[gcalctool] Updated Spanish translation



commit 1f550aced605881a469a343631a03239a58d3d25
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Wed May 20 20:10:22 2009 +0200

    Updated Spanish translation
---
 help/es/es.po | 2788 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1498 insertions(+), 1290 deletions(-)

diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 065f8af..0d4b7f9 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool.help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-16 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-17 00:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-14 00:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 20:08+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gcalctool.xml:280(None)
+#: C/gcalctool.xml:281(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
 "md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gcalctool.xml:308(None)
+#: C/gcalctool.xml:309(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
 "md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gcalctool.xml:568(None)
+#: C/gcalctool.xml:562(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
 "md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gcalctool.xml:786(None)
+#: C/gcalctool.xml:777(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
 "md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gcalctool.xml:1101(None)
+#: C/gcalctool.xml:1092(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
 "md5=4133fbe04054112a4958c836be98da0b"
@@ -68,19 +68,22 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gcalctool.xml:1810(None)
+#: C/gcalctool.xml:1759(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
+#| "md5=dbb1492fa8bab67b219162d6157b70f4"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
-"md5=dbb1492fa8bab67b219162d6157b70f4"
+"md5=4eabc86c0b078da069c585a9dd467dea"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
-"md5=dbb1492fa8bab67b219162d6157b70f4"
+"md5=4eabc86c0b078da069c585a9dd467dea"
 
-#: C/gcalctool.xml:24(title)
+#: C/gcalctool.xml:25(title)
 msgid "<application>gcalctool</application> Manual"
 msgstr "Manual de la <application>Calculadora</application>"
 
-#: C/gcalctool.xml:27(para)
+#: C/gcalctool.xml:28(para)
 msgid ""
 "gcalctool is a calculator for GNOME. It includes basic, advanced, financial, "
 "and scientific modes and uses a multiple precision package to do its "
@@ -90,28 +93,28 @@ msgstr ""
 "financiero y científico y usa un paquete de precisión múltiple para los "
 "cálculos aritméticos y proporcionar un alto grado de precisión."
 
-#: C/gcalctool.xml:35(year)
+#: C/gcalctool.xml:36(year)
 msgid "2003"
 msgstr "2003"
 
-#: C/gcalctool.xml:36(year)
+#: C/gcalctool.xml:37(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/gcalctool.xml:37(year)
+#: C/gcalctool.xml:38(year)
 msgid "2005"
 msgstr "2005"
 
-#: C/gcalctool.xml:38(holder)
+#: C/gcalctool.xml:39(holder)
 msgid "Sun Microsystems"
 msgstr "Sun Microsystems"
 
-#: C/gcalctool.xml:49(publishername) C/gcalctool.xml:84(para)
-#: C/gcalctool.xml:93(para) C/gcalctool.xml:101(para)
-#: C/gcalctool.xml:110(para) C/gcalctool.xml:119(para)
-#: C/gcalctool.xml:128(para) C/gcalctool.xml:137(para)
-#: C/gcalctool.xml:146(para) C/gcalctool.xml:155(para)
-#: C/gcalctool.xml:164(para)
+#: C/gcalctool.xml:50(publishername) C/gcalctool.xml:85(para)
+#: C/gcalctool.xml:94(para) C/gcalctool.xml:102(para)
+#: C/gcalctool.xml:111(para) C/gcalctool.xml:120(para)
+#: C/gcalctool.xml:129(para) C/gcalctool.xml:138(para)
+#: C/gcalctool.xml:147(para) C/gcalctool.xml:156(para)
+#: C/gcalctool.xml:165(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
 
@@ -220,102 +223,102 @@ msgstr ""
 "LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÃ?N LIBRE DE GNU "
 "(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gcalctool.xml:58(corpauthor)
+#: C/gcalctool.xml:59(corpauthor)
 msgid "Sun Microsystems Inc."
 msgstr "Sun Microsystems Inc."
 
-#: C/gcalctool.xml:79(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:80(revnumber)
 msgid "Calculator Manual V2.9"
 msgstr "Manual de la calculadora V2.9"
 
-#: C/gcalctool.xml:80(date)
+#: C/gcalctool.xml:81(date)
 msgid "March 2005"
 msgstr "Marzo de 2005"
 
-#: C/gcalctool.xml:82(para) C/gcalctool.xml:91(para)
+#: C/gcalctool.xml:83(para) C/gcalctool.xml:92(para)
 msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
 msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System"
 
-#: C/gcalctool.xml:88(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:89(revnumber)
 msgid "Calculator Manual V2.8"
 msgstr "Manual de la Calculadora V2.8"
 
-#: C/gcalctool.xml:89(date)
+#: C/gcalctool.xml:90(date)
 msgid "August 2004"
 msgstr "Agosto de 2004"
 
-#: C/gcalctool.xml:97(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:98(revnumber)
 msgid "gcalctool Manual V2.7"
 msgstr "Manual de gcalctool V2.7"
 
-#: C/gcalctool.xml:98(date)
+#: C/gcalctool.xml:99(date)
 msgid "February 2004"
 msgstr "Febrero de 2004"
 
-#: C/gcalctool.xml:100(para) C/gcalctool.xml:108(para)
-#: C/gcalctool.xml:117(para) C/gcalctool.xml:126(para)
-#: C/gcalctool.xml:135(para) C/gcalctool.xml:144(para)
-#: C/gcalctool.xml:153(para) C/gcalctool.xml:162(para)
+#: C/gcalctool.xml:101(para) C/gcalctool.xml:109(para)
+#: C/gcalctool.xml:118(para) C/gcalctool.xml:127(para)
+#: C/gcalctool.xml:136(para) C/gcalctool.xml:145(para)
+#: C/gcalctool.xml:154(para) C/gcalctool.xml:163(para)
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "Equipo de documentación de GNOME de Sun"
 
-#: C/gcalctool.xml:105(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:106(revnumber)
 msgid "gcalctool Manual V2.6"
 msgstr "Manual de gcalctool V2.6"
 
-#: C/gcalctool.xml:106(date)
+#: C/gcalctool.xml:107(date)
 msgid "October 2003"
 msgstr "Octubre de 2003"
 
-#: C/gcalctool.xml:114(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:115(revnumber)
 msgid "gcalctool Manual V2.5"
 msgstr "Manual de gcalctool V2.5"
 
-#: C/gcalctool.xml:115(date)
+#: C/gcalctool.xml:116(date)
 msgid "July 2003"
 msgstr "Julio de 2003"
 
-#: C/gcalctool.xml:123(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:124(revnumber)
 msgid "gcalctool Manual V2.4"
 msgstr "Manual de gcalctool V2.4"
 
-#: C/gcalctool.xml:124(date)
+#: C/gcalctool.xml:125(date)
 msgid "June 2003"
 msgstr "Junio de 2003"
 
-#: C/gcalctool.xml:132(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:133(revnumber)
 msgid "gcalctool Manual V2.3"
 msgstr "Manual de gcalctool V2.3"
 
-#: C/gcalctool.xml:133(date) C/gcalctool.xml:142(date)
+#: C/gcalctool.xml:134(date) C/gcalctool.xml:143(date)
 msgid "April 2003"
 msgstr "Abril de 2003"
 
-#: C/gcalctool.xml:141(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:142(revnumber)
 msgid "gcalctool Manual V2.2"
 msgstr "Manual de la gcalctool V2.2"
 
-#: C/gcalctool.xml:150(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:151(revnumber)
 msgid "gcalctool Manual V2.1"
 msgstr "Manual de la gcalctool V2.1"
 
-#: C/gcalctool.xml:151(date) C/gcalctool.xml:160(date)
+#: C/gcalctool.xml:152(date) C/gcalctool.xml:161(date)
 msgid "March 2003"
 msgstr "Marzo de 2003"
 
-#: C/gcalctool.xml:159(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:160(revnumber)
 msgid "gcalctool Manual V2.0"
 msgstr "Manual de la gcalctool V2.0"
 
-#: C/gcalctool.xml:169(releaseinfo)
+#: C/gcalctool.xml:170(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 5.5.37 of Calculator."
 msgstr "Este manual describe la versión 5.5.37 de la Calculadora."
 
-#: C/gcalctool.xml:172(title)
+#: C/gcalctool.xml:173(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: C/gcalctool.xml:173(para)
+#: C/gcalctool.xml:174(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gcalctool</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -326,19 +329,19 @@ msgstr ""
 "en la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Página de \n"
 "contacto de GNOME</ulink>."
 
-#: C/gcalctool.xml:180(primary) C/gcalctool.xml:0(application)
+#: C/gcalctool.xml:181(primary) C/gcalctool.xml:0(application)
 msgid "gcalctool"
 msgstr "gcalctool"
 
-#: C/gcalctool.xml:183(primary) C/gcalctool.xml:2768(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:184(primary) C/gcalctool.xml:2764(guimenu)
 msgid "Calculator"
 msgstr "Calculadora"
 
-#: C/gcalctool.xml:189(title)
+#: C/gcalctool.xml:190(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
-#: C/gcalctool.xml:190(para)
+#: C/gcalctool.xml:191(para)
 msgid ""
 "The <application>gcalctool</application> application provides the following "
 "modes for different types of mathematical functionality:"
@@ -346,11 +349,11 @@ msgstr ""
 "La aplicación <application>Calculadora</application> proporciona los modos "
 "siguientes para diferentes tipos de funcionalidad matemática:"
 
-#: C/gcalctool.xml:193(link) C/gcalctool.xml:2713(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:194(link) C/gcalctool.xml:2715(guimenuitem)
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
-#: C/gcalctool.xml:194(para)
+#: C/gcalctool.xml:195(para)
 msgid ""
 "The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform "
 "standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in "
@@ -362,11 +365,11 @@ msgstr ""
 "modo básico y también puede usar todos las funciones básicas en el resto de "
 "los modos."
 
