[gftp] Updated Polish translation by Piotr Drąg



commit 58c11723383e038d7507aaed2adc8161abafb4e2
Author: Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>
Date:   Wed May 20 23:11:35 2009 +0200

    Updated Polish translation by Piotr DrÄ?g
---
 po/ChangeLog |    4 +
 po/pl.po     | 3547 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 1842 insertions(+), 1709 deletions(-)

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 961de4d..6145830 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-20  Wadim Dziedzic  <wdziedzic aviary pl>
+
+	* pl.po: Updated Polish translation
+
 2009-04-29  Mario Blättermann  <mariobl gnome org>
 
 	* de.po: Updated German translation
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e08ddce..481ec4f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,890 +1,1009 @@
-# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# AktualnÄ? wersjÄ? tego pliku możesz odnaleźÄ? w repozytorium cvs.gnome.pl
-# (:pserver:anonymous cvs gnome pl:/home/cvs, puste hasÅ?o)
+# Aviary.pl
 # JeÅ?li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ?ce siÄ? do tÅ?umaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas na adres:
-# translators gnome pl
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# FIXME
-# zakÅ?adki -> ulubione
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gFTP\n"
+"Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-13 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-11 01:21+0100\n"
-"Last-Translator: GNOME PL Team <translators gnome pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-20 23:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-17 15:57+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/bookmark.c:38
+#: ../lib/bookmark.c:38
 #, c-format
 msgid "Invalid URL %s\n"
-msgstr "Niepoprawny adres URL %s\n"
+msgstr "NieprawidÅ?owy adres URL %s\n"
 
-#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
+#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: niepoprawny wiersz %s w pliku indeksów cache\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: nieprawidÅ?owy wiersz %s w pliku indeksu pamiÄ?ci podrÄ?cznej\n"
 
-#: lib/cache.c:136 lib/local.c:542
+#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Nie można utworzyÄ? katalogu %s: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: nie można utworzyÄ? katalogu %s: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:160
+#: ../lib/cache.c:164
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Nie można utworzyÄ? pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: nie można utworzyÄ? pliku tymczasowego: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213
-#: lib/misc.c:292 lib/misc.c:298 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:997
+#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
+#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272
+#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d przy zamykaniu deskryptora pliku: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas zamykania deskryptora pliku: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
+#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184
+#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Nie można zmieniÄ? poÅ?ożenia w pliku %s: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: nie można zmieniÄ? poÅ?ożenia w pliku %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672
+#: ../lib/charset-conv.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
+msgstr ""
+"BÅ?Ä?d podczas konwertowania Å?aÅ?cucha \"%s\" z zestawu znaków %s do zestawu %"
+"s: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:1627
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: nie można otworzyÄ? lokalnego pliku %s: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/sockutils.c:293 ../lib/sslcommon.c:493
+#, c-format
+msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: nie można zapisaÄ? do gniazda: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/sockutils.c:214 ../lib/sshv2.c:445
+#: ../lib/sslcommon.c:446
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: nie można odczytaÄ? z gniazda: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d gFTP: Niepoprawna nazwa pliku zakÅ?adek %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d programu gFTP: BÅ?Ä?dna nazwa pliku zakÅ?adek %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:129
+#: ../lib/config_file.c:192
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d gFTP: Nie można odnaleźÄ? gÅ?ównego pliku zakÅ?adek %s\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: nie można znaleźÄ? gÅ?ównego pliku zakÅ?adek %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678
+#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d gFTP: Nie można otworzyÄ? pliku zakÅ?adek %s: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d programu gFTP: nie można otworzyÄ? pliku zakÅ?adek %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251
+#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
-msgstr "Ostrzeżenie gFTP: PominiÄ?to wiersz %d w pliku zakÅ?adek: %s\n"
+msgstr "Ostrzeżenie gFTP: pominiÄ?to wiersz %d w pliku zakÅ?adek: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:281
+#: ../lib/config_file.c:347
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr ""
-"Ostrzeżenie gFTP: Wiersz %d nie zawiera wystarczajÄ?cej liczby argumentów\n"
+"Ostrzeżenie gFTP: wiersz %d nie zawiera wystarczajÄ?cej liczby parametrów\n"
 
-#: lib/config_file.c:442
+#: ../lib/config_file.c:504
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
 "dont_use_proxy=network number/netmask"
 msgstr ""
-"W tej sekcji definiowane sÄ? serwery, które znajdujÄ? siÄ? w lokalnej podsieci "
-"i nie ma potrzeby Å?Ä?czenia siÄ? z nimi za poÅ?rednictwem serwera proxy (o ile "
-"jest dostÄ?pny). SkÅ?adnia: dont_use_proxy=.domena lub dont_use_proxy=adres "
-"sieciowy/maska"
+"Ta sekcja okreÅ?la komputery w lokalnej podsieci, które nie potrzebujÄ? "
+"przekierowania przez serwer poÅ?redniczÄ?cy (jeÅ?li jest dostÄ?pny). SkÅ?adnia: "
+"dont_use_proxy=.domena lub dont_use_proxy=numer sieci/maska"
 
-#: lib/config_file.c:445
+#: ../lib/config_file.c:507
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
 msgstr ""
-"ext=rozszerzenie pliku:plik XPM:ASCII lub binarnie (A lub B): program "
-"przeglÄ?darki Uwaga: Wszystkie argumenty poza rozszerzeniem pliku sÄ? "
+"ext=rozszerzenie pliku:plik XPM:ASCII lub binarnie (A lub B):program "
+"przeglÄ?darki. Uwaga: wszystkie polecenia poza rozszerzeniem pliku sÄ? "
 "opcjonalne"
 
-#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750
+#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d gFTP: Niepoprawna nazwa pliku konfiguracyjnego %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d programu gFTP: bÅ?Ä?dna nazwa pliku konfiguracji %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:534
+#: ../lib/config_file.c:598
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d gFTP: Nie można utworzyÄ? katalogu %s: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d programu gFTP: nie można utworzyÄ? katalogu %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:544
+#: ../lib/config_file.c:608
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d gFTP: Nie można odnaleźÄ? gÅ?ównego pliku konfiguracyjnego %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d programu gFTP: nie można znaleźÄ? gÅ?ównego pliku konfiguracji %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:546
+#: ../lib/config_file.c:610
+#, c-format
 msgid "Did you do a make install?\n"
-msgstr "Czy zostaÅ?o wykonane make install?\n"
+msgstr "Wykonano polecenie make install?\n"
 
-#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756
+#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d gFTP: Nie można otworzyÄ? pliku konfiguracyjnego %s: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d programu gFTP: nie można otworzyÄ? pliku konfiguracji %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:594
+#: ../lib/config_file.c:658
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
-msgstr ""
-"Przerwanie na wskutek bÅ?Ä?dów analizy w wierszu %d w pliku konfiguracyjnym\n"
+msgstr "WyÅ?Ä?czanie z powodu bÅ?Ä?dów analizy w wierszu %d w pliku konfiguracji\n"
 
-#: lib/config_file.c:600
+#: ../lib/config_file.c:664
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr "Ostrzeżenie gFTP: PominiÄ?to wiersz %d w pliku konfiguracyjnym: %s\n"
+msgstr "Ostrzeżenie gFTP: pominiÄ?to wiersz %d w pliku konfiguracji: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:607
+#: ../lib/config_file.c:671
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d gFTP: Niepoprawna nazwa pliku dziennika %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d programu gFTP: bÅ?Ä?dna nazwa pliku dziennika %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:613
+#: ../lib/config_file.c:677
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Nie można otworzyÄ? %s do zapisu: %s\n"
+msgstr "Ostrzeżenie gFTP: nie można otworzyÄ? %s do zapisu: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:668
+#: ../lib/config_file.c:732
 msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp "
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp "
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
 msgstr ""
-"Plik zakÅ?adek programu gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
-"<masneyb gftp org>. Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku ZOSTANÄ? "
-"nadpisane."
+"Plik zakÅ?adek programu gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney "
+"<masneyb gftp org>. Uwaga: wszystkie komentarze dodane do tego pliku ZOSTANÄ? "
+"zastÄ?pione"
 
-#: lib/config_file.c:763
+#: ../lib/config_file.c:733
 msgid ""
-"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp "
+"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
+"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
+"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
+"this, all passwords were stored in plaintext."
+msgstr ""
+"Uwaga: hasÅ?a zawarte w tym pliku majÄ? tylko pomieszane litery. Ten algorytm "
+"nie jest bezpieczny. Zrobiono tak, aby uniknÄ?Ä? Å?atwego zapamiÄ?tania hasÅ?a "
+"przez kogoÅ? podpatrujÄ?cego zza ramienia podczas modyfikowania tego pliku. "
+"WczeÅ?niej wszystkie hasÅ?a byÅ?y przechowywane w zwykÅ?ym tekÅ?cie."
+
+#: ../lib/config_file.c:845
+msgid ""
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp "
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
 msgstr ""
-"Plik kodowania programu gFTP Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
-"<masneyb seul org>. Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku ZOSTANÄ? "
-"nadpisane. JeÅ?li wpis zawiera (*) w komentarzu, nie można go zmieniÄ? z "
-"poziomu programu gFTP."
+"Plik konfiguracji programu gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney "
+"<masneyb gftp org>. Uwaga: wszystkie komentarze dodane do tego pliku ZOSTANÄ? "
+"zastÄ?pione. JeÅ?li wpis zawiera (*) w komentarzu, nie można go zmieniÄ? z "
+"poziomu programu gFTP"
 
-#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558
+#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:385 ../lib/rfc2068.c:543
+#: ../lib/rfc2068.c:544
+#, c-format
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nieznany>"
 
-#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300
-#: lib/config_file.c:1332
+#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352
+#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
-"POWAÅ»NY bÅ?Ä?d gFTP: Nie znaleziono opcji konfiguracyjnej \"%s\" \n"
-"w globalnej tabeli haszujÄ?cej\n"
+"POWAÅ»NY bÅ?Ä?d programu gFTP: nie znaleziono opcji konfiguracji \"%s\" w "
+"globalnej tabeli skrótów\n"
 
-#: lib/https.c:89
-msgid ""
-"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
-"connection.\n"
-msgstr ""
-"ObsÅ?uga HTTPS jest niedostÄ?pna do momentu wkompilowania SSL. Przerwanie "
-"poÅ?Ä?czenia.\n"
+#: ../lib/fsp.c:189
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: nie można wysÅ?aÄ? pliku %s\n"
 
-#: lib/local.c:67 lib/local.c:472
+#: ../lib/fsp.c:199
 #, c-format
-msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
-msgstr "Nie można zmieniÄ? lokalnego katalogu na %s: %s\n"
+msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: nie można zapisaÄ? do pliku %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:81 lib/local.c:457
+#: ../lib/fsp.c:237
 #, c-format
-msgid "Could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "Nie można odczytaÄ? katalogu roboczego: %s\n"
+msgid "Error: Error closing file: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: bÅ?Ä?d podczas zamykania pliku: %s\n"
 
-#: lib/local.c:179
+#: ../lib/fsp.c:327
 #, c-format
-msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Nie można przyciÄ?Ä? lokalnego pliku %s: %s\n"
+msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
+msgstr "Uszkodzona lista plików z serwera FSP: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/parse-dir-listing.c:337
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:338 ../lib/parse-dir-listing.c:379
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:380 ../lib/parse-dir-listing.c:446
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:453 ../lib/parse-dir-listing.c:529
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:530 ../lib/parse-dir-listing.c:566
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
 
-#: lib/local.c:412
+#: ../lib/fsp.c:377
 #, c-format
-msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
-msgstr "Nie można odczytaÄ? lokalnego katalogu %s: %s\n"
+msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
+msgstr "Nie można pobraÄ? listy katalogów FSP %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:449
+#: ../lib/fsp.c:436
 #, c-format
-msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
-msgstr "Lokalny katalog zostaÅ? pomyÅ?lnie zmieniony na %s\n"
+msgid "Successfully changed directory to %s\n"
+msgstr "PomyÅ?lnie zmieniono katalog na %s\n"
 
-#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:907
-#: src/gtk/view_dialog.c:301
+#: ../lib/fsp.c:446
+#, c-format
+msgid "Could not change directory to %s\n"
+msgstr "Nie można zmieniÄ? katalogu na %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516
+#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "PomyÅ?lnie usuniÄ?to %s\n"
 
-#: lib/local.c:495
+#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Nie można usunÄ?Ä? katalogu %s: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: nie można usunÄ?Ä? katalogu %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305
+#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:310
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Nie można usunÄ?Ä? pliku %s: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: nie można usunÄ?Ä? pliku %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:535
+#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
-msgstr "Utworzono pomyÅ?lnie katalog %s\n"
+msgstr "PomyÅ?lnie utworzono katalog %s\n"
 
-#: lib/local.c:561
+#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "PomyÅ?lnie zmieniono nazwÄ? %s na %s\n"
 
-#: lib/local.c:568
+#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Nie można zmieniÄ? nazwy %s na %s: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: nie można zmieniÄ? nazwy %s na %s: %s\n"
+
+#: ../lib/ftps.c:156
+msgid ""
+"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr ""
+"ObsÅ?uga FTPS jest niedostÄ?pna, ponieważ nie skompilowano obsÅ?ugi SSL. "
+"Przerywanie poÅ?Ä?czenia.\n"
+
+#: ../lib/https.c:91
+msgid ""
+"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr ""
+"ObsÅ?uga HTTPS jest niedostÄ?pna, ponieważ nie skompilowano obsÅ?ugi SSL. "
+"Przerywanie poÅ?Ä?czenia.\n"
 
-#: lib/local.c:591
+#: ../lib/local.c:66
 #, c-format
-msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
-msgstr "Zmieniono pomyÅ?lnie tryb %s na %d\n"
+msgid "Could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "Nie można pobraÄ? bieżÄ?cego katalogu roboczego: %s\n"
 
-#: lib/local.c:598
+#: ../lib/local.c:105
 #, c-format
-msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Nie można zmieniÄ? trybu %s na %d: %s\n"
+msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
+msgstr "PomyÅ?lnie zmieniono lokalny katalog na %s\n"
 
-#: lib/local.c:690
-msgid "local filesystem"
-msgstr "lokalny system plików"
+#: ../lib/local.c:112
+#, c-format
+msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
+msgstr "Nie można zmieniÄ? lokalnego katalogu na %s: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:261 lib/misc.c:268 lib/protocols.c:2501
+#: ../lib/local.c:238
 #, c-format
-msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Nie można otworzyÄ? lokalnego pliku %s: %s\n"
+msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: nie można skróciÄ? lokalnego pliku %s: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:278 lib/protocols.c:2219 lib/sslcommon.c:467
+#: ../lib/local.c:424
 #, c-format
-msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Nie można zapisaÄ? do gniazda: %s\n"
+msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
+msgstr "Nie można pobraÄ? lokalnej listy katalogów %s: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:286 lib/protocols.c:2147 lib/sslcommon.c:421
+#: ../lib/local.c:634
 #, c-format
-msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Nie można odczytaÄ? z gniazda: %s\n"
+msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
+msgstr "PomyÅ?lnie zmieniono tryb %s na %o\n"
 
-#: lib/misc.c:437
-msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass] ]site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-"użycie: gftp [[protokóÅ?://][użytkownik[:hasÅ?o] ]oÅ?rodek[:port][/katalog]]\n"
+#: ../lib/local.c:641
+#, c-format
+msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: nie można zmieniÄ? trybu %s na %o: %s\n"
 
-#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
+#: ../lib/local.c:676
+#, c-format
+msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
+msgstr "PomyÅ?lnie zmieniono czas modyfikacji %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:683
+#, c-format
+msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: nie można zmieniÄ? czasu modyfikacji %s: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:750
+msgid "local filesystem"
+msgstr "lokalny system plików"
+
+#: ../lib/misc.c:414
+#, c-format
+msgid "usage: gftp "
+msgstr "użycie: gftp "
+
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
-#: lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:25
 msgid "file"
 msgstr "plik"
 
-#: lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "size"
 msgstr "rozmiar"
 
-#: lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "user"
 msgstr "użytkownik"
 
-#: lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:27
 msgid "group"
 msgstr "grupa"
 
-#: lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:28
 msgid "datetime"
-msgstr "czas"
+msgstr "data i czas"
 
-#: lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:29
 msgid "attribs"
 msgstr "atrybuty"
 
-#: lib/options.h:28
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:32
 msgid "descending"
 msgstr "malejÄ?co"
 
-#: lib/options.h:28
+#: ../lib/options.h:33
 msgid "ascending"
 msgstr "rosnÄ?co"
 
-#: lib/options.h:34
+#: ../lib/options.h:40
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: lib/options.h:37
+#: ../lib/options.h:43
 msgid "View program:"
 msgstr "Program przeglÄ?darki:"
 
-#: lib/options.h:38
+#: ../lib/options.h:44
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
 msgstr ""
-"DomyÅ?lny program używany do przeglÄ?dania plików. JeÅ?li pole pozostanie\n"
-"puste, zostanie użyta wewnÄ?trzna przeglÄ?darka."
+"DomyÅ?lny program używany do przeglÄ?dania plików. JeÅ?li pole pozostanie "
+"puste, użyta zostanie wewnÄ?trzna przeglÄ?darka plików"
 
-#: lib/options.h:40
+#: ../lib/options.h:46
 msgid "Edit program:"
 msgstr "Program edytora:"
 
-#: lib/options.h:41
+#: ../lib/options.h:47
 msgid "The default program used to edit files."
-msgstr "DomyÅ?lny program używany do edycji plików."
-
-#: lib/options.h:42
-msgid "Startup Directory:"
-msgstr "Lokalny startowy:"
+msgstr "DomyÅ?lny program używany do modyfikacji plików."
 
