[library-web] Updated French translation



commit f43c19cb087cfd434897c698a31898449c892e3d
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Thu May 21 11:45:28 2009 +0200

    Updated French translation
---
 po/fr.po |  309 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 174 insertions(+), 135 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a38b53d..3bacd5c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,9 +10,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-10 11:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-10 12:27+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=library-web&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-22 19:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-21 11:44+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "Bibliothèque de documentation GNOME"
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projet de documentation GNOME"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:41
 msgid "Guides"
 msgstr "Guides"
 
@@ -267,8 +268,8 @@ msgstr ""
 #: ../data/overlay.xml.in.h:2
 msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
 msgstr ""
-"Diverses informations essentielles sur la planification du développement "
-"de GNOME."
+"Diverses informations essentielles sur la planification du développement de "
+"GNOME."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:3
 msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
@@ -320,14 +321,10 @@ msgstr ""
 "que vous réutilisiez celui qui est lancé."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:9
-msgid "Bzr Playground"
-msgstr "Bzr Playground"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:10
 msgid "C++ Interfaces for GTK+ and GNOME"
 msgstr "Interfaces C++ pour GTK+ et GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:11
+#: ../data/overlay.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
 "is designed to produce consistent output on all output media while taking "
@@ -338,7 +335,7 @@ msgstr ""
 "sur tous les supports de sortie, tout en exploitant l'accélération "
 "matérielle de l'affichage lorsqu'elle est disponible."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:12
+#: ../data/overlay.xml.in.h:11
 msgid ""
 "D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
 "another."
@@ -346,33 +343,33 @@ msgstr ""
 "D-Bus est un bus de messages système, une manière simple de faire "
 "communiquer des applications entre elles."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:13
+#: ../data/overlay.xml.in.h:12
 msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
 msgstr ""
 "Guide de l'administrateur du bureau GNOME pour les restrictions d'accès et "
 "la préconfiguration"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:14
+#: ../data/overlay.xml.in.h:13
 msgid "Desktop Application Autostart Specification"
 msgstr "Spécification de démarrage automatique des applications du bureau"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+#: ../data/overlay.xml.in.h:14
 msgid "Desktop Entry Specification"
 msgstr "Spécification des éléments de bureau"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:16
+#: ../data/overlay.xml.in.h:15
 msgid "Developer Scripts"
 msgstr "Scripts pour développeurs"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/overlay.xml.in.h:16
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Outils de développement"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:17
 msgid "Extended Window Manager Hints"
 msgstr "Indications sur les gestionnaires de fenêtres étendus"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:18
 msgid ""
 "GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
 "libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
@@ -382,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "+ et GNOME, permettant ainsi aux outils d'accessibilité d'interagir avec les "
 "applications écrites avec ces bibliothèques."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
 msgid ""
 "GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
 "configuration data."
@@ -390,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "GConf fournit un démon et des bibliothèques pour enregistrer et récupérer "
 "des données de configuration."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
 msgid ""
 "GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
 "abstraction which allows applications to access local and remote files with "
@@ -400,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "abstraction aux systèmes de fichiers permettant d'accéder en local ou à "
 "distance aux fichiers avec une API unique et cohérente."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
 msgid ""
 "GLib provides the core application building blocks for libraries and "
 "applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -413,7 +410,7 @@ msgstr ""
 "vaste ensemble de fonctions utilitaires pour le traitement des chaînes et "
 "d'autres structures de données courantes."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
 msgid ""
 "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
 "library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -423,27 +420,27 @@ msgstr ""
 "Internet Mail Extension). Elle est conçue pour la création, la modification "
 "et l'analyse de messages et structures MIME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
 msgid "GNOME Bug Tracker"
 msgstr "Outil de suivi d'anomalies de GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
 msgid "GNOME Desktop Libraries"
 msgstr "Bibliothèques du bureau GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
 msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
 msgstr "Bibliothèques de la plate-forme de développement de GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
 msgid "GNOME Development"
 msgstr "Développement GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Subversion Repository"
-msgstr "Dépôt Subversion de GNOME"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+msgid "GNOME Git Repository"
+msgstr "Dépôt Git de GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
 msgid ""
 "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
 "GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -452,7 +449,7 @@ msgstr ""
 "déterminées. Cela signifie qu'une nouvelle version apparaît ponctuellement "
 "tous les six mois, accompagnée de notes de version."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
 msgid ""
 "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
 "GLib."
