÏ?έα Î?ιαδÏ?κÏ?ιακÏ?ν Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν είÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ον "
-"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?Ï?Ï?ον εÏ?ιÏ?ειÏ?είÏ?ε να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθείÏ?ε Ï?ε κάÏ?οιο "
-"SIP IPBX."
+msgid "<emphasis>Registrar:</emphasis> The registrar to which you want to register. This is usually an IP address or an host name that will be given to you by your Internet Telephony Service Provider, or by your administrator if you are trying to register to a SIP IPBX."
+msgstr "<emphasis>Î?αÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ήÏ?:</emphasis>Î? καÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθείÏ?ε.  ΣÏ?νήθÏ?Ï? είναι κάÏ?οια διεÏ?θÏ?νÏ?η Î?Ρ ή Ï?νομα Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?ο οÏ?οίο θα Ï?αÏ? έÏ?ει δοθεί αÏ?Ï? Ï?ον ΠαÏ?οÏ?έα Î?ιαδÏ?κÏ?ιακÏ?ν Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν είÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?Ï?Ï?ον εÏ?ιÏ?ειÏ?είÏ?ε να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθείÏ?ε Ï?ε κάÏ?οιο SIP IPBX."
 
-#: C/ekiga.xml:578(para) C/ekiga.xml:596(para)
+#: C/ekiga.xml:578(para)
+#: C/ekiga.xml:596(para)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<emphasis>Authentication Login:</emphasis> If it is different from the "
 #| "user parameter you provided above. In that case, the user field will be "
 #| "used to control the outgoing identity for the account you are adding, "
 #| "while the login will be used during the authentication phase."
-msgid ""
-"<emphasis>Authentication User:</emphasis> If it is different from the user "
-"parameter you provided above. In that case, the user field will be used to "
-"control the outgoing identity for the account you are adding, while the "
-"login will be used during the authentication phase."
-msgstr ""
-"<emphasis>ΠιÏ?Ï?οÏ?οιημένη Î?ίÏ?οδοÏ?:</emphasis>Î?νομα Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? εÏ?Ï?Ï?ον διαÏ?έÏ?ει "
-"αÏ?Ï? Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? δηλÏ?Ï?αÏ?ε Ï?ιο Ï?άνÏ?.  ΣÏ?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?ή Ï?ο "
-"Ï?εδίο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η θα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ήÏ?ει Ï?ον έλεγÏ?ο Ï?ηÏ? εξεÏ?Ï?Ï?μενηÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? για Ï?ον "
-"λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε, ενÏ? Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί καÏ?ά Ï?ην "
-"διαδικαÏ?ία Ï?ηÏ? εξακÏ?ίβÏ?Ï?ηÏ?/Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?."
+msgid "<emphasis>Authentication User:</emphasis> If it is different from the user parameter you provided above. In that case, the user field will be used to control the outgoing identity for the account you are adding, while the login will be used during the authentication phase."
+msgstr "<emphasis>ΠιÏ?Ï?οÏ?οιημένη Î?ίÏ?οδοÏ?:</emphasis>Î?νομα Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? εÏ?Ï?Ï?ον διαÏ?έÏ?ει αÏ?Ï? Ï?ην Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? δηλÏ?Ï?αÏ?ε Ï?ιο Ï?άνÏ?.  ΣÏ?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?ή Ï?ο Ï?εδίο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η θα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ήÏ?ει Ï?ον έλεγÏ?ο Ï?ηÏ? εξεÏ?Ï?Ï?μενηÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? για Ï?ον λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε, ενÏ? Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί καÏ?ά Ï?ην διαδικαÏ?ία Ï?ηÏ? εξακÏ?ίβÏ?Ï?ηÏ?/Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:580(para)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<emphasis>Registration Timeout:</emphasis> The timeout after which the "
 #| "registration should be updated."
-msgid ""
-"<emphasis>Timeout:</emphasis> The timeout after which the registration "
-"should be refreshed."
-msgstr ""
-"<emphasis>Î?ήξη οÏ?ίοÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ?:</emphasis>Î? Ï?Ï?Ï?νοÏ?μεÏ?ά Ï?ο Ï?έÏ?αÏ? Ï?οÏ? "
-"οÏ?οίοÏ? θα ενημεÏ?Ï?νεÏ?αι η καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ή Ï?αÏ?."
+msgid "<emphasis>Timeout:</emphasis> The timeout after which the registration should be refreshed."
+msgstr "<emphasis>Î?ήξη οÏ?ίοÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ?:</emphasis>Î? Ï?Ï?Ï?νοÏ?μεÏ?ά Ï?ο Ï?έÏ?αÏ? Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? θα ενημεÏ?Ï?νεÏ?αι η καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ή Ï?αÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:572(para)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To add an H.323 account, simply click on the Add button. A dialog will "
 #| "appear and allow you to enter several parameters: <placeholder-1/>"
-msgid ""
-"To add a SIP account, simply select Account -&gt; Add a SIP Account in the "
-"menu. A dialog will appear and allow you to enter several parameters: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Î?.323 αÏ?λÏ?Ï? Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ΠÏ?οÏ?θήκη.  Î?α "
-"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ολλέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï?:"
-"<placeholder-1/>"
+msgid "To add a SIP account, simply select Account -&gt; Add a SIP Account in the menu. A dialog will appear and allow you to enter several parameters: <placeholder-1/>"
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Î?.323 αÏ?λÏ?Ï? Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ΠÏ?οÏ?θήκη.  Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ολλέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï?:<placeholder-1/>"
 
 #: C/ekiga.xml:586(title)
 msgid "Adding an H.323 account"
@@ -1567,39 +808,20 @@ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη ενÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? Î?.323"
 #| "register. This is usually an IP address or an host name that will be "
 #| "given to you by your Internet Telephony Service Provider, or by your "
 #| "administrator if you are trying to register to an H.323 IPBX."
-msgid ""
-"<emphasis>Gatekeeper:</emphasis> The gatekeeper to which you want to "
-"register. This is usually an IP address or a host name that will be given to "
-"you by your Internet Telephony Service Provider, or by your administrator if "
-"you are trying to register to an H.323 IPBX."
-msgstr ""
-"<emphasis>Gatekeeper:</emphasis>Î? gatekeeper Ï?Ï?ον οÏ?οίο εÏ?ιιθÏ?μείÏ?ε να "
-"καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθείÏ?ε.  ΣÏ?νήθÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για κάÏ?οια διεÏ?θÏ?νÏ?η Î?Ρ ή κάÏ?οιο Ï?νομα "
-"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?ο οÏ?οίο θα Ï?αÏ? δοθεί αÏ?Ï? Ï?ον ΠαÏ?οÏ?έα Î?ιαδÏ?κÏ?ικÏ?ν ΤηλεÏ?Ï?νικÏ?ν "
-"Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν ή αÏ?Ï? Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?Ï?Ï?ον εÏ?ιÏ?ειÏ?είÏ?ε να "
-"καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθείÏ?ε Ï?ε ένα Î?ΡÎ?Χ Ï?οÏ? διαθέÏ?ει Î?.323."
+msgid "<emphasis>Gatekeeper:</emphasis> The gatekeeper to which you want to register. This is usually an IP address or a host name that will be given to you by your Internet Telephony Service Provider, or by your administrator if you are trying to register to an H.323 IPBX."
+msgstr "<emphasis>Gatekeeper:</emphasis>Î? gatekeeper Ï?Ï?ον οÏ?οίο εÏ?ιιθÏ?μείÏ?ε να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθείÏ?ε.  ΣÏ?νήθÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για κάÏ?οια διεÏ?θÏ?νÏ?η Î?Ρ ή κάÏ?οιο Ï?νομα Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?ο οÏ?οίο θα Ï?αÏ? δοθεί αÏ?Ï? Ï?ον ΠαÏ?οÏ?έα Î?ιαδÏ?κÏ?ικÏ?ν ΤηλεÏ?Ï?νικÏ?ν Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν ή αÏ?Ï? Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?Ï?Ï?ον εÏ?ιÏ?ειÏ?είÏ?ε να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθείÏ?ε Ï?ε ένα Î?ΡÎ?Χ Ï?οÏ? διαθέÏ?ει Î?.323."
 
 #: C/ekiga.xml:598(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Registration Timeout:</emphasis> The timeout after which the "
-"registration should be updated."
-msgstr ""
-"<emphasis>Î?ήξη οÏ?ίοÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ?:</emphasis>Î? Ï?Ï?Ï?νοÏ?μεÏ?ά Ï?ο Ï?έÏ?αÏ? Ï?οÏ? "
-"οÏ?οίοÏ? θα ενημεÏ?Ï?νεÏ?αι η καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ή Ï?αÏ?."
+msgid "<emphasis>Registration Timeout:</emphasis> The timeout after which the registration should be updated."
+msgstr "<emphasis>Î?ήξη οÏ?ίοÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ?:</emphasis>Î? Ï?Ï?Ï?νοÏ?μεÏ?ά Ï?ο Ï?έÏ?αÏ? Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? θα ενημεÏ?Ï?νεÏ?αι η καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ή Ï?αÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:590(para)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To add an H.323 account, simply click on the Add button. A dialog will "
 #| "appear and allow you to enter several parameters: <placeholder-1/>"
-msgid ""
-"To add an H.323 account, simply select Account -&gt; Add an H.323 Account in "
-"the menu. A dialog will appear and allow you to enter several parameters: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Î?.323 αÏ?λÏ?Ï? Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ΠÏ?οÏ?θήκη.  Î?α "
-"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ολλέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï?:"
-"<placeholder-1/>"
+msgid "To add an H.323 account, simply select Account -&gt; Add an H.323 Account in the menu. A dialog will appear and allow you to enter several parameters: <placeholder-1/>"
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Î?.323 αÏ?λÏ?Ï? Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ΠÏ?οÏ?θήκη.  Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ολλέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï?:<placeholder-1/>"
 
 #: C/ekiga.xml:607(title)
 msgid "Understanding URIs"
@@ -1614,13 +836,8 @@ msgid "SIP URIs are formatted as such \"sip:user [host[:port]]\""
 msgstr "Τα URI καÏ?ά SIP έÏ?οÏ?ν Ï?ην εξήÏ? μοÏ?Ï?ή:\"sip:user [host[:port]]\""
 
 #: C/ekiga.xml:613(para)
-msgid ""
-"This permits you to call the given user or extension on the specified SIP "
-"proxy: <emphasis>sip:jonita ekiga net</emphasis>"
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να καλέÏ?εÏ?ε Ï?ον δεδομένο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ον Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο "
-"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή μεÏ?ολάβηÏ?ηÏ? ο οÏ?οίοÏ? διαθέÏ?ει SIP:<emphasis>sip:jonita ekiga net</"
-"emphasis>"
+msgid "This permits you to call the given user or extension on the specified SIP proxy: <emphasis>sip:jonita ekiga net</emphasis>"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να καλέÏ?εÏ?ε Ï?ον δεδομένο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ον Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή μεÏ?ολάβηÏ?ηÏ? ο οÏ?οίοÏ? διαθέÏ?ει SIP:<emphasis>sip:jonita ekiga net</emphasis>"
 
 #: C/ekiga.xml:617(title)
 msgid "H.323 URIs"
@@ -1631,47 +848,24 @@ msgid "H.323 URIs are formatted as such \"h323:[user ][host[:port]]\""
 msgstr "Τα URI καÏ?ά Î?.323 έÏ?οÏ?ν Ï?ην μοÏ?Ï?ή \"h323:[user ][host[:port]]\""
 