-#: C/gcalctool.xml:197(link)
+#: C/gcalctool.xml:198(link)
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: C/gcalctool.xml:198(para)
+#: C/gcalctool.xml:199(para)
 msgid ""
 "Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 "
 "different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in "
@@ -378,19 +381,19 @@ msgstr ""
 "en los registros de memoria. Puede usar todas las funciones avanzadas en los "
 "modos Financiero, Científico y Programador."
 
-#: C/gcalctool.xml:201(link) C/gcalctool.xml:2725(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:202(link) C/gcalctool.xml:2727(guimenuitem)
 msgid "Financial"
 msgstr "Financiero"
 
-#: C/gcalctool.xml:202(para)
+#: C/gcalctool.xml:203(para)
 msgid "Provides several complex financial functions."
 msgstr "Proporciona varias funciones financieras complejas."
 
-#: C/gcalctool.xml:205(link) C/gcalctool.xml:2780(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:206(link) C/gcalctool.xml:2770(guimenuitem)
 msgid "Scientific"
 msgstr "Científico"
 
-#: C/gcalctool.xml:206(para)
+#: C/gcalctool.xml:207(para)
 msgid ""
 "Provides many additional mathematical functions, including trigonometric "
 "functions. You can also store your own functions and constants, when you use "
@@ -400,11 +403,11 @@ msgstr ""
 "trigonométricas. Además puede almacenar sus propias funciones y constantes, "
 "cuando use el modo Científico."
 
-#: C/gcalctool.xml:209(link) C/gcalctool.xml:2762(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:210(link) C/gcalctool.xml:2758(guimenuitem)
 msgid "Programming"
 msgstr "Programador"
 
-#: C/gcalctool.xml:210(para)
+#: C/gcalctool.xml:211(para)
 msgid ""
 "Provides functions useful to a programmer, including bitwise functions and a "
 "bit editor."
@@ -412,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "Proporciona funciones útiles para un programador, incluyendo funciones bit a "
 "bit y un editor de bits."
 
-#: C/gcalctool.xml:214(para)
+#: C/gcalctool.xml:215(para)
 msgid ""
 "You can use <application>gcalctool</application> in the following numbering "
 "systems:"
@@ -420,66 +423,66 @@ msgstr ""
 "Puede usar la <application>Calculadora</application> en los siguientes "
 "sistemas de numeración:"
 
-#: C/gcalctool.xml:222(para)
+#: C/gcalctool.xml:223(para)
 msgid "Numbering System"
 msgstr "Sistema de numeración"
 
-#: C/gcalctool.xml:224(para)
+#: C/gcalctool.xml:225(para)
 msgid "Base"
 msgstr "Base"
 
-#: C/gcalctool.xml:229(para)
+#: C/gcalctool.xml:230(para)
 msgid "Binary"
 msgstr "Binario"
 
-#: C/gcalctool.xml:230(para) C/gcalctool.xml:425(guibutton)
-#: C/gcalctool.xml:461(para) C/gcalctool.xml:627(superscript)
-#: C/gcalctool.xml:751(keycap) C/gcalctool.xml:755(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:759(keycap) C/gcalctool.xml:2540(superscript)
+#: C/gcalctool.xml:231(para) C/gcalctool.xml:426(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:462(para) C/gcalctool.xml:618(superscript)
+#: C/gcalctool.xml:742(keycap) C/gcalctool.xml:746(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:750(keycap) C/gcalctool.xml:2530(superscript)
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: C/gcalctool.xml:233(para)
+#: C/gcalctool.xml:234(para)
 msgid "Octal"
 msgstr "Octal"
 
-#: C/gcalctool.xml:234(para)
+#: C/gcalctool.xml:235(para)
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: C/gcalctool.xml:237(para)
+#: C/gcalctool.xml:238(para)
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimal"
 
-#: C/gcalctool.xml:238(para)
+#: C/gcalctool.xml:239(para)
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: C/gcalctool.xml:241(para)
+#: C/gcalctool.xml:242(para)
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Hexadecimal"
 
-#: C/gcalctool.xml:242(para) C/gcalctool.xml:1759(para)
-#: C/gcalctool.xml:1766(para)
+#: C/gcalctool.xml:243(para) C/gcalctool.xml:1708(para)
+#: C/gcalctool.xml:1715(para)
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: C/gcalctool.xml:253(title)
+#: C/gcalctool.xml:254(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Inicio"
 
-#: C/gcalctool.xml:254(para)
+#: C/gcalctool.xml:255(para)
 msgid ""
 "You can start <application>gcalctool</application> in the following ways:"
 msgstr ""
 "Puede iniciar la <application>Calculadora</application> de las siguientes "
 "formas:"
 
-#: C/gcalctool.xml:257(term)
+#: C/gcalctool.xml:258(term)
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: C/gcalctool.xml:259(para)
+#: C/gcalctool.xml:260(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -487,15 +490,15 @@ msgstr ""
 "Elija <menuchoice><guimenu>Accesorios</guimenu><guimenuitem>Calculadora</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gcalctool.xml:265(term)
+#: C/gcalctool.xml:266(term)
 msgid "Command line"
 msgstr "Línea de órdenes"
 
-#: C/gcalctool.xml:267(para)
+#: C/gcalctool.xml:268(para)
 msgid "Execute the following command: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
 msgstr "Ejecute el siguiente comando: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
 
-#: C/gcalctool.xml:272(para)
+#: C/gcalctool.xml:273(para)
 msgid ""
 "When you start <application>gcalctool</application>, the following window is "
 "displayed:"
@@ -503,16 +506,16 @@ msgstr ""
 "Cuando inicie la <application>Calculadora</application>, se mostrará la "
 "siguiente ventana:"
 
-#: C/gcalctool.xml:276(title)
+#: C/gcalctool.xml:277(title)
 msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
 msgstr "Ventana del modo básico de la <application>Calculadora</application>"
 
-#: C/gcalctool.xml:283(phrase)
+#: C/gcalctool.xml:284(phrase)
 msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window."
 msgstr "Muestra la ventana de modo Básico de la <placeholder-1/>."
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: C/gcalctool.xml:289(para)
+#: C/gcalctool.xml:290(para)
 msgid ""
 "The <application>gcalctool</application> window contains the following "
 "elements:"
@@ -520,11 +523,11 @@ msgstr ""
 "La ventana de la <application>Calculadora</application> contiene los "
 "siguientes elementos:"
 
-#: C/gcalctool.xml:291(term)
+#: C/gcalctool.xml:292(term)
 msgid "Menubar"
 msgstr "Barra de menú"
 
-#: C/gcalctool.xml:293(para)
+#: C/gcalctool.xml:294(para)
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
 "with <application>gcalctool</application>."
@@ -532,25 +535,27 @@ msgstr ""
 "Los menús en la barra de menú contienen todos los comandos que necesita para "
 "trabajar con la <application>Calculadora</application>."
 
-#: C/gcalctool.xml:296(term)
+#: C/gcalctool.xml:297(term)
 msgid "Display area"
 msgstr "�rea de visualización"
 
-#: C/gcalctool.xml:298(para)
+#: C/gcalctool.xml:299(para)
+#| msgid ""
+#| "The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
+#| "calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only "
+#| "enter numbers of up to forty digits."
 msgid ""
 "The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
-"calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only enter "
-"numbers of up to forty digits."
+"calculations."
 msgstr ""
 "El área del visor muestra los números que introduce, y el resultado de los "
-"cálculos. Si no está usando precedencia aritmética, puede sólo introducir "
-"números de hasta cuarenta dígitos."
+"cálculos."
 
-#: C/gcalctool.xml:301(term)
+#: C/gcalctool.xml:302(term)
 msgid "Mode area"
 msgstr "Ã?rea de modo"
 
-#: C/gcalctool.xml:303(para)
+#: C/gcalctool.xml:304(para)
 msgid ""
 "The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode "
 "buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in "
@@ -560,15 +565,15 @@ msgstr ""
 "modo Básico siempre se muestran. Los botones del modo Avanzado están "
 "disponibles en los modos Financiero, Científico y Programador."
 
-#: C/gcalctool.xml:306(term)
+#: C/gcalctool.xml:307(term)
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Menú emergente"
 
-#: C/gcalctool.xml:308(phrase)
+#: C/gcalctool.xml:309(phrase)
 msgid "Shows popup-menu symbol."
 msgstr "Muestra el símbolo del menú emergente."
 
-#: C/gcalctool.xml:308(para)
+#: C/gcalctool.xml:309(para)
 msgid ""
 "The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> button "
 "indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."
@@ -576,27 +581,27 @@ msgstr ""
 "El símbolo <placeholder-1/> en un botón de la <application>Calculadora</"
 "application> indica que se mostrará un menú emergente cuando pulse ése botón."
 
-#: C/gcalctool.xml:312(term)
+#: C/gcalctool.xml:313(term)
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Barra de estado"
 
-#: C/gcalctool.xml:314(para)
+#: C/gcalctool.xml:315(para)
 msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
 msgstr "La barra de estado muestra mensajes acerca del estado de sus cálculos."
 
-#: C/gcalctool.xml:321(title)
+#: C/gcalctool.xml:322(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
-#: C/gcalctool.xml:325(title)
+#: C/gcalctool.xml:326(title)
 msgid "To Use Calculator Functions"
 msgstr "Usar las funciones de la calculadora"
 
-#: C/gcalctool.xml:326(para)
+#: C/gcalctool.xml:327(para)
 msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
 msgstr "Para realizar un cálculo, use uno de los siguientes métodos:"
 
-#: C/gcalctool.xml:329(para)
+#: C/gcalctool.xml:330(para)
 msgid ""
 "Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter numbers "
 "and functions."
@@ -604,7 +609,7 @@ msgstr ""
 "Pulse en los botones de la <application>Calculadora</application> para "
 "introducir números y funciones."
 