-#: lib/options.h:44
-msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr "Katalog domyÅ?lny, w którym gFTP rozpocznie pracÄ?"
-
-#: lib/options.h:45
+#: ../lib/options.h:48
 msgid "Max Log Window Size:"
 msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika:"
 
-#: lib/options.h:47
+#: ../lib/options.h:50
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
 msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika w bajtach dla portu GTK+"
 
-#: lib/options.h:49
+#: ../lib/options.h:52
 msgid "Remote Character Sets:"
-msgstr "Zdalne zbiory znaków:"
+msgstr "Zdalne zestawy znaków:"
 
-#: lib/options.h:51
+#: ../lib/options.h:54
 msgid ""
 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
 "messages to the current locale"
 msgstr ""
-"To jest rozdzielona przecinkami lista kodowaÅ?, które zostanÄ? wypróbowane do "
+"Rozdzielona przecinkami lista zestawów znaków, które zostanÄ? wypróbowane do "
 "konwersji zdalnych komunikatów do bieżÄ?cych ustawieÅ? lokalnych"
 
-#: lib/options.h:53
+#: ../lib/options.h:56
+msgid "Remote LC_TIME:"
+msgstr "Zdalna zmienna LC_TIME:"
+
+#: ../lib/options.h:58
+msgid ""
+"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
+"be parsed properly in the directory listings."
+msgstr ""
+"WartoÅ?Ä? LC_TIME dla zdalnych serwerów. DziÄ?ki tej zmiennej można poprawnie "
+"analizowaÄ? daty w listach katalogów."
+
+#: ../lib/options.h:60
 msgid "Cache TTL:"
-msgstr "Cache TTL:"
+msgstr "PamiÄ?Ä? podrÄ?czna TTL:"
 
-#: lib/options.h:56
+#: ../lib/options.h:63
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
-msgstr "Liczba sekund utrzymywania wpisów cache zanim upÅ?ynÄ?."
+msgstr ""
+"Liczba sekund utrzymywania wpisów w pamiÄ?ci podrÄ?cznej przed wygaÅ?niÄ?ciem."
 
-#: lib/options.h:59
+#: ../lib/options.h:66
 msgid "Append file transfers"
 msgstr "DoÅ?Ä?czanie przesyÅ?anych plików"
 
-#: lib/options.h:61
+#: ../lib/options.h:68
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
 msgstr "DoÅ?Ä?czanie przesyÅ?anych plików do już istniejÄ?cych"
 
-#: lib/options.h:62
+#: ../lib/options.h:69
 msgid "Do one transfer at a time"
-msgstr "Pojedyncza transmisja"
+msgstr "Jedno przesyÅ?anie na raz"
 
-#: lib/options.h:64
+#: ../lib/options.h:71
 msgid "Do only one transfer at a time?"
-msgstr "Tylko jedna transmisja jednoczeÅ?nie?"
+msgstr "WykonywaÄ? tylko jedno przesyÅ?anie na raz?"
 
-#: lib/options.h:65
+#: ../lib/options.h:72
 msgid "Overwrite by Default"
-msgstr "DomyÅ?lne nadpisywanie"
+msgstr "DomyÅ?lne zastÄ?powanie"
 
-#: lib/options.h:68
+#: ../lib/options.h:75
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
-msgstr ""
-"PrzeÅ?Ä?cza pomiÄ?dzy domyÅ?lnym nadpisywaniem plików lub wznawianiem transmisji"
+msgstr "DomyÅ?lne zastÄ?powanie plików lub wznawianie przesyÅ?ania plików"
 
-#: lib/options.h:70
+#: ../lib/options.h:77
 msgid "Preserve file permissions"
-msgstr "Zachowywanie uprawnieÅ? do plików"
+msgstr "Zachowywanie uprawnieÅ? plików"
 
-#: lib/options.h:73
+#: ../lib/options.h:80
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
-msgstr "Zachowuje uprawnienia do przesyÅ?anych plików"
+msgstr "Zachowywanie uprawnieÅ? przesyÅ?anych plików"
+
+#: ../lib/options.h:82
+msgid "Preserve file time"
+msgstr "Zachowywanie czasów plików"
+
+#: ../lib/options.h:85
+msgid "Preserve file times of transfered files"
+msgstr "Zachowywanie czasów przesyÅ?anych plików"
 
-#: lib/options.h:75
+#: ../lib/options.h:87
 msgid "Refresh after each file transfer"
-msgstr "OdÅ?wieżanie po każdej transmisji"
+msgstr "OdÅ?wieżanie po każdym przesyÅ?aniu"
 
-#: lib/options.h:78
+#: ../lib/options.h:90
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
-msgstr "OdÅ?wieżanie listy plików po transmisji każdego pliku"
+msgstr "OdÅ?wieżanie listy plików po przesÅ?aniu każdego pliku"
 
-#: lib/options.h:80
+#: ../lib/options.h:92
 msgid "Sort directories first"
-msgstr "Katalogi na poczÄ?tku"
+msgstr "Katalogi na poczÄ?tku listy"
 
-#: lib/options.h:83
+#: ../lib/options.h:95
 msgid "Put the directories first then the files"
-msgstr "Ustawianie katalogów przed pozostaÅ?ymi plikami"
+msgstr "Umieszczanie katalogów przed plikami"
 
-#: lib/options.h:84
+#: ../lib/options.h:96
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "WyÅ?wietlanie ukrytych plików"
 
-#: lib/options.h:87
+#: ../lib/options.h:99
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
-msgstr "WyÅ?wietlanie ukrytych plików na listach"
+msgstr "WyÅ?wietlanie ukrytych plików w listach"
+
+#: ../lib/options.h:100
+msgid "Show transfer status in title"
+msgstr "Stan przesyÅ?ania w tytule"
+
+#: ../lib/options.h:102
+msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
+msgstr "WyÅ?wietlanie stanu przesyÅ?ania plików w pasku tytuÅ?u"
+
+#: ../lib/options.h:103
+msgid "Start file transfers"
+msgstr "Rozpoczynanie przesyÅ?ania plików"
+
+#: ../lib/options.h:105
+msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
+msgstr ""
+"Automatyczne rozpoczynanie przesyÅ?ania plików po dodaniu ich do kolejki"
+
+#: ../lib/options.h:107
+msgid "Allow manual commands in GUI"
+msgstr "RÄ?czne polecenia w GUI"
+
+#: ../lib/options.h:109
+msgid ""
+"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+msgstr ""
+"Umożliwia rÄ?czne podawanie poleceÅ? w GUI (funkcje takie jak w porcie "
+"tekstowym)"
+
+#: ../lib/options.h:111
+msgid "Remember last directory"
+msgstr "ZapamiÄ?tanie ostatniego katalogu"
 
-#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1048
-#: src/gtk/options_dialog.c:1141
+#: ../lib/options.h:113
+msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
+msgstr ""
+"Zapisywanie ostatniego lokalnego i zdalnego katalogu podczas zamykania "
+"programu"
+
+#: ../lib/options.h:115
+msgid "Connect to remote server on startup"
+msgstr "Å?Ä?czenie siÄ? ze zdalnym serwerem podczas uruchamiania"
+
+#: ../lib/options.h:117
+msgid ""
+"Automatically connect to the remote server when the application is started."
+msgstr ""
+"Automatyczne Å?Ä?czenie siÄ? ze zdalnym serwerem podczas uruchamiania programu."
+
+#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
 msgid "Network"
 msgstr "SieÄ?"
 
-#: lib/options.h:91
+#: ../lib/options.h:122
 msgid "Network timeout:"
-msgstr "Czas oczekiwania przy transmisji:"
+msgstr "Ograniczenie czasu sieci:"
 
-#: lib/options.h:94
+#: ../lib/options.h:125
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
-"Czas oczekiwania na dane odbierane/wysyÅ?ane przez sieÄ?. To NIE jest jaÅ?owy "
-"czas oczekiwania."
+"Ograniczenie czasu oczekiwania na dane odbierane/wysyÅ?ane przez sieÄ?. To NIE "
+"jest ograniczenie czasu bezczynnoÅ?ci."
 
-#: lib/options.h:96
+#: ../lib/options.h:127
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Liczba prób poÅ?Ä?czenia:"
 
-#: lib/options.h:99
-msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
+#: ../lib/options.h:130
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
 msgstr ""
-"Liczba automatycznych powtórzeÅ? poÅ?Ä?czenia. Ustawienie na 0 znosi "
-"ograniczenie liczby prób"
+"Liczba automatycznych powtórzeÅ? poÅ?Ä?czenia. Ustawienie na 0 powoduje "
+"powtarzanie bez ograniczeÅ?"
 
-#: lib/options.h:101
+#: ../lib/options.h:132
 msgid "Retry sleep time:"
-msgstr "Opóźnienie pomiÄ?dzy powtórzeniami:"
+msgstr "Okres czasu miÄ?dzy powtórzeniami:"
 
-#: lib/options.h:104
+#: ../lib/options.h:135
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
-msgstr "Czas w sekundach pomiÄ?dzy próbami poÅ?Ä?czenia"
+msgstr "Czas w sekundach miÄ?dzy próbami poÅ?Ä?czenia"
 
-#: lib/options.h:105
+#: ../lib/options.h:136
 msgid "Max KB/S:"
-msgstr "Maks KB/s"
+msgstr "Maksymalnie KB/s:"
 
-#: lib/options.h:108
+#: ../lib/options.h:139
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
-"Maksymalna prÄ?dkoÅ?Ä? transmisji w KB/s (ustawienie na 0 znosi ograniczenie)."
+"Maksymalna prÄ?dkoÅ?Ä? przesyÅ?ania plików w KB/s (ustawienie na 0 wyÅ?Ä?cza)."
+
+#: ../lib/options.h:141
+msgid "Transfer Block Size:"
+msgstr "Rozmiar bloku przesyÅ?ania:"
+
+#: ../lib/options.h:144
+msgid ""
+"The block size that is used when transfering files. This should be a "
+"multiple of 1024."
+msgstr ""
+"Rozmiar bloku użytego podczas przesyÅ?ania plików. Powinno byÄ? "
+"wielokrotnoÅ?ciÄ? 1024."
 
-#: lib/options.h:111
+#: ../lib/options.h:147
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "DomyÅ?lny protokóÅ?:"
 
-#: lib/options.h:113
+#: ../lib/options.h:149
 msgid "This specifies the default protocol to use"
-msgstr "Ta wartoÅ?Ä? okreÅ?la domyÅ?lnie używany port"
+msgstr "DomyÅ?lnie używany port"
+
+#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "ObsÅ?uga IPv6"
 
-#: lib/options.h:117
+#: ../lib/options.h:159
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
 msgstr ""
-"OkreÅ?la czynnoÅ?Ä?, wykonywanÄ? po dwukrotnym klikniÄ?ciu nazwy pliku na liÅ?cie "
-"plików. 0=PodglÄ?d, 1=Edycja pliku 2=Transmisja pliku"
+"OkreÅ?la czynnoÅ?Ä?, wykonywanÄ? po dwukrotnym naciÅ?niÄ?ciu na nazwie pliku w "
+"listach plików. 0=PodglÄ?d pliku, 1=Edycja pliku, 2=PrzesÅ?anie pliku"
 
-#: lib/options.h:120
+#: ../lib/options.h:162
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? listy lokalnych plików"
 
-#: lib/options.h:123
+#: ../lib/options.h:165
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? listy zdalnych plików"
 
-#: lib/options.h:126
+#: ../lib/options.h:168
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
-msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? list plików"
+msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? lokalnych/zdalnych list plików"
 
-#: lib/options.h:129
+#: ../lib/options.h:171
 msgid "The default height of the transfer listbox"
-msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna listy kolejki transmisyjnej"
+msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? listy przesyÅ?ania"
 
-#: lib/options.h:132
+#: ../lib/options.h:174
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna dziennika"
 
-#: lib/options.h:135
+#: ../lib/options.h:177
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
 msgstr ""
-"SzerokoÅ?Ä? kolumny \"Nazwa pliku\" w liÅ?cie plików. Ustawienie jej na 0 "
-"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru."
+"SzerokoÅ?Ä? kolumny nazwy pliku w oknie przesyÅ?ania. Ustawienie jej na 0 "
+"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru kolumny."
 
-#: lib/options.h:139 lib/options.h:145
+#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
 msgid "The default column to sort by"
-msgstr "DomyÅ?lna kolumna sortowana na podstawie"
+msgstr "DomyÅ?lna kolumna do sortowana"
 
-#: lib/options.h:142 lib/options.h:148
+#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
 msgid "Sort ascending or descending"
-msgstr "Sortowanie w porzÄ?dku rosnÄ?cym lub malejÄ?cym"
+msgstr "Sortowanie rosnÄ?ce lub malejÄ?ce"
 
-#: lib/options.h:152 lib/options.h:170
+#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"SzerokoÅ?Ä? kolumny \"Nazwa pliku\" w liÅ?cie plików. Ustawienie jej na 0 "
-"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. WartoÅ?Ä? -1 deaktywuje kolumnÄ?."
+"SzerokoÅ?Ä? kolumny nazwy pliku w listach plików. Ustawienie jej na 0 "
+"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru kolumny. Ustawienie jej na -1 "
+"wyÅ?Ä?cza tÄ? kolumnÄ?"
 
-#: lib/options.h:155 lib/options.h:173
+#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"SzerokoÅ?Ä? kolumny \"Rozmiar\" w liÅ?cie plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
-"automatyczne dopasowanie rozmiaru. WartoÅ?Ä? -1 deaktywuje kolumnÄ?."
+"SzerokoÅ?Ä? kolumny rozmiaru w listach plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
+"automatyczne dopasowanie rozmiaru kolumny. Ustawienie jej na -1 wyÅ?Ä?cza tÄ? "
+"kolumnÄ?"
 
-#: lib/options.h:158 lib/options.h:176
+#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"SzerokoÅ?Ä? kolumny \"Użytkownik\" w liÅ?cie plików. Ustawienie jej na 0 "
-"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. WartoÅ?Ä? -1 deaktywuje kolumnÄ?."
+"SzerokoÅ?Ä? kolumny użytkownika w listach plików. Ustawienie jej na 0 "
+"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru kolumny. Ustawienie jej na -1 "
+"wyÅ?Ä?cza tÄ? kolumnÄ?"
 
-#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
+#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"SzerokoÅ?Ä? kolumny \"Grupa\" w liÅ?cie plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
-"automatyczne dopasowanie rozmiaru. WartoÅ?Ä? -1 deaktywuje kolumnÄ?."
+"SzerokoÅ?Ä? kolumny grupy w listach plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
+"automatyczne dopasowanie rozmiaru kolumny. Ustawienie jej na -1 wyÅ?Ä?cza tÄ? "
+"kolumnÄ?"
 