 #: C/ekiga.xml:623(para)
-msgid ""
-"Call a given host on a port different from the default port which is 1720: "
-"<emphasis>h323:seconix.com:1740</emphasis>"
-msgstr ""
-"Î?λήÏ?η ενÏ?Ï? κενÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?ε μια θÏ?Ï?α διαÏ?οÏ?εÏ?ική αÏ?Ï? Ï?ην εξ' οÏ?ιÏ?μοÏ? "
-"Ï?οÏ? είναι η 1720:<emphasis>h323:seconix.com:1740</emphasis>"
+msgid "Call a given host on a port different from the default port which is 1720: <emphasis>h323:seconix.com:1740</emphasis>"
+msgstr "Î?λήÏ?η ενÏ?Ï? κενÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?ε μια θÏ?Ï?α διαÏ?οÏ?εÏ?ική αÏ?Ï? Ï?ην εξ' οÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? είναι η 1720:<emphasis>h323:seconix.com:1740</emphasis>"
 
 #: C/ekiga.xml:624(para)
-msgid ""
-"Call a given user using their respective alias if registered to a "
-"gatekeeper: <emphasis>h323:jonita</emphasis>"
-msgstr ""
-"Î?λήÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η βάÏ?ει Ï?οÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?οÏ? Ï?εÏ?δÏ?νÏ?μοÏ?, εÏ?Ï?Ï?ον αÏ?Ï?Ï? είναι "
-"καÏ?αÏ?Ï?Ï?ημένο Ï?Ï?ον gatekeeper:<emphasis>h323:jonita</emphasis>"
+msgid "Call a given user using their respective alias if registered to a gatekeeper: <emphasis>h323:jonita</emphasis>"
+msgstr "Î?λήÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η βάÏ?ει Ï?οÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?οÏ? Ï?εÏ?δÏ?νÏ?μοÏ?, εÏ?Ï?Ï?ον αÏ?Ï?Ï? είναι καÏ?αÏ?Ï?Ï?ημένο Ï?Ï?ον gatekeeper:<emphasis>h323:jonita</emphasis>"
 
 #: C/ekiga.xml:625(para)
-msgid ""
-"Call a given phone number if you are registered to a gatekeeper for a PC-To-"
-"Phone provider, or if that user has an ENUM record associated to an H.323 "
-"URI: <emphasis>h323:003210111222</emphasis>"
-msgstr ""
-"Î?λήÏ?η ενÏ?Ï? Ï?ηλεÏ?Ï?νικοÏ? αÏ?ιθμοÏ? εÏ?Ï?Ï?ον είÏ?Ï?ε εγγεγÏ?αμμένοÏ? Ï?ε έναν gatekeeper "
-"για Ï?αÏ?οÏ?είÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν PC-To-Phone, ή αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï? διαθέÏ?ει "
+msgid "Call a given phone number if you are registered to a gatekeeper for a PC-To-Phone provider, or if that user has an ENUM record associated to an H.323 URI: <emphasis>h323:003210111222</emphasis>"
+msgstr "Î?λήÏ?η ενÏ?Ï? Ï?ηλεÏ?Ï?νικοÏ? αÏ?ιθμοÏ? εÏ?Ï?Ï?ον είÏ?Ï?ε εγγεγÏ?αμμένοÏ? Ï?ε έναν gatekeeper για Ï?αÏ?οÏ?είÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν PC-To-Phone, ή αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï? διαθέÏ?ει "
 
 #: C/ekiga.xml:626(para)
-msgid ""
-"Call a given user using their alias through a specific gateway or proxy: "
-"<emphasis>h323:jonita gateway seconix com</emphasis>"
-msgstr ""
-"Î?λήÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?εÏ?δÏ?νÏ?μÏ? Ï?οÏ?/Ï?ηÏ? μέÏ?Ï? "
-"ενÏ?Ï? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένοοÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή-Ï?Ï?λη ή μέÏ?Ï? κάÏ?οιοÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή: "
-"<emphasis>h323:jonita gateway seconix com</emphasis>"
+msgid "Call a given user using their alias through a specific gateway or proxy: <emphasis>h323:jonita gateway seconix com</emphasis>"
+msgstr "Î?λήÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?εÏ?δÏ?νÏ?μÏ? Ï?οÏ?/Ï?ηÏ? μέÏ?Ï? ενÏ?Ï? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένοοÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή-Ï?Ï?λη ή μέÏ?Ï? κάÏ?οιοÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή: <emphasis>h323:jonita gateway seconix com</emphasis>"
 
 #: C/ekiga.xml:627(para)
-msgid ""
-"Call an MCU and join a specific room: <emphasis>h323:myfriendsroom mcu "
-"seconix.com</emphasis>"
-msgstr ""
-"Î?λήÏ?η ενÏ?Ï? MCU (Multipoint Control Unit=Î?ονάδα (ΣÏ?Ï?κεÏ?ή) Î?λέγÏ?οÏ? ΠολλαÏ?λÏ?ν "
-"ΣημείÏ?ν) και Ï?Ï?μμεÏ?οÏ?ή Ï?ε ένα κανάλι Ï?Ï?ζηÏ?ήÏ?εÏ?ν: <emphasis>h323:"
-"myfriendsroom mcu seconix com</emphasis>"
+msgid "Call an MCU and join a specific room: <emphasis>h323:myfriendsroom mcu seconix com</emphasis>"
+msgstr "Î?λήÏ?η ενÏ?Ï? MCU (Multipoint Control Unit=Î?ονάδα (ΣÏ?Ï?κεÏ?ή) Î?λέγÏ?οÏ? ΠολλαÏ?λÏ?ν ΣημείÏ?ν) και Ï?Ï?μμεÏ?οÏ?ή Ï?ε ένα κανάλι Ï?Ï?ζηÏ?ήÏ?εÏ?ν: <emphasis>h323:myfriendsroom mcu seconix com</emphasis>"
 
 #: C/ekiga.xml:621(para)
 msgid "This permits you to: <placeholder-1/>"
@@ -1691,23 +885,8 @@ msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?Ï?οÏ?Ï? ζÏ?νηÏ? βίνÏ?εο"
 #| "to dynamically adjust the video bandwidth and the number of transmitted "
 #| "images per second during a call while trying to respect the requested "
 #| "video bandwidth."
-msgid ""
-"<application>Ekiga</application> uses a best-effort algorithm to maintain a "
-"low bandwidth when transmitting video. You can adjust the video quality "
-"settings depending on whether you prefer to have a good frame rate, or a "
-"good picture quality. It will permit <application>Ekiga</application> to "
-"dynamically adjust the video bandwidth and the number of transmitted images "
-"per second during a call while trying to respect the requested video "
-"bandwidth."
-msgstr ""
-"Το <application>Ekiga</application> Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί έναν αλγÏ?Ï?ιθμο βέλÏ?ιÏ?Ï?ηÏ? "
-"αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ? Ï?οÏ? διαÏ?ηÏ?εί Ï?αμηλÏ? Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ? Ï?Ï?αν μεÏ?αδίδεÏ?αι βίνÏ?εο.  "
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο Ï?Ï?Ï?ε να έÏ?εÏ?ε "
-"καλή Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?λαιÏ?ίÏ?ν ή καλή Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εικÏ?να.  Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αÏ?Ï?έÏ? "
-"εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ? Ï?Ï?ο <application>Ekiga</application> να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?οÏ?ν με Ï?Ï?Ï?Ï?ο "
-"δÏ?ναμικÏ? Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο και Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν μεÏ?αδιδÏ?μενÏ?ν εικÏ?νÏ?ν "
-"ανά δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο καÏ?ά Ï?ην διάÏ?κεια μιαÏ? κλήÏ?ηÏ?, και Ï?ην ίδια Ï?Ï?ιγμή να "
-"ικανοÏ?οιεί Ï?ο ζηÏ?οÏ?μενο εÏ?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο."
+msgid "<application>Ekiga</application> uses a best-effort algorithm to maintain a low bandwidth when transmitting video. You can adjust the video quality settings depending on whether you prefer to have a good frame rate, or a good picture quality. It will permit <application>Ekiga</application> to dynamically adjust the video bandwidth and the number of transmitted images per second during a call while trying to respect the requested video bandwidth."
+msgstr "Το <application>Ekiga</application> Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί έναν αλγÏ?Ï?ιθμο βέλÏ?ιÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ? Ï?οÏ? διαÏ?ηÏ?εί Ï?αμηλÏ? Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ? Ï?Ï?αν μεÏ?αδίδεÏ?αι βίνÏ?εο.  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο Ï?Ï?Ï?ε να έÏ?εÏ?ε καλή Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?λαιÏ?ίÏ?ν ή καλή Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εικÏ?να.  Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αÏ?Ï?έÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ? Ï?Ï?ο <application>Ekiga</application> να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?οÏ?ν με Ï?Ï?Ï?Ï?ο δÏ?ναμικÏ? Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο και Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν μεÏ?αδιδÏ?μενÏ?ν εικÏ?νÏ?ν ανά δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο καÏ?ά Ï?ην διάÏ?κεια μιαÏ? κλήÏ?ηÏ?, και Ï?ην ίδια Ï?Ï?ιγμή να ικανοÏ?οιεί Ï?ο ζηÏ?οÏ?μενο εÏ?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο."
 
 #: C/ekiga.xml:640(para)
 #, fuzzy
@@ -1718,21 +897,8 @@ msgstr ""
 #| "better quality, or faster than the requested values, then "
 #| "<application>Ekiga</application> will dynamically increase them so that "
 #| "the quality and the framerate are always the best possible."
-msgid ""
-"Notice that the algorithm is a best-effort algorithm, which means that if "
-"your video bandwidth settings are too low, it can be impossible to respect "
-"them. However, if the video bandwidth permits to transmit with a better "
-"quality, or faster than the requested values, then <application>Ekiga</"
-"application> will dynamically increase them so that the quality and the "
-"framerate are always the best possible."
-msgstr ""
-"ΠαÏ?αÏ?ηÏ?είÏ?Ï?ε Ï?Ï?ι ο Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για αλγÏ?Ï?ιθμο βέλÏ?ιÏ?ηÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ?, Ï?Ï?άγμα Ï?ο "
-"Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι, αν εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ολÏ? Ï?αμηλέÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? ζÏ?νηÏ? εÏ?Ï?οÏ?Ï? βίνÏ?εο, θα "
-"είναι αδÏ?ναÏ?ον να Ï?ηÏ?ηθοÏ?ν αÏ?Ï?έÏ? οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?.  Î?νÏ?οÏ?Ï?οιÏ?, αν Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ? "
-"Ï?οÏ? βίνÏ?εο εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην μεÏ?άδοÏ?η με καλÏ?Ï?εÏ?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α, ή Ï?αÏ?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Ï?ιÏ? "
-"Ï?ιμέÏ? Ï?οÏ? ζηÏ?οÏ?με Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο <application>Ekiga</application> θα αÏ?ξήÏ?ει Ï?ιÏ? "
-"Ï?ιμέÏ? αÏ?Ï?έÏ? δÏ?ναμικά Ï?Ï?Ï?ε η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α και η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?οÏ? βίνÏ?εο θα "
-"είναι Ï?άνÏ?οÏ?ε οι καλÏ?Ï?εÏ?εÏ? δÏ?ναÏ?έÏ?."
+msgid "Notice that the algorithm is a best-effort algorithm, which means that if your video bandwidth settings are too low, it can be impossible to respect them. However, if the video bandwidth permits to transmit with a better quality, or faster than the requested values, then <application>Ekiga</application> will dynamically increase them so that the quality and the framerate are always the best possible."
+msgstr "ΠαÏ?αÏ?ηÏ?είÏ?Ï?ε Ï?Ï?ι ο Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για αλγÏ?Ï?ιθμο βέλÏ?ιÏ?ηÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ?, Ï?Ï?άγμα Ï?ο Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι, αν εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ολÏ? Ï?αμηλέÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? ζÏ?νηÏ? εÏ?Ï?οÏ?Ï? βίνÏ?εο, θα είναι αδÏ?ναÏ?ον να Ï?ηÏ?ηθοÏ?ν αÏ?Ï?έÏ? οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?.  Î?νÏ?οÏ?Ï?οιÏ?, αν Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην μεÏ?άδοÏ?η με καλÏ?Ï?εÏ?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α, ή Ï?αÏ?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?ιμέÏ? Ï?οÏ? ζηÏ?οÏ?με Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο <application>Ekiga</application> θα αÏ?ξήÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?ιμέÏ? αÏ?Ï?έÏ? δÏ?ναμικά Ï?Ï?Ï?ε η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α και η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?λαιÏ?ίÏ?ν Ï?οÏ? βίνÏ?εο θα είναι Ï?άνÏ?οÏ?ε οι καλÏ?Ï?εÏ?εÏ? δÏ?ναÏ?έÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:642(para)
 #, fuzzy
@@ -1741,37 +907,19 @@ msgstr ""
 #| "in terms of video bandwidth than choosing a higher quality with a lower "
 #| "framerate. It depends if you prefer using your bandwidth to transmit more "
 #| "lower quality images or fewer big quality images."
-msgid ""
-"Choosing a higher framerate and a lower quality will have the same result in "
-"terms of video bandwidth as choosing a higher quality with a lower "
-"framerate. The choice depends on if you prefer using your bandwidth to "
-"transmit more lower quality images or fewer high quality images."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?Ï?ηλή Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?λαιÏ?ίÏ?ν και Ï?αμηλή Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α βίνÏ?εο θα έÏ?εÏ?ε "
-"Ï?μοια αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ον αÏ?οÏ?ά Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο αÏ?Ï? Ï?Ï?ι αν εÏ?ιλέξεÏ?ε "
-"Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α με Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?λαιÏ?ίÏ?ν.  Î?ξαÏ?Ï?άÏ?αι αν "
-"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?Ï?Ï?ζÏ?νικÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?αÏ? για να μεÏ?αβιβάÏ?εÏ?ε "
-"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο Ï?αμηλήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εικÏ?να ή λιγοÏ?εÏ?ο μεγάληÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εικÏ?να."
+msgid "Choosing a higher framerate and a lower quality will have the same result in terms of video bandwidth as choosing a higher quality with a lower framerate. The choice depends on if you prefer using your bandwidth to transmit more lower quality images or fewer high quality images."
+msgstr "Î?Ï?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?Ï?ηλή Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?λαιÏ?ίÏ?ν και Ï?αμηλή Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α βίνÏ?εο θα έÏ?εÏ?ε Ï?μοια αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ον αÏ?οÏ?ά Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο αÏ?Ï? Ï?Ï?ι αν εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α με Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?λαιÏ?ίÏ?ν.  Î?ξαÏ?Ï?άÏ?αι αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?Ï?Ï?ζÏ?νικÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?αÏ? για να μεÏ?αβιβάÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο Ï?αμηλήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εικÏ?να ή λιγοÏ?εÏ?ο μεγάληÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εικÏ?να."
 