-#: C/gcalctool.xml:332(para)
+#: C/gcalctool.xml:333(para)
 msgid ""
 "Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use the "
 "keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to "
@@ -616,7 +621,7 @@ msgstr ""
 "quiere realizar. Para ver una lista completa de los atajos de teclado vea la "
 "<xref linkend=\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
 
-#: C/gcalctool.xml:335(para)
+#: C/gcalctool.xml:336(para)
 msgid ""
 "The <application>gcalctool</application> application automatically displays "
 "numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. "
@@ -628,31 +633,31 @@ msgstr ""
 "ejemplo, la siguiente tabla muestra el valor que se mostrará cuando use "
 "números decimales con una precisión de 2 dígitos significativos:"
 
-#: C/gcalctool.xml:343(para)
+#: C/gcalctool.xml:344(para)
 msgid "Display"
 msgstr "�rea de visualización"
 
-#: C/gcalctool.xml:345(para)
+#: C/gcalctool.xml:346(para)
 msgid "Signifies"
 msgstr "Significado"
 
-#: C/gcalctool.xml:350(para)
+#: C/gcalctool.xml:351(para)
 msgid "1.23e+37"
 msgstr "1.23e+37"
 
-#: C/gcalctool.xml:351(para)
+#: C/gcalctool.xml:352(para)
 msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
 msgstr "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
 
-#: C/gcalctool.xml:354(para)
+#: C/gcalctool.xml:355(para)
 msgid "1e-5"
 msgstr "1e-5"
 
-#: C/gcalctool.xml:355(para)
+#: C/gcalctool.xml:356(para)
 msgid "0.00001"
 msgstr "0.00001"
 
-#: C/gcalctool.xml:361(para)
+#: C/gcalctool.xml:362(para)
 msgid ""
 "For information about how to enter a number in exponential format, see <xref "
 "linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
@@ -660,11 +665,11 @@ msgstr ""
 "Para obtener más información acerca de cómo introducir un número en forma "
 "exponencial vea la <xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
 
-#: C/gcalctool.xml:364(title)
+#: C/gcalctool.xml:365(title)
 msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
 msgstr "Para mostrar un separador en números grandes"
 
-#: C/gcalctool.xml:365(para)
+#: C/gcalctool.xml:366(para)
 msgid ""
 "To insert a separator between every three digits to the left of the numeric "
 "point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</"
@@ -674,7 +679,7 @@ msgstr ""
 "punto numérico en base decimal, elija <menuchoice><guimenu>Ver</"
 "guimenu><guimenuitem>Mostrar separador de miles</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gcalctool.xml:368(para)
+#: C/gcalctool.xml:369(para)
 msgid ""
 "Different countries and cultures have varying conventions for how to "
 "communicate. These conventions include the language spoken and the character "
@@ -684,29 +689,33 @@ msgstr ""
 "comunicación. Estas convenciones incluyen el lenguaje escrito y el carácter "
 "que se usa como separador numérico."
 
-#: C/gcalctool.xml:369(para)
+#: C/gcalctool.xml:370(para)
+#| msgid ""
+#| "<application>gcalctool</application> has been internationalized so user's "
+#| "can adapt to their own conventions. This is done by setting a specific "
+#| "locale. We can't determine what locales will exist, except for a standard "
+#| "one called the C locale."
 msgid ""
-"<application>gcalctool</application> has been internationalized so user's "
-"can adapt to their own conventions. This is done by setting a specific "
-"locale. We can't determine what locales will exist, except for a standard "
-"one called the C locale."
+"<application>gcalctool</application> has been internationalized so users can "
+"adapt to their own conventions. This is done by setting a specific locale. "
+"We can't determine what locales will exist, except for a standard one called "
+"the C locale."
 msgstr ""
 "<application>gcalctool</application> se ha internacionalizado de tal forma "
 "que los usuarios pueden adaptarla a sus propias convenciones. Esto se "
-"realiza estableciendo una configuración regional específica. No se pueden "
-"determinar qué configuraciones regionales existen excepto por la estándar "
-"llamada «C»."
+"realiza estableciendo una configuración regional específica, excepto por la "
+"estándar llamada «C»."
 
-#: C/gcalctool.xml:370(para)
+#: C/gcalctool.xml:371(para)
 msgid "When you use the C locale, the separator character is not displayed."
 msgstr ""
 "Cuando usa la configuración regional «C» no se muestra el carácter separador."
 
-#: C/gcalctool.xml:375(title)
+#: C/gcalctool.xml:376(title)
 msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
 msgstr "Cómo copiar y pegar en el área de visualización"
 
-#: C/gcalctool.xml:376(para)
+#: C/gcalctool.xml:377(para)
 msgid ""
 "To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
@@ -716,7 +725,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice>. Puede pegar el valor "
 "en otra aplicación."
 
-#: C/gcalctool.xml:378(para)
+#: C/gcalctool.xml:379(para)
 msgid ""
 "To paste a previously copied value into the display area, choose "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
@@ -726,11 +735,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Pegar</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/gcalctool.xml:385(title)
+#: C/gcalctool.xml:386(title)
 msgid "To Perform Basic Calculations"
 msgstr "Cómo realizar cálculos básicos"
 
-#: C/gcalctool.xml:386(para)
+#: C/gcalctool.xml:387(para)
 msgid ""
 "Basic mode is displayed by default when you first start "
 "<application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic mode, "
@@ -742,7 +751,7 @@ msgstr ""
 "el modo básico, elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Básico</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gcalctool.xml:387(para)
+#: C/gcalctool.xml:388(para)
 msgid ""
 "The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other "
 "words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
@@ -753,11 +762,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Registros de memoria</guimenuitem></menuchoice> está "
 "inactivo."
 
-#: C/gcalctool.xml:389(title)
+#: C/gcalctool.xml:390(title)
 msgid "To Perform Simple Calculations"
 msgstr "Cómo realizar cálculos simples"
 
-#: C/gcalctool.xml:390(para)
+#: C/gcalctool.xml:391(para)
 msgid ""
 "To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend="
 "\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
@@ -765,73 +774,76 @@ msgstr ""
 "Para realizar cálculos simples, use los botones descritos en la <xref "
 "linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
 
-#: C/gcalctool.xml:392(title)
+#: C/gcalctool.xml:393(title)
 msgid "Performing Simple Calculations"
 msgstr "Realizar cálculos simples"
 
-#: C/gcalctool.xml:402(para) C/gcalctool.xml:489(para)
-#: C/gcalctool.xml:588(para) C/gcalctool.xml:693(para)
-#: C/gcalctool.xml:808(para) C/gcalctool.xml:1157(para)
-#: C/gcalctool.xml:1196(para) C/gcalctool.xml:1235(para)
-#: C/gcalctool.xml:1273(para) C/gcalctool.xml:1387(para)
-#: C/gcalctool.xml:1675(para) C/gcalctool.xml:1721(para)
-#: C/gcalctool.xml:1831(para) C/gcalctool.xml:1881(para)
-#: C/gcalctool.xml:1949(para) C/gcalctool.xml:2033(para)
-#: C/gcalctool.xml:2178(para) C/gcalctool.xml:2247(para)
-#: C/gcalctool.xml:2610(para) C/gcalctool.xml:2705(para)
+#: C/gcalctool.xml:403(para) C/gcalctool.xml:490(para)
+#: C/gcalctool.xml:582(para) C/gcalctool.xml:684(para)
+#: C/gcalctool.xml:799(para) C/gcalctool.xml:1148(para)
+#: C/gcalctool.xml:1187(para) C/gcalctool.xml:1226(para)
+#: C/gcalctool.xml:1264(para) C/gcalctool.xml:1378(para)
+#: C/gcalctool.xml:1624(para) C/gcalctool.xml:1670(para)
+#: C/gcalctool.xml:1780(para) C/gcalctool.xml:1824(para)
+#: C/gcalctool.xml:1869(para) C/gcalctool.xml:1934(para)
+#: C/gcalctool.xml:2025(para) C/gcalctool.xml:2156(para)
+#: C/gcalctool.xml:2225(para) C/gcalctool.xml:2594(para)
+#: C/gcalctool.xml:2707(para)
 msgid "Function"
 msgstr "Función"
 
-#: C/gcalctool.xml:404(para) C/gcalctool.xml:491(para)
-#: C/gcalctool.xml:590(para) C/gcalctool.xml:695(para)
-#: C/gcalctool.xml:810(para) C/gcalctool.xml:1159(para)
-#: C/gcalctool.xml:1198(para) C/gcalctool.xml:1237(para)
-#: C/gcalctool.xml:1275(para) C/gcalctool.xml:1389(para)
-#: C/gcalctool.xml:1723(para) C/gcalctool.xml:1833(para)
-#: C/gcalctool.xml:1883(para) C/gcalctool.xml:1951(para)
-#: C/gcalctool.xml:2035(para) C/gcalctool.xml:2176(para)
+#: C/gcalctool.xml:405(para) C/gcalctool.xml:492(para)
+#: C/gcalctool.xml:584(para) C/gcalctool.xml:686(para)
+#: C/gcalctool.xml:801(para) C/gcalctool.xml:1150(para)
+#: C/gcalctool.xml:1189(para) C/gcalctool.xml:1228(para)
+#: C/gcalctool.xml:1266(para) C/gcalctool.xml:1380(para)
+#: C/gcalctool.xml:1672(para) C/gcalctool.xml:1782(para)
+#: C/gcalctool.xml:1826(para) C/gcalctool.xml:1871(para)
+#: C/gcalctool.xml:1936(para) C/gcalctool.xml:2027(para)
+#: C/gcalctool.xml:2154(para)
 msgid "Button"
 msgstr "Botón"
 