-#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
+#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"SzerokoÅ?Ä? kolumny \"Data\" w liÅ?cie plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
-"automatyczne dopasowanie rozmiaru. WartoÅ?Ä? -1 deaktywuje kolumnÄ?."
+"SzerokoÅ?Ä? kolumny daty w listach plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
+"automatyczne dopasowanie rozmiaru kolumny. Ustawienie jej na -1 wyÅ?Ä?cza tÄ? "
+"kolumnÄ?"
 
-#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
+#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"SzerokoÅ?Ä? kolumny \"Atrybuty\" w liÅ?cie plików. Ustawienie jej na 0 "
-"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. WartoÅ?Ä? -1 deaktywuje kolumnÄ?."
+"SzerokoÅ?Ä? kolumny atrybutów w listach plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
+"automatyczne dopasowanie rozmiaru kolumny. Ustawienie jej na -1 wyÅ?Ä?cza tÄ? "
+"kolumnÄ?"
 
-#: lib/options.h:188
+#: ../lib/options.h:239
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
-msgstr "Kolor wysyÅ?anych do serwera poleceÅ?"
+msgstr "Kolor poleceÅ? wysyÅ?anych do serwera"
 
-#: lib/options.h:191
+#: ../lib/options.h:242
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr "Kolor odebranych z serwera poleceÅ?"
+msgstr "Kolor poleceÅ? odebranych z serwera"
 
-#: lib/options.h:194
+#: ../lib/options.h:245
 msgid "The color of the error messages"
-msgstr "Kolor komunikatów o bÅ?Ä?dach"
+msgstr "Kolor komunikatów bÅ?Ä?dów"
 
-#: lib/options.h:197
+#: ../lib/options.h:248
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Kolor reszty komunikatów dziennika"
 
-#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38
+#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27
+#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259
+msgid "FTPS"
+msgstr "FTPS"
+
+#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:206 lib/options.h:208
+#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:210
+#: ../lib/options.h:270
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalne"
 
-#: lib/options.h:211
+#: ../lib/options.h:272
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:855
+#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ZakÅ?adka"
 
-#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:193
+#: ../lib/options.h:275
+msgid "FSP"
+msgstr "FSP"
+
+#: ../lib/protocols.c:228
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
-msgstr "Transmisja plików zostanie ograniczona do %.2f KB/s\n"
+msgstr "PrzesyÅ?anie plików zostanie ograniczone do %.2f KB/s\n"
 
-#: lib/protocols.c:322
+#: ../lib/protocols.c:381
 #, c-format
-msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
-msgstr "Wczytywanie zawartoÅ?ci katalogu %s z cache\n"
+msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
+msgstr ""
+"BÅ?Ä?d podczas ustawiania zmiennej LC_TIME na \"%s\". Przywracanie do \"%s\"\n"
 
-#: lib/protocols.c:467
+#: ../lib/protocols.c:392
 #, c-format
-msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Nie można zapisaÄ? w cache: %s\n"
+msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "Wczytywanie zawartoÅ?ci katalogu %s z pamiÄ?ci podrÄ?cznej (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: lib/protocols.c:499
+#: ../lib/protocols.c:402
 #, c-format
-msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Nie można znaleźÄ? zakÅ?adki %s\n"
+msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "Wczytywanie zawartoÅ?ci katalogu %s z serwera (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: lib/protocols.c:506
+#: ../lib/protocols.c:452
 #, c-format
-msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d zakÅ?adek: Wpis zakÅ?adki %s nie zawiera nazwy komputera\n"
+msgid ""
+"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
+"match the current directory (%s)\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: usuwanie Å?cieżki z pliku \"%s\". UsuniÄ?ta Å?cieżka (%s) nie "
+"zgadza siÄ? z bieżÄ?cym katalogiem (%s)\n"
 
-#: lib/protocols.c:609
+#: ../lib/protocols.c:483
 #, c-format
-msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
-msgstr "ProtokóÅ? \"%s\" nie jest aktualnie ubsÅ?ugiwany.\n"
+msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: nie można zapisaÄ? do pamiÄ?ci podrÄ?cznej: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:926 lib/protocols.c:941 lib/protocols.c:1744
-#: lib/protocols.c:1853
+#: ../lib/protocols.c:516
 #, c-format
-msgid "Looking up %s\n"
-msgstr "Wyszukiwanie %s\n"
+msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: nie można znaleźÄ? zakÅ?adki %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:932 lib/protocols.c:947 lib/protocols.c:1749
-#: lib/protocols.c:1858
+#: ../lib/protocols.c:523
 #, c-format
-msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
-msgstr "Nie można odnaleźÄ? nazwy komputera %s: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1191 lib/protocols.c:1192 lib/protocols.c:1251
-#: lib/protocols.c:1258 lib/protocols.c:1337 lib/protocols.c:1338
-#: lib/protocols.c:1372
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
+msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d zakÅ?adek: wpis zakÅ?adki %s nie zawiera nazwy komputera\n"
 
-#: lib/protocols.c:1767 lib/protocols.c:1810 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736
+#: ../lib/protocols.c:645 ../lib/protocols.c:672
 #, c-format
-msgid "Failed to create a socket: %s\n"
-msgstr "Nie można utworzyÄ? gniazda: %s\n"
+msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
+msgstr "ProtokóÅ? \"%s\" nie jest aktualnie obsÅ?ugiwany.\n"
 
-#: lib/protocols.c:1773 lib/protocols.c:1872
+#: ../lib/protocols.c:1155
 #, c-format
-msgid "Trying %s:%d\n"
-msgstr "Próba poÅ?Ä?czenia z %s:%d\n"
+msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
+msgstr "Znaleziono rekursywne dowiÄ?zanie symboliczne %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1778 lib/protocols.c:1879
+#: ../lib/protocols.c:1533
 #, c-format
-msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
-msgstr "Nie można nawiÄ?zaÄ? poÅ?Ä?czenia z %s: %s\n"
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
+msgstr ""
+"BÅ?Ä?d: zdalne serwer %s jest rozÅ?Ä?czony. OsiÄ?gniÄ?to maksymalnÄ? liczbÄ? "
+"powtórzeÅ?... Rezygnowanie\n"
 
-#: lib/protocols.c:1834 lib/sshv2.c:895
+#: ../lib/protocols.c:1541
 #, c-format
-msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
-msgstr "Nie można wyszukaÄ? nazwy usÅ?ugi %s/tcp. Sprawdź swój plik services\n"
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
+msgstr ""
+"BÅ?Ä?d: zdalny serwera %s jest rozÅ?Ä?czony. Ponowienie poÅ?Ä?czenie za %d sekund\n"
 
-#: lib/protocols.c:1896 lib/protocols.c:2510 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745
+#: ../lib/protocols.c:1636 ../lib/rfc959.c:715 ../lib/rfc959.c:885
+#: ../lib/socket-connect.c:126
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Nie można ustawiÄ? zamkniÄ?cia na znaczniku exec: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: nie można ustawiÄ? zamkniÄ?cia na fladze exec: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1903
+#: ../lib/pty.c:301
 #, c-format
-msgid "Connected to %s:%d\n"
-msgstr "NawiÄ?zano poÅ?Ä?czenie z %s:%d\n"
-
-#: lib/protocols.c:2127 lib/protocols.c:2198
-#, c-format
-msgid "Connection to %s timed out\n"
-msgstr "UpÅ?ynÄ?Å? czas oczekiwania na poÅ?Ä?czenie z %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2267
-#, c-format
-msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
-msgstr "Nie można uzyskaÄ? flag gniazda: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2281
-#, c-format
-msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
-msgstr "Nie można ustawiÄ? gniazda w tryb nieblokowania: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2407
-#, c-format
-msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
-msgstr ""
-"BÅ?Ä?d: Zdalny serwer %s rozÅ?Ä?czony. OsiÄ?gniÄ?to maksymalnÄ? iloÅ?Ä? powtórzeÅ?... "
-"rezygnacja\n"
-
-#: lib/protocols.c:2415
-#, c-format
-msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
-msgstr ""
-"BÅ?Ä?d: Zdalny serwer %s rozÅ?Ä?czony. Ponowienie poÅ?Ä?czenia za %d sekund\n"
+msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyÄ? gÅ?ównego PTY %s: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:288
+#: ../lib/pty.c:309
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? pary gniazd: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364
+#: ../lib/pty.c:338
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Nie można wykonaÄ? ssh: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: nie można wykonaÄ? ssh: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375
+#: ../lib/pty.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "Nie można utworzyÄ? procesu potomnego: %s\n"
-
-#: lib/pty.c:338
-#, c-format
-msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
-msgstr "Nie można otworzyÄ? gÅ?ównego terminala %s: %s\n"
+msgstr "Nie można rozdzieliÄ? drugiego procesu: %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45
+#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
 msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Nazwa poÅ?rednika:"
+msgstr "Nazwa hosta poÅ?rednika:"
 
-#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47
+#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
 msgid "Firewall hostname"
-msgstr "Nazwa firewalla"
+msgstr "Nazwa hosta zapory sieciowej"
 
-#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48
+#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Port poÅ?rednika:"
 
-#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50
+#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
 msgid "Port to connect to on the firewall"
-msgstr "Port do podÅ?Ä?czenia na firewallu"
+msgstr "Port do podÅ?Ä?czenia na zaporze sieciowej"
 
-#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51
+#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
 msgid "Proxy username:"
-msgstr "Użytkownik na poÅ?redniku:"
+msgstr "Nazwa użytkownika poÅ?rednika:"
 
-#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53
+#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
 msgid "Your firewall username"
-msgstr "Nazwa użytkownika na firewallu"
+msgstr "Nazwa użytkownika zapory sieciowej"
 
-#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54
+#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
 msgid "Proxy password:"
-msgstr "HasÅ?o na poÅ?redniku:"
+msgstr "HasÅ?o poÅ?rednika:"
 
-#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56
+#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
 msgid "Your firewall password"
-msgstr "HasÅ?o na firewallu"
+msgstr "HasÅ?o zapory sieciowej"
 
-#: lib/rfc2068.c:43
+#: ../lib/rfc2068.c:43
 msgid "Use HTTP/1.1"
-msgstr "Wykorzystanie HTTP/1.1"
+msgstr "Używanie HTTP/1.1"
 
-#: lib/rfc2068.c:46
+#: ../lib/rfc2068.c:46
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
-msgstr "OkreÅ?la wykorzystanie protokoÅ?u HTTP/1.1 lub HTTP/1.0"
+msgstr "Czy używaÄ? HTTP/1.1 lub HTTP/1.0"
 
-#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835
+#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
 msgstr ""
-"Otrzymano niepoprawnÄ? odpowiedź od serwera, rozÅ?Ä?czanie\n"
-"Niepoprawny rozmiar fragmentu \"%s\" zwróconego przez serwer zdalny\n"
+"Otrzymano bÅ?Ä?dnÄ? odpowiedź od serwera, rozÅ?Ä?czanie\n"
+"NieprawidÅ?owy rozmiar fragmentu \"%s\" zwróconego przez zdalny serwer\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:992
+#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
-msgstr "RozÅ?Ä?czanie od oÅ?rodka %s\n"
+msgstr "RozÅ?Ä?czanie z serwera %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:309
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
-msgstr "RozpoczÄ?cie transmisji pliku od pozycji %lld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:317
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
-msgstr "RozpoczÄ?cie transmisji pliku od pozycji %ld\n"
+#: ../lib/rfc2068.c:301
+msgid "Starting the file transfer at offset "
+msgstr "RozpoczÄ?cie przesyÅ?ania pliku od pozycji "
 
-#: lib/rfc2068.c:339
+#: ../lib/rfc2068.c:322
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "Nie można pobraÄ? pliku %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1077
+#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
-msgstr "Pobieranie listy z zawartoÅ?ciÄ? katalogu...\n"
+msgstr "Pobieranie zawartoÅ?ci katalogu...\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:816
-msgid ""
-"Received wrong response from server, disconnecting\n"
-"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the "
-"server response\n"
-msgstr ""
-"Otrzymano niepoprawnÄ? odpowiedź z serwera, rozÅ?Ä?czanie\n"
-"Spodziewano siÄ? powrotu karetki oraz znaku nowego wiersza przed rozmiarem "
-"fragmentu odpowiedzi serwera\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:824
-msgid ""
-"Received wrong response from server, disconnecting\n"
-"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server "
-"response\n"
-msgstr ""
-"Otrzymano niepoprawnÄ? odpowiedź z serwera, rozÅ?Ä?czanie\n"
-"Spodziewano siÄ? powrotu karetki oraz znaku nowego wiersza po rozmiarze "
-"fragmentu odpowiedzi serwera\n"
+#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895
+msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
+msgstr "Otrzymano bÅ?Ä?dnÄ? odpowiedź od serwera, rozÅ?Ä?czanie\n"
 
-#: lib/rfc959.c:25
+#: ../lib/rfc959.c:27
 msgid "SITE command"
 msgstr "Polecenie SITE"
 
-#: lib/rfc959.c:26
+#: ../lib/rfc959.c:28
 msgid "user host"
-msgstr "użytkownik serwer"
+msgstr "użytkownik komputer"
 
-#: lib/rfc959.c:27
+#: ../lib/rfc959.c:29
 msgid "user host:port"
-msgstr "użytkownik serwer:port"
+msgstr "użytkownik komputer:port"
 
-#: lib/rfc959.c:28
+#: ../lib/rfc959.c:30
 msgid "AUTHENTICATE"
 msgstr "UWIERZYTELNIENIE"
 
-#: lib/rfc959.c:29
+#: ../lib/rfc959.c:31
 msgid "user host port"
-msgstr "użytkownik serwer port"
+msgstr "użytkownik komputer port"
 
-#: lib/rfc959.c:30
+#: ../lib/rfc959.c:32
 msgid "user host NOAUTH"
-msgstr "użytkownik serwer NOAUTH"
+msgstr "użytkownik serwer BEZUWIERZYTELNIANIA"
 
-#: lib/rfc959.c:31
+#: ../lib/rfc959.c:33
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "PoÅ?rednik HTTP"
 
-#: lib/rfc959.c:32
+#: ../lib/rfc959.c:34
 msgid "Custom"
 msgstr "WÅ?asny"
 
-#: lib/rfc959.c:41
+#: ../lib/rfc959.c:43
 msgid "Email address:"
 msgstr "Adres e-mail:"
 
-#: lib/rfc959.c:43
+#: ../lib/rfc959.c:45
 msgid ""
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
 msgstr ""
-"To jest hasÅ?o, które zostanie użyte podczas logowanie siÄ? do zdalnego "
-"serwera FGP jako użytkownik anonymous"
+"hasÅ?o, które zostanie użyte podczas logowanie siÄ? do zdalnego serwera FTP "
+"jako użytkownik anonimowy"
 
-#: lib/rfc959.c:57
+#: ../lib/rfc959.c:59
 msgid "Proxy account:"
-msgstr "Konto na poÅ?redniku:"
+msgstr "Konto poÅ?rednika:"
 
-#: lib/rfc959.c:59
+#: ../lib/rfc959.c:61
 msgid "Your firewall account (optional)"
-msgstr "Konto na firewallu (opcjonalnie)"
+msgstr "Konto zapory sieciowej (opcjonalnie)"
 
-#: lib/rfc959.c:61
+#: ../lib/rfc959.c:63
 msgid "Proxy server type:"
 msgstr "Typ serwera poÅ?redniczÄ?cego:"
 