 #: C/ekiga.xml:647(title)
 msgid "Monitoring lines"
-msgstr ""
+msgstr "'Î?ξονεÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ?"
 
 #: C/ekiga.xml:651(para)
-msgid ""
-"<application>Ekiga</application> can connect to PBX systems supporting the "
-"SIP protocol. In that case, it is able to indicate if the line associated "
-"with a user is in use or not. Please refer to the documentation of your PBX "
-"to enable that feature."
+msgid "<application>Ekiga</application> can connect to PBX systems supporting the SIP protocol. In that case, it is able to indicate if the line associated with a user is in use or not. Please refer to the documentation of your PBX to enable that feature."
 msgstr ""
 
 #: C/ekiga.xml:653(para)
-msgid ""
-"To enable that feature on <application>Ekiga</application>, simply add the "
-"contact with his URI in the roster. If the server supports publishing "
-"presence information, <application>Ekiga</application> will automatically "
-"publish your own presence information and display the presence of contacts "
-"in your roster."
+msgid "To enable that feature on <application>Ekiga</application>, simply add the contact with his URI in the roster. If the server supports publishing presence information, <application>Ekiga</application> will automatically publish your own presence information and display the presence of contacts in your roster."
 msgstr ""
 
 #: C/ekiga.xml:657(title)
@@ -1792,31 +940,16 @@ msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? ήÏ?οÏ?"
 #| "bandwidth while SPEEX will give an average voice quality but requiring a "
 #| "very low bandwidth usage. Notice that there are two versions of SPEEX, "
 #| "one of them is SPEEX WideBand. You can see that to the 16 kHz clock rate."
-msgid ""
-"The <application>Ekiga</application> audio codecs table in the preferences "
-"permits you to change the codec order as well as disabling the codecs you "
-"don't want to use. Each codec has strong and weak points. For example, G.711 "
-"will give the best voice quality but will use the most bandwidth while SPEEX "
-"will give an average voice quality but requiring a very low bandwidth usage. "
-"Notice that there are two versions of SPEEX; one of them is SPEEX WideBand, "
-"which has a 16 kHz clock rate."
-msgstr ""
-"Î? Ï?ίνακαÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?Ï?ν ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? <application>Ekiga</"
-"application> εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να αλλάξεÏ?ε Ï?ην Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?Ï?ν καθÏ?Ï? και "
-"Ï?ην αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?Ï?ν Ï?οÏ? δεν θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ε."
+msgid "The <application>Ekiga</application> audio codecs table in the preferences permits you to change the codec order as well as disabling the codecs you don't want to use. Each codec has strong and weak points. For example, G.711 will give the best voice quality but will use the most bandwidth while SPEEX will give an average voice quality but requiring a very low bandwidth usage. Notice that there are two versions of SPEEX; one of them is SPEEX WideBand, which has a 16 kHz clock rate."
+msgstr "Î? Ï?ίνακαÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?Ï?ν ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? <application>Ekiga</application> εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να αλλάξεÏ?ε Ï?ην Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?Ï?ν καθÏ?Ï? και Ï?ην αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?Ï?ν Ï?οÏ? δεν θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ε."
 
 #: C/ekiga.xml:667(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Audio Codecs"
 msgid "Video Codecs"
-msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? ήÏ?οÏ?"
+msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? μαγνηÏ?οÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"
 
 #: C/ekiga.xml:671(para)
-msgid ""
-"The <application>Ekiga</application> video codecs table in the preferences "
-"permits you to change the codec order as well as disabling the codecs you "
-"don't want to use. <application>Ekiga</application> supports codecs like "
-"H.261, H.263+, H.264, MPEG-4 or Theora."
+msgid "The <application>Ekiga</application> video codecs table in the preferences permits you to change the codec order as well as disabling the codecs you don't want to use. <application>Ekiga</application> supports codecs like H.261, H.263+, H.264, MPEG-4 or Theora."
 msgstr ""
 
 #: C/ekiga.xml:676(title)
@@ -1831,19 +964,8 @@ msgstr "Î?ναÏ?αξινÏ?μηÏ?η Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιηÏ?Ï?ν"
 #| "audio using the first codec in the table that is in common with the "
 #| "remote user. The remote user will transmit audio using the first codec in "
 #| "his table that is common with you."
-msgid ""
-"When you reorder the codecs, you are reordering the local capabilities "
-"table, ie the codecs you will use for sending. You will always transmit "
-"audio and video using the first codec in the corresponding table that is in "
-"common with the remote user. The remote user will transmit audio and video "
-"using the first codec in his table that is common with you."
-msgstr ""
-"Î?Ï?αν αναÏ?αξινομείÏ?ε Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? αναÏ?αξινομείÏ?ε Ï?ον Ï?ίνακα Ï?Ï?ν Ï?οÏ?ικÏ?ν "
-"δÏ?ναÏ?οÏ?ήÏ?Ï?ν, δηλαδή, Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για "
-"αÏ?οÏ?Ï?ολή.  Î?α μεÏ?αδίδεÏ?ε ήÏ?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?άνÏ?α Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή "
-"Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε κοινÏ? με Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η.  Î? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ?, θα "
-"μεÏ?αδÏ?Ï?ει ήÏ?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ίνακά Ï?οÏ? Ï?ον "
-"οÏ?οίο διαθέÏ?εÏ?ε κι εÏ?είÏ?."
+msgid "When you reorder the codecs, you are reordering the local capabilities table, ie the codecs you will use for sending. You will always transmit audio and video using the first codec in the corresponding table that is in common with the remote user. The remote user will transmit audio and video using the first codec in his table that is common with you."
+msgstr "Î?Ï?αν αναÏ?αξινομείÏ?ε Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? αναÏ?αξινομείÏ?ε Ï?ον Ï?ίνακα Ï?Ï?ν Ï?οÏ?ικÏ?ν δÏ?ναÏ?οÏ?ήÏ?Ï?ν, δηλαδή, Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για αÏ?οÏ?Ï?ολή.  Î?α μεÏ?αδίδεÏ?ε ήÏ?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?άνÏ?α Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε κοινÏ? με Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η.  Î? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ?, θα μεÏ?αδÏ?Ï?ει ήÏ?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ίνακά Ï?οÏ? Ï?ον οÏ?οίο διαθέÏ?εÏ?ε κι εÏ?είÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:681(title)
 msgid "Forcing the use of a specific codec"
@@ -1858,22 +980,8 @@ msgstr "Î?ξαναγκαÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένοÏ? κÏ?δ
 #| "list so that you always transmit with them if the remote user allows it "
 #| "and to disable the codecs that you don't want to use for transmission and "
 #| "reception."
-msgid ""
-"You can force the use of a specific codec by disabling all other codecs, but "
-"it will result in failed calls if the remote user doesn't support that "
-"specific codec. The best approach is to put your preferred codecs at the top "
-"of the list so that you always transmit with them if the remote user allows "
-"it and to disable the codecs that you don't want to use for transmission and "
-"reception."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εξαναγκάÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένοÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή "
-"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? άλλοÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ?, αλλά αÏ?Ï?Ï? θα έÏ?ει "
-"αÏ?οÏ?έλεÏ?μα αÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? κλήÏ?ειÏ? εÏ?Ï?Ï?ον ο αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? δεν "
-"εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή.  Î? καλÏ?Ï?εÏ?η λÏ?Ï?η είναι να "
-"Ï?οÏ?οθεÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?α, Ï?Ï?Ï?ε να "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?άνÏ?οÏ?ε καÏ?ά Ï?ην μεÏ?άδοÏ?η εÏ?Ï?Ï?ον Ï?ο εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει ο "
-"αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?Ï?ια και να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε εκείνοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? "
-"κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? Ï?οÏ? δεν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε για μεÏ?άδοÏ?η και λήÏ?η."
+msgid "You can force the use of a specific codec by disabling all other codecs, but it will result in failed calls if the remote user doesn't support that specific codec. The best approach is to put your preferred codecs at the top of the list so that you always transmit with them if the remote user allows it and to disable the codecs that you don't want to use for transmission and reception."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εξαναγκάÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένοÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? άλλοÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ?, αλλά αÏ?Ï?Ï? θα έÏ?ει αÏ?οÏ?έλεÏ?μα αÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? κλήÏ?ειÏ? εÏ?Ï?Ï?ον ο αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? δεν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή.  Î? καλÏ?Ï?εÏ?η λÏ?Ï?η είναι να Ï?οÏ?οθεÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?α, Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?άνÏ?οÏ?ε καÏ?ά Ï?ην μεÏ?άδοÏ?η εÏ?Ï?Ï?ον Ï?ο εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει ο αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?Ï?ια και να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε εκείνοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?έÏ? Ï?οÏ? δεν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιε
 ίÏ?ε για μεÏ?άδοÏ?η και λήÏ?η."
 