-#: C/gcalctool.xml:406(para) C/gcalctool.xml:493(para)
-#: C/gcalctool.xml:592(para) C/gcalctool.xml:697(para)
-#: C/gcalctool.xml:746(para) C/gcalctool.xml:812(para)
-#: C/gcalctool.xml:1161(para) C/gcalctool.xml:1200(para)
-#: C/gcalctool.xml:1239(para) C/gcalctool.xml:1277(para)
-#: C/gcalctool.xml:1391(para) C/gcalctool.xml:1574(para)
-#: C/gcalctool.xml:1725(para) C/gcalctool.xml:1835(para)
-#: C/gcalctool.xml:1885(para) C/gcalctool.xml:1953(para)
-#: C/gcalctool.xml:2002(para) C/gcalctool.xml:2037(para)
+#: C/gcalctool.xml:407(para) C/gcalctool.xml:494(para)
+#: C/gcalctool.xml:586(para) C/gcalctool.xml:688(para)
+#: C/gcalctool.xml:737(para) C/gcalctool.xml:803(para)
+#: C/gcalctool.xml:1152(para) C/gcalctool.xml:1191(para)
+#: C/gcalctool.xml:1230(para) C/gcalctool.xml:1268(para)
+#: C/gcalctool.xml:1382(para) C/gcalctool.xml:1523(para)
+#: C/gcalctool.xml:1674(para) C/gcalctool.xml:1784(para)
+#: C/gcalctool.xml:1828(para) C/gcalctool.xml:1873(para)
+#: C/gcalctool.xml:1938(para) C/gcalctool.xml:1994(para)
+#: C/gcalctool.xml:2029(para)
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: C/gcalctool.xml:408(para) C/gcalctool.xml:495(para)
-#: C/gcalctool.xml:594(para) C/gcalctool.xml:699(para)
-#: C/gcalctool.xml:814(para) C/gcalctool.xml:1279(para)
-#: C/gcalctool.xml:1393(para) C/gcalctool.xml:1727(para)
-#: C/gcalctool.xml:1887(para) C/gcalctool.xml:1955(para)
-#: C/gcalctool.xml:2039(para)
+#: C/gcalctool.xml:409(para) C/gcalctool.xml:496(para)
+#: C/gcalctool.xml:588(para) C/gcalctool.xml:690(para)
+#: C/gcalctool.xml:805(para) C/gcalctool.xml:1270(para)
+#: C/gcalctool.xml:1384(para) C/gcalctool.xml:1676(para)
+#: C/gcalctool.xml:1875(para) C/gcalctool.xml:1940(para)
+#: C/gcalctool.xml:2031(para)
 msgid "Example"
 msgstr "Ejemplo"
 
-#: C/gcalctool.xml:410(para) C/gcalctool.xml:497(para)
-#: C/gcalctool.xml:596(para) C/gcalctool.xml:701(para)
-#: C/gcalctool.xml:816(para) C/gcalctool.xml:1125(para)
-#: C/gcalctool.xml:1281(para) C/gcalctool.xml:1395(para)
-#: C/gcalctool.xml:1729(para) C/gcalctool.xml:1889(para)
-#: C/gcalctool.xml:1957(para) C/gcalctool.xml:2041(para)
+#: C/gcalctool.xml:411(para) C/gcalctool.xml:498(para)
+#: C/gcalctool.xml:590(para) C/gcalctool.xml:692(para)
+#: C/gcalctool.xml:807(para) C/gcalctool.xml:1116(para)
+#: C/gcalctool.xml:1272(para) C/gcalctool.xml:1386(para)
+#: C/gcalctool.xml:1678(para) C/gcalctool.xml:1877(para)
+#: C/gcalctool.xml:1942(para) C/gcalctool.xml:2033(para)
 msgid "Result"
 msgstr "Resultado"
 
-#: C/gcalctool.xml:415(para) C/gcalctool.xml:2187(para)
+#: C/gcalctool.xml:416(para) C/gcalctool.xml:2165(para)
 msgid "Numerals"
 msgstr "Números"
 
-#: C/gcalctool.xml:416(para) C/gcalctool.xml:2186(para)
+#: C/gcalctool.xml:417(para) C/gcalctool.xml:2164(para)
 msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
 msgstr "<guibutton>0</guibutton> al <guibutton>9</guibutton> inclusive"
 
-#: C/gcalctool.xml:417(para)
+#: C/gcalctool.xml:418(para)
 msgid ""
 "In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, "
 "<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In "
@@ -844,81 +856,81 @@ msgstr ""
 "guibutton> y el <guibutton>1</guibutton> están disponibles. La base decimal "
 "es la predeterminada."
 
-#: C/gcalctool.xml:418(guibutton) C/gcalctool.xml:419(para)
-#: C/gcalctool.xml:425(guibutton) C/gcalctool.xml:447(para)
-#: C/gcalctool.xml:519(para) C/gcalctool.xml:1318(para)
-#: C/gcalctool.xml:1346(para) C/gcalctool.xml:1404(para)
+#: C/gcalctool.xml:419(guibutton) C/gcalctool.xml:420(para)
+#: C/gcalctool.xml:426(guibutton) C/gcalctool.xml:448(para)
+#: C/gcalctool.xml:1309(para) C/gcalctool.xml:1337(para)
+#: C/gcalctool.xml:1395(para) C/gcalctool.xml:2601(keycap)
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: C/gcalctool.xml:422(para) C/gcalctool.xml:2499(para)
+#: C/gcalctool.xml:423(para) C/gcalctool.xml:2489(para)
 msgid "Numeric point"
 msgstr "Coma numérica"
 
-#: C/gcalctool.xml:423(guibutton) C/gcalctool.xml:425(guibutton)
-#: C/gcalctool.xml:2497(keycap) C/gcalctool.xml:2498(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:424(guibutton) C/gcalctool.xml:426(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2487(keycap) C/gcalctool.xml:2488(guibutton)
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: C/gcalctool.xml:424(para)
+#: C/gcalctool.xml:425(para)
 msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
 msgstr "Comienza la parte fraccional de una entrada numérica."
 
-#: C/gcalctool.xml:426(para) C/gcalctool.xml:1131(para)
+#: C/gcalctool.xml:427(para) C/gcalctool.xml:1122(para)
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
-#: C/gcalctool.xml:429(para) C/gcalctool.xml:2523(para)
+#: C/gcalctool.xml:430(para) C/gcalctool.xml:2513(para)
 msgid "Calculate a result"
 msgstr "Calcular un resultado"
 
-#: C/gcalctool.xml:430(guibutton) C/gcalctool.xml:2522(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:431(guibutton) C/gcalctool.xml:2512(guibutton)
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: C/gcalctool.xml:431(para)
+#: C/gcalctool.xml:432(para)
 msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
 msgstr "Muestra el resultado del cálculo actual en la base actual."
 
-#: C/gcalctool.xml:432(para) C/gcalctool.xml:439(para)
+#: C/gcalctool.xml:433(para) C/gcalctool.xml:440(para)
 msgid ""
 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 msgstr ""
 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:433(para) C/gcalctool.xml:440(para)
-#: C/gcalctool.xml:506(para) C/gcalctool.xml:623(para)
-#: C/gcalctool.xml:1555(keycap) C/gcalctool.xml:1680(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:1780(para)
+#: C/gcalctool.xml:434(para) C/gcalctool.xml:441(para)
+#: C/gcalctool.xml:507(para) C/gcalctool.xml:614(para)
+#: C/gcalctool.xml:1504(keycap) C/gcalctool.xml:1629(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:1729(para) C/gcalctool.xml:2607(keycap)
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: C/gcalctool.xml:436(para) C/gcalctool.xml:2487(para)
+#: C/gcalctool.xml:437(para) C/gcalctool.xml:2477(para)
 msgid "Addition"
 msgstr "Suma"
 
-#: C/gcalctool.xml:437(guibutton) C/gcalctool.xml:2485(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2486(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:438(guibutton) C/gcalctool.xml:2475(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2476(guibutton)
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: C/gcalctool.xml:438(para)
+#: C/gcalctool.xml:439(para)
 msgid ""
 "Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
 msgstr ""
 "Añade el valor actual en el área de visualización al siguiente número que "
 "introduzca."
 
-#: C/gcalctool.xml:443(para) C/gcalctool.xml:2493(para)
+#: C/gcalctool.xml:444(para) C/gcalctool.xml:2483(para)
 msgid "Subtraction"
 msgstr "Resta"
 
-#: C/gcalctool.xml:444(guibutton) C/gcalctool.xml:2491(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2492(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:445(guibutton) C/gcalctool.xml:2481(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2482(guibutton)
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: C/gcalctool.xml:445(para)
+#: C/gcalctool.xml:446(para)
 msgid ""
 "Subtracts from the current value in the display area the next number that "
 "you enter."
@@ -926,22 +938,22 @@ msgstr ""
 "Resta del valor actual en el área de visualización el siguiente número que "
 "introduzca."
 
-#: C/gcalctool.xml:446(para)
+#: C/gcalctool.xml:447(para)
 msgid ""
 "3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 msgstr ""
 "3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:450(para) C/gcalctool.xml:2481(para)
+#: C/gcalctool.xml:451(para) C/gcalctool.xml:2471(para)
 msgid "Multiplication"
 msgstr "Multiplicación"
 
-#: C/gcalctool.xml:451(guibutton) C/gcalctool.xml:2479(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2480(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:452(guibutton) C/gcalctool.xml:2469(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2470(guibutton)
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: C/gcalctool.xml:452(para)
+#: C/gcalctool.xml:453(para)
 msgid ""
 "Multiplies the current value in the display area by the next number that you "
 "enter."
@@ -949,27 +961,28 @@ msgstr ""
 "Multiplica el valor actual en el área de visualización por el siguiente "
 "número que introduzca."
 