-#: lib/rfc959.c:64
+#: ../lib/rfc959.c:66
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
@@ -894,18 +1013,34 @@ msgid ""
 "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
 "can you type in %pu"
 msgstr ""
-"Ta opcja okreÅ?la sposób jaki jest spodziewany przez serwer poÅ?rednika przy "
-"logowaniu. Można podaÄ? 2-znakowy napis zastÄ?pczy poprzedzony przez %, co "
-"zostanie zastÄ?pione odpowiednimi danymi. Pierwszy znak może byÄ? zarówno p "
-"dla poÅ?rednika lub h dla serwera FTP. Drugim znakiem może byÄ? u "
-"(użytkownik), p (hasÅ?o), h (komputer), o (port) lub a (konto). Na przykÅ?ad "
-"aby podaÄ? użytkownika poÅ?rednika należy podaÄ? tekst %pu"
+"Ta opcja okreÅ?la sposób logowania spodziewany przez serwer poÅ?redniczÄ?cy. "
+"Można podaÄ? dwuznakowy napis zastÄ?pczy poprzedzony znakiem %, który zostanie "
+"zastÄ?piony odpowiednimi danymi. Pierwszy znak może byÄ? zarówno p dla "
+"poÅ?rednika lub h dla serwera FTP. Drugim znakiem może byÄ? u (użytkownik), p "
+"(hasÅ?o), h (komputer), o (port) lub a (konto). Na przykÅ?ad, aby podaÄ? "
+"użytkownika poÅ?rednika, należy podaÄ? tekst %pu"
+
+#: ../lib/rfc959.c:69
+msgid "Ignore PASV address"
+msgstr "Ignorowanie adresów PASV"
+
+#: ../lib/rfc959.c:72
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
+"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
+"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
+"address in a PASV reply."
+msgstr ""
+"JeÅ?li ta opcja jest wÅ?Ä?czona, pole adresu IP PASV zdalnego serwera FTP "
+"bÄ?dzie ignorowane, a adres IP komputera zostanie użyty zamiast niego. Jest "
+"to czÄ?sto wymagane przez routery podajÄ?ce swój wewnÄ?trzny adres IP zamiast "
+"zewnÄ?trznego w odpowiedzi PASV"
 
-#: lib/rfc959.c:67
+#: ../lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
-msgstr "Pasywna transmisja plików"
+msgstr "Pasywne przesyÅ?anie plików"
 
-#: lib/rfc959.c:70
+#: ../lib/rfc959.c:77
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
@@ -914,34 +1049,34 @@ msgid ""
 "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
 "attempt to connect to it."
 msgstr ""
-"Po wÅ?Ä?czeniu tej opcji, zdalny serwer FTP otworzy port dla poÅ?Ä?czenia "
-"danych. JeÅ?li jesteÅ? za zaporÄ? sieciowÄ?, należy jÄ? wÅ?Ä?czyÄ?. Zazwyczaj, "
-"dobrym pomysÅ?em jest trzymanie tej opcji wÅ?Ä?czonej, chyba że Å?Ä?czysz siÄ? ze "
-"starszym serwerem FTP, który nie obsÅ?uguje tej opcji. Po wyÅ?Ä?czeniu tej "
-"opcji, program gFTP otworzy port po stronie klienta i zdalny serwer bÄ?dzie "
-"próbowaÅ? poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z nim."
-
-#: lib/rfc959.c:72
+"JeÅ?li ta opcja jest wÅ?Ä?czona, zdalny serwer FTP otworzy port dla poÅ?Ä?czenia "
+"danych. JeÅ?li komputer jest za zaporÄ? sieciowÄ?, należy wÅ?Ä?czyÄ? tÄ? opcjÄ?. "
+"Zazwyczaj dobrym pomysÅ?em jest trzymanie tej opcji wÅ?Ä?czonej, chyba że Å?Ä?czy "
+"siÄ? ze starszym serwerem FTP, który jej nie obsÅ?uguje. Po wyÅ?Ä?czeniu program "
+"gFTP otworzy port po stronie klienta i zdalny serwer bÄ?dzie próbowaÅ? "
+"poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z nim."
+
+#: ../lib/rfc959.c:79
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
-msgstr "Rozwijanie zdalnych dowiÄ?zaÅ? symbolicznych (LIST -L)"
+msgstr "RozwiÄ?zywanie zdalnych dowiÄ?zaÅ? symbolicznych (LIST -L)"
 
-#: lib/rfc959.c:75
+#: ../lib/rfc959.c:82
 msgid ""
 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
 "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
 "option to LIST"
 msgstr ""
-"Zdalny serwer FTP bÄ?dzie próbowaÅ? znaleźÄ? dowiÄ?zania symboliczne we wpisach "
-"katalogu. Zazwyczaj, dobrym pomysÅ?em jest pozostawienie tej opcji wÅ?Ä?czonej. "
-"Może byÄ? ona potrzebna jedynie gdy zdalny serwer FTP nie obsÅ?uguje opcji -L "
-"do wypisywania plików (LIST)"
+"Zdalny serwer FTP bÄ?dzie próbowaÅ? rozwiÄ?zaÄ? dowiÄ?zania symboliczne w liÅ?cie "
+"zawartoÅ?ci katalogu. Zazwyczaj dobrym pomysÅ?em jest pozostawienie tej opcji "
+"wÅ?Ä?czonej. Może byÄ? ona potrzebna jedynie wtedy, gdy zdalny serwer FTP nie "
+"obsÅ?uguje opcji -L do polecenia LIST"
 
-#: lib/rfc959.c:77
+#: ../lib/rfc959.c:84
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
-msgstr "Transmisja plików w trybie ASCII"
+msgstr "PrzesyÅ?anie plików w trybie ASCII"
 
-#: lib/rfc959.c:80
+#: ../lib/rfc959.c:87
 msgid ""
 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
@@ -949,324 +1084,381 @@ msgid ""
 "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
 "this."
 msgstr ""
-"Podczas przesyÅ?ania plików tekstowych z Windows do UNIKSA albo w drugÄ? "
-"stronÄ? wówczas należy wÅ?Ä?czyÄ? tÄ? opcjÄ?. Każdy system reprezentuje znaki "
-"nowych wierszy w inny sposób w plikach tekstowych. Przy przesyÅ?aniu z UNIKSA "
-"na UNIX, bezpiecznie jest wyÅ?Ä?czyÄ? tÄ? opcjÄ?. Podczas pobierania danych "
-"binarnych należy wyÅ?Ä?czyÄ? tÄ? opcjÄ?."
+"Podczas przesyÅ?ania plików tekstowych z systemu Windows do systemu UNIX lub "
+"w drugÄ? stronÄ? należy wÅ?Ä?czyÄ? tÄ? opcjÄ?. Każdy system używa innej "
+"reprezentacji znaków nowych wierszy w plikach tekstowych. Podczas "
+"przesyÅ?ania z systemu UNIX na UNIX, bezpiecznie jest wyÅ?Ä?czyÄ? tÄ? opcjÄ?. "
+"Podczas pobierania danych binarnych należy wyÅ?Ä?czyÄ? tÄ? opcjÄ?."
 
-#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327
+#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
+#: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414
 #, c-format
-msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
-msgstr "Otrzymano niepoprawnÄ? odpowiedź w odpowiedzi na polecenie PWD: '%s'\n"
+msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
+msgstr "Otrzymano z serwera nieprawidÅ?owa odpowiedź \"%c\".\n"
 
-#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637
+#: ../lib/rfc959.c:706 ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:120
+#, c-format
+msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
+msgstr "Utworzenie gniazda IPv4 nie powiodÅ?o siÄ?: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
-msgstr "Nie można znaleźÄ? adresu IP przy odpowiedzi PASV '%s'\n"
+msgstr "Nie można znaleźÄ? adresu IP w odpowiedzi PASV \"%s\"\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:775
+#, c-format
+msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
+msgstr "Ignorowanie adresu IP w odpowiedzi PASV, Å?Ä?czenie z %d.%d.%d.%d:%d\n"
 
-#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807
+#: ../lib/rfc959.c:786 ../lib/rfc959.c:945
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
-msgstr "Nie można utworzyÄ? poÅ?Ä?czenia dla danych: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyÄ? poÅ?Ä?czenia danych: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832
+#: ../lib/rfc959.c:798 ../lib/rfc959.c:819 ../lib/rfc959.c:970
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
-msgstr "Nie można uzyskaÄ? nazwy gniazda: %s\n"
+msgstr "Nie można pobraÄ? nazwy gniazda: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822
+#: ../lib/rfc959.c:809 ../lib/rfc959.c:960
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Nie można powiÄ?zaÄ? portu: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841
+#: ../lib/rfc959.c:828 ../lib/rfc959.c:979
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
-msgstr "Nie można rozpoczÄ?Ä? nasÅ?uchu na porcie %d: %s\n"
+msgstr "Nie można nasÅ?uchiwaÄ? na porcie %d: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:876
+#, c-format
+msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
+msgstr "Utworzenie gniazda IPv6 nie powiodÅ?o siÄ?: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:756
+#: ../lib/rfc959.c:895
 msgid ""
 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
-msgstr ""
-"BÅ?Ä?d: WyglÄ?da na to, że poÅ?Ä?czenie nie jest realizowane przy użyciu IPv6. "
-"Przerwano poÅ?Ä?czenie.\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: poÅ?Ä?czenie nie jest typu IPv6. Przerywanie poÅ?Ä?czenia.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794
+#: ../lib/rfc959.c:923 ../lib/rfc959.c:932
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
-msgstr "Niepoprawna odpowiedź EPSV \"%s\"\n"
+msgstr "NieprawidÅ?owa odpowiedź EPSV \"%s\"\n"
 
-#: lib/rfc959.c:851
+#: ../lib/rfc959.c:989
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
-msgstr "Nie można uzyskaÄ? adresu dla gniazda lokalnego: %s\n"
+msgstr "Nie można pobraÄ? adresu lokalnego gniazda: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:923
+#: ../lib/rfc959.c:1076
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
-msgstr "Nie można zatwierdziÄ? poÅ?Ä?czenia z serwerem: %s\n"
+msgstr "Nie można zaakceptowaÄ? poÅ?Ä?czenia z serwera: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1422
+#: ../lib/rfc959.c:1584
 msgid "total"
-msgstr "ogóÅ?em"
+msgstr "razem"
 
-#: lib/rfc959.c:1424
+#: ../lib/rfc959.c:1586
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
-msgstr "Ostrzeżenie: nie można wczytaÄ? listy plików %s\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: nie można przeanalizowaÄ? zawartoÅ?ci %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:77
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:64
+#, c-format
+msgid "Looking up %s\n"
+msgstr "Wyszukiwanie %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:82
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:69
+#, c-format
+msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
+msgstr "Nie można znaleźÄ? nazwy komputera %s: %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:28
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed to create a socket: %s\n"
+msgstr "Utworzenie gniazda nie powiodÅ?o siÄ?: %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:121
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:134
+#, c-format
+msgid "Trying %s:%d\n"
+msgstr "Próba poÅ?Ä?czenia z %s:%d\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:127
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:141
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
+msgstr "Nie można poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z %s: %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:152
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:159
+#, c-format
+msgid "Connected to %s:%d\n"
+msgstr "PoÅ?Ä?czono z %s:%d\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:101 ../lib/sshv2.c:1168
+#, c-format
+msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
+msgstr ""
+"Nie można znaleźÄ? nazwy usÅ?ugi %s/tcp. ProszÄ? sprawdziÄ? plik services\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:190 ../lib/sockutils.c:268 ../lib/sshv2.c:435
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out\n"
+msgstr "Przekroczono czas oczekiwania na poÅ?Ä?czenie z %s\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:338
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
+msgstr "Nie można pobraÄ? flag gniazda: %s\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:352
+#, c-format
+msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
+msgstr "Nie można ustawiÄ? gniazda w trybie nieblokujÄ?cym: %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:28
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:31
+#: ../lib/sshv2.c:31
 msgid "SSH Prog Name:"
 msgstr "Nazwa programu SSH:"
 
-#: lib/sshv2.c:33
+#: ../lib/sshv2.c:33
 msgid "The path to the SSH executable"
 msgstr "Å?cieżka do pliku wykonywalnego SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:34
+#: ../lib/sshv2.c:34
 msgid "SSH Extra Params:"
 msgstr "Dodatkowe parametry SSH:"
 
-#: lib/sshv2.c:36
+#: ../lib/sshv2.c:36
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
-msgstr "Dodatkowe parametry podawane przy wywoÅ?ywaniu programu SSH"
-
-#: lib/sshv2.c:37
-msgid "SSH2 sftp-server path:"
-msgstr "Å?cieżka serwera sftp SSH2:"
+msgstr "Dodatkowe parametry dla programu SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:39
-msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
-msgstr "DomyÅ?lna zdalna Å?cieżka SSH2 serwera sftp"
-
-#: lib/sshv2.c:41
+#: ../lib/sshv2.c:38
 msgid "Need SSH User/Pass"
-msgstr "Wymaga Użytkownika/HasÅ?a SSH"
+msgstr "Wymaga użytkownika/hasÅ?a SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:44
+#: ../lib/sshv2.c:41
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
 msgstr "Wymaga użytkownika/hasÅ?a dla poÅ?Ä?czeÅ? SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:45
-msgid "Use ssh-askpass utility"
-msgstr "Używanie narzÄ?dzia ssh-askpass"
+#: ../lib/sshv2.c:369
+#, c-format
+msgid "Running program %s\n"
+msgstr "Uruchamianie programu %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:48
-msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
-msgstr "Używanie narzÄ?dzia ssh-askpass do podawania zdalnego hasÅ?a"
+#: ../lib/sshv2.c:378
+msgid "Enter passphrase for RSA key"
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? dÅ?ugie hasÅ?o dla klucza RSA"
 
-#: lib/sshv2.c:50
-msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
-msgstr "Używanie podsytemu SSH2 SFTP"
+#: ../lib/sshv2.c:379
+msgid "Enter passphrase for key '"
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? dÅ?ugie hasÅ?o dla klucza \""
 
-#: lib/sshv2.c:53
-msgid ""
-"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
-"know the remote path to the remote sftp-server"
-msgstr ""
-"WywoÅ?ywanie ssh z flagÄ? -s sftp. To jest pomocne ponieważ nie trzeba znaÄ? "
-"zdalnej Å?cieżki do zdalnego serwera sftp"
+#: ../lib/sshv2.c:380
+msgid "Password"
+msgstr "HasÅ?o"
 
-#: lib/sshv2.c:257
-#, c-format
-msgid "Running program %s\n"
-msgstr "Wykonywanie programu %s\n"
+#: ../lib/sshv2.c:381
+msgid "password"
+msgstr "hasÅ?o"
 
-#: lib/sshv2.c:304 lib/sshv2.c:329
-msgid "WARNING"
-msgstr "OSTRZEŻENIE"
+#: ../lib/sshv2.c:496
+msgid "(yes/no)?"
+msgstr "(tak/nie)?"
 