@@ -460,35 +457,35 @@ msgstr ""
 "GNet est une bibliothèque réseau, écrite en C, orientée objet et basée sur "
 "la GLib."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
 msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
 msgstr "GObject fournit le système objet utilisé par Pango et GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:31
 msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
 msgstr "Manuel de référence des greffons centraux de GStreamer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
 msgid "GStreamer Core Reference Manual"
 msgstr "Manuel de référence du noyau GStreamer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
 msgid "GStreamer Library Reference Manual"
 msgstr "Manuel de référence de la bibliothèque GStreamer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
 msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
 msgstr "Tutoriel GTK+ 2.0"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:36
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
 msgid "GTK+ FAQ"
 msgstr "FAQ GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:36
 msgid "GTK+ Programming Tutorial"
 msgstr "Tutoriel de programmation GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:37
 msgid ""
 "GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
 "applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -499,7 +496,7 @@ msgstr ""
 "interfaces utilisateurs et les fonctions de rappel par signaux pour "
 "contrôler ces interfaces."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
 msgid ""
 "GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
 "documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
@@ -508,11 +505,11 @@ msgstr ""
 "d'images. La documentation de GdkPixbuf contient à la fois le guide du "
 "programmeur et la référence des API."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
 msgid "Getting Involved"
 msgstr "Comment s'impliquer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:41
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
 msgid ""
 "GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
 "applications. It provides a file system abstraction which allows "
@@ -523,19 +520,19 @@ msgstr ""
 "de fichiers qui permet aux applications d'accéder aux fichiers locaux et "
 "distants avec une API unique."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
 msgid "Icon Naming Specification"
 msgstr "Spécification du nommage des icônes"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
 msgid "Icon Theme Specification"
 msgstr "Spécification des thèmes d'icônes"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
 msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "Interfaces Java pour GTK+, GNOME et bibliothèques connexes"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
 msgid ""
 "Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
 "complex rendering is handled here."
@@ -543,7 +540,7 @@ msgstr ""
 "Fonctions Libart : Libart gère les fonctionnalités de dessin dans GNOME. "
 "Toutes les opérations complexes de rendu sont gérées à cet endroit."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
 msgid ""
 "Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
 "descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -556,11 +553,11 @@ msgstr ""
 "graphique de construction d'interface, puis d'importer ces définitions "
 "d'interface."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:47
 msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
 msgstr "Bibliothèque pour le rendu des graphismes vectoriels SVG."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:48
 msgid ""
 "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
 "environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -578,11 +575,11 @@ msgstr ""
 "dans GNOME, ainsi que de faire office de guide sur la manière de "
 "préconfigurer les paramètres du bureau."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
 msgid "Menu Specification"
 msgstr "Spécification des menus"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
 msgid ""
 "ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
 "architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -590,11 +587,11 @@ msgstr ""
 "ORBit est un serveur CORBA rapide et léger. L'architecure des composants de "
 "GNOME, Bonobo, est basée sur CORBA."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
 msgid "Other related libraries"
 msgstr "Autres bibliothèques"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
 msgid ""
 "Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
 "It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -604,15 +601,15 @@ msgstr ""
 "les applications GNOME. Elle dispose d'une prise en charge approfondie des "
 "différents systèmes d'écriture du monde entier."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
 msgid "Plugins for GNOME Applications"
 msgstr "Greffons pour les applications GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
 msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
 msgstr "Bibliothèque puissante et très fonctionnelle pour la gestion du XML."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
 msgid ""
 "Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
 "and Video."
@@ -620,31 +617,31 @@ msgstr ""
 "Cadre applicatif puissant pour la création d'applications multimédias. Prise "
 "en charge audio et vidéo."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
 msgid "PyGObject Reference Manual"
 msgstr "Manuel de référence de PyGObject"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
 msgid "PyGTK Reference Manual"
 msgstr "Manuel de référence de PyGTK"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Notes de version"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
 msgid "Release Planning"
 msgstr "Planification du développement"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
 msgid "Shared MIME-info Database Specification"
 msgstr "Spécification de base de données d'infos MIME partagée"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
 msgid ""
 "So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
 "member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -653,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "expliquent comment devenir membre de la communauté GNOME. Elles présentent "
 "plusieurs sous-projets à parcourir."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
 msgid ""
 "Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
 "compound files."
@@ -662,16 +659,16 @@ msgstr ""
 "une abstraction d'entrées-sorties pour la lecture et l'écriture de fichiers "
 "composés."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
 msgid "Telepathy Stack"
 msgstr "Pile Telepathy"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
 msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
 msgstr ""
 "Composant graphique d'émulation de terminal utilisé par le terminal GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
 msgid ""
 "The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
 "technologies."
@@ -679,7 +676,7 @@ msgstr ""
 "La bibliothèque AT-SPI fournit des interfaces utilisées par les technologies "
 "d'accessibilité."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
 msgid ""
 "The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
 "Bonobo component framework."