 #: C/ekiga.xml:686(title)
 msgid "Adjusting the jitter buffer"
@@ -1893,22 +1001,8 @@ msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? μνήμηÏ? διακÏ?
 #| "allowing for optimum transmission, and that a bad voice quality in "
 #| "reception is not due to a too low jitter buffer value, but to bad "
 #| "internet connection quality."
-msgid ""
-"You can adjust the delay to wait before playing the sound buffers that you "
-"have received using the jitter buffer adjustment. If there is too much "
-"packet loss, the delay required to have received all packets could be so "
-"important that it will exceed the jitter buffer. In such a case, the sound "
-"you are receiving will be of bad quality. A solution to that problem would "
-"be to increase the maximum limit of the jitter buffer to a few seconds, "
-"resulting in a big delay but in an improved voice quality. Notice that the "
-"jitter buffer will readapt itself to the lowest delay allowing for optimum "
-"transmission, and that a bad voice quality in reception is not due to a too "
-"low jitter buffer value, but to bad internet connection quality."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?νο αναμονήÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ην έναÏ?ξη αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?οÏ? "
-"ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? είναι αÏ?οθηκεÏ?μένοÏ? εκείνη Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά Ï?Ï?ην μνήμη buffer, "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? μνήμηÏ? διακÏ?μανÏ?ηÏ?-αÏ?ξομείÏ?Ï?ηÏ? "
-"Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?ηÏ?."
+msgid "You can adjust the delay to wait before playing the sound buffers that you have received using the jitter buffer adjustment. If there is too much packet loss, the delay required to have received all packets could be so important that it will exceed the jitter buffer. In such a case, the sound you are receiving will be of bad quality. A solution to that problem would be to increase the maximum limit of the jitter buffer to a few seconds, resulting in a big delay but in an improved voice quality. Notice that the jitter buffer will readapt itself to the lowest delay allowing for optimum transmission, and that a bad voice quality in reception is not due to a too low jitter buffer value, but to bad internet connection quality."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?νο αναμονήÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ην έναÏ?ξη αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?οÏ? ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? είναι αÏ?οθηκεÏ?μένοÏ? εκείνη Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά Ï?Ï?ην μνήμη buffer, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? μνήμηÏ? διακÏ?μανÏ?ηÏ?-αÏ?ξομείÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?ηÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:696(title)
 msgid "Changing Ports"
@@ -1929,24 +1023,8 @@ msgstr "Î?ι θÏ?Ï?εÏ? ακÏ?Ï?αÏ?ηÏ? listen"
 #| "should give you a list in the corresponding window to your right. Select "
 #| "listen_port and change it to your desired value. You can also change the "
 #| "UDP/RTP port ranges."
-msgid ""
-"The main port used to listen for incoming connections in <application>Ekiga</"
-"application> for SIP is port 5060 (UDP), while 1720 (TCP) is used by H.323. "
-"To change those ports you need to load \"gconf-editor\". Open gconf-editor, "
-"select apps from the left hand side menu and then select <application>Ekiga</"
-"application>, Protocols. Then select \"sip\" or \"h323\", it should give you "
-"a list in the corresponding window to your right. Select listen_port and "
-"change it to your desired value. You can also change the UDP/RTP port ranges."
-msgstr ""
-"Î? κÏ?Ï?ίÏ?Ï? θÏ?Ï?α για ακÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν ειÏ?εÏ?Ï?ομένÏ?ν κλήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ο <application>Ekiga</"
-"application> για Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?κολλο SIP είναι η 5060 (UDP) ενÏ? η θÏ?Ï?α 1720 (TCP) "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Î?.323.  Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? θÏ?Ï?εÏ? αÏ?Ï?έÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να "
-"εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ον \"gconf-editor\".  Î?νοίξÏ?ε Ï?ον gconf-editor, εÏ?ιλέξÏ?ε apps "
-"αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? μενοÏ? και έÏ?ειÏ?α εÏ?ιλέξÏ?ε <application>Ekiga</application>.  "
-"Î?εÏ?ά εÏ?ιλέξÏ?ε \"protocol\" και Ï?Ï?Ï?εÏ?α \"sip\" ή \"h323\".  Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί μια "
-"λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ο δεξιÏ? Ï?μήμα Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?.  Î?Ï?ιλέξÏ?ε listen_port Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Enter και "
-"θέÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιθÏ?μιÏ?ή Ï?ιμή.  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε, εÏ?ίÏ?ηÏ?, να αλλάξεÏ?ε Ï?ην κλίμακα Ï?Ï?ν "
-"θÏ?Ï?Ï?ν UDP/RTP."
+msgid "The main port used to listen for incoming connections in <application>Ekiga</application> for SIP is port 5060 (UDP), while 1720 (TCP) is used by H.323. To change those ports you need to load \"gconf-editor\". Open gconf-editor, select apps from the left hand side menu and then select <application>Ekiga</application>, Protocols. Then select \"sip\" or \"h323\", it should give you a list in the corresponding window to your right. Select listen_port and change it to your desired value. You can also change the UDP/RTP port ranges."
+msgstr "Î? κÏ?Ï?ίÏ?Ï? θÏ?Ï?α για ακÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν ειÏ?εÏ?Ï?ομένÏ?ν κλήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ο <application>Ekiga</application> για Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?κολλο SIP είναι η 5060 (UDP) ενÏ? η θÏ?Ï?α 1720 (TCP) Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Î?.323.  Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? θÏ?Ï?εÏ? αÏ?Ï?έÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ον \"gconf-editor\".  Î?νοίξÏ?ε Ï?ον gconf-editor, εÏ?ιλέξÏ?ε apps αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? μενοÏ? και έÏ?ειÏ?α εÏ?ιλέξÏ?ε <application>Ekiga</application>.  Î?εÏ?ά εÏ?ιλέξÏ?ε \"protocol\" και Ï?Ï?Ï?εÏ?α \"sip\" ή \"h323\".  Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί μια λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ο δεξιÏ? Ï?μήμα Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?.  Î?Ï?ιλέξÏ?ε listen_port Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Enter και θέÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιθÏ?μιÏ?ή Ï?ιμή.  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε, εÏ?ίÏ?ηÏ?, να αλλάξεÏ?ε Ï?ην κλίμακα Ï?Ï?ν θÏ?Ï?Ï?ν UDP/RTP."
 
 #: C/ekiga.xml:704(title)
 msgid "Explanation of the port ranges"
@@ -1958,14 +1036,8 @@ msgstr "Î?ξήγηÏ?η Ï?ηÏ? κλίμακαÏ? Ï?Ï?ν θÏ?Ï?Ï?ν"
 #| "1. The \"listen_port\" value is the port <application>Ekiga</application> "
 #| "will listen for incoming connections on. It is different for SIP and "
 #| "H.323."
-msgid ""
-"1. The \"listen_port\" value is the port <application>Ekiga</application> "
-"will use to listen for incoming connections. It is different for SIP and "
-"H.323."
-msgstr ""
-"1. Î? Ï?ιμή \"listen_port\" είναι η θÏ?Ï?α μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? οÏ?οίαÏ? Ï?ο "
-"<application>Ekiga</application> θα ανιÏ?νεÏ?Ï?ει ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ?.  Î? Ï?ιμή "
-"αÏ?Ï?ή είναι διαÏ?οÏ?εÏ?ική για SIP και Î?.323."
+msgid "1. The \"listen_port\" value is the port <application>Ekiga</application> will use to listen for incoming connections. It is different for SIP and H.323."
+msgstr "1. Î? Ï?ιμή \"listen_port\" είναι η θÏ?Ï?α μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? οÏ?οίαÏ? Ï?ο <application>Ekiga</application> θα ανιÏ?νεÏ?Ï?ει ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ?.  Î? Ï?ιμή αÏ?Ï?ή είναι διαÏ?οÏ?εÏ?ική για SIP και Î?.323."
 
 #: C/ekiga.xml:708(para)
 #, fuzzy
@@ -1973,15 +1045,8 @@ msgstr ""
 #| "3. The \"udp_port_range\" value is the range of UDP ports that "
 #| "<application>Ekiga</application> will use for SIP signalling or when "
 #| "registering to H.323 gatekeepers."
-msgid ""
-"2. The \"udp_port_range\" value is the range of UDP ports that "
-"<application>Ekiga</application> will use for SIP signalling or when "
-"registering to H.323 gatekeepers. It is also used for RTP (audio and video "
-"communication channels)."
-msgstr ""
-"3. Î? Ï?ιμή \"udp_port_range\" είναι Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? ή η κλίμακα Ï?Ï?ν θÏ?Ï?Ï?ν UDP Ï?οÏ? θα "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο <application>Ekiga</application> για Ï?ην Ï?ημαÏ?οδÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? "
-"SIP ή για Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? gatekeepers για Î?.323."
+msgid "2. The \"udp_port_range\" value is the range of UDP ports that <application>Ekiga</application> will use for SIP signalling or when registering to H.323 gatekeepers. It is also used for RTP (audio and video communication channels)."
+msgstr "3. Î? Ï?ιμή \"udp_port_range\" είναι Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? ή η κλίμακα Ï?Ï?ν θÏ?Ï?Ï?ν UDP Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο <application>Ekiga</application> για Ï?ην Ï?ημαÏ?οδÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? SIP ή για Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? gatekeepers για Î?.323."
 
 #: C/ekiga.xml:710(para)
 #, fuzzy
@@ -1992,19 +1057,8 @@ msgstr ""
 #| "is not used either when H.245 Tunneling is enabled, which is in general "
 #| "always the case, except when calling old H.323 implementations like "
 #| "Netmeeting."
-msgid ""
-"3. The \"tcp_port_range\" value is the range of TCP ports beside the "
-"listen_port that <application>Ekiga</application> will use for the H.245 "
-"channel with the H.323 protocol. That port range is not used by SIP. It is "
-"also not used when H.245 Tunneling is enabled, which is generally the case, "
-"except when calling old H.323 implementations like Netmeeting."
-msgstr ""
-"4. Î? Ï?ιμή \"tcp_port_range\" είναι Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? ή η κλίμακα Ï?Ï?ν θÏ?Ï?Ï?ν TCP Ï?οÏ? "
-"μαζί με Ï?ην listen_port θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο <application>Ekiga</"
-"application> για Ï?ο κανάλι Î?.245 με Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο Î?.323.  Î? κλίμακα αÏ?Ï?ή δεν "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο SIP, οÏ?Ï?ε και αÏ?Ï? Ï?ο Î?.245.  Î? διείÏ?δÏ?Ï?η (tunneling) "
-"είναι Ï?άνÏ?α ενεÏ?γοÏ?οιημένη, εκÏ?Ï?Ï? και αν καλείÏ?αι κάÏ?οια Ï?αλαιά Ï?λοÏ?οίηÏ?η "
-"Ï?οÏ? Î?.323, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Netmeeting."
+msgid "3. The \"tcp_port_range\" value is the range of TCP ports beside the listen_port that <application>Ekiga</application> will use for the H.245 channel with the H.323 protocol. That port range is not used by SIP. It is also not used when H.245 Tunneling is enabled, which is generally the case, except when calling old H.323 implementations like Netmeeting."
+msgstr "4. Î? Ï?ιμή \"tcp_port_range\" είναι Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? ή η κλίμακα Ï?Ï?ν θÏ?Ï?Ï?ν TCP Ï?οÏ? μαζί με Ï?ην listen_port θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο <application>Ekiga</application> για Ï?ο κανάλι Î?.245 με Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο Î?.323.  Î? κλίμακα αÏ?Ï?ή δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο SIP, οÏ?Ï?ε και αÏ?Ï? Ï?ο Î?.245.  Î? διείÏ?δÏ?Ï?η (tunneling) είναι Ï?άνÏ?α ενεÏ?γοÏ?οιημένη, εκÏ?Ï?Ï? και αν καλείÏ?αι κάÏ?οια Ï?αλαιά Ï?λοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? Î?.323, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Netmeeting."
 
 #: C/ekiga.xml:716(title)
 msgid "Controlling the SIP and H.323 Settings"
@@ -2014,7 +1068,8 @@ msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν SIP και Î?.323"
 msgid "Controlling the SIP Settings"
 msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν SIP"
 
-#: C/ekiga.xml:720(title) C/ekiga.xml:733(title)
+#: C/ekiga.xml:720(title)
+#: C/ekiga.xml:733(title)
 msgid "Misc Settings"
 msgstr "Î?ιάÏ?οÏ?εÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?"
 