-#: lib/sshv2.c:371
-msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: podano niepoprawne hasÅ?o\n"
+#: ../lib/sshv2.c:514
+msgid "Enter PASSCODE:"
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? PASSCODE:"
 
-#: lib/sshv2.c:374
-msgid ""
-"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
-"this question appropriately.\n"
-msgstr ""
-"PoÅ?Ä?cz siÄ? z tym komputerem przy użyciu narzÄ?dzia SSH wywoÅ?ywanego z wiersza "
-"poleceÅ? oraz podaj poprawnÄ? odpowiedź na to pytanie.\n"
+#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562
+#: ../src/gtk/transfer.c:572
+msgid "Enter Password"
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? hasÅ?o"
 
-#: lib/sshv2.c:377
-msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
-msgstr "Przed poÅ?Ä?czeniem siÄ? z serwerem usuÅ? powyższy bÅ?Ä?d.\n"
+#: ../lib/sshv2.c:519
+msgid "Enter SecurID Password:"
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? hasÅ?o SecurID:"
 
-#: lib/sshv2.c:416
+#: ../lib/sshv2.c:567
+msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: podano niepoprawne hasÅ?o\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:596
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
-msgstr "%d: Inicjowanie protokoÅ?u\n"
+msgstr "%d: inicjowanie protokoÅ?u\n"
 
-#: lib/sshv2.c:422
+#: ../lib/sshv2.c:600
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
-msgstr "%d: Wersja protokoÅ?u: %d\n"
+msgstr "%d: wersja protokoÅ?u %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:431
+#: ../lib/sshv2.c:609
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
-msgstr "%d: Otwarcie %s\n"
+msgstr "%d: otwieranie %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:436
+#: ../lib/sshv2.c:614
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
-msgstr "%d: ZamkniÄ?cie\n"
+msgstr "%d: zamykanie\n"
 
-#: lib/sshv2.c:442
+#: ../lib/sshv2.c:618
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
-msgstr "%d: Otwarcie katalogu %s\n"
+msgstr "%d: otwieranie katalogu %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:447
+#: ../lib/sshv2.c:623
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
-msgstr "%d: Odczyt katalogu\n"
+msgstr "%d: odczytywanie katalogu\n"
 
-#: lib/sshv2.c:451
+#: ../lib/sshv2.c:627
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
-msgstr "%d: UsuniÄ?cie pliku %s\n"
+msgstr "%d: usuwanie pliku %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:456
+#: ../lib/sshv2.c:632
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
-msgstr "%d: Utworzenie katalogu %s\n"
+msgstr "%d: tworzenie katalogu %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:461
+#: ../lib/sshv2.c:637
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
-msgstr "%d: UsuniÄ?cie katalogu %s\n"
+msgstr "%d: usuwanie katalogu %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:466
+#: ../lib/sshv2.c:642
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
-msgstr "%d: Rzeczywista Å?cieżka %s\n"
+msgstr "%d: rzeczywista Å?cieżka %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:471
+#: ../lib/sshv2.c:647
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
-msgstr "%d: Atrybuty pliku\n"
+msgstr "%d: atrybuty pliku\n"
 
-#: lib/sshv2.c:475
+#: ../lib/sshv2.c:651
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
-msgstr "%d: Stat %s\n"
+msgstr "%d: wykonywanie stat %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:492
+#: ../lib/sshv2.c:671
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
-msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
+msgstr "%d: wykonywanie chmod %s %o\n"
 
-#: lib/sshv2.c:497
+#: ../lib/sshv2.c:676
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
-msgstr "%d: Utime %s %d\n"
+msgstr "%d: wykonywanie utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:510 src/gtk/bookmarks.c:1014 src/gtk/bookmarks.c:1251
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1106
-#: src/gtk/options_dialog.c:1308 src/gtk/transfer.c:2046
+#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: lib/sshv2.c:513
+#: ../lib/sshv2.c:693
 msgid "EOF"
-msgstr "EOF"
+msgstr "Koniec pliku"
 
-#: lib/sshv2.c:516
+#: ../lib/sshv2.c:696
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
 
-#: lib/sshv2.c:519
+#: ../lib/sshv2.c:699
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Brak uprawnieÅ?"
 
-#: lib/sshv2.c:522
+#: ../lib/sshv2.c:702
 msgid "Failure"
 msgstr "Niepowodzenie"
 
-#: lib/sshv2.c:525
+#: ../lib/sshv2.c:705
 msgid "Bad message"
-msgstr "Niepoprawny komunikat"
+msgstr "BÅ?Ä?dny komunikat"
 
-#: lib/sshv2.c:528
+#: ../lib/sshv2.c:708
 msgid "No connection"
 msgstr "Brak poÅ?Ä?czenia"
 
-#: lib/sshv2.c:531
+#: ../lib/sshv2.c:711
 msgid "Connection lost"
-msgstr "Utracono poÅ?Ä?czenie"
+msgstr "Utracone poÅ?Ä?czenie"
 
-#: lib/sshv2.c:534
+#: ../lib/sshv2.c:714
 msgid "Operation unsupported"
-msgstr "NieobsÅ?ugiwana operacja"
+msgstr "NieobsÅ?ugiwane dziaÅ?anie"
 
-#: lib/sshv2.c:537
+#: ../lib/sshv2.c:717
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "Serwer zwróciÅ? nieznany komunikat"
 
-#: lib/sshv2.c:574
+#: ../lib/sshv2.c:752
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Zbyt duży komunikat (%d)\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: rozmiar komunikatu %d jest za duży\n"
 
-#: lib/sshv2.c:632 lib/sshv2.c:1116 lib/sshv2.c:1951 lib/sshv2.c:2044
-#: lib/sshv2.c:2132
+#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838
+#: ../lib/sshv2.c:1957
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Otrzymano od serwera zbyt duży komunikat (%d bajtów)\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: rozmiar komunikatu %d jest za duży z serwera\n"
 
-#: lib/sshv2.c:638
+#: ../lib/sshv2.c:817
 msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
 msgstr ""
-"WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas inicjalizacji poÅ?Ä?czenia SSH ze zdalnym serwerem. "
+"WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas inicjowania poÅ?Ä?czenia SSH ze zdalnym serwerem. "
 "Komunikat o bÅ?Ä?dzie ze zdalnego serwera:\n"
 
-#: lib/sshv2.c:714 lib/sshv2.c:727 lib/sshv2.c:749 lib/sshv2.c:817
-#: lib/sshv2.c:948 lib/sshv2.c:1039 lib/sshv2.c:1107 lib/sshv2.c:1220
-#: lib/sshv2.c:1233 lib/sshv2.c:1246 lib/sshv2.c:1259 lib/sshv2.c:1315
-#: lib/sshv2.c:1380 lib/sshv2.c:1840 lib/sshv2.c:1942 lib/sshv2.c:2035
-#: lib/sshv2.c:2120 lib/sshv2.c:2205
-msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-msgstr "Otrzymano niepoprawnÄ? odpowiedź od serwera, rozÅ?Ä?czanie\n"
-
-#: lib/sshv2.c:866
+#: ../lib/sshv2.c:1160
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "Otwieranie poÅ?Ä?czenia SSH z %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:959
+#: ../lib/sshv2.c:1212
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
-msgstr "PomyÅ?lne zalogowanie do serwera SSH %s\n"
+msgstr "PomyÅ?lnie zalogowano do serwera SSH %s\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:31
+#: ../lib/sslcommon.c:31
 msgid "SSL Engine"
 msgstr "Mechanizm SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:34
+#: ../lib/sslcommon.c:34
 msgid "SSL Entropy File:"
 msgstr "Plik entropii SSL:"
 
-#: lib/sslcommon.c:36
+#: ../lib/sslcommon.c:36
 msgid "SSL entropy file"
 msgstr "Plik entropii SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:37
+#: ../lib/sslcommon.c:37
 msgid "Entropy Seed Length:"
 msgstr "DÅ?ugoÅ?Ä? ziarna entropii:"
 
-#: lib/sslcommon.c:39
+#: ../lib/sslcommon.c:39
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
-msgstr "Maksymalna liczba bajtów użyta do ziarna dla mechanizmu SSL"
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba bajtów użyta do zainicjowania ziarna dla mechanizmu SSL"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
+msgid "Verify SSL Peer"
+msgstr "Sprawdzanie partnera SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:99
+#: ../lib/sslcommon.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Error with certificate at depth: %i\n"
@@ -1274,876 +1466,1351 @@ msgid ""
 "Subject = %s\n"
 "Error %i:%s\n"
 msgstr ""
-"BÅ?Ä?d zwiÄ?zany z certyfikatem na poziomie: %i\n"
+"BÅ?Ä?d certyfikatu na poziomie: %i\n"
 "Wydawca = %s\n"
-"Temat = %s\n"
+"Podmiot = %s\n"
 "BÅ?Ä?d %i:%s\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:121
+#: ../lib/sslcommon.c:129
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
-msgstr "Nie można ustawiÄ? równoprawnego certyfikatu\n"
+msgstr "Nie można uzyskaÄ? certyfikatu partnera\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:180
+#: ../lib/sslcommon.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
 "connected to (%s). Aborting connection.\n"
 msgstr ""
-"BÅ?Ä?D: Komputer w certyfikacie SSL (%s) nie zgadza siÄ? z poÅ?Ä?czonym "
-"komputerem (%s). Przerwanie poÅ?Ä?czenia.\n"
+"BÅ?Ä?D: komputer w certyfikacie SSL (%s) nie zgadza siÄ? z poÅ?Ä?czonym "
+"komputerem (%s). Przerywanie poÅ?Ä?czenia.\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:287
-msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
+#: ../lib/sslcommon.c:302
+msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
 msgstr "Nie można zainicjowaÄ? biblioteki OpenSSL\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:302
+#: ../lib/sslcommon.c:317
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d przy wczytywaniu domyÅ?lnych certyfikatów SSL\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas wczytywania domyÅ?lnych certyfikatów SSL\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:313
+#: ../lib/sslcommon.c:329
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d przy ustawianiu listy szyfrowania (brak poprawnych szyfrowaÅ?)\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas ustawiania listy szyfrów (brak prawidÅ?owych szyfrów)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448
+#: ../lib/sslcommon.c:349 ../lib/sslcommon.c:423 ../lib/sslcommon.c:471
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
 msgstr "BÅ?Ä?d: mechanizm SSL nie zostaÅ? zainicjowany\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:349
+#: ../lib/sslcommon.c:366
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d przy ustawieniu poÅ?Ä?czenia SSL (obiekt BIO)\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas ustawiania poÅ?Ä?czenia SSL (obiekt BIO)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:359
+#: ../lib/sslcommon.c:376
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d przy ustawieniu poÅ?Ä?czenia SSL (obiekt SSL)\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas ustawiania poÅ?Ä?czenia SSL (obiekt SSL)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:377
+#: ../lib/sslcommon.c:397
 #, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d zwiÄ?zany z równoprawnym certyfikatem: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d certyfikatu partnera: %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "DziaÅ?anie anulowane\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
+#, c-format
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "Oczekiwanie przez %d sekund przed kolejnÄ? próbÄ? poÅ?Ä?czenia\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:156
+msgid ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr ""
+"Program gFTP rozpowszechniany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI. Należy "
+"zobaczyÄ? plik COPYING. Ten program jest wolnym oprogramowaniem; można go "
+"rozprowadzaÄ? dalej na okreÅ?lonych warunkach. W celu uzyskania bliższych "
+"informacji należy zapoznaÄ? siÄ? z plikiem COPYING\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 ../src/gtk/menu-items.c:491
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
+"TÅ?umaczenie:\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008\n"
+"Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>, 2008"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:205 ../src/uicommon/gftpui.c:247
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:287 ../src/uicommon/gftpui.c:322
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:357 ../src/uicommon/gftpui.c:393
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:429 ../src/uicommon/gftpui.c:494
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:575 ../src/uicommon/gftpui.c:845
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "Brak: nie poÅ?Ä?czono ze zdalnym serwerem\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:216
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "użycie: chmod <tryb> <plik>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:257
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "użycie: rename <stara nazwa> <nowa nazwa>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:293
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "użycie: delete <plik>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "użycie: rmdir <katalog>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
+msgid "usage: site <site command>\n"
+msgstr "użycie: site <polecenie serwera>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:399
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "użycie: mkdir <nowy katalog>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:435 ../src/uicommon/gftpui.c:453
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "użycie: chdir <katalog>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:526
+msgid "Invalid argument\n"
+msgstr "NieprawidÅ?owy parametr\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:539
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "Wyczyszczenie pamiÄ?ci podrÄ?cznej katalogów\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:628
+msgid "usage: open "
+msgstr "użycie: open "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58
-#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:704
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr "użycie: set [zmienna = wartoÅ?Ä?]\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:718
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: zmienna %s nie jest prawidÅ?owÄ? zmiennÄ? konfiguracji.\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:725
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: Zzmienna %s jest niedostÄ?pna w tekstowej wersji gFTP\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:807
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ObsÅ?ugiwane polecenia:\n"
+"\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
+#, c-format
+msgid "usage: %s <filespec>\n"
+msgstr "użycie: %s <okreÅ?lenie plików>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:937
+msgid "about"
+msgstr "about"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "WyÅ?wietla informacje o programie gFTP"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:939
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "Ustawia bieżÄ?cy tryb przesyÅ?ania na ASCII (tylko dla FTP)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:941
+msgid "binary"
+msgstr "binary"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr "Ustawia bieżÄ?cy tryb przesyÅ?ania na binarny (tylko dla FTP)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:943
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "Zmienia zdalny katalog roboczy"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:945
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:947
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "Zmienia uprawnienia zdalnego pliku"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:949
+msgid "clear"
+msgstr "clear"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "DostÄ?pne opcje: cache"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:951
+msgid "close"
+msgstr "close"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "RozÅ?Ä?cza z zdalnym serwerem"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:953
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "Usuwa zdalny plik"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:955
+msgid "dir"
+msgstr "dir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "WyÅ?wietla zawartoÅ?Ä? bieżÄ?cego zdalnego katalogu"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:957
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "Pobiera zdalne pliki"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:959
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "WyÅ?wietla ten ekran pomocy"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:961
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "Zmienia lokalny katalog roboczy"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:963
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "Zmienia uprawnienia lokalnego pliku"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "Usuwa lokalny plik"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
+msgid "ldir"
+msgstr "ldir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "WyÅ?wietla zawartoÅ?Ä? bieżÄ?cego lokalnego katalogu"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "Tworzy lokalny katalog"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "WyÅ?wietla bieżÄ?cy lokalny katalog"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "Zmienia nazwÄ? lokalnego pliku"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "Usuwa lokalny katalog"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
+msgid "mget"
+msgstr "mget"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "Tworzy zdalny katalog"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
+msgid "mput"
+msgstr "mput"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "WysyÅ?a lokalne pliki"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
+msgid "open"
+msgstr "open"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "Otwiera poÅ?Ä?czenie ze zdalnym serwerem"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
+msgid "put"
+msgstr "put"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "WyÅ?wietla bieżÄ?cy zdalny katalog"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "KoÅ?czy dziaÅ?anie programu gFTP"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
+msgid "rename"
+msgstr "rename"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "Zmienia nazwÄ? zdalnego pliku"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "Usuwa zdalny katalog"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
+msgid ""
+"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr ""
+"WyÅ?wietla zmienne pliku konfiguracyjnego. Zmienne można także ustawiÄ? za "
+"pomocÄ? parametru: set zmienna=wartoÅ?Ä?"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
+msgid "site"
+msgstr "serwer"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
+msgid "Run a site specific command"
+msgstr "Wykonuje polecenia specyficzne dla serwera"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: nie rozpoznano polecenia\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "PomyÅ?lnie przesÅ?ano %s z prÄ?dkoÅ?ciÄ? %.2f KB/s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335
+#, c-format
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "Pomijanie pliku %s na komputerze %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "Zatrzymywanie przesyÅ?ania na komputerze %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1505
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "Nie można pobraÄ? %s z %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1561
+#, c-format
+msgid ""
+"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
+"log for which items were not properly transferred."
+msgstr ""
+"Nie można przesÅ?aÄ? %d plików lub katalogów. ProszÄ? sprawdziÄ? dziennik, aby "
+"dowiedzieÄ? siÄ? które elementy nie zostaÅ?y poprawnie przesÅ?ane."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr ""
-"%s: Aby zrobiÄ? cokolwiek innego, należy najpierw wcisnÄ?Ä? przycisk stop\n"
+"%s: proszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk zatrzymania, aby zrobiÄ? cokolwiek innego\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:38
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
 msgid "Run Bookmark"
 msgstr "Uruchom zakÅ?adkÄ?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:65
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
-msgstr "Dodanie zakÅ?adki: Należy wprowadziÄ? nazwÄ? zakÅ?adki\n"
+msgstr "Dodanie zakÅ?adki: należy podaÄ? nazwÄ? zakÅ?adki\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:72
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
 msgstr ""
-"Dodanie zakÅ?adki: Nie można dodaÄ? zakÅ?adki %s, ponieważ nazwa zostaÅ?a już "
-"wykorzystana\n"
+"Dodanie zakÅ?adki: nie można dodaÄ? zakÅ?adki %s, ponieważ ta nazwa już "
+"istnieje\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:129 src/gtk/bookmarks.c:140
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Dodaj zakÅ?adkÄ?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:136
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
-msgstr "Dodanie zakÅ?adki: Należy wprowadziÄ? nazwÄ? komputera\n"
+msgstr "Dodanie zakÅ?adki: należy podaÄ? nazwÄ? hosta\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:140
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid ""
 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
 "(ex: Linux Sites/Debian)"
 msgstr ""
-"Nazwa zakÅ?adki do dodania\n"
-"Można utworzyÄ? zakÅ?adkÄ? w podmenu poprzez zastosowanie znaku /\n"
-"(np. Linux Sites/Debian)"
+"ProszÄ? podaÄ? nazwÄ? zakÅ?adki do dodania\n"
+"Można rozdzieliÄ? elementy za pomocÄ? znaku /, aby umieÅ?ciÄ? je w podmenu\n"
+"(np. Serwery linuksowe/Debian)"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:140
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Remember password"
-msgstr "ZapamiÄ?taj hasÅ?o"
+msgstr "ZapamiÄ?tanie hasÅ?a"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:466 src/gtk/bookmarks.c:476
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
+msgid "You must specify a name for the bookmark."
+msgstr "Należy podaÄ? nazwÄ? zakÅ?adki."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:467
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
-msgstr "Wprowadź nazwÄ? nowego katalogu"
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? nazwÄ? nowego katalogu"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
+msgid "New Item"
+msgstr "Nowy element"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:477
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
 msgid "Enter the name of the new item to create"
-msgstr "Wprowadź nazwÄ? nowego elementu"
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? nazwÄ? nowego elementu"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:550
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
-"%s and all it's children?"
+"%s and all its children?"
 msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz usunÄ?Ä? zakÅ?adkÄ?\n"
-"%s i wszystkie jej podzakÅ?adki?"
+"Na pewno usunÄ?Ä? zakÅ?adkÄ?\n"
+"%s i wszystkie zakÅ?adki podrzÄ?dne?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:551
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
 msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "UsuniÄ?cie zakÅ?adki"
+msgstr "UsuÅ? zakÅ?adkÄ?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:578
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ZakÅ?adki"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:820 src/gtk/bookmarks.c:823
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852
 msgid "Edit Entry"
-msgstr "Modyfikacja pozycji"
+msgstr "Edytuj wpis"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:860
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:875
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Nazwa komputera:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:888
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:905
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
 msgid "Protocol:"
 msgstr "ProtokóÅ?:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:929
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Zdalny katalog:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:942
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Lokalny katalog:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:959
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
 msgid "Username:"
-msgstr "Użytkownik:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:972
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92
 msgid "Password:"
 msgstr "HasÅ?o:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:986
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1000
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Logowanie jako ANONYMOUS"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1026 src/gtk/bookmarks.c:1261
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1117
-#: src/gtk/options_dialog.c:1319 src/gtk/transfer.c:2058
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Anuluj  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1036 src/gtk/options_dialog.c:1330
-msgid "Apply"
-msgstr "Zastosuj"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1178
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Plik"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1179
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/Plik/tearoff"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1180
-msgid "/File/New Folder..."
-msgstr "/Plik/Nowy katalog..."
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
+msgid "/File/New _Folder..."
+msgstr "/Plik/Nowy _katalog..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1181
-msgid "/File/New Item..."
-msgstr "/Plik/Nowy element..."
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
+msgid "/File/New _Item..."
+msgstr "/Plik/Nowy _element..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1182
-msgid "/File/Delete"
-msgstr "/Plik/UsuÅ?"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
+msgid "/File/_Delete"
+msgstr "/Plik/_UsuÅ?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1183
-msgid "/File/Properties..."
-msgstr "/Plik/WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci..."
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
+msgid "/File/_Properties..."
+msgstr "/Plik/_WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1184
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Plik/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1185
-msgid "/File/Close"
-msgstr "/Plik/Zamknij"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
+msgid "/File/_Close"
+msgstr "/Plik/_Zamknij"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1196 src/gtk/bookmarks.c:1199
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Modyfikacja zakÅ?adek"
+msgstr "Edytuj zakÅ?adki"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89
-#: src/gtk/menu-items.c:422 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
-#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "Operacja anulowana\n"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:170
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
 msgid "Chmod"
-msgstr "Zmiana atrybutów"
+msgstr "chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:190
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
 msgstr ""
-"Poniżej można zmodyfikowaÄ? atrybuty plików\n"
-"Uwaga: nie wszystkie serwery ftp obsÅ?ugujÄ? operacjÄ? chmod"
+"Poniżej można dostosowaÄ? atrybuty plików\n"
+"Uwaga: nie wszystkie serwery FTP obsÅ?ugujÄ? funkcjÄ? chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
 msgid "Special"
 msgstr "Specjalne"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
 msgid "Sticky"
-msgstr "Sticky"
+msgstr "LepkoÅ?Ä?"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:600
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:789
 msgid "User"
 msgstr "Użytkownik"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
 msgid "Read"
 msgstr "Odczyt"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
 msgid "Write"
 msgstr "Zapis"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:276
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
 msgid "Execute"
-msgstr "Wykonanie"
+msgstr "Wykonywanie"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:601
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
 msgid "Other"
-msgstr "Pozostali"
+msgstr "Inni"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:156
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunÄ?Ä? %ld plików i %ld katalogów?"
+msgstr "UsunÄ?Ä? %ld plików i %ld katalogów?"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
+msgstr "UsunÄ?Ä? %ld plików?"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
+msgstr "UsunÄ?Ä? %ld katalogów?"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:158
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Usuwanie plików/katalogów"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1191
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302
 msgid "Delete"
 msgstr "UsuÅ?"
 