-#: C/gcalctool.xml:453(para)
+#: C/gcalctool.xml:454(para)
 msgid ""
 "3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 msgstr ""
 "3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:454(para) C/gcalctool.xml:863(para)
-#: C/gcalctool.xml:1017(para) C/gcalctool.xml:1044(para)
+#: C/gcalctool.xml:455(para) C/gcalctool.xml:854(para)
+#: C/gcalctool.xml:1008(para) C/gcalctool.xml:1035(para)
+#: C/gcalctool.xml:2613(keycap)
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: C/gcalctool.xml:457(para) C/gcalctool.xml:2505(para)
+#: C/gcalctool.xml:458(para) C/gcalctool.xml:2495(para)
 msgid "Division"
 msgstr "División"
 
-#: C/gcalctool.xml:458(guibutton) C/gcalctool.xml:2503(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2504(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:459(guibutton) C/gcalctool.xml:2493(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2494(guibutton)
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: C/gcalctool.xml:459(para)
+#: C/gcalctool.xml:460(para)
 msgid ""
 "Divides the current value in the display area by the next number that you "
 "enter."
@@ -977,21 +990,21 @@ msgstr ""
 "Divide el valor actual en el área de visualización entre el siguiente número "
 "que introduzca."
 
-#: C/gcalctool.xml:460(para)
+#: C/gcalctool.xml:461(para)
 msgid ""
 "6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 msgstr ""
 "6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:464(para) C/gcalctool.xml:2211(para)
+#: C/gcalctool.xml:465(para) C/gcalctool.xml:2189(para)
 msgid "Change the arithmetic sign"
 msgstr "Cambiar el signo aritmético"
 
-#: C/gcalctool.xml:465(guibutton) C/gcalctool.xml:2210(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:466(guibutton) C/gcalctool.xml:2188(guibutton)
 msgid "+/-"
 msgstr "+/-"
 
-#: C/gcalctool.xml:466(para)
+#: C/gcalctool.xml:467(para)
 msgid ""
 "Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
 "positive number."
@@ -999,19 +1012,19 @@ msgstr ""
 "Cambia un número positivo a número negativo, o un número negativo a número "
 "positivo."
 
-#: C/gcalctool.xml:467(para)
+#: C/gcalctool.xml:468(para)
 msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
 msgstr "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:468(para)
+#: C/gcalctool.xml:469(para)
 msgid "-8"
 msgstr "-8"
 
-#: C/gcalctool.xml:476(title)
+#: C/gcalctool.xml:477(title)
 msgid "To Erase Characters"
 msgstr "Cómo borrar caracteres"
 
-#: C/gcalctool.xml:477(para)
+#: C/gcalctool.xml:478(para)
 msgid ""
 "To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-"
 "TBL-erase-char\"/>."
@@ -1019,24 +1032,24 @@ msgstr ""
 "Para borrar caracteres use los botones descritos en la <xref linkend="
 "\"gcalctool-TBL-erase-char\"/>."
 
-#: C/gcalctool.xml:479(title)
+#: C/gcalctool.xml:480(title)
 msgid "Erasing Characters"
 msgstr "Borrar caracteres"
 
-#: C/gcalctool.xml:502(para) C/gcalctool.xml:2575(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2577(para) C/gcalctool.xml:2582(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:503(para) C/gcalctool.xml:2559(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2561(para) C/gcalctool.xml:2566(keycap)
 msgid "Backspace"
 msgstr "Borrado"
 
-#: C/gcalctool.xml:503(guibutton) C/gcalctool.xml:2576(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:504(guibutton) C/gcalctool.xml:2560(guibutton)
 msgid "Bksp"
 msgstr "Rtcs"
 
-#: C/gcalctool.xml:504(para)
+#: C/gcalctool.xml:505(para)
 msgid "Removes the rightmost character from the display area."
 msgstr "Borra el carácter más a la derecha del área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:505(para)
+#: C/gcalctool.xml:506(para)
 msgid ""
 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
 "guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -1044,39 +1057,26 @@ msgstr ""
 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
 "guibutton><guibutton>Rtcs</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:509(para)
+#: C/gcalctool.xml:510(para)
 msgid "Clear Entry"
 msgstr "Limpiar el valor mostrado"
 
-#: C/gcalctool.xml:510(guibutton) C/gcalctool.xml:2583(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:511(guibutton) C/gcalctool.xml:2567(guibutton)
 msgid "CE"
 msgstr "CE"
 
-#: C/gcalctool.xml:511(para)
+#: C/gcalctool.xml:512(para)
 msgid "Removes the current value from the display area."
 msgstr "Limpia el valor actual del área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:512(para)
-msgid ""
-"This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic "
-"Precedence mode."
-msgstr ""
-"Esto no tiene un sentido completo si la Calculadora no está en modo de "
-"precedencia aritmética."
-
 #: C/gcalctool.xml:513(para)
-msgid ""
-"In Arithmetic Precedence mode, this operation is the same as <guibutton>Clr</"
-"guibutton>"
-msgstr ""
-"En el modo de precedencia aritmética, esta operación es la misma que "
-"<guibutton>Clr</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:514(para) C/gcalctool.xml:518(para)
-msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:"
-msgstr "Si la calculadora no está en el modo de precedencia aritmética:"
+#| msgid ""
+#| "In Arithmetic Precedence mode, this operation is the same as "
+#| "<guibutton>Clr</guibutton>"
+msgid "This operation is the same as <guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr "Esta operación es la misma que <guibutton>Clr</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:515(para) C/gcalctool.xml:517(para)
+#: C/gcalctool.xml:514(para)
 msgid ""
 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
 "guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -1084,23 +1084,19 @@ msgstr ""
 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
 "guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:516(para) C/gcalctool.xml:520(para)
-msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:"
-msgstr "Si la calculadora está en modo de precedencia aritmética:"
-
-#: C/gcalctool.xml:521(para) C/gcalctool.xml:528(para)
+#: C/gcalctool.xml:515(para) C/gcalctool.xml:522(para)
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: C/gcalctool.xml:524(para) C/gcalctool.xml:2590(para)
+#: C/gcalctool.xml:518(para) C/gcalctool.xml:2574(para)
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: C/gcalctool.xml:525(guibutton) C/gcalctool.xml:2589(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:519(guibutton) C/gcalctool.xml:2573(guibutton)
 msgid "Clr"
 msgstr "Clr"
 
-#: C/gcalctool.xml:526(para)
+#: C/gcalctool.xml:520(para)
 msgid ""
 "Resets the current value in the display area to zero and removes any "
 "previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the "
@@ -1111,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Hyp</guilabel> e <guilabel>Inv</guilabel> si está en modo "
 "Científico."
 
-#: C/gcalctool.xml:527(para)
+#: C/gcalctool.xml:521(para)
 msgid ""
 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
 "guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
@@ -1119,11 +1115,11 @@ msgstr ""
 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
 "guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:542(title)
+#: C/gcalctool.xml:536(title)
 msgid "To Display ASCII Values"
 msgstr "Cómo mostrar valores ASCII"
 
-#: C/gcalctool.xml:543(para)
+#: C/gcalctool.xml:537(para)
 msgid ""
 "To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1132,11 +1128,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Introduzca un valor ASCII</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gcalctool.xml:548(para)
+#: C/gcalctool.xml:542(para)
 msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
 msgstr "Se mostrará el diálogo de introducción de valor ASCII."
 
-#: C/gcalctool.xml:549(para)
+#: C/gcalctool.xml:543(para)
 msgid ""
 "Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
 "then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, "
@@ -1148,11 +1144,11 @@ msgstr ""
 "carácter, en la base numérica actual, aparecerá en el área de visualización. "
 "Por ejemplo, el valor ASCII de B en base decimal es 66."
 
-#: C/gcalctool.xml:554(title)
+#: C/gcalctool.xml:548(title)
 msgid "To Perform Advanced Calculations"
 msgstr "Cómo realizar cálculos avanzados"
 
-#: C/gcalctool.xml:555(para)
+#: C/gcalctool.xml:549(para)
 msgid ""
 "To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1160,7 +1156,7 @@ msgstr ""
 "Para cambiar al modo avanzado, elija <menuchoice><guimenu>Ver</"
 "guimenu><guimenuitem>Avanzado</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gcalctool.xml:561(para)
+#: C/gcalctool.xml:555(para)
 msgid ""
 "When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the "
 "right of the Basic mode buttons:"
@@ -1168,86 +1164,82 @@ msgstr ""
 "Cuando cambie al modo Avanzado, los siguientes botones se mostrarán a la "
 "derecha de los botones del modo Básico:"
 
-#: C/gcalctool.xml:564(title)
+#: C/gcalctool.xml:558(title)
 msgid "<application>gcalctool</application> Advanced Mode Buttons"
 msgstr "Botones del modo avanzado de la <application>Calculadora</application>"
 
-#: C/gcalctool.xml:571(phrase)
+#: C/gcalctool.xml:565(phrase)
 msgid "Shows <placeholder-1/> Advanced mode buttons."
 msgstr "Muestra los botones del modo Avanzado de la <placeholder-1/>."
 
-#: C/gcalctool.xml:578(title)
+#: C/gcalctool.xml:572(title)
 msgid "Performing Advanced Calculations"
 msgstr "Realizar cálculos avanzados"
 
-#: C/gcalctool.xml:601(para) C/gcalctool.xml:2463(para)
+#: C/gcalctool.xml:595(para) C/gcalctool.xml:2453(para)
 msgid "Percentage"
 msgstr "Porcentaje"
 
-#: C/gcalctool.xml:602(guibutton) C/gcalctool.xml:2461(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2462(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:596(guibutton) C/gcalctool.xml:2451(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2452(guibutton)
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: C/gcalctool.xml:603(para)
+#: C/gcalctool.xml:597(para)
 msgid "Divides the current value by 100."
 msgstr "Divide el valor actual entre 100."
 