@@ -2029,69 +1084,41 @@ msgstr "Î?εÏ?ολαβηÏ?ήÏ? (Proxy) Î?ξεÏ?Ï?ομένÏ?ν"
 #| "behavior of a SIP proxy is similar to the behavior of an HTTP proxy, ie "
 #| "some entity that issues the requests on your behalve and proxies the "
 #| "streams."
-msgid ""
-"The outbound proxy is the SIP proxy that will relay your calls. The behavior "
-"of a SIP proxy is similar to the behavior of an HTTP proxy, i.e. some entity "
-"that issues the requests on your behalf and proxies the streams."
-msgstr ""
-"Î? μεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? εξεÏ?Ï?ομένÏ?ν είναι έναÏ? μεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? SIP ο οÏ?οίοÏ? θα "
-"αναμεÏ?αδÏ?Ï?ει Ï?ιÏ? κλήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?. Î? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά ενÏ?Ï? μεÏ?ολαβηÏ?ή SIP είναι Ï?μοια "
-"με εκείνην ενÏ?Ï? μεÏ?ολαβηÏ?ή HTTP, δηλαδή, κάÏ?οια Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?οÏ? διανέμει Ï?ο "
-"αίÏ?ημά Ï?αÏ? για λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?αÏ? και μεÏ?ολαβεί Ï?Ï?ιÏ? Ï?οέÏ? δεδομένÏ?ν (streams)."
+msgid "The outbound proxy is the SIP proxy that will relay your calls. The behavior of a SIP proxy is similar to the behavior of an HTTP proxy, i.e. some entity that issues the requests on your behalf and proxies the streams."
+msgstr "Î? μεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? εξεÏ?Ï?ομένÏ?ν είναι έναÏ? μεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? SIP ο οÏ?οίοÏ? θα αναμεÏ?αδÏ?Ï?ει Ï?ιÏ? κλήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?. Î? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά ενÏ?Ï? μεÏ?ολαβηÏ?ή SIP είναι Ï?μοια με εκείνην ενÏ?Ï? μεÏ?ολαβηÏ?ή HTTP, δηλαδή, κάÏ?οια Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?οÏ? διανέμει Ï?ο αίÏ?ημά Ï?αÏ? για λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?αÏ? και μεÏ?ολαβεί Ï?Ï?ιÏ? Ï?οέÏ? δεδομένÏ?ν (streams)."
 
-#: C/ekiga.xml:724(emphasis) C/ekiga.xml:734(emphasis)
+#: C/ekiga.xml:724(emphasis)
+#: C/ekiga.xml:734(emphasis)
 msgid "Forward URI"
 msgstr "URI ΠÏ?οÏ?θηÏ?ηÏ?"
 
 #: C/ekiga.xml:725(para)
-msgid ""
-"The URI to which SIP incoming calls should be forwarded if configured in the "
-"preferences."
-msgstr ""
-"Το URI Ï?Ï?οÏ? Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? θα Ï?Ï?οÏ?θηθοÏ?ν οι ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ? SIP, εÏ?Ï?Ï?ον "
-"έÏ?ει γίνει Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?."
+msgid "The URI to which SIP incoming calls should be forwarded if configured in the preferences."
+msgstr "Το URI Ï?Ï?οÏ? Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? θα Ï?Ï?οÏ?θηθοÏ?ν οι ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ? SIP, εÏ?Ï?Ï?ον έÏ?ει γίνει Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:731(title)
 msgid "Controlling the H.323 Settings"
 msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? Ï?Ï?ν ΡÏ?θμίÏ?εÏ?ν Î?.323"
 
 #: C/ekiga.xml:735(para)
-msgid ""
-"The URI to which H.323 incoming calls should be forwarded if configured in "
-"the preferences."
-msgstr ""
-"Το URI Ï?Ï?οÏ? Ï?ο οÏ?οίο θα Ï?Ï?οÏ?θηθοÏ?ν οι κλήÏ?ειÏ? καÏ?ά Î?.323, εÏ?Ï?Ï?ον έÏ?ει γίνει "
-"Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?."
+msgid "The URI to which H.323 incoming calls should be forwarded if configured in the preferences."
+msgstr "Το URI Ï?Ï?οÏ? Ï?ο οÏ?οίο θα Ï?Ï?οÏ?θηθοÏ?ν οι κλήÏ?ειÏ? καÏ?ά Î?.323, εÏ?Ï?Ï?ον έÏ?ει γίνει Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:739(title)
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? για Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï?"
 
 #: C/ekiga.xml:740(para)
-msgid ""
-"<application>Ekiga</application> permits a fine control of the H.323 "
-"settings in the Advanced H.323 Settings section of the preferences. You can "
-"enable H.245 Tunneling, Early H.245 and Fast Start."
-msgstr ""
-"Το <application>Ekiga</application> εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?λήÏ?η έλεγÏ?ο Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν "
-"Î?.323 Ï?Ï?ο Ï?μήμα ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Î?.323 για ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν.  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε "
-"να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Î?ιείÏ?δÏ?Ï?η Î?.245 και Ï?ην Î?Ï?ήγοÏ?η Î?ναÏ?ξη."
+msgid "<application>Ekiga</application> permits a fine control of the H.323 settings in the Advanced H.323 Settings section of the preferences. You can enable H.245 Tunneling, Early H.245 and Fast Start."
+msgstr "Το <application>Ekiga</application> εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?λήÏ?η έλεγÏ?ο Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Î?.323 Ï?Ï?ο Ï?μήμα ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Î?.323 για ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν.  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Î?ιείÏ?δÏ?Ï?η Î?.245 και Ï?ην Î?Ï?ήγοÏ?η Î?ναÏ?ξη."
 
 #: C/ekiga.xml:742(emphasis)
 msgid "H.245 Tunneling"
 msgstr "Î?ιείÏ?δÏ?Ï?η Î?.245"
 
 #: C/ekiga.xml:744(para)
-msgid ""
-"H.245 Tunneling is the encapsulation of H.245 messages within H.225/Q.931 "
-"messages (H.245 Tunneling). If you have a firewall and enable H.245 "
-"Tunneling, there is one less TCP port that you need to allow for incoming "
-"connections."
-msgstr ""
-"Î? Î?ιείÏ?δÏ?Ï?η Î?.245 είναι Ï?ο \"Ï?εÏ?ίβλημα\" Ï?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν Î?.245 μέÏ?α Ï?Ï?α "
-"μηνÏ?μαÏ?α Î?.225/Q.931 (Î?νθηλάκÏ?Ï?η Î?.245).  Î?άν έÏ?εÏ?ε κάÏ?οι Ï?οίÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? "
-"και ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Î?ιείÏ?δÏ?Ï?η Î?.245, αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι μια λιγÏ?Ï?εÏ?η θÏ?Ï?α TCP "
-"ελεÏ?θεÏ?η για Ï?ην αÏ?οδοÏ?ή ειÏ?εÏ?Ï?ομένÏ?ν κλήÏ?εÏ?ν."
+msgid "H.245 Tunneling is the encapsulation of H.245 messages within H.225/Q.931 messages (H.245 Tunneling). If you have a firewall and enable H.245 Tunneling, there is one less TCP port that you need to allow for incoming connections."
+msgstr "Î? Î?ιείÏ?δÏ?Ï?η Î?.245 είναι Ï?ο \"Ï?εÏ?ίβλημα\" Ï?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν Î?.245 μέÏ?α Ï?Ï?α μηνÏ?μαÏ?α Î?.225/Q.931 (Î?νθηλάκÏ?Ï?η Î?.245).  Î?άν έÏ?εÏ?ε κάÏ?οι Ï?οίÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? και ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Î?ιείÏ?δÏ?Ï?η Î?.245, αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι μια λιγÏ?Ï?εÏ?η θÏ?Ï?α TCP ελεÏ?θεÏ?η για Ï?ην αÏ?οδοÏ?ή ειÏ?εÏ?Ï?ομένÏ?ν κλήÏ?εÏ?ν."
 
 #: C/ekiga.xml:746(emphasis)
 msgid "Early H.245"
@@ -2102,73 +1129,32 @@ msgstr "Î?γκαιÏ?ο Î?.245"
 #| msgid ""
 #| "This enables H.245 early in the setup and permits to achieve faster call "
 #| "initiation."
-msgid ""
-"This enables H.245 early in the setup and permits achieving faster call "
-"initiation."
-msgstr ""
-"Î? εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή ενεÏ?γοÏ?οιεί εγκαίÏ?Ï?Ï? Ï?ο Î?.245 καÏ?ά Ï?ην διάÏ?κεια Ï?ηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? "
-"και εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?εÏ?η έναÏ?ξη Ï?ηÏ? κλήÏ?ηÏ?."
+msgid "This enables H.245 early in the setup and permits achieving faster call initiation."
+msgstr "Î? εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή ενεÏ?γοÏ?οιεί εγκαίÏ?Ï?Ï? Ï?ο Î?.245 καÏ?ά Ï?ην διάÏ?κεια Ï?ηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? και εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?εÏ?η έναÏ?ξη Ï?ηÏ? κλήÏ?ηÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:750(emphasis)
 msgid "Fast Start"
 msgstr "Î?Ï?ήγοÏ?η εκκίνηÏ?η"
 
 #: C/ekiga.xml:752(para)
-msgid ""
-"Fast Connect is a new method of call setup that bypasses some usual steps in "
-"order to make it faster. In addition to the speed improvement, Fast Connect "
-"allows the media channels to be operational before the CONNECT message is "
-"sent, which is a requirement for certain billing procedures. It was "
-"introduced in H.323 version 2."
-msgstr ""
-"Î? Î?Ï?ήγοÏ?η ΣÏ?νδεÏ?η είναι μια νέα μέθοδοÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? μιαÏ? κλήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ακάμÏ?Ï?ει "
-"μεÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?νήθη βήμαÏ?α Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθεί γÏ?ήγοÏ?α.  Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α με "
-"Ï?ιÏ? βελÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? Ï?ηÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?, η Î?Ï?ήγοÏ?η ΣÏ?νδεÏ?η βοηθά Ï?α κανάλια Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν "
-"να εÏ?οιμαÏ?Ï?οÏ?ν για Ï?ην μεÏ?άδοÏ?η Ï?Ï?ιν Ï?Ï?αλεί Ï?ο μήνÏ?μα CONNECT, μήνÏ?μα Ï?ο "
-"οÏ?οίο είναι αÏ?αιÏ?οÏ?μενο για κάÏ?οιεÏ? διεÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?ιμολÏ?γηÏ?ηÏ?.  Î? λειÏ?οÏ?Ï?γία "
-"αÏ?Ï?ή Ï?Ï?Ï?Ï?οειÏ?ήÏ?θη Ï?Ï?ην έκδοÏ?η 2 Ï?οÏ? Î?.323."
+msgid "Fast Connect is a new method of call setup that bypasses some usual steps in order to make it faster. In addition to the speed improvement, Fast Connect allows the media channels to be operational before the CONNECT message is sent, which is a requirement for certain billing procedures. It was introduced in H.323 version 2."
+msgstr "Î? Î?Ï?ήγοÏ?η ΣÏ?νδεÏ?η είναι μια νέα μέθοδοÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? μιαÏ? κλήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ακάμÏ?Ï?ει μεÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?νήθη βήμαÏ?α Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθεί γÏ?ήγοÏ?α.  Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α με Ï?ιÏ? βελÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? Ï?ηÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?, η Î?Ï?ήγοÏ?η ΣÏ?νδεÏ?η βοηθά Ï?α κανάλια Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν να εÏ?οιμαÏ?Ï?οÏ?ν για Ï?ην μεÏ?άδοÏ?η Ï?Ï?ιν Ï?Ï?αλεί Ï?ο μήνÏ?μα CONNECT, μήνÏ?μα Ï?ο οÏ?οίο είναι αÏ?αιÏ?οÏ?μενο για κάÏ?οιεÏ? διεÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?ιμολÏ?γηÏ?ηÏ?.  Î? λειÏ?οÏ?Ï?γία αÏ?Ï?ή Ï?Ï?Ï?Ï?οειÏ?ήÏ?θη Ï?Ï?ην έκδοÏ?η 2 Ï?οÏ? Î?.323."
 