-#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222
-msgid "Drag-N-Drop"
-msgstr "PrzeciÄ?gnij-i-upuÅ?Ä?"
+#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
+msgid "Connect"
+msgstr "PoÅ?Ä?cz"
 
-#: src/gtk/dnd.c:234
+#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "Otrzymano adres URL %s\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
+msgid "Drag-N-Drop"
+msgstr "PrzeciÄ?gnij i upuÅ?Ä?"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid "Exit"
 msgstr "ZakoÅ?cz"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
 msgstr ""
-"Trwa transmisja plików.\n"
-"Czy na pewno zakoÅ?czyÄ? program?"
+"Trwa przesyÅ?anie plików.\n"
+"ZakoÅ?czyÄ? program?"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgid "Open Location"
+msgstr "Otwórz poÅ?ożenie"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
+msgid "Enter a URL to connect to"
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? adres URL dla poÅ?Ä?czenia"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Okno 1"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
+msgid "/FTP/Window _1"
+msgstr "/FTP/Okno _1"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/Okno 2"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
+msgid "/FTP/Window _2"
+msgstr "/FTP/Okno _2"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/ASCII"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
+msgid "/FTP/_Ascii"
+msgstr "/FTP/_ASCII"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Binarnie"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
+msgid "/FTP/_Binary"
+msgstr "/FTP/_Binarnie"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Opcje..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
+msgid "/FTP/_Preferences..."
+msgstr "/Plik/_Preferencje..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/FTP/_Quit"
 msgstr "/FTP/Za_koÅ?cz"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/_Local"
 msgstr "/_Lokalne"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Lokalne/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/Lokalne/Otwórz adres _URL..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
+msgid "/Local/_Open Location..."
+msgstr "/Lokalne/_Otwórz poÅ?ożenie..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
-msgid "/Local/Disconnect"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
+msgid "/Local/D_isconnect"
 msgstr "/Lokalne/_RozÅ?Ä?cz"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Lokalne/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Lokalne/ZmieÅ? filtr..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
+msgid "/Local/Change _Filespec..."
+msgstr "/Lokalne/_ZmieÅ? okreÅ?lenie plików..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Lokalne/WyÅ?wietl zaznaczone"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
+msgid "/Local/_Show selected"
+msgstr "/Lokalne/_WyÅ?wietl zaznaczone"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
+msgid "/Local/Select _All"
+msgstr "/Lokalne/Z_aznacz wszystko"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie pliki"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
 msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "/Lokalne/Odznacz wszystkie"
+msgstr "/Lokalne/Odznacz wszystko"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Lokalne/Zapisz listÄ? zawartoÅ?ci katalogu..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
 msgstr "/Lokalne/WyÅ?lij polecenie SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Lokalne/ZmieÅ? katalog"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
+msgid "/Local/_Change Directory"
+msgstr "/Lokalne/_ZmieÅ? katalog"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/Lokalne/ZmieÅ? atrybuty..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
+msgid "/Local/_Permissions..."
+msgstr "/Lokalne/_Uprawnienia..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/Lokalne/Utwórz katalog..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
+msgid "/Local/_New Folder..."
+msgstr "/Plik/_Nowy katalog..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/Lokalne/ZmieÅ? nazwÄ?..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
+msgid "/Local/Rena_me..."
+msgstr "/Lokalne/Z_mieÅ? nazwÄ?..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Lokalne/UsuÅ?"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
+msgid "/Local/_Delete..."
+msgstr "/Lokalne/_UsuÅ?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/Lokalne/Edycja..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
+msgid "/Local/_Edit..."
+msgstr "/Lokalne/_Edycja..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/Lokalne/PodglÄ?d..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
+msgid "/Local/_View..."
+msgstr "/Lokalne/_Widok..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Lokalne/OdÅ?wież"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
+msgid "/Local/_Refresh"
+msgstr "/Lokalne/O_dÅ?wież"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/_Zdalne"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
 msgid "/Remote/tearoff"
 msgstr "/Zdalne/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/Zdalne/Otwórz adres _URL..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
+msgid "/Remote/_Open Location..."
+msgstr "/Zdalne/_Otwórz poÅ?ożenie..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:197
-msgid "/Remote/Disconnect"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
+msgid "/Remote/D_isconnect"
 msgstr "/Zdalne/_RozÅ?Ä?cz"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Zdalne/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/Zdalne/ZmieÅ? filtr..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
+msgid "/Remote/Change _Filespec..."
+msgstr "/Zdalne/_ZmieÅ? okreÅ?lenie plików..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Zdalne/WyÅ?wietl zaznaczone"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
+msgid "/Remote/_Show selected"
+msgstr "/Zdalne/_WyÅ?wietl zaznaczone"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
+msgid "/Remote/Select _All"
+msgstr "/Zdalne/Z_aznacz wszystko"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie pliki"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:204
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/Zdalne/Odznacz wszystkie"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Zdalne/Zapisz listÄ? zawartoÅ?ci katalogu..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
 msgstr "/Zdalne/WyÅ?lij polecenie SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/Zdalne/ZmieÅ? katalog"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
+msgid "/Remote/_Change Directory"
+msgstr "/Zdalne/_ZmieÅ? katalog"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Zdalne/ZmieÅ? atrybuty..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
+msgid "/Remote/_Permisssions..."
+msgstr "/Zdalne/_Uprawnienia..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Zdalne/Utwórz katalog..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
+msgid "/Remote/_New Folder..."
+msgstr "/Zdalne/_Nowy katalog..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Zdalne/ZmieÅ? nazwÄ?..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
+msgid "/Remote/Rena_me..."
+msgstr "/Zdalne/Z_mieÅ? nazwÄ?..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:212
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Zdalne/UsuÅ?..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
+msgid "/Remote/_Delete..."
+msgstr "/Zdalne/_UsuÅ?..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Zdalne/Edycja..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
+msgid "/Remote/_Edit..."
+msgstr "/Zdalne/_Edycja..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Zdalne/PodglÄ?d..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
+msgid "/Remote/_View..."
+msgstr "/Zdalne/_Widok..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Zdalne/OdÅ?wież"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
+msgid "/Remote/_Refresh"
+msgstr "/Zdalne/O_dÅ?wież"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
 msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/Z_akÅ?adki"
+msgstr "/_ZakÅ?adki"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
 msgstr "/ZakÅ?adki/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/ZakÅ?adki/Dodaj zakÅ?adkÄ?"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
+msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
+msgstr "/ZakÅ?adki/Dodaj _zakÅ?adkÄ?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/ZakÅ?adki/Zmodyfikuj zakÅ?adki"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
+msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
+msgstr "/ZakÅ?adki/Edytuj zakÅ?adki"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
 msgid "/Bookmarks/sep"
 msgstr "/ZakÅ?adki/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/_Transmisja"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
+msgid "/_Transfer"
+msgstr "/_PrzesyÅ?anie"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Transmisja/tearoff"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
+msgid "/Transfer/tearoff"
+msgstr "/PrzesyÅ?anie/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/Transmisja/Uruchom transmisjÄ?"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
+msgid "/Transfer/_Start"
+msgstr "/PrzesyÅ?anie/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/Transmisja/Zatrzymaj transmisjÄ?"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
+msgid "/Transfer/St_op"
+msgstr "/PrzesyÅ?anie/Z_atrzymaj"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235
-msgid "/Transfers/sep"
-msgstr "/Transmisja/sep"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
+msgid "/Transfer/sep"
+msgstr "/PrzesyÅ?anie/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/Transmisja/PomiÅ? bieżÄ?cy plik"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
+msgid "/Transfer/Skip _Current File"
+msgstr "/PrzesyÅ?anie/PomiÅ? _bieżÄ?cy plik"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
-msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/Transmisja/UsuÅ? plik"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
+msgid "/Transfer/_Remove File"
+msgstr "/PrzesyÅ?anie/_UsuÅ? plik"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
-msgid "/Transfers/Move File _Up"
-msgstr "/Transmisja/PrzesuÅ? plik w gó_rÄ?"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
+msgid "/Transfer/Move File _Up"
+msgstr "/PrzesyÅ?anie/PrzenieÅ? plik w gó_rÄ?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
-msgid "/Transfers/Move File _Down"
-msgstr "/Transmisja/PrzesuÅ? plik w _dóÅ?"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
+msgid "/Transfer/Move File _Down"
+msgstr "/PrzesyÅ?anie/PrzenieÅ? plik w _dóÅ?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/Transmisja/Pobierz pliki"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
+msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
+msgstr "/PrzesyÅ?anie/_Pobierz pliki"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/Transmisja/WyÅ?lij pliki"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
+msgid "/Transfer/_Put Files"
+msgstr "/PrzesyÅ?anie/_WyÅ?lij pliki"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
-msgid "/L_ogging"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
+msgid "/L_og"
 msgstr "/_Dziennik"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
-msgid "/Logging/tearoff"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
+msgid "/Log/tearoff"
 msgstr "/Dziennik/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/Dziennik/WyczyÅ?Ä?"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
+msgid "/Log/_Clear"
+msgstr "/Dziennik/Wy_czyÅ?Ä?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
-msgid "/Logging/View log..."
-msgstr "/Dziennik/WyÅ?wietl dziennik..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
+msgid "/Log/_View"
+msgstr "/Dziennik/_Widok"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/Dziennik/Zapisz dziennik..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
+msgid "/Log/_Save..."
+msgstr "/Dziennik/Zapi_sz..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/_NarzÄ?dzia"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "/NarzÄ?dzia/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
-msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/NarzÄ?dzia/Porównaj okna"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
+msgid "/Tools/C_ompare Windows"
+msgstr "/NarzÄ?dzia/P_orównaj okna"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
-msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "/NarzÄ?dzia/WyczyÅ?Ä? cache"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
+msgid "/Tools/_Clear Cache"
+msgstr "/NarzÄ?dzia/Wy_czyÅ?Ä? pamiÄ?Ä? podrÄ?cznÄ?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
-msgid "/_Help"
-msgstr "/Pomo_c"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
+msgid "/Help"
+msgstr "/Pomoc"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Pomoc/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
-msgid "/Help/About..."
-msgstr "/Pomoc/Informacje o..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Pomoc/_O programie"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:367
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
 msgid "Host: "
-msgstr "Komputer: "
+msgstr "Host: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:385
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
+msgid "_Host: "
+msgstr "_Komputer: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:403
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
 msgid "User: "
 msgstr "Użytkownik: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:421
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
+msgid "_User: "
+msgstr "_Użytkownik: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
 msgid "Pass: "
 msgstr "HasÅ?o: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1887
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
+msgid "Command: "
+msgstr "Polecenie: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:599
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:602
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:603
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792
 msgid "Attribs"
 msgstr "Atrybuty"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:803
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997
 msgid "Progress"
 msgstr "PostÄ?p"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963
-msgid "Connect"
-msgstr "PoÅ?Ä?cz"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:935
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: W celu poÅ?Ä?czenia należy wprowadziÄ? nazwÄ? serwera\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: należy podaÄ? host do poÅ?Ä?czenia siÄ?\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1170
-msgid ""
-">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n";
-msgstr ""
-">. W przypadku jakichkolwiek pytaÅ?, komentarzy lub sugestii dotyczÄ?cych tego "
-"programu, napisz do mnie (w jÄ?zyku angielskim). NajÅ?wieższe informacje na "
-"temat gFTP można zawsze odnaleźÄ? na stronie http://gftp.seul.org/\n";
+#: ../src/gtk/gtkui.c:53
+msgid "Refresh"
+msgstr "OdÅ?wież"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:120
+msgid "Enter Username"
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? nazwÄ? użytkownika"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:121
+msgid "Please enter your username for this site"
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? nazwÄ? użytkownika dla tego serwera"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573
+msgid "Please enter your password for this site"
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? hasÅ?o dla tego serwera"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:298
+msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Anulowano dziaÅ?anie... Należy podaÄ? tekst\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:344
+msgid "Mkdir"
+msgstr "mkdir"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
+msgid "Make Directory"
+msgstr "Tworzenie katalogu"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? nazwÄ? katalogu do utworzenia"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
+msgid "Rename"
+msgstr "ZmieÅ? nazwÄ?"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:380
+#, c-format
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "Na jakÄ? nazwÄ? zmieniÄ? %s?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1172 src/text/gftp-text.c:150
+#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405
+msgid "Site"
+msgstr "Serwer"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:405
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? polecenia specyficznego dla serwera"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:406
+msgid "Prepend with SITE"
+msgstr "Poprzedź poleceniem SITE"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
+msgid "Chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473
+#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998
+msgid "Skipped"
+msgstr "PominiÄ?to"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520
+#: ../src/gtk/transfer.c:545
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Oczekiwanie..."
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
+msgid "Overwrite"
+msgstr "ZastÄ?p"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
+msgid "Resume"
+msgstr "Wznów"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
+msgid "Skip"
+msgstr "PomiÅ?"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
+msgid "Action"
+msgstr "DziaÅ?anie"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+#: ../src/gtk/transfer.c:91
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "PrzesyÅ?anie plików"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
 msgid ""
-"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
-"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
 msgstr ""
-"Na program gFTP nie udziela siÄ? ABSOLUTNIE Å»ADNEJ GWARANCJI, szczegóÅ?y można "
-"odnaleźÄ? w pliku COPYING. Jest to oprogramowanie darmowe, mile widziane jest "
-"udostÄ?pnianie go na warunkach GNU General Public License (szczegóÅ?y - plik "
-"COPYING)\n"
+"NastÄ?pujÄ?ce pliki istniejÄ? zarówno w lokalnym, jak i w zdalnym katalogu.\n"
+"ProszÄ? wybraÄ? dalsze dziaÅ?anie"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89
-msgid "OpenURL"
-msgstr "Otwarcie adresu URL"
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
+msgid "Error"
+msgstr "BÅ?Ä?d"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
-msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Otwarcie adresu URL: Anulowano operacjÄ?... należy wprowadziÄ? adres\n"
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
+msgid "Skip File"
+msgstr "PomiÅ? plik"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:119
-msgid "Connect via URL"
-msgstr "Wprowadzenie adresu URL dla poÅ?Ä?czenia"
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:119
-msgid "Enter ftp url to connect to"
-msgstr "Wprowadź adres URL serwera FTP"
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Odznacz wszystko"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:152
+#: ../src/gtk/menu-items.c:65
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Zmiana filtru: Anulowano operacjÄ?... należy wprowadziÄ? tekst\n"
+msgstr "Zmiana okreÅ?lenia plików: anulowano dziaÅ?anie... Należy podaÄ? tekst\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192
+#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Change Filespec"
-msgstr "Zmiana filtru"
+msgstr "Zmiana okreÅ?lenia plików"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:192
+#: ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Enter the new file specification"
-msgstr "Wprowadź nowy filtr dla plików"
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? nowÄ? specyfikacjÄ? plików"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:592 src/gtk/menu-items.c:650
-#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
+#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
+#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Nie można otworzyÄ? %s do zapisu: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: nie można otworzyÄ? %s do zapisania: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:246
+#: ../src/gtk/menu-items.c:143
 msgid "Save Directory Listing"
-msgstr "Zapis listy z zawartoÅ?ciÄ? katalogu"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:363
-msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "SITE: Anulowano operacjÄ?... należy wprowadziÄ? tekst\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:382 src/gtk/menu-items.c:385
-msgid "Site"
-msgstr "Serwer"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:385
-msgid "Enter site-specific command"
-msgstr "Wprowadzenie polecenia specyficznego dla serwera"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:484 src/gtk/menu-items.c:518
-msgid "Chdir"
-msgstr "Chdir"
+msgstr "Zapis listy zawartoÅ?ci katalogu"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:616 src/gtk/menu-items.c:674
+#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: BÅ?Ä?d przy zapisie do %s: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: bÅ?Ä?d podczas zapisywania do %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:685
+#: ../src/gtk/menu-items.c:402
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
-msgstr "Zapisano pomyÅ?lnie plik dziennika do %s\n"
+msgstr "PomyÅ?lnie zapisano plik dziennika do %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:697
+#: ../src/gtk/menu-items.c:414
 msgid "Save Log"
 msgstr "Zapisz dziennik"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:733
+#: ../src/gtk/menu-items.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
 "either %s or in %s"
 msgstr ""
-"Nie można odnaleźÄ? pliku COPYING, zawierajÄ?cego licencjÄ? użytkownika. "
-"Upewnij siÄ?, że jest ona w %s lub %s"
+"Nie można znaleźÄ? pliku umowy licencyjnej COPYING. ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że "
+"znajduje siÄ? ona w katalogu %s lub %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:737 src/gtk/menu-items.c:742
+#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
 msgid "About gFTP"
-msgstr "Informacje o programie gFTP"
+msgstr "O programie gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:773
+#: ../src/gtk/menu-items.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp org>\n"
 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n";
-"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth yahoo com>\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb seul org>\n"
-"Oficjalna witryna domowa: http://www.gftp.org/\n";
-"Autor logo: Aaron Worley <planet_hoth yahoo com>\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:774 src/text/gftp-text.c:390
-msgid "Translated by"
-msgstr ""
-"Lokalizacja aplikacji\n"
-"GNOME PL Team <translators gnome pl>"
+"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp org>\n"
+"Oficjalna strona domowa: http://www.gftp.org/\n";
 