@@ -688,7 +685,7 @@ msgstr ""
 "d'interface utilisateur par l'intermédiaire du cadre applicatif de "
 "composants Bonobo."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
 msgid ""
 "The Desktop Entries provide information about an application such as the "
 "name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -699,7 +696,7 @@ msgstr ""
 "sont utilisés par les lanceurs d'applications et pour la création de menus "
 "d'applications à lancer."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
 msgid ""
 "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
 "publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -709,16 +706,16 @@ msgstr ""
 "pour publier des données par HTTPS, pour annoncer leur disponibilité par DNS-"
 "SD, pour trouver ces informations et finalement pour les exploiter."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
 msgid ""
 "The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
 "encounter to the GNOME developers in an organized manner."
 msgstr ""
 "L'outil de suivi des anomalies de GNOME (bug tracker) vous permet d'envoyer "
 "des informations aux développeurs de GNOME de manière structurée au sujet "
-"des problèmes et anomalies rencontrés." 
+"des problèmes et anomalies rencontrés."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
 msgid ""
 "The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
 "utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -728,16 +725,16 @@ msgstr ""
 "plusieurs utilitaires utiles aux outils de développement GNOME et aux "
 "applications GNOME en général."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
 msgid ""
-"The GNOME SVN Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
+"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
 "packages, and allows coordination of GNOME development."
 msgstr ""
-"L'arborescence SVN de GNOME contient les dernières versions du développement "
-"des principaux paquets GNOME ; c'est un outil essentiel de la coordination du "
-"développement de GNOME."
+"L'arborescence Git de GNOME contient les dernières versions du développement "
+"des principaux paquets GNOME ; c'est un outil essentiel de la coordination "
+"du développement de GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
 msgid ""
 "The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
 "it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@@ -747,7 +744,7 @@ msgstr ""
 "développeurs ; elle contient notamment un constructeur d'intereface "
 "graphique et un système d'aide intégré pour les références d'API."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
 msgid ""
 "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
 "structured graphics."
@@ -755,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "Le composant graphique GnomeCanvas fournit un composant flexible pour la "
 "création de graphismes structurés interactifs."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
 msgid ""
 "The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
 "language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -764,7 +761,7 @@ msgstr ""
 "XML qui définit des transformations de contenu XML. Libxslt est basée sur "
 "libxml2."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
 msgid ""
 "The guides provide the common practices used in code and interface design "
 "within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@@ -774,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "conception d'interfaces pour la plate-forme GNOME, ainsi que des "
 "connaissances approfondies sur certaines applications et composants."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
 msgid ""
 "The libgnome library provides a number of useful routines for building "
 "modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -785,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "la gestion des sessions, l'activation de fichiers et d'URI, ainsi que "
 "l'affichage de l'aide."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
 msgid ""
 "The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
 "the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -794,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "pour les applications. Un grand nombre de ces composants ont déjà été "
 "transférés dans GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
 msgid ""
 "The references contain the Application Programming Interface, list of "
 "functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
@@ -805,7 +802,7 @@ msgstr ""
 "plate-forme GNOME, ainsi que les standards en vigueur dans la plate-forme "
 "GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
 msgid ""
 "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
 "for beginners and intermediate programmers."
@@ -813,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "Ce tutoriel GTK+ est écrit pour le langage de programmation C. Il est "
 "destiné à des programmeurs de niveaux débutant et intermédiaire."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
 "systems currently in use by X desktop environments."
@@ -821,7 +818,7 @@ msgstr ""
 "Cette spécification de freedesktop.org vise à unifier les systèmes de bases "
 "de données MIME actuellement utilisés par les environnements de bureau X."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
 "their contexts in an icon theme."
@@ -829,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "Cette spécification de freedesktop.org décrit la façon de nommer des icônes "
 "et leur contexte dans un thème d'icônes."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
 "themes."
@@ -837,7 +834,7 @@ msgstr ""
 "Cette spécification de freedesktop.org documente la manière de stocker des "
 "thèmes d'icônes."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
 "automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -850,7 +847,7 @@ msgstr ""
 "spécifique ou comment un fichier sur un support peut être automatiquement "
 "ouvert après le montage du support."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
 "desktop entries."
@@ -858,7 +855,7 @@ msgstr ""
 "Cette spécification de freedesktop.org documente la manière de construire "
 "les menus à partir des éléments de bureau."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
 "between X desktops."
@@ -866,14 +863,56 @@ msgstr ""
 "Cette spécification de freedesktop.org normalise les extensions à ICCCM "
 "entre les bureaux X."
 
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+msgid ""
+"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
+"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
+"common library is the foundation for common procedures used in the daemon "
+"and the indexer."
+msgstr ""
+"Tracker est un outil conçu pour extraire des informations et des métadonnées "
+"à partir des données personnelles des utilisateurs pour qu'elles puissent "
+"être la cible de recherches faciles et rapides. La bibliothèque libtracker-"
+"common est la base contenant les procédures communes utilisées dans le service "
+"et dans l'indexeur."