 #: C/ekiga.xml:760(title)
 msgid "About <application>Ekiga</application>"
 msgstr "ΣÏ?εÏ?ικά με Ï?ο <application>Ekiga</application>"
 
 #: C/ekiga.xml:761(para)
-msgid ""
-"<application>Ekiga</application> is written by Damien Sandras "
-"(<email>dsandras seconix com</email>). To find more information about "
-"<application>Ekiga</application>, please visit the <ulink url=\"http://www.";
-"ekiga.org\" type=\"http\"><application>Ekiga</application> Home Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Το <application>Ekiga</application> γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Damien Sandras "
-"(<email>dsandras seconix com</email>).  Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά "
-"με Ï?ο <application>Ekiga</application>, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ην "
-"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα <ulink url=\"http://www.ekiga.org\"; type=\"http"
-"\"><application>Ekiga</application> Home Page</ulink>."
+msgid "<application>Ekiga</application> is written by Damien Sandras (<email>dsandras seconix com</email>). To find more information about <application>Ekiga</application>, please visit the <ulink url=\"http://www.ekiga.org\"; type=\"http\"><application>Ekiga</application> Home Page</ulink>."
+msgstr "Το <application>Ekiga</application> γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Damien Sandras (<email>dsandras seconix com</email>).  Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο <application>Ekiga</application>, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα <ulink url=\"http://www.ekiga.org\"; type=\"http\"><application>Ekiga</application> Home Page</ulink>."
 
 #: C/ekiga.xml:765(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, follow the directions in <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" "
-"type=\"help\">this document</ulink>."
-msgstr ""
-"Î?ια να δηλÏ?Ï?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα (bug) ή για να κάνεÏ?ε Ï?Ï?οÏ?άÏ?ειÏ? Ï?Ï?εÏ?ικέÏ? με αÏ?Ï?ή "
-"Ï?ην εÏ?αÏ?μογή ακολοÏ?θείÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?οÏ? θα βÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">this document</ulink>."
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">this document</ulink>."
+msgstr "Î?ια να δηλÏ?Ï?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα (bug) ή για να κάνεÏ?ε Ï?Ï?οÏ?άÏ?ειÏ? Ï?Ï?εÏ?ικέÏ? με αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?αÏ?μογή ακολοÏ?θείÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?οÏ? θα βÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">this document</ulink>."
 
 #: C/ekiga.xml:769(para)
-msgid ""
-"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
-"can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
-"in the file COPYING included with the source code of this program."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα αÏ?Ï?Ï? διανέμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? GNU, "
-"Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή εκδίδεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? (Free Software "
-"Foundation), ή Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 2 Ï?ηÏ? Î?δειαÏ? είÏ?ε (αν Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε) κάθε Ï?αλαιÏ?Ï?εÏ?ηÏ? "
-"έκδοÏ?ηÏ?.  Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? Î?δειαÏ? αÏ?Ï?ήÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?ελίδα <ulink "
-"url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING Ï?οÏ? "
-"Ï?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?."
+msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr "Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα αÏ?Ï?Ï? διανέμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? GNU, Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή εκδίδεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? (Free Software Foundation), ή Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 2 Ï?ηÏ? Î?δειαÏ? είÏ?ε (αν Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε) κάθε Ï?αλαιÏ?Ï?εÏ?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ?.  Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? Î?δειαÏ? αÏ?Ï?ήÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?ελίδα <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?."
 
 #: C/ekiga.xml:775(title)
 msgid "Appendix"
@@ -2183,108 +1169,64 @@ msgid "IPBX"
 msgstr "IPBX"
 
 #: C/ekiga.xml:782(para)
-msgid ""
-"Asterisk PBX: <ulink url=\"http://asterisk.org\"; type=\"http\">http://";
-"asterisk.org</ulink>"
-msgstr ""
-"Asterisk PBX: <ulink url=\"http://asterisk.org\"; type=\"http\">http://";
-"asterisk.org</ulink>"
+msgid "Asterisk PBX: <ulink url=\"http://asterisk.org\"; type=\"http\">http://asterisk.org</ulink>"
+msgstr "Asterisk PBX: <ulink url=\"http://asterisk.org\"; type=\"http\">http://asterisk.org</ulink>"
 
 #: C/ekiga.xml:785(emphasis)
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
 #: C/ekiga.xml:787(para)
-msgid ""
-"SIP Express Router: <ulink url=\"http://www.iptel.org/ser\"; type=\"http"
-"\">http://www.iptel.org/ser</ulink>"
-msgstr ""
-"SIP Express Router: <ulink url=\"http://www.iptel.org/ser\"; type=\"http"
-"\">http://www.iptel.org/ser</ulink>"
+msgid "SIP Express Router: <ulink url=\"http://www.iptel.org/ser\"; type=\"http\">http://www.iptel.org/ser</ulink>"
+msgstr "SIP Express Router: <ulink url=\"http://www.iptel.org/ser\"; type=\"http\">http://www.iptel.org/ser</ulink>"
 
 #: C/ekiga.xml:790(emphasis)
 msgid "H.323"
 msgstr "H.323"
 
 #: C/ekiga.xml:792(para)
-msgid ""
-"OpenH323 Gatekeeper: <ulink url=\"http://www.openh323.org\"; type=\"http"
-"\">http://www.openh323.org</ulink>"
-msgstr ""
-"OpenH323 Gatekeeper: <ulink url=\"http://www.openh323.org\"; type=\"http"
-"\">http://www.openh323.org</ulink>"
+msgid "OpenH323 Gatekeeper: <ulink url=\"http://www.openh323.org\"; type=\"http\">http://www.openh323.org</ulink>"
+msgstr "OpenH323 Gatekeeper: <ulink url=\"http://www.openh323.org\"; type=\"http\">http://www.openh323.org</ulink>"
 
 #: C/ekiga.xml:793(para)
-msgid ""
-"GNU Gatekeeper: <ulink url=\"http://www.gnugk.org\"; type=\"http\">http://www.";
-"gnugk.org</ulink>"
-msgstr ""
-"GNU Gatekeeper: <ulink url=\"http://www.gnugk.org\"; type=\"http\">http://www.";
-"gnugk.org</ulink>"
+msgid "GNU Gatekeeper: <ulink url=\"http://www.gnugk.org\"; type=\"http\">http://www.gnugk.org</ulink>"
+msgstr "GNU Gatekeeper: <ulink url=\"http://www.gnugk.org\"; type=\"http\">http://www.gnugk.org</ulink>"
 
 #: C/ekiga.xml:794(para)
-msgid ""
-"OpenH323 Proxy: <ulink url=\"http://openh323.sourceforge.net\"; type=\"http"
-"\">http://openh323.sourceforge.net</ulink>"
-msgstr ""
-"OpenH323 Proxy:<ulink url=\"http://openh323.sourceforge.net\"; type=\"http"
-"\">http://openh323.sourceforge.net</ulink>"
+msgid "OpenH323 Proxy: <ulink url=\"http://openh323.sourceforge.net\"; type=\"http\">http://openh323.sourceforge.net</ulink>"
+msgstr "OpenH323 Proxy:<ulink url=\"http://openh323.sourceforge.net\"; type=\"http\">http://openh323.sourceforge.net</ulink>"
 
 #: C/ekiga.xml:795(para)
-msgid ""
-"H323 - ISDN Gateway: <ulink url=\"http://www.telos.de/linux/H323/\"; type="
-"\"http\">http://www.telos.de/linux/H323/</ulink>"
-msgstr ""
-"H323 - ISDN Gateway: <ulink url=\"http://www.telos.de/linux/H323/\"; type="
-"\"http\">http://www.telos.de/linux/H323/</ulink>"
+msgid "H323 - ISDN Gateway: <ulink url=\"http://www.telos.de/linux/H323/\"; type=\"http\">http://www.telos.de/linux/H323/</ulink>"
+msgstr "H323 - ISDN Gateway: <ulink url=\"http://www.telos.de/linux/H323/\"; type=\"http\">http://www.telos.de/linux/H323/</ulink>"
 
 #: C/ekiga.xml:798(emphasis)
 msgid "Conferencing/VoIP Software"
 msgstr "Î?ογιÏ?ιμικÏ? Î?ινÏ?εοδιαÏ?κέÏ?εÏ?ν/VoIP"
 
 #: C/ekiga.xml:801(para)
-msgid ""
-"OpenMCU: <ulink url=\"http://www.openh323.org\"; type=\"http\">http://www.";
-"openh323.org</ulink>"
-msgstr ""
-"OpenMCU: <ulink url=\"http://www.openh323.org\"; type=\"http\">http://www.";
-"openh323.org</ulink>"
+msgid "OpenMCU: <ulink url=\"http://www.openh323.org\"; type=\"http\">http://www.openh323.org</ulink>"
+msgstr "OpenMCU: <ulink url=\"http://www.openh323.org\"; type=\"http\">http://www.openh323.org</ulink>"
 
 #: C/ekiga.xml:804(emphasis)
 msgid "Similar Clients"
 msgstr "ΠαÏ?Ï?μοιοι ΠελάÏ?εÏ?"
 
 #: C/ekiga.xml:807(para)
-msgid ""
-"XTen: <ulink url=\"http://www.xten.com\"; type=\"http\">http://www.xten.com</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-"XTen:<ulink url=\"http://www.xten.com\"; type=\"http\">http://www.xten.com</"
-"ulink>"
+msgid "XTen: <ulink url=\"http://www.xten.com\"; type=\"http\">http://www.xten.com</ulink>"
+msgstr "XTen:<ulink url=\"http://www.xten.com\"; type=\"http\">http://www.xten.com</ulink>"
 
 #: C/ekiga.xml:808(para)
-msgid ""
-"SJPhone: <ulink url=\"http://www.sjlabs.com/\"; type=\"http\">http://www.";
-"sjlabs.com/</ulink>"
-msgstr ""
-"SJPhone: <ulink url=\"http://www.sjlabs.com/\"; type=\"http\">http://www.";
-"sjlabs.com/</ulink>"
+msgid "SJPhone: <ulink url=\"http://www.sjlabs.com/\"; type=\"http\">http://www.sjlabs.com/</ulink>"
+msgstr "SJPhone: <ulink url=\"http://www.sjlabs.com/\"; type=\"http\">http://www.sjlabs.com/</ulink>"
 
 #: C/ekiga.xml:809(para)
-msgid ""
-"OpenPhone: <ulink url=\"http://www.openh323.org\"; type=\"http\">http://www.";
-"openh323.org</ulink>"
-msgstr ""
-"OpenPhone: <ulink url=\"http://www.openh323.org\"; type=\"http\">http://www.";
-"openh323.org</ulink>"
+msgid "OpenPhone: <ulink url=\"http://www.openh323.org\"; type=\"http\">http://www.openh323.org</ulink>"
+msgstr "OpenPhone: <ulink url=\"http://www.openh323.org\"; type=\"http\">http://www.openh323.org</ulink>"
 