-#: src/gtk/menu-items.c:785
+#: ../src/gtk/menu-items.c:503
 msgid "About"
-msgstr "Informacje o"
+msgstr "O programie"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:834
+#: ../src/gtk/menu-items.c:552
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Umowa licencyjna"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:840 src/gtk/view_dialog.c:377
+#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Zamknij  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:922
+#: ../src/gtk/menu-items.c:685
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Porównaj okna"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:214
-msgid "Refresh"
-msgstr "OdÅ?wież"
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
+msgid "Disconnect from the remote server"
+msgstr "RozÅ?Ä?cz od zdalnego serwera"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
+msgid ""
+"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
+"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
+msgstr ""
+"Å?Ä?czy siÄ? z serwerem podanÄ? w polu hosta. JeÅ?li pole komputera jest puste, "
+"zostanie wyÅ?wietlone okno dialogowe pozwalajÄ?ce na podanie adresu URL."
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:303
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:310
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
 msgid "] (Cached) ["
-msgstr "] (W cache) ["
+msgstr "] (W pamiÄ?ci podrÄ?cznej) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:324
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
 msgid "Not connected"
-msgstr "Bez poÅ?Ä?czenia"
+msgstr "Nie poÅ?Ä?czono"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:410
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d przy otwieraniu pliku %s: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas otwierania pliku %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:499
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "%s: Nie nawiÄ?zano poÅ?Ä?czenia\n"
+msgstr "%s: nie poÅ?Ä?czono ze zdalnym serwerem\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:506
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
-msgstr "%s: ta opcja nie jest dostÄ?pna z użyciem wybranego protokoÅ?u\n"
+msgstr "%s: ta funkcja nie jest dostÄ?pna używajÄ?c tego protokoÅ?u\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:514
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
-msgstr "%s: Może zostaÄ? wybrany tylko jeden element\n"
+msgstr "%s: należy wybraÄ? tylko jeden element\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:521
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
-msgstr "%s: Musi zostaÄ? wybrany przynajmniej jeden element\n"
+msgstr "%s: należy wybraÄ? przynajmniej jeden element\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
 msgid "Change"
 msgstr "ZmieÅ?"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101
-#: src/gtk/rename_dialog.c:113
-msgid "Rename"
-msgstr "ZmieÅ? nazwÄ?"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1177
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:983
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1053
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Tak  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1063
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
 msgid "  No  "
 msgstr "  Nie  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1119
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
 msgid "Getting directory listings"
-msgstr "Pobieranie list z zawartoÅ?ciami katalogów"
+msgstr "Pobieranie zawartoÅ?ci katalogów"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1139
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
 msgid "  Stop  "
 msgstr " Zatrzymaj "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1149
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2152,768 +2819,230 @@ msgstr ""
 "Otrzymano %ld katalogów\n"
 "i %ld plików"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1269
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d gFTP: Nie można znaleźÄ? pliku %s w %s lub %s\n"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78
-msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Utworzenie katalogu: Anulowano operacjÄ?... należy wprowadziÄ? nazwÄ?\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d programu gFTP: Nie można znaleźÄ? pliku %s w %s lub %s\n"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100
-msgid "Mkdir"
-msgstr "Utwórz katalog"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
-msgid "Make Directory"
-msgstr "Utworzenie katalogu"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
-msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr "Nazwa katalogu do utworzenia"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:917
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
 msgid "Edit Host"
-msgstr "Modyfikacja danych serwera"
+msgstr "Edytuj komputer"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:917
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
 msgid "Add Host"
-msgstr "Dodanie serwera"
+msgstr "Dodaj komputer"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:949 src/gtk/options_dialog.c:1040
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137
 msgid "Domain"
 msgstr "Domena"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:969
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
 msgid "Network Address"
 msgstr "Adres sieciowy"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1002 src/gtk/options_dialog.c:1142
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
+msgid "_Network address:"
+msgstr "Adres _sieciowy:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
 msgid "Netmask"
-msgstr "Maska"
+msgstr "Maska sieci"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1148
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
+msgid "N_etmask:"
+msgstr "Maska si_eci:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domena:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
 msgid "Local Hosts"
-msgstr "Serwery lokalne"
+msgstr "Komputery lokalne"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1184 src/gtk/view_dialog.c:91
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34
 msgid "Edit"
-msgstr "ZmieÅ?"
+msgstr "Edycja"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1246 src/gtk/options_dialog.c:1251
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:79
-msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Zmiana nazwy: Anulowano operacjÄ?... należy wprowadziÄ? napis\n"
-
-#: src/gtk/rename_dialog.c:111
-#, c-format
-msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr "Na jakÄ? nazwÄ? zmieniÄ? %s?"
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
+msgid "Apply"
+msgstr "Zastosuj"
 
-#: src/gtk/transfer.c:166
+#: ../src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Pobieranie nazw plików..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:282
-#, c-format
-msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
-msgstr "Oczekiwanie przez %d sekund przed kolejnÄ? próbÄ? poÅ?Ä?czenia\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285
+#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689
 msgid "Connecting..."
-msgstr "NawiÄ?zywanie poÅ?Ä?czenia..."
+msgstr "Å?Ä?czenie..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Wprowadź hasÅ?o"
-
-#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191
-msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr "Wprowadź hasÅ?o dla tego oÅ?rodka"
-
-#: src/gtk/transfer.c:410
-msgid "Transfer Files"
-msgstr "Transmisja plików"
-
-#: src/gtk/transfer.c:418
+#: ../src/gtk/transfer.c:99
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Pobieranie plików: Brak poÅ?Ä?czenia ze zdalnym serwerem\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:645
-msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Zdalny serwer przerwaÅ? poÅ?Ä?czenie po próbie przesyÅ?u pliku\n"
+msgstr "Pobieranie plików: nie poÅ?Ä?czono ze zdalnym serwerem\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:702
-#, c-format
-msgid "Could not download %s from %s\n"
-msgstr "Nie można pobraÄ? %s z %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:732
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "PomyÅ?lnie przesÅ?ano %s z %.2f KB/s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157
-#: src/gtk/transfer.c:1600
-msgid "Skipped"
-msgstr "PominiÄ?ty"
-
-#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Oczekiwanie..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:984
+#: ../src/gtk/transfer.c:336
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Proces potomny %d zwróciÅ? %d\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: proces potomny %d zwróciÅ? %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:987
+#: ../src/gtk/transfer.c:345
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
-msgstr "Proces potomny %d zakoÅ?czyÅ? siÄ? pomyÅ?lnie\n"
+msgstr "Proces potomny %d pomyÅ?lnie zwróciÅ?\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:352
+#, c-format
+msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: proces potomny %d nie zostaÅ? poprawnie zakoÅ?czony\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:994
+#: ../src/gtk/transfer.c:368
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Nie można pobraÄ? informacji o pliku %s: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d: nie można pobraÄ? informacji o pliku %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:999
+#: ../src/gtk/transfer.c:374
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "Plik %s nie zostaÅ? zmieniony\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1007
+#: ../src/gtk/transfer.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
 "Would you like to upload it?"
 msgstr ""
 "Plik %s zostaÅ? zmieniony.\n"
-"Czy chcesz go wysÅ?aÄ??"
+"WysÅ?aÄ? go?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1010
+#: ../src/gtk/transfer.c:385
 msgid "Edit File"
-msgstr "Zmodyfikuj plik"
+msgstr "Edytuj plik"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1074
+#: ../src/gtk/transfer.c:476
 msgid "Finished"
 msgstr "ZakoÅ?czono"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1114
+#: ../src/gtk/transfer.c:734
 #, c-format
-msgid "Stopping the transfer of %s\n"
-msgstr "Zatrzymywanie transmisji %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1329
-#, c-format
-msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
+msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr ""
-"Gotowe w %d%%, przybliżony pozostaÅ?y czas: %02d:%02d:%02d. (Plik %ld z %ld)"
+"WysÅ?ano %s z %s z prÄ?dkoÅ?ciÄ? %.2fKB/s, przybliżony pozostaÅ?y czas: %02d:%02d:"
+"%02d"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1359
+#: ../src/gtk/transfer.c:739
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr ""
-"PrzesyÅ?anie %s z %s z prÄ?dkoÅ?ciÄ? %.2fKB/s, przybl. pozostaÅ?y czas: %02d:%02d:"
+"Pobrano %s z %s z prÄ?dkoÅ?ciÄ? %.2fKB/s, przybliżony pozostaÅ?y czas: %02d:%02d:"
 "%02d"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1368
+#: ../src/gtk/transfer.c:750
 #, c-format
-msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr ""
-"PrzesyÅ?anie %s z %s, transmisja zatrzymana, nieznany czas do zakoÅ?czenia"
+msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "WysÅ?ano %s z %s, przesyÅ?anie zatrzymane, nieznany pozostaÅ?y czas"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1394
+#: ../src/gtk/transfer.c:756
 #, c-format
-msgid "Retrieving file names...%s bytes"
-msgstr "Pobieranie nazw plików...%s bajtów"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1472 src/gtk/transfer.c:1494 src/gtk/transfer.c:1528
-#: src/gtk/transfer.c:1568 src/gtk/transfer.c:1621 src/gtk/transfer.c:1680
-msgid "There are no file transfers selected\n"
-msgstr "Nie wybrano żadnych transmisji\n"
+msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "Pobrano %s z %s, przesyÅ?anie zatrzymane, nieznany pozostaÅ?y czas"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1512
+#: ../src/gtk/transfer.c:800
 #, c-format
-msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
-msgstr "Zatrzymywanie transmisji na komputerze %s\n"
+msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
+msgstr "Nieznany procent ukoÅ?czenia (plik %ld z %ld)."
 
-#: src/gtk/transfer.c:1553 src/gtk/transfer.c:1606
+#: ../src/gtk/transfer.c:804
 #, c-format
-msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr "Pomijanie pliku %s na komputerze %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1767 src/gtk/transfer.c:1972 src/gtk/transfer.c:2011
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadpisz"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1789 src/gtk/transfer.c:1982 src/gtk/transfer.c:2017
-msgid "Resume"
-msgstr "Wznów"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1811 src/gtk/transfer.c:1977
-msgid "Skip"
-msgstr "PomiÅ?"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1888
-msgid "Local Size"
-msgstr "Lokalny rozmiar"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1889
-msgid "Remote Size"
-msgstr "Zdalny rozmiar"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1890
-msgid "Action"
-msgstr "Akcja"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1892
-msgid "Download Files"
-msgstr "Pobierz pliki"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1892
-msgid "Upload Files"
-msgstr "WyÅ?lij pliki"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1918
-msgid ""
-"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
-"Please select what you would like to do"
+msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr ""
-"NastÄ?pujÄ?ce pliki istniejÄ? zarówno w lokalnym, jak i w zdalnym katalogu.\n"
-"Wybierz, co chcesz zrobiÄ?"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2023
-msgid "Skip File"
-msgstr "PomiÅ? plik"
+"ZakoÅ?czono %d%%, przybliżony pozostaÅ?y czas: %02d:%02d:%02d (plik %ld z %ld)."
 