+
 #: ../data/overlay.xml.in.h:88
 msgid ""
+"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
+"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
+"module library helps developers write third party modules to extract content "
+"not commonly supported by Tracker."
+msgstr ""
+"Tracker est un outil conçu pour extraire des informations et des métadonnées "
+"à partir des données personnelles des utilisateurs pour qu'elles puissent "
+"être la cible de recherches faciles et rapides. La bibliothèque libtracker-"
+"module aide les développeurs à écrire des modules tierce-partie capables "
+"d'extraire du contenu non géré par Tracker lui-même."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+msgid ""
+"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
+"a single-instance application twice, the second instance will either just "
+"quit or will send a message to the running instance. Unique makes it easy to "
+"write this kind of application by providing a base class, taking care of all "
+"the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also "
+"handling startup notification."
+msgstr ""
+"Unique est une bibliothèque utile aux applications à instance unique. Si "
+"vous lancez deux fois une application à instance unique, la seconde instance "
+"se ferme simplement ou elle envoie un message à l'instance ouverte. Unique "
+"facilite l'écriture de ce genre d'application en fournissant une classe de "
+"base et en s'occupant de toute la mécanique IPC nécessaire pour envoyer des "
+"messages à une instance existante et pour gérer des notifications de démarrage."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+msgid ""
 "Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
 msgstr ""
 "Divers liens pour en apprendre davantage sur le développement de GNOME et "
 "sur la manière de s'y impliquer."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
 msgid ""
 "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
 "specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -884,61 +923,48 @@ msgstr ""
 "trouver ces fichiers en définissant un ou plusieurs répertoires de base pour "
 "ces fichiers."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
-msgid ""
-"Want to enter the wonderful world of distributed version control? Try the "
-"Bzr playground, making it easy to hack on GNOME if you do not have an SVN "
-"account. People with a SSH key known to GNOME can easily push changes back "
-"to SVN and are able to host private branches."
-msgstr ""
-"Vous voulez entrer dans le monde merveilleux de la gestion de versions "
-"distribuée ? Testez « Bzr playground » qui vous permet de coder facilement "
-"pour GNOME même si vous ne disposez pas d'un compte SVN. Ceux qui disposent "
-"d'une clé SSH connue de GNOME peuvent facilement envoyer les modifications "
-"dans le SVN et peuvent aussi y héberger des branches privées."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
 msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
 msgstr "La nouvelle manière d'écrire des modules pour l'applet Deskbar."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
 msgid "XDG Base Directory Specification"
 msgstr "Spécification des répertoires de base XDG"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
 msgid "gtkmm Documentation"
 msgstr "Documentation gtkmm"
 
 #. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
 #. Deskbar-Applet document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
 msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
 msgid ""
 "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
 msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
@@ -946,7 +972,7 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
 "html"
@@ -954,20 +980,20 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
 msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
 "latest.html"
@@ -975,59 +1001,72 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
 msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
 msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libart API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
 msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libxslt API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:133
+#: ../data/overlay.xml.in.h:134
 msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libxml2 API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
 msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
 #. document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
 msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
 msgid "java-gnome API Documentation"
 msgstr "Documentation de l'API java-gnome"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:142
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
 msgid "libart Reference Manual"
 msgstr "Manuel de référence de libart"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:143
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
 msgid ""
 "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
 "Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
 msgstr ""
-"libcanberra est une implémentation des spécifications XDG sur les thèmes "
-"et noms de sons, pour la production de sons liés aux événements dans "
-"les bureaux libres,"
+"libcanberra est une implémentation des spécifications XDG sur les thèmes et "
+"noms de sons, pour la production de sons liés aux événements dans les "
+"bureaux libres,"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+msgid ""
+"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
+"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
+"can be used to inform the user about an event or display some form of "
+"information without getting in the user's way."
+msgstr ""
+"libnotify est une bibliothèque qui envoie des notifications de haut niveau "
+"à un service de notification, comme défini dans la spécification « Desktop "
+"Notifications ». Ces notifications peuvent être utilisées pour informer "
+"l'utilisateur au sujet d'un événement ou pour afficher certaines informations "
+"de manière non intrusive."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:146
 msgid ""
 "libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
 "glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1036,15 +1075,15 @@ msgstr ""
 "GObjects et la boucle principale glib afin de s'intégrer harmonieusement "
 "dans les applications GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
 msgid "libxml2 Reference Manual"
 msgstr "Manuel de référence de libxml2"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
 msgid "libxslt Reference Manual"
 msgstr "Manuel de référence de libxslt"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
 msgid "telepathy-glib Reference Manual"
 msgstr "Manuel de référence de telepathy-glib"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]