 #: C/ekiga.xml:810(para)
-msgid ""
-"Netmeeting: <ulink url=\"http://www.microsoft.com\"; type=\"http\">http://www.";
-"microsoft.com</ulink>"
-msgstr ""
-"Netmeeting: <ulink url=\"http://www.microsoft.com\"; type=\"http\">http://www.";
-"microsoft.com</ulink>"
+msgid "Netmeeting: <ulink url=\"http://www.microsoft.com\"; type=\"http\">http://www.microsoft.com</ulink>"
+msgstr "Netmeeting: <ulink url=\"http://www.microsoft.com\"; type=\"http\">http://www.microsoft.com</ulink>"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/ekiga.xml:0(None)
@@ -2293,7 +1235,6 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 
 #~ msgid "NAT Type"
 #~ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Î?Î?Τ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<application>Ekiga</application> has extended support for NAT. The NAT "
 #~ "Type detection page will allow you to detect which type of NAT you are "
@@ -2316,10 +1257,8 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "διαÏ?ανήÏ?.  ΠαÏ?ακαλοÏ?με διαβάÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? <application>Ekiga</"
 #~ "application><ulink url=\"http://www.ekiga.org\"; type=\"http\">FAQ</ulink> "
 #~ "για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
-
 #~ msgid "Audio Manager"
 #~ msgstr "Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Î?Ï?οÏ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Audio manager manages everything audio. It is dependant on the "
 #~ "operating system on which <application>Ekiga</application> is running, "
@@ -2329,10 +1268,8 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?Ï?ο οÏ?οίο εκÏ?ελείÏ?αι Ï?ο <application>Ekiga</"
 #~ "application> και κάÏ?οια λειÏ?οÏ?Ï?γικά Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν εναλλακÏ?ικοÏ?Ï? "
 #~ "Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?."
-
 #~ msgid "Video Manager"
 #~ msgstr "Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? βίνÏ?εο"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please select the Video Manager from the list. It can be Video4Linux to "
 #~ "manage webcams, or AVC / DC for Firewire cameras, or any other choice "
@@ -2343,7 +1280,6 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "να είναι ο Video4Linux για Ï?ον έλεγÏ?ο Ï?ηÏ? webcam ή ο AVC/DC για κάμεÏ?εÏ? "
 #~ "Firewire, ή οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε άλλη εÏ?ιλογή ανάλογα με Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γικο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα "
 #~ "Ï?Ï?ο οÏ?οίο εκÏ?ελείÏ?αι Ï?ο <application>Ekiga</application>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please hit the \"Test Settings\" button to ensure that your device works "
 #~ "with <application>Ekiga</application>, if so, continue on with the "
@@ -2352,7 +1288,6 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "ΠαÏ?ακαλοÏ?με Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ι \"Î?λεγÏ?οÏ? ΡÏ?θμίÏ?εÏ?ν\" για να βεβαιÏ?θείÏ?ε "
 #~ "Ï?Ï?ι η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?αÏ? δοÏ?λεÏ?ει με Ï?ο <application>Ekiga</application>.  Î?ν η "
 #~ "Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή δοÏ?λεÏ?ει, Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?Ï?ε με Ï?ην ΡÏ?θμιÏ?η."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<application>Ekiga</application> allows you to send instant messages to "
 #~ "remote users provided that you know their URI. You can by opening the "
@@ -2368,7 +1303,6 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "Ï?ε κάÏ?οιον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η αÏ?λÏ?Ï? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ην SIP διεÏ?θÏ?νÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο URI, να "
 #~ "γÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο μήνÏ?μα κειμένοÏ? και να Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Î?Ï?οÏ?Ï?ολή.  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε "
 #~ "αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α να καλέÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο Î?λήÏ?η ΧÏ?ήÏ?Ï?η."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can also use the white pages described later to send instant messages "
 #~ "to online users. To do this, simply highlight an user, and select Contact "
@@ -2381,7 +1315,6 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Î?Ï?αÏ?ή -&gt; Î?Ï?οÏ?Ï?ολή Î?ηνÏ?μαÏ?οÏ?.  Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
 #~ "Ï?Ï?ζηÏ?ήÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ξεκινήÏ?εÏ?ε μια Ï?Ï?ζήÏ?ηÏ?η με Ï?ον "
 #~ "εÏ?ιλεγμένο αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can also exchanges text messages with H.323 <application>Ekiga</"
 #~ "application> users, but only while being in a call. To do this, simply "
@@ -2393,17 +1326,14 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "με κάÏ?οιον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η.  Î?ια να Ï?ο κάνεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? αÏ?λÏ?Ï? Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο εικονίδιο "
 #~ "νέαÏ? καÏ?Ï?έλαÏ? και αÏ?Ï?ομάÏ?Ï?Ï? θα δημιοÏ?Ï?γηθεί μια νέα καÏ?Ï?έλα Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? "
 #~ "εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει μια Ï?Ï?ζήÏ?ηÏ?η με Ï?ον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?ον οÏ?οίο έÏ?εÏ?ε καλέÏ?ει."
-
 #~ msgid "Understanding the statistics"
 #~ msgstr "Î? καÏ?ανÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?αÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To view the statistics, please select the Statistics tab in the control "
 #~ "panel."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?ια να δείÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?αÏ?ιÏ?Ï?ικέÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην καÏ?Ï?έλα ΣÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ικέÏ? Ï?Ï?ον "
 #~ "Ï?ίνακα ελέγÏ?οÏ?."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The statistic visualizes the network traffic caused by "
 #~ "<application>Ekiga</application>. It draws a graph for each RTP stream. "
@@ -2419,7 +1349,6 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η--θα δείÏ?ε Ï?έÏ?Ï?εÏ?α διαÏ?οÏ?εÏ?ικά γÏ?αÏ?ήμαÏ?α "
 #~ "(ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενο Ï?εÏ?μα ήÏ?οÏ?, ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενο Ï?εÏ?μα βίνÏ?εο, εξεÏ?Ï?Ï?μενο Ï?εÏ?μα ήÏ?οÏ?, "
 #~ "εξεÏ?Ï?Ï?μενο Ï?εÏ?μα βίνÏ?εο)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Lost packets: The percentage of lost packets, ie of packets from the "
 #~ "remote user that you did not receive. A too high packets loss during the "
@@ -2431,7 +1360,6 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "Ï?ακέÏ?Ï?ν καÏ?ά Ï?ην διάÏ?κεια Ï?ηÏ? λήÏ?ηÏ? έÏ?ει Ï?αν αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?ην διαÏ?αÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? "
 #~ "ήÏ?οÏ? ή/και Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? και Ï?Ï?νήθÏ?Ï? Ï?Ï?οκαλείÏ?αι αÏ?Ï? έναν κακÏ? Ï?αÏ?οÏ?έα "
 #~ "δικÏ?Ï?οÏ? ή αÏ?Ï? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?ν μεγάλο εÏ?Ï?οÏ? ζÏ?νηÏ?."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Late packets: The percentage of late packets, ie of packets from the "
 #~ "remote user that you received but too late to be taken into account, "
@@ -2443,7 +1371,6 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "αλλά με καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η και γι' αÏ?Ï?Ï? δεν εÏ?εξεÏ?γάζονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο "
 #~ "<application>Ekiga</application> Ï?οÏ? είναι μια εÏ?αÏ?μογή αÏ?οÏ?Ï?ολήÏ? και "
 #~ "λήÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? ή/και εικÏ?ναÏ? Ï?ε Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?νο."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Round-trip delay: The required time for a packet to arrive at its "
 #~ "destination and come back. You can see the Round-Trip delay during a call "
@@ -2455,7 +1382,6 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "Î? καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην διάÏ?κεια μιαÏ? κλήÏ?ηÏ? Ï?Ï? δείκÏ?ηÏ? "
 #~ "Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?, μαζί με Ï?α Ï?Ï?αÏ?ιÏ?Ï?ικά δεδομένα Î?Ï?Ï?λεÏ?θένÏ?Ï?ν και "
 #~ "Î?αθÏ?Ï?Ï?εÏ?ημένÏ?ν Ï?ακέÏ?Ï?ν."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Jitter buffer: The Jitter buffer is the buffer where received sound "
 #~ "packets are accumulated. When the buffer is full, then the sound is "
@@ -2470,7 +1396,6 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "μνήμη διακÏ?μάνÏ?εÏ?ν, δηλαδή, μια μεγάλη καθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ιν αναÏ?αÏ?αÏ?θεί ο "
 #~ "ήÏ?οÏ?, εÏ?ειδή Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?Ï?νο για να Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?θοÏ?ν Ï?α Ï?ακέÏ?α "
 #~ "ήÏ?οÏ? και αÏ?Ï?Ï?Ï? να αναÏ?αÏ?αÏ?θεί."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Transferring the remote party: You can transfer the remote user to "
 #~ "another H.323 or CALLTO URI by using the appropriate menu entry in the "
@@ -2481,10 +1406,8 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?ε ένα άλλο Î?.323 ή CALLTO URI Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην καÏ?άλληλη "
 #~ "ενÏ?ολή Ï?οÏ? μενοÏ? Î?λήÏ?η ή διÏ?λοÏ?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?νομα κάÏ?οιοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ο "
 #~ "βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν ή Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?Ï?ν κλήÏ?εÏ?ν."
-
 #~ msgid "Taking a snapshot"
 #~ msgstr "ΠαίÏ?νονÏ?αÏ? ένα Ï?Ï?ηγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο"
-
 #~ msgid ""
 #~ "While in a call you can take a snapshot of the remote party via Call -"
 #~ "&gt; Save Current Picture. A PNG-file will be saved in the current "
@@ -2498,11 +1421,9 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?οÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?Ï?ία μέÏ?η: Ï?ο Ï?Ï?Ï?θεμα_αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?, ημεÏ?ομηνία και "
 #~ "η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?α (Ï?.Ï?.<application>Ekiga</application>_snap-2003_06_19-"
 #~ "024316.png)."
-
 #~ msgid "Watching calls execution using the history windows"
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?Ï?ιθεÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιημένÏ?ν κλήÏ?εÏ?ν με Ï?ην Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "History windows in <application>Ekiga</application> are comparable to "
 #~ "logfiles. They keep chronological track of actions performed by "
@@ -2513,7 +1434,6 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "αÏ?Ï?εία καÏ?αγÏ?αÏ?Ï?ν (log files).  Î?ιαÏ?ηÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ονολογικά ίÏ?νη Ï?Ï?ν ενεÏ?γειÏ?ν "
 #~ "Ï?οÏ? εκÏ?έλεÏ?ε Ï?ο <application>Ekiga</application> και Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? "
 #~ "Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?ον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The General History window keeps track of many operations which are "
 #~ "mainly performed in the background. It displays information about audio "
@@ -2527,10 +1447,8 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "Î?ι Ï?ιο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?εÏ? ενέÏ?γειεÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ?, οι Ï?αλαιÏ?Ï?εÏ?εÏ? "
 #~ "εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?.  Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? "
 #~ "Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?έÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Î?Ï?γαλεία-&gt; Î?ενικÏ? Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?."
-
 #~ msgid "Calls History"
 #~ msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? κλήÏ?εÏ?ν"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unanswered calls shows incoming calls which timed out or were rejected "
 #~ "(if Do Not Disturb is enabled, for instance) by <application>Ekiga</"
@@ -2539,17 +1457,14 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "Î?ι Î?ναÏ?άνÏ?ηÏ?εÏ? κλήÏ?ειÏ? δείÏ?νοÏ?ν Ï?ιÏ? ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? έληξαν λÏ?γÏ? "
 #~ "Ï?Ï?Ï?νοÏ? ή αÏ?οÏ?Ï?ίÏ?θηÏ?αν (αν, για Ï?αÏ?άδειγμα, ήÏ?αν ενεÏ?γοÏ?οιημένο Ï?ο Î?ην "
 #~ "Î?νοÏ?λείÏ?ε) αÏ?Ï? Ï?ο <application>Ekiga</application>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This information can be accessed by opening Tools-&gt;Calls History and "
 #~ "by switching between the three tabs."
 #~ msgstr ""