-#: src/gtk/transfer.c:2033
-msgid "Select All"
-msgstr "Zaznacz wszystkie"
+#: ../src/gtk/transfer.c:842
+#, c-format
+msgid "Retrieving file names...%s bytes"
+msgstr "Pobieranie nazw plików... %s bajtów"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2039
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Odznacz wszystkie"
+#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943
+#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984
+#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072
+msgid "There are no file transfers selected\n"
+msgstr "Nie wybrano żadnego przesyÅ?ania plików\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:35
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:34
 msgid "View"
 msgstr "PodglÄ?d"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:47
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:49
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
 msgstr "PodglÄ?d: %s jest katalogiem. Nie można przedstawiÄ? podglÄ?du.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:100
-msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
-msgstr "Edycja: Należy okreÅ?liÄ? edytor w oknie opcji\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:113
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:52
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
-msgstr "Edycja: %s nie może byÄ? poddany edycji, ponieważ jest katalogiem.\n"
+msgstr "Edycja: %s jest katalogiem. Nie można go modyfikowaÄ?.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:184
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:123
+msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
+msgstr "Edycja: należy podaÄ? edytor w oknie opcji\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:177
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "PodglÄ?d: Nie można utworzyÄ? procesu: %s\n"
+msgstr "PodglÄ?d: nie można rozdzieliÄ? drugiego procesu: %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:187
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:180
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Wykonywanie programu: %s %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:244
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:240
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "Otwieranie %s za pomocÄ? %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:279
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:282
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "PodglÄ?d pliku %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:286
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:289
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
-msgstr "PodglÄ?d: Nie można otworzyÄ? pliku %s: %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:29
-msgid "about"
-msgstr "about"
-
-#: src/text/gftp-text.c:30
-msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "WyÅ?wietla informacje o programie gFTP"
-
-#: src/text/gftp-text.c:31
-msgid "ascii"
-msgstr "ascii"
-
-#: src/text/gftp-text.c:32
-msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "Ustawia bieżÄ?cy tryb transmisji na ASCII (tylko dla FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:33
-msgid "binary"
-msgstr "binary"
-
-#: src/text/gftp-text.c:34
-msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr "Ustawia bieżÄ?cy tryb transmisji na binarny (tylko dla FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:35
-msgid "cd"
-msgstr "cd"
+msgstr "PodglÄ?d: nie można otworzyÄ? pliku %s: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
-msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "Zmienia zdalny katalog roboczy"
-
-#: src/text/gftp-text.c:37
-msgid "chdir"
-msgstr "chdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:39
-msgid "chmod"
-msgstr "chmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:40
-msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Zmienia uprawnienia do zdalnego pliku"
-
-#: src/text/gftp-text.c:41
-msgid "clear"
-msgstr "wyczyÅ?Ä?"
-
-#: src/text/gftp-text.c:42
-msgid "Available options: cache"
-msgstr "DostÄ?pne opcje: cache"
-
-#: src/text/gftp-text.c:43
-msgid "close"
-msgstr "close"
-
-#: src/text/gftp-text.c:44
-msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "RozÅ?Ä?cza od zdalnego oÅ?rodka"
-
-#: src/text/gftp-text.c:45
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:46
-msgid "Removes a remote file"
-msgstr "Usuwa zdalny plik"
-
-#: src/text/gftp-text.c:47
-msgid "get"
-msgstr "get"
-
-#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72
-msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "Pobiera zdalne pliki"
-
-#: src/text/gftp-text.c:49
-msgid "help"
-msgstr "help"
-
-#: src/text/gftp-text.c:50
-msgid "Shows this help screen"
-msgstr "WyÅ?wietla ten ekran pomocy"
-
-#: src/text/gftp-text.c:51
-msgid "lcd"
-msgstr "lcd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54
-msgid "Changes the local working directory"
-msgstr "Zmienia lokalny katalog roboczy"
-
-#: src/text/gftp-text.c:53
-msgid "lchdir"
-msgstr "lchdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:55
-msgid "lchmod"
-msgstr "lchmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:56
-msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "Zmienia uprawnienia do lokalnych plików"
-
-#: src/text/gftp-text.c:57
-msgid "ldelete"
-msgstr "ldelete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:58
-msgid "Removes a local file"
-msgstr "Usuwa lokalny plik"
-
-#: src/text/gftp-text.c:59
-msgid "lls"
-msgstr "lls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:60
-msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "Wypisuje listÄ? zawartoÅ?ci bieżÄ?cego lokalnego katalogu"
-
-#: src/text/gftp-text.c:61
-msgid "lmkdir"
-msgstr "lmkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:62
-msgid "Creates a local directory"
-msgstr "Tworzy lokalny katalog"
-
-#: src/text/gftp-text.c:63
-msgid "lpwd"
-msgstr "lpwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:64
-msgid "Show current local directory"
-msgstr "Wypisuje bieżÄ?cy lokalny katalog"
-
-#: src/text/gftp-text.c:65
-msgid "lrename"
-msgstr "lrename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:66
-msgid "Rename a local file"
-msgstr "Zmienia nazwÄ? lokalnego pliku"
-
-#: src/text/gftp-text.c:67
-msgid "lrmdir"
-msgstr "lrmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:68
-msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Usuwa lokalny katalog"
-
-#: src/text/gftp-text.c:69
-msgid "ls"
-msgstr "ls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:70
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "Wypisuje listÄ? zawartoÅ?ci bieżÄ?cego zdalnego katalogu"
-
-#: src/text/gftp-text.c:71
-msgid "mget"
-msgstr "mget"
-
-#: src/text/gftp-text.c:73
-msgid "mkdir"
-msgstr "mkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:74
-msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "Tworzy zdalny katalog"
-
-#: src/text/gftp-text.c:75
-msgid "mput"
-msgstr "mput"
-
-#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80
-msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "WysyÅ?a lokalne pliki"
-
-#: src/text/gftp-text.c:77
-msgid "open"
-msgstr "open"
-
-#: src/text/gftp-text.c:78
-msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "NawiÄ?zuje poÅ?Ä?czenie ze zdalnym oÅ?rodkiem"
-
-#: src/text/gftp-text.c:79
-msgid "put"
-msgstr "put"
-
-#: src/text/gftp-text.c:81
-msgid "pwd"
-msgstr "pwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:82
-msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Wypisuje bieżÄ?cy zdalny katalog"
-
-#: src/text/gftp-text.c:83
-msgid "quit"
-msgstr "quit"
-
-#: src/text/gftp-text.c:84
-msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "KoÅ?czy dziaÅ?anie programu gFTP"
-
-#: src/text/gftp-text.c:85
-msgid "rename"
-msgstr "rename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:86
-msgid "Rename a remote file"
-msgstr "Zmienia nazwÄ? zdalnego pliku"
-
-#: src/text/gftp-text.c:87
-msgid "rmdir"
-msgstr "rmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:88
-msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "Usuwa zdalny katalog"
-
-#: src/text/gftp-text.c:89
-msgid "set"
-msgstr "set"
-
-#: src/text/gftp-text.c:90
-msgid ""
-"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr ""
-"WyÅ?wietla zmienne pliku konfiguracyjnego. Zmienne można też ustawiÄ? za "
-"pomocÄ?: set zmienna=wartoÅ?Ä?"
-
-#: src/text/gftp-text.c:148
-msgid ""
-">.\n"
-"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n";
-msgstr ""
-">.\n"
-"W przypadku jakichkolwiek pytaÅ?, komentarzy lub sugestii dotyczÄ?cych tego "
-"programu napisz do mnie (w jÄ?zyku angielskim). NajÅ?wieższe informacje na "
-"temat gFTP możesz zawsze odnaleźÄ? na witrynie http://gftp.seul.org/\n";
-
-#: src/text/gftp-text.c:231
-msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Nie rozpoznano polecenia\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:338
-msgid "usage: open [[ftp://][user:pass ]ftp-site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-"użycie: open [[ftp://][użytkownik:hasÅ?o ]oÅ?rodek-ftp[:port][/katalog]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473
-#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545
-#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698
-#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811
-msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Brak: Brak poÅ?Ä?czenia ze zdalnym oÅ?rodkiem\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453
-msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr "użycie: chdir <katalog>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:480
-msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr "użycie: mkdir <nowy katalog>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:503
-msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr "użycie: rmdir <katalog>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:526
-msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr "użycie: delete <plik>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:555
-msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr "użycie: rename <stara nazwa> <nowa nazwa>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:583
-msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr "użycie: chmod <tryb> <plik>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:744
-msgid "usage: mget <filespec>\n"
-msgstr "użycie: mget <specyfikacja plików>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:818
-msgid "usage: mput <filespec>\n"
-msgstr "użycie: mput <specyfikacja plików>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:956
-#, c-format
-msgid "Could not download %s\n"
-msgstr "Nie można pobraÄ? %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:963
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s\n"
-msgstr "PomyÅ?lnie przesÅ?ano %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1030
-msgid ""
-"Supported commands:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ObsÅ?ugiwane polecenia:\n"
-"\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1086
-msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr "użycie: set [zmienna = wartoÅ?Ä?]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1100
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Zmienna %s nie jest poprawnÄ? zmiennÄ? konfiguracji.\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1107
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr "BÅ?Ä?d: Zmienna %s jest niedostÄ?pna w tekstowej wersji gFTP\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1135
-msgid "Invalid argument\n"
-msgstr "Niepoprawny argument\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1160
+#: ../src/text/gftp-text.c:166
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? terminala kontrolujÄ?cego %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1238
-msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "Wyczyszczenie bufora katalogu\n"
-
-#~ msgid "Enter your email address here"
-#~ msgstr "Wprowadź tutaj swój adres e-mail"
-
-#~ msgid "Start file transfers"
-#~ msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plików"
-
-#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plików po dodaniu ich do kolejki"
-
-#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
-#~ msgstr "WysyÅ?anie polecenie PASV lub PORT dla transmisji pliku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
-#~ "server instead of LIST -L"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gdy ta opcja zostanie wyÅ?Ä?czona, gFTP wyÅ?le polecenie LIST do zdalnego "
-#~ "serwera, zamiast LIST -L"
-
-#~ msgid "Proxy config"
-#~ msgstr "Konfiguracja poÅ?rednika"
-
-#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten parametr okreÅ?la sposób logowania siÄ? do serwera poÅ?redniczÄ?cego"
-
-#~ msgid "%pu = proxy user"
-#~ msgstr "%pu = użytkownik na serwerze poÅ?redniczÄ?cym"
-
-#~ msgid "%hu = host user"
-#~ msgstr "%hu = użytkownik na serwerze"
-
-#~ msgid "%pp = proxy pass"
-#~ msgstr "%pp = hasÅ?o na serwerze poÅ?redniczÄ?cym"
+#: ../src/text/textui.c:80
+msgid "Username [anonymous]:"
+msgstr "Użytkownik [anonymous]:"
 
-#~ msgid "%hp = host pass"
-#~ msgstr "%hp = hasÅ?o na serwerze"
-
-#~ msgid "%ph = proxy host"
-#~ msgstr "%ph = serwer poÅ?redniczÄ?cy"
-
-#~ msgid "%hh = host"
-#~ msgstr "%hh = serwer"
-
-#~ msgid "%po = proxy port"
-#~ msgstr "%po = port na serwerze poÅ?redniczÄ?cym"
-
-#~ msgid "%ho = host port"
-#~ msgstr "%ho = port na serwerze"
-
-#~ msgid "%pa = proxy account"
-#~ msgstr "%pa = konto na serwerze poÅ?redniczÄ?cym"
-
-#~ msgid "%ha = host account"
-#~ msgstr "%ha = konto na serwerze"
-
-#~ msgid "gFTP Error: Default protocol %s is not a valid protocol\n"
-#~ msgstr "BÅ?Ä?d gFTP: DomyÅ?lny protokóÅ? %s jest niepoprawny\n"
-
-#~ msgid "This section contains the data that is in the history"
-#~ msgstr "W tej sekcji znajdujÄ? siÄ? dane dotyczÄ?ce historii"
-
-#~ msgid "Finished retrieving data\n"
-#~ msgstr "ZakoÅ?czono pobieranie danych\n"
-
-#~ msgid "Could not parse URL %s\n"
-#~ msgstr "Niepoprawny format adresu URL %s\n"
-
-#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n"
-#~ msgstr "BÅ?Ä?d: Nie można zmodyfikowaÄ? tej zmiennej\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately "
-#~ "a bug. Please email masneyb gftp org about it. Please be sure to include "
-#~ "the version number and how you can reproduce it\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WewnÄ?trzny bÅ?Ä?d gFTP: nie można odnaleźÄ? elementu zakÅ?adki. Z pewnoÅ?ciÄ? "
-#~ "oznacza to bÅ?Ä?d w programie. WyÅ?lij w tej sprawie list na adres "
-#~ "masneyb gftp org (w jÄ?zyku angielskim), podajÄ?c numer wersji programu "
-#~ "oraz sposób odtworzenia bÅ?Ä?du.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make "
-#~ "sure you have a hostname and username\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "BÅ?Ä?d zakÅ?adek: W zakÅ?adce brakuje pewnych elementów. Upewnij siÄ?, że "
-#~ "zostaÅ?a podana nazwa komutera i użytkownika\n"
-
-#~ msgid "gFTP Icon"
-#~ msgstr "Ikona gFTP"
-
-#~ msgid "Remote SSH sftp path:"
-#~ msgstr "Zdalna Å?cieżka SSH sftp:"
-
-#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PrzeciÄ?gnij-i-upuÅ?Ä?: Zignorowano adres URL %s: To nie jest poprawny adres "
-#~ "URL\n"
-
-#~ msgid "SSH sftpserv path:"
-#~ msgstr "Å?cieżka serwera sftp SSH:"
-
-#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path"
-#~ msgstr "DomyÅ?lna zdalna Å?cieżka SSH serwera sftp"
-
-#~ msgid "Enable old SSH protocol"
-#~ msgstr "WÅ?Ä?czony stary protokóÅ? SSH"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server "
-#~ "from http:///www.xbill.org/sftp";
-#~ msgstr ""
-#~ "WÅ?Ä?cza stary protokóÅ? SSH. Należy pobraÄ? serwer sftp ze strony http://www.";
-#~ "xbill.org/sftp"
-
-#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nie można zmieniÄ? zdalnego katalogu na %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Remote host could not find file %s\n"
-#~ msgstr "Nie można odnaleźÄ? pliku %s na zdalnym komputerze\n"
-
-#~ msgid "Received unexpected response from server\n"
-#~ msgstr "Otrzymano nieoczekiwanÄ? odpowiedź od serwera\n"
-
-#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n"
-#~ msgstr "ZakoÅ?czono pobieranie listy z zawartoÅ?ciÄ? katalogu\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file "
-#~ "extension, it will download the file as specified below"
-#~ msgstr ""
-#~ "# (*) Po ustawieniu tej opcji i umieszczeniu poniżej wiersza ext= dla "
-#~ "rozszerzenia pliku\n"
-#~ "# bÄ?dzie on pobrany zgodnie z poniższÄ? specyfikacjÄ?"
+#: ../src/text/textui.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
+"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
+"c)"
+msgstr ""
+"Plik %s już istnieje. (rozmiar źródÅ?owy %s, rozmiar docelowy %s):\n"
+"(o)zastÄ?p, (r)wznów, (s)pomiÅ?, (O)zastÄ?p wszystko, (R)wznów wszystko, (S)"
+"pomiÅ? wszystko: (%c)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]