-#: C/gcalctool.xml:604(para)
+#: C/gcalctool.xml:598(para)
 msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 msgstr "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:605(para)
+#: C/gcalctool.xml:599(para)
 msgid "5.60"
 msgstr "5.60"
 
-#: C/gcalctool.xml:608(para) C/gcalctool.xml:2379(para)
+#: C/gcalctool.xml:602(para) C/gcalctool.xml:2357(para)
 msgid "Reciprocal"
 msgstr "Inverso"
 
-#: C/gcalctool.xml:609(replaceable) C/gcalctool.xml:627(replaceable)
-#: C/gcalctool.xml:1756(replaceable) C/gcalctool.xml:1763(replaceable)
-#: C/gcalctool.xml:1770(replaceable) C/gcalctool.xml:2348(replaceable)
-#: C/gcalctool.xml:2354(replaceable) C/gcalctool.xml:2378(replaceable)
-#: C/gcalctool.xml:2437(keycap) C/gcalctool.xml:2450(replaceable)
-#: C/gcalctool.xml:2540(replaceable) C/gcalctool.xml:2677(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:603(replaceable) C/gcalctool.xml:618(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1705(replaceable) C/gcalctool.xml:1712(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1719(replaceable) C/gcalctool.xml:2326(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2332(replaceable) C/gcalctool.xml:2356(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2415(keycap) C/gcalctool.xml:2440(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2530(replaceable) C/gcalctool.xml:2679(keycap)
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: C/gcalctool.xml:609(guibutton) C/gcalctool.xml:1763(superscript)
-#: C/gcalctool.xml:2348(superscript) C/gcalctool.xml:2378(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:603(guibutton) C/gcalctool.xml:1712(superscript)
+#: C/gcalctool.xml:2326(superscript) C/gcalctool.xml:2356(guibutton)
 msgid "1/<placeholder-1/>"
 msgstr "1/<placeholder-1/>"
 
-#: C/gcalctool.xml:610(para)
+#: C/gcalctool.xml:604(para)
 msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
 msgstr "Divide 1 entre el valor actual en el área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:611(para)
+#: C/gcalctool.xml:605(para)
 msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
 msgstr "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:612(para)
+#: C/gcalctool.xml:606(para)
 msgid "0.25"
 msgstr "0.25"
 
-#: C/gcalctool.xml:616(para)
+#: C/gcalctool.xml:610(para)
 msgid "Square Root"
 msgstr "Raíz cuadrada"
 
-#: C/gcalctool.xml:617(guibutton) C/gcalctool.xml:2390(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:611(guibutton) C/gcalctool.xml:2368(guibutton)
 msgid "Sqrt"
 msgstr "Sqrt"
 
-#: C/gcalctool.xml:618(para)
+#: C/gcalctool.xml:612(para)
 msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
 msgstr "Calcula la raíz cuadrada del valor actual en el área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:619(para) C/gcalctool.xml:1911(para)
-msgid "For arithmetic precedence mode:"
-msgstr "Para el modo de precedencia aritmética:"
-
-#: C/gcalctool.xml:620(para)
+#: C/gcalctool.xml:613(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
 "guibutton>"
@@ -1255,117 +1247,103 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
 "guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:621(para) C/gcalctool.xml:1913(para)
-msgid "For non-arithmetic precedence mode:"
-msgstr "Para el modo de no precedencia aritmética:"
-
-#: C/gcalctool.xml:622(para)
-msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
-msgstr "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:626(para) C/gcalctool.xml:2541(para)
+#: C/gcalctool.xml:617(para) C/gcalctool.xml:2531(para)
 msgid "Square"
 msgstr "Cuadrado"
 
-#: C/gcalctool.xml:628(para)
+#: C/gcalctool.xml:619(para)
 msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
 msgstr "Calcula el cuadrado del valor actual en el área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:629(para)
+#: C/gcalctool.xml:620(para)
 msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
 msgstr "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
 
-#: C/gcalctool.xml:630(para)
+#: C/gcalctool.xml:621(para)
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: C/gcalctool.xml:633(para)
+#: C/gcalctool.xml:624(para)
 msgid "Integer Portion"
 msgstr "Parte entera"
 
-#: C/gcalctool.xml:634(guibutton) C/gcalctool.xml:2288(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:625(guibutton) C/gcalctool.xml:2266(guibutton)
 msgid "Int"
 msgstr "Int"
 
-#: C/gcalctool.xml:635(para)
+#: C/gcalctool.xml:626(para)
 msgid ""
 "Calculates the integer portion of the current value in the display area."
 msgstr "Calcula la parte entera del valor actual en el área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:636(para)
+#: C/gcalctool.xml:627(para)
 msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
 msgstr "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:637(para)
+#: C/gcalctool.xml:628(para)
 msgid "-23"
 msgstr "-23"
 
-#: C/gcalctool.xml:640(para)
+#: C/gcalctool.xml:631(para)
 msgid "Fractional Portion"
 msgstr "Parte fraccional"
 
-#: C/gcalctool.xml:641(guibutton) C/gcalctool.xml:2510(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:632(guibutton) C/gcalctool.xml:2500(guibutton)
 msgid "Frac"
 msgstr "Frac"
 
-#: C/gcalctool.xml:642(para)
+#: C/gcalctool.xml:633(para)
 msgid ""
 "Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
 msgstr ""
 "Calcula la parte fraccional del valor actual en el área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:643(para)
+#: C/gcalctool.xml:634(para)
 msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
 msgstr "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:644(para)
+#: C/gcalctool.xml:635(para)
 msgid "-0.45"
 msgstr "-0.45"
 
-#: C/gcalctool.xml:647(para)
+#: C/gcalctool.xml:638(para)
 msgid "Absolute Value"
 msgstr "Valor absoluto"
 
-#: C/gcalctool.xml:648(guibutton) C/gcalctool.xml:2408(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:639(guibutton) C/gcalctool.xml:2386(guibutton)
 msgid "Abs"
 msgstr "Abs"
 
-#: C/gcalctool.xml:649(para)
+#: C/gcalctool.xml:640(para)
 msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
 msgstr ""
 "Calcula el valor absoluto del valor actual en el área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:650(para)
+#: C/gcalctool.xml:641(para)
 msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
 msgstr "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:651(para)
+#: C/gcalctool.xml:642(para)
 msgid "23.45"
 msgstr "23.45"
 
-#: C/gcalctool.xml:654(para) C/gcalctool.xml:2475(para)
+#: C/gcalctool.xml:645(para) C/gcalctool.xml:2465(para)
 msgid "Parentheses"
 msgstr "Paréntesis"
 
-#: C/gcalctool.xml:655(para) C/gcalctool.xml:2474(para)
+#: C/gcalctool.xml:646(para) C/gcalctool.xml:2464(para)
 msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
 msgstr "<guibutton>(</guibutton> y <guibutton>)</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:656(para)
+#: C/gcalctool.xml:647(para)
 msgid ""
-"Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using "
-"Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/>. "
 "Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
-"parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the display "
-"area is updated."
+"parentheses to any level."
 msgstr ""
-"Proporciona preferencia en cálculos aritméticos si no está usando la "
-"precedencia aritmética. Vea también la <xref linkend=\"gcalctool-manage-order"
-"\"/>. Los cálculos entre paréntesis se realizan primero. Puede enlazar "
-"paréntesis hasta cualquier nivel. Cuando se alcance el último paréntesis, se "
-"actualizará el área de visualización."
+"Los cálculos entre paréntesis se realizan primero. Puede anidar tantos "
+"paréntesis como quiera."
 
-#: C/gcalctool.xml:658(para)
+#: C/gcalctool.xml:649(para)
 msgid ""
 "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
 "guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -1373,7 +1351,7 @@ msgstr ""
 "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
 "guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:659(para)
+#: C/gcalctool.xml:650(para)
 msgid ""
 "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
 "guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
@@ -1383,20 +1361,20 @@ msgstr ""
 "guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
 "guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:661(para) C/gcalctool.xml:893(para)
-#: C/gcalctool.xml:916(para) C/gcalctool.xml:964(para)
+#: C/gcalctool.xml:652(para) C/gcalctool.xml:884(para)
+#: C/gcalctool.xml:907(para) C/gcalctool.xml:955(para)
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
-#: C/gcalctool.xml:662(para)
+#: C/gcalctool.xml:653(para)
 msgid "14"
 msgstr "14"
 
-#: C/gcalctool.xml:671(title)
+#: C/gcalctool.xml:662(title)
 msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
 msgstr "Cómo usar los registros de memoria de la Calculadora"
 
-#: C/gcalctool.xml:672(para)
+#: C/gcalctool.xml:663(para)
 msgid ""
 "You can store values in any of the ten <application>gcalctool</application> "
 "memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To "
@@ -1409,7 +1387,7 @@ msgstr ""
 "memoria, elija  <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Registros de "
 "memoria</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gcalctool.xml:678(para)
+#: C/gcalctool.xml:669(para)
 msgid ""
 "The memory registers can be dismissed by either choosing "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
@@ -1421,7 +1399,7 @@ msgstr ""
 "nuevo, o pulsando en el botón <guibutton>Cerrar</guibutton> en la ventana de "
 "los registros de memoria."
 
-#: C/gcalctool.xml:681(para)
+#: C/gcalctool.xml:672(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
 "that you can use."
@@ -1429,19 +1407,19 @@ msgstr ""
 "La <xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describe las funciones de "
 "memoria que puede usar."
 
-#: C/gcalctool.xml:683(title)
+#: C/gcalctool.xml:674(title)
 msgid "Memory Functions"
 msgstr "Funciones de la memoria"
 
-#: C/gcalctool.xml:706(para)
+#: C/gcalctool.xml:697(para)
 msgid "Store Value in Memory Register"
 msgstr "Almacenar un valor un registro de memoria"
 
-#: C/gcalctool.xml:707(guibutton) C/gcalctool.xml:2384(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:698(guibutton) C/gcalctool.xml:2362(guibutton)
 msgid "Sto"
 msgstr "Sto"
 
-#: C/gcalctool.xml:708(para)
+#: C/gcalctool.xml:699(para)
 msgid ""
 "Stores the current contents of the display area in the specified memory "
 "register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register "
@@ -1451,7 +1429,7 @@ msgstr ""
 "memoria especificado. Pulse <guibutton>Sto</guibutton>, después seleccione "
 "un registro de memoria del menú emergente."
 
-#: C/gcalctool.xml:709(para)
+#: C/gcalctool.xml:700(para)
 msgid ""
 "To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> "
 "session:"
@@ -1459,36 +1437,36 @@ msgstr ""
 "Para limpiar un registro de memoria durante una sesión de la "
 "<application>Calculadora</application>:"
 
-#: C/gcalctool.xml:711(para)
+#: C/gcalctool.xml:702(para)
 msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
 msgstr "Pulse <guibutton>Clr</guibutton>."
 
-#: C/gcalctool.xml:712(para)
+#: C/gcalctool.xml:703(para)
 msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
 msgstr "Pulse <guibutton>Sto</guibutton>."
 
-#: C/gcalctool.xml:713(para)
+#: C/gcalctool.xml:704(para)
 msgid "Select the memory register from the popup menu."
 msgstr "Seleccione el registro de memoria del menú emergente."
 
-#: C/gcalctool.xml:716(para)
+#: C/gcalctool.xml:707(para)
 msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
 msgstr "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
 
-#: C/gcalctool.xml:717(para)
+#: C/gcalctool.xml:708(para)
 msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
 msgstr ""
 "El valor 22 se almacenará en el registro de memoria <guilabel>R2</guilabel>."
 
-#: C/gcalctool.xml:720(para)
+#: C/gcalctool.xml:711(para)
 msgid "Retrieve Value From Memory Register"
 msgstr "Recuperar un valor del registro de memoria"
 
-#: C/gcalctool.xml:721(guibutton) C/gcalctool.xml:2372(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:712(guibutton) C/gcalctool.xml:2350(guibutton)
 msgid "Rcl"
 msgstr "Rcl"
 
-#: C/gcalctool.xml:722(para)
+#: C/gcalctool.xml:713(para)
 msgid ""
 "Retrieves the contents of the specified memory register. Click "
 "<guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup "
@@ -1498,25 +1476,25 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Rcl</guibutton>, después seleccione el registro de memoria del "
 "menú emergente."
 
-#: C/gcalctool.xml:723(para)
+#: C/gcalctool.xml:714(para)
 msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
 msgstr "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
 
-#: C/gcalctool.xml:724(para)
+#: C/gcalctool.xml:715(para)
 msgid "The value in the display area is 22."
 msgstr "El valor en el área de visualización es 22."
 
-#: C/gcalctool.xml:727(para)
+#: C/gcalctool.xml:718(para)
 msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
 msgstr ""
 "Intercambiar el valor de un registro de memoria con el del área de "
 "visualización"
 
-#: C/gcalctool.xml:728(guibutton) C/gcalctool.xml:2432(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:719(guibutton) C/gcalctool.xml:2410(guibutton)
 msgid "Exch"
 msgstr "Exch"
 
-#: C/gcalctool.xml:729(para)
+#: C/gcalctool.xml:720(para)
 msgid ""
 "Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
 "value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select "
@@ -1526,11 +1504,11 @@ msgstr ""
 "actual en el área de visualización. Pulse <guibutton>Exch</guibutton>, "
 "después seleccione el registro de memoria del menú emergente."
 
-#: C/gcalctool.xml:730(para)
+#: C/gcalctool.xml:721(para)
 msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
 msgstr "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
 
-#: C/gcalctool.xml:731(para)
+#: C/gcalctool.xml:722(para)
 msgid ""
 "The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes "
 "from 22 to 44."
@@ -1538,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "El valor en el área de visualización cambia de 44 a 22, el valor en el "
 "registro R2 cambia de 22 a 44."
 
-#: C/gcalctool.xml:736(para)
+#: C/gcalctool.xml:727(para)
 msgid ""
 "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
 "memory register, as shown in the following examples:"
@@ -1546,16 +1524,16 @@ msgstr ""
 "Si usa los atajos de teclado, puede usar el teclado para especificar el "
 "registro de memoria, tal y como se muestra en los siguientes ejemplos:"
 
-#: C/gcalctool.xml:744(para) C/gcalctool.xml:1548(para)
-#: C/gcalctool.xml:1673(para) C/gcalctool.xml:2000(para)
+#: C/gcalctool.xml:735(para) C/gcalctool.xml:1497(para)
+#: C/gcalctool.xml:1622(para) C/gcalctool.xml:1992(para)
 msgid "Keyboard Entry"
 msgstr "Entrada por teclado"
 
-#: C/gcalctool.xml:751(keycap) C/gcalctool.xml:2383(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:742(keycap) C/gcalctool.xml:2361(keycap)
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: C/gcalctool.xml:752(para)
+#: C/gcalctool.xml:743(para)
 msgid ""
 "Stores the current contents of the display area in memory register "
 "<guilabel>R2</guilabel>."
@@ -1563,11 +1541,11 @@ msgstr ""
 "Almacena el contenido actual del área de visualización en el registro de "
 "memoria <guilabel>R2</guilabel>."
 
-#: C/gcalctool.xml:755(keycap) C/gcalctool.xml:2371(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:746(keycap) C/gcalctool.xml:2349(keycap)
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: C/gcalctool.xml:756(para)
+#: C/gcalctool.xml:747(para)
 msgid ""
 "Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
 "into the display area."
@@ -1575,11 +1553,11 @@ msgstr ""
 "Recupera el contenido actual del registro de memoria <guilabel>R2</guilabel> "
 "en el área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:759(keycap) C/gcalctool.xml:2431(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:750(keycap) C/gcalctool.xml:2409(keycap)
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: C/gcalctool.xml:760(para)
+#: C/gcalctool.xml:751(para)
 msgid ""
 "Exchanges the current value of the display area with the contents of memory "
 "register <guilabel>R2</guilabel>."
@@ -1587,11 +1565,11 @@ msgstr ""
 "Intercambia el contenido actual del área de visualización con el contenido "
 "del registro de memoria <guilabel>R2</guilabel>."
 
-#: C/gcalctool.xml:771(title)
+#: C/gcalctool.xml:762(title)
 msgid "To Perform Financial Calculations"
 msgstr "Cómo realizar cálculos financieros"
 
-#: C/gcalctool.xml:772(para)
+#: C/gcalctool.xml:763(para)
 msgid ""
 "To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1599,7 +1577,7 @@ msgstr ""
 "Para cambiar al modo financiero, elija <menuchoice><guimenu>Ver</"
 "guimenu><guimenuitem>Financiero</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gcalctool.xml:778(para)
+#: C/gcalctool.xml:769(para)
 msgid ""
 "When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above "
 "the Basic and Advanced mode buttons:"
@@ -1607,17 +1585,17 @@ msgstr ""
 "Cuando cambie al modo financiero, se mostrarán los siguientes botones sobre "
 "los botones de los modos Básico y Avanzado:"
 
-#: C/gcalctool.xml:782(title)
+#: C/gcalctool.xml:773(title)
 msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
 msgstr ""
 "Botones del modo financiero de la <application>Calculadora</application>"
 
-#: C/gcalctool.xml:789(phrase)
+#: C/gcalctool.xml:780(phrase)
 msgid "Shows <placeholder-1/> Financial mode buttons."
 msgstr "Muestra los botones del modo Financiero de la <placeholder-1/>."
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: C/gcalctool.xml:795(para)
+#: C/gcalctool.xml:786(para)
 msgid ""
 "To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
 "linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
@@ -1625,19 +1603,19 @@ msgstr ""
 "Para realizar cálculos financieros, use los botones descritos en la <xref "
 "linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
 
-#: C/gcalctool.xml:798(title)
+#: C/gcalctool.xml:789(title)
 msgid "Performing Financial Calculations"
 msgstr "Realizar cálculos financieros"
 
-#: C/gcalctool.xml:821(para)
+#: C/gcalctool.xml:812(para)
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Periodo de interés compuesto"
 
-#: C/gcalctool.xml:822(guibutton) C/gcalctool.xml:2330(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:813(guibutton) C/gcalctool.xml:2308(guibutton)
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Trmc"
 
-#: C/gcalctool.xml:823(para)
+#: C/gcalctool.xml:814(para)
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment from a present value to a future value, at a fixed interest rate "
@@ -1647,7 +1625,7 @@ msgstr ""
 "incrementar una inversión de un valor presenta a un valor futuro, a una tasa "
 "de interés fija por cada periodo de interés."
 
-#: C/gcalctool.xml:825(para)
+#: C/gcalctool.xml:816(para)
 msgid ""
 "You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
 "rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
@@ -1663,60 +1641,60 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Trmc</guibutton> e introduzca los siguientes valores en las "
 "entradas de texto:"
 
-#: C/gcalctool.xml:828(term) C/gcalctool.xml:888(term)
-#: C/gcalctool.xml:932(term) C/gcalctool.xml:959(term)
-#: C/gcalctool.xml:972(para) C/gcalctool.xml:1072(term)
+#: C/gcalctool.xml:819(term) C/gcalctool.xml:879(term)
+#: C/gcalctool.xml:923(term) C/gcalctool.xml:950(term)
+#: C/gcalctool.xml:963(para) C/gcalctool.xml:1063(term)
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Tasa periódica de interés"
 
-#: C/gcalctool.xml:829(para)
+#: C/gcalctool.xml:820(para)
 msgid "0.0075"
 msgstr "0.0075"
 
-#: C/gcalctool.xml:832(term) C/gcalctool.xml:875(para)
-#: C/gcalctool.xml:981(term) C/gcalctool.xml:1068(term)
+#: C/gcalctool.xml:823(term) C/gcalctool.xml:866(para)
+#: C/gcalctool.xml:972(term) C/gcalctool.xml:1059(term)
 msgid "Future Value"
 msgstr "Valor futuro"
 
-#: C/gcalctool.xml:833(para)
+#: C/gcalctool.xml:824(para)
 msgid "16000"
 msgstr "16000"
 
-#: C/gcalctool.xml:836(term) C/gcalctool.xml:945(para)
-#: C/gcalctool.xml:985(term)
+#: C/gcalctool.xml:827(term) C/gcalctool.xml:936(para)
+#: C/gcalctool.xml:976(term)
 msgid "Present Value"
 msgstr "Valor presente"
 
-#: C/gcalctool.xml:837(para) C/gcalctool.xml:855(para)
-#: C/gcalctool.xml:1009(para) C/gcalctool.xml:1036(para)
+#: C/gcalctool.xml:828(para) C/gcalctool.xml:846(para)
+#: C/gcalctool.xml:1000(para) C/gcalctool.xml:1027(para)
 msgid "8000"
 msgstr "8000"
 
-#: C/gcalctool.xml:840(para) C/gcalctool.xml:870(para)
-#: C/gcalctool.xml:896(para) C/gcalctool.xml:915(para)
-#: C/gcalctool.xml:940(para) C/gcalctool.xml:967(para)
-#: C/gcalctool.xml:993(para) C/gcalctool.xml:1020(para)
-#: C/gcalctool.xml:1051(para) C/gcalctool.xml:1076(para)
+#: C/gcalctool.xml:831(para) C/gcalctool.xml:861(para)
+#: C/gcalctool.xml:887(para) C/gcalctool.xml:906(para)
+#: C/gcalctool.xml:931(para) C/gcalctool.xml:958(para)
+#: C/gcalctool.xml:984(para) C/gcalctool.xml:1011(para)
+#: C/gcalctool.xml:1042(para) C/gcalctool.xml:1067(para)
 msgid "Click <guibutton>Calculate</guibutton>"
 msgstr "Pulse <guibutton>Calcular</guibutton>."
 
-#: C/gcalctool.xml:841(para)
+#: C/gcalctool.xml:832(para)
 msgid "92.77"
 msgstr "92.77"
 
-#: C/gcalctool.xml:842(para)
+#: C/gcalctool.xml:833(para)
 msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
 msgstr "La inversión dobla su valor en 92.77 meses."
 
-#: C/gcalctool.xml:845(para)
+#: C/gcalctool.xml:836(para)
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "Depreciación doble declinación"
 
-#: C/gcalctool.xml:846(guibutton) C/gcalctool.xml:2222(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:837(guibutton) C/gcalctool.xml:2200(guibutton)
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddd"
 
-#: C/gcalctool.xml:847(para)
+#: C/gcalctool.xml:838(para)
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -1724,7 +1702,7 @@ msgstr ""
 "Calcula la depreciación sobre un activo para un periodo de tiempo dado, "
 "usando el método de depreciación doble declinación."
 
-#: C/gcalctool.xml:850(para)
+#: C/gcalctool.xml:841(para)
 msgid ""
 "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
 "machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
@@ -1738,49 +1716,49 @@ msgstr ""
 "método de depreciación doble declinación, pulse <guibutton>Ddd</guibutton> e "
 "introduzca los siguientes valores en las entradas de texto:"
 
-#: C/gcalctool.xml:854(term) C/gcalctool.xml:907(term)
-#: C/gcalctool.xml:1008(term) C/gcalctool.xml:1035(term)
+#: C/gcalctool.xml:845(term) C/gcalctool.xml:898(term)
+#: C/gcalctool.xml:999(term) C/gcalctool.xml:1026(term)
 msgid "Cost"
 msgstr "Costo"
 
-#: C/gcalctool.xml:858(term) C/gcalctool.xml:1012(term)
-#: C/gcalctool.xml:1039(term)
+#: C/gcalctool.xml:849(term) C/gcalctool.xml:1003(term)
+#: C/gcalctool.xml:1030(term)
 msgid "Salvage"
 msgstr "Recuperado"
 
-#: C/gcalctool.xml:859(para) C/gcalctool.xml:1013(para)
-#: C/gcalctool.xml:1040(para)
+#: C/gcalctool.xml:850(para) C/gcalctool.xml:1004(para)
+#: C/gcalctool.xml:1031(para)
 msgid "900"
 msgstr "900"
 
-#: C/gcalctool.xml:862(term) C/gcalctool.xml:1016(term)
-#: C/gcalctool.xml:1043(term)
+#: C/gcalctool.xml:853(term) C/gcalctool.xml:1007(term)
+#: C/gcalctool.xml:1034(term)
 msgid "Life"
 msgstr "Vida"
 
-#: C/gcalctool.xml:866(term) C/gcalctool.xml:1047(term)
+#: C/gcalctool.xml:857(term) C/gcalctool.xml:1038(term)
 msgid "Period"
 msgstr "Periodo"
 
-#: C/gcalctool.xml:867(para) C/gcalctool.xml:1048(para)
-#: C/gcalctool.xml:1752(para) C/gcalctool.xml:2007(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2011(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:858(para) C/gcalctool.xml:1039(para)
+#: C/gcalctool.xml:1701(para) C/gcalctool.xml:1999(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2003(keycap)
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: C/gcalctool.xml:871(para)
+#: C/gcalctool.xml:862(para)
 msgid "790.12"
 msgstr "790.12"
 
-#: C/gcalctool.xml:872(para)
+#: C/gcalctool.xml:863(para)
 msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
 msgstr "El gasto de depreciación para el cuarto año de es 790,12�."
 
-#: C/gcalctool.xml:876(guibutton) C/gcalctool.xml:2414(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:867(guibutton) C/gcalctool.xml:2392(guibutton)
 msgid "Fv"
 msgstr "Vf"
 
-#: C/gcalctool.xml:877(para)
+#: C/gcalctool.xml:868(para)
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a specific periodic interest rate, over the number of payment "
@@ -1790,7 +1768,7 @@ msgstr ""
 "una tasa periódica de interés sobre el número de pagos periódicos durante el "
 "plazo."
 
-#: C/gcalctool.xml:880(para)
+#: C/gcalctool.xml:871(para)
 msgid ""
 "You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for "
 "the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
@@ -1804,40 +1782,40 @@ msgstr ""
 "Para calcular el valor de su cuenta a los 20 años, pulse <guibutton>Vf</"
 "guibutton> e introduzca los siguientes valores en las entradas de texto:"
 
-#: C/gcalctool.xml:884(term) C/gcalctool.xml:920(para)
-#: C/gcalctool.xml:955(term) C/gcalctool.xml:1064(term)
+#: C/gcalctool.xml:875(term) C/gcalctool.xml:911(para)
+#: C/gcalctool.xml:946(term) C/gcalctool.xml:1055(term)
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Pago periódico"
 
-#: C/gcalctool.xml:885(para)
+#: C/gcalctool.xml:876(para)
 msgid "4000"
 msgstr "4000"
 
-#: C/gcalctool.xml:889(para)
+#: C/gcalctool.xml:880(para)
 msgid "0.08"
 msgstr "0.08"
 
-#: C/gcalctool.xml:892(term) C/gcalctool.xml:963(term)
+#: C/gcalctool.xml:883(term) C/gcalctool.xml:954(term)
 msgid "Number Of Periods"
 msgstr "Número de periodos"
 
-#: C/gcalctool.xml:897(para)
+#: C/gcalctool.xml:888(para)
 msgid "183047.86"
 msgstr "183047.86"
 
-#: C/gcalctool.xml:898(para)
+#: C/gcalctool.xml:889(para)
 msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
 msgstr "Al final de 20 años, el valor de la cuenta es de 183.047,86�."
 
-#: C/gcalctool.xml:901(para) C/gcalctool.xml:2283(para)
+#: C/gcalctool.xml:892(para) C/gcalctool.xml:2261(para)
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Margen de ingresos brutos"
 
-#: C/gcalctool.xml:902(guibutton) C/gcalctool.xml:2282(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:893(guibutton) C/gcalctool.xml:2260(guibutton)
 msgid "Gpm"
 msgstr "MIB"
 
-#: C/gcalctool.xml:903(para)
+#: C/gcalctool.xml:894(para)
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
@@ -1845,7 +1823,7 @@ msgstr ""
 "Calcula el precio de reventa de un producto, basado en el precio del "
 "producto y el margen de ingreso bruto deseado."
 
-#: C/gcalctool.xml:904(para)
+#: C/gcalctool.xml:895(para)
 msgid ""
 "You sell T-Shirts online. Each T-Shirt cost you $12 in material and labor. "
 "You want to sell the T-Shirts with a Gross Profit Margin of 0.40 - for every "
@@ -1860,27 +1838,27 @@ msgstr ""
 "<guibutton>MIB</guibutton> y escriba los siguientes valores en las entradas "
 "de texto:"
 
-#: C/gcalctool.xml:908(para)
+#: C/gcalctool.xml:899(para)
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: C/gcalctool.xml:911(term)
+#: C/gcalctool.xml:902(term)
 msgid "Margin"
 msgstr "Margen"
 
-#: C/gcalctool.xml:912(para)
+#: C/gcalctool.xml:903(para)
 msgid "0.40"
 msgstr "0.40"
 
-#: C/gcalctool.xml:917(para)
+#: C/gcalctool.xml:908(para)
 msgid "You will have to sell your T-Shirts for $20"
 msgstr "Tendrá que vender sus camisetas por 20�."
 
-#: C/gcalctool.xml:921(guibutton) C/gcalctool.xml:2360(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:912(guibutton) C/gcalctool.xml:2338(guibutton)