 #~ "ΤιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?έÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ιÏ? δείÏ?ε ανοίγονÏ?αÏ? Î?Ï?γαλεία-&gt; "
 #~ "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? Î?λήÏ?εÏ?ν και διαβάζονÏ?αÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?ειÏ? καÏ?Ï?έλεÏ?."
-
 #~ msgid "Managing my contacts with the Address Book"
 #~ msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?Ï?ν μοÏ? με Ï?ο Î?ιβλίο Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Address Book is a feature which allows you to find users to call and/"
 #~ "or to save locally your list of persons that you call on a regular basis. "
@@ -2559,10 +1474,8 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "Το Î?ιβλίο Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν είναι ένα Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να βÏ?είÏ?ε "
 #~ "Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να καλέÏ?εÏ?ε ή/και να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή "
 #~ "Ï?αÏ? Ï?ον καÏ?άλογο Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? καλείÏ?ε Ï?ιο Ï?Ï?Ï?νά."
-
 #~ msgid "Basics of the Address Book"
 #~ msgstr "Τα βαÏ?ικά Ï?οÏ? βιβλίοÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To open the Address Book, select Tools -&gt; Address Book and the "
 #~ "<application>Ekiga</application> Addressbook window should appear. To "
@@ -2581,7 +1494,6 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?αÏ? και Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο "
 #~ "<ulink url=\"http://www.novell.com/products/evolution\"; type=\"http"
 #~ "\">Novell Evolution</ulink>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "In certain cases you will want to search specifically for a person name, "
 #~ "his or her call URI, or the location in the <application>Ekiga</"
@@ -2592,10 +1504,8 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "Ï?νομα Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?, Ï?ο URI κλήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? ή Ï?ην θέÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ιÏ? λεÏ?κέÏ? Ï?ελίδεÏ? Ï?οÏ? "
 #~ "<application>Ekiga</application>.  Το βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να "
 #~ "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ίλÏ?Ï?α Ï?Ï?αν αναζηÏ?άÏ?ε εÏ?αÏ?έÏ?."
-
 #~ msgid "Managing remote and local contacts"
 #~ msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένÏ?ν και Ï?οÏ?ικÏ?ν εÏ?αÏ?Ï?ν"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To add an address book, select File -&gt; New Address Book. A dialog will "
 #~ "appear. You then select the type of address book you want to add. The "
@@ -2619,13 +1529,10 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "βιβλίÏ?ν διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν μÏ?οÏ?οÏ?ν να αλλαÏ?θοÏ?ν οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?ιγμή εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? "
 #~ "Î?Ï?Ï?είο -&gt; Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?αν είναι εÏ?ιλεγμένο Ï?ο βιβλίο διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν.  "
 #~ "Î?Ï?οÏ?εί, εÏ?ίÏ?ηÏ?, να διαγÏ?αÏ?εί εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Î?Ï?Ï?είο -&gt; Î?ιαγÏ?αÏ?ή."
-
 #~ msgid "Managing Incoming Calls"
 #~ msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενÏ?ν κλήÏ?εÏ?ν"
-
 #~ msgid "Busy mode"
 #~ msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία Î?ην Î?νοÏ?λείÏ?ε"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If this mode is enabled <application>Ekiga</application> refuses all "
 #~ "incoming requests and only allows outgoing calls. You are not able to "
@@ -2635,7 +1542,6 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "Î?ν είναι εÏ?ιλεγμένη αÏ?Ï?ή η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?ο <application>Ekiga</application> "
 #~ "αÏ?οÏ?Ï?ίÏ?Ï?ει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ? και εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει μÏ?νο εξεÏ?Ï?Ï?μενεÏ? "
 #~ "κλήÏ?ειÏ?."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This mode can be enabled by selecting Call -&gt; Busy in the main window."
 #~ msgstr ""
@@ -2645,7 +1551,6 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Free for Chat mode"
 #~ msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία \"Î?ιαθέÏ?ιμο\""
-
 #~ msgid ""
 #~ "If this behavior is activated <application>Ekiga</application> accepts "
 #~ "all incoming calls. It does not display a popup window but tries to "
@@ -2655,17 +1560,14 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "application> θα αÏ?οδέÏ?εÏ?αι Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενεÏ? κλήÏ?ειÏ?.  Î?εν "
 #~ "εμÏ?ανίζεÏ?αι κάÏ?οιο αναδÏ?Ï?μενο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αλλά εÏ?ιÏ?ειÏ?εί άμεÏ?η αÏ?οκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η "
 #~ "εÏ?ικοινÏ?νίαÏ? με Ï?ον αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This mode can be enabled by selecting Call -&gt; Free For Chat in the "
 #~ "main window menu."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î? λειÏ?οÏ?Ï?γία αÏ?Ï?ή μÏ?οÏ?εί να ενεÏ?γοÏ?οιηθεί εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Î?λήÏ?η -&gt; "
 #~ "Î?ιαθέÏ?ιμο αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? κÏ?Ï?ίÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
-
 #~ msgid "Forward"
 #~ msgstr "ΠÏ?οÏ?θηÏ?η"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<application>Ekiga</application> has the ability to forward calls to "
 #~ "another host. Which allows you to configure <application>Ekiga</"
@@ -2679,10 +1581,8 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "κλήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ? ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο URI.  Î?Ï?ιÏ?λέον, μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?θεί κλήÏ?ειÏ? "
 #~ "με Ï?Ï?Ï?Ï?ο διαδÏ?αÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?αν δεν αÏ?ανÏ?άÏ?ε Ï?ε μια κλήÏ?η μεÏ?ά αÏ?Ï? ένα "
 #~ "καθοÏ?ιÏ?μένο Ï?Ï?Ï?νο ή Ï?Ï?αν είÏ?Ï?ε αÏ?αÏ?Ï?ολημένοÏ?/η."
-
 #~ msgid "<emphasis>Protocol:</emphasis> You can choose SIP."
 #~ msgstr "<emphasis>ΠÏ?Ï?Ï?Ï?κολλο:</emphasis>Î?Ï?ιλέξÏ?ε SIP."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<application>Ekiga</application> will do a best guess concerning the "
 #~ "identity that will be used when calling out. Sometimes, you will need to "
@@ -2696,7 +1596,6 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "οÏ?ίζονÏ?αÏ? Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?ά Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, για Ï?αÏ?άδειγμα "
 #~ "dsandras ekiga net Ï?Ï?Ï?ε να αναγκάÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α dsandras ekiga net να "
 #~ "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?Ï? εξεÏ?Ï?Ï?μενη Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α για Ï?ον λογαÏ?ιαÏ?μÏ? αÏ?Ï?Ï?ν."
-
 #~ msgid ""
 #~ "To add a SIP account, simply click on the Add button. A dialog will "
 #~ "appear and allow you to enter several parameters: <placeholder-1/"
@@ -2705,7 +1604,6 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? SIP αÏ?λÏ?Ï? Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί ΠÏ?οÏ?θήκη.  "
 #~ "Î?α εμÏ?ανιÏ?θεί έναÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε μεÏ?ικέÏ? "
 #~ "Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï?: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<emphasis>Realm/Domain:</emphasis> It is globally unique and dependant on "
 #~ "the ITSP or the IPBX. It is generally identical to the registrar domain."
@@ -2713,7 +1611,6 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "<emphasis>ΠεÏ?ιοÏ?ή/ΧÏ?Ï?α:</emphasis>Î?ίναι Ï?ανÏ?οÏ? μοναδικÏ? και εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? "
 #~ "Ï?ον ΠαÏ?οÏ?έα ΤηλεÏ?Ï?νικÏ?ν Î?ιαδÏ?κÏ?ιακÏ?ν Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν ή αÏ?Ï? Ï?ο IPBX.  Î?ενικά, "
 #~ "είναι Ï?ο ίδιο με Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ή."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can also control some advanced parameters. Like the Registrar, User "
 #~ "and Password, they will be given to you by the ITSP you are using or by "
@@ -2724,28 +1621,22 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "ΠαÏ?οÏ?έÏ? ΤηλεÏ?Ï?νικÏ?ν Î?ιαδÏ?κÏ?ιακÏ?ν Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε ή αÏ?Ï? Ï?ον "
 #~ "διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?.  Î?ι Ï?αÏ?αμάÏ?Ï?εÏ? αÏ?Ï?έÏ? είναι: <placeholder-"
 #~ "1/>"
-
 #~ msgid "<emphasis>Protocol:</emphasis> You can choose H.323."
 #~ msgstr "<emphasis>ΠÏ?Ï?Ï?Ï?κολλο:</emphasis>Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε Î?.323."
-
 #~ msgid "<emphasis>Gatekeeper ID:</emphasis> The gatekeeper ID, if any."
 #~ msgstr ""
 #~ "<emphasis>ΤαÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α Gatekeeper:</emphasis>Î? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? gatekeeper, "
 #~ "εÏ?Ï?Ï?ον αÏ?Ï?ή Ï?Ï?άÏ?Ï?ει."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can also control some advanced parameters. Those parameters are: "
 #~ "<placeholder-1/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ελέγξεÏ?ε μεÏ?ικέÏ? εξελιγμένεÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï?.  Î?ι "
 #~ "Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι αÏ?Ï?έÏ? είναι:<placeholder-1/>"
-
 #~ msgid "CALLTO URIs"
 #~ msgstr "CALLTO URIs"
-
 #~ msgid "Callto URIs are formatted as such \"callto:[user ][host[:port]]\""
 #~ msgstr "Τα CALLTO URI έÏ?οÏ?ν Ï?ην μοÏ?Ï?ή \"callto:[user ][host[:port]]\""
-
 #~ msgid ""
 #~ "Callto URIs and H.323 URIs are formatted exactly the same except however "
 #~ "callto URIs also support ILS lookups directly: <emphasis>callto:"
@@ -2754,7 +1645,6 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "Τα CALLTO URI και Ï?α H.323 URI έÏ?οÏ?ν ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?ην ίδια μοÏ?Ï?ή εκÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ι Ï?α "
 #~ "CALLTO URI Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν άμεÏ?η αναζήÏ?ηÏ?η ILS: <emphasis>callto:ils_server/"
 #~ "user_mail.</emphasis>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "For example, calling <emphasis>callto:ils.seconix.com/joe user somedomain "
 #~ "com</emphasis> will look for the user with the joe user somedomain com "
@@ -2765,10 +1655,8 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "user somedomain com</emphasis> θαναζηÏ?ήÏ?ει Ï?Ï?ήÏ?Ï?η με διεÏ?θÏ?νÏ?η "
 #~ "ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ? joe user somedomain com, Ï?Ï?ον διακομηÏ?Ï?ή ILS "
 #~ "ils.seconix.com και θα Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?ει Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην κλήÏ?η."
-
 #~ msgid "Speed dials"
 #~ msgstr "ΤαÏ?είεÏ? κλήÏ?ειÏ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<application>Ekiga</application> is able to associate speed dials with "
 #~ "URIs using the address book. You can thus for example associate the speed "
@@ -2785,7 +1673,6 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "<emphasis>sip:1#</emphasis> θα κληθεί Ï?ο <emphasis>sip:600000 ekiga net</"
 #~ "emphasis>, εÏ?Ï?Ï?ον και Ï?α δÏ?ο Ï?Ï?νδέονÏ?αι μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ο βιβλίο "
 #~ "διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν."
-
 #~ msgid ""
 #~ "2. The \"rtp_port_range\" value is the range of UDP ports that "
 #~ "<application>Ekiga</application> will use for RTP (audio and video "
@@ -2796,10 +1683,8 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο <application>Ekiga</application> για μεÏ?άδοÏ?η RTP "
 #~ "(κανάλια μεÏ?άδοÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? και βίνÏ?εο).  Î?ια να ενεÏ?γοÏ?οιηθοÏ?ν οι νέεÏ? Ï?ιμέÏ? "
 #~ "Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?ανεκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Ekiga</application>."
-
 #~ msgid "Default gateway"
 #~ msgstr "ΠÏ?οκαθοÏ?ιÏ?μένοÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ?-Ï?Ï?λη"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The default gateway is the H.323 gateway to use when doing calls. For "
 #~ "example, if you are calling <emphasis>h323:123443</emphasis> with a "
@@ -2813,3 +1698,4 @@ msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ΦÏ?άγκοÏ? Î?ιÏ?Ï?γοÏ?"
 #~ "Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή-Ï?Ï?λη <emphasis>foo</emphasis>, η Ï?Ï?λη foo θα καλέÏ?ει Ï?ον "
 #~ "123443 για εÏ?άÏ?.  ΣÏ?νήθÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?εÏ?Ï?ε Ï?ε έναν gatekeeper και δεν "
 #~ "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι κάÏ?οιοÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ?-Ï?Ï?λη."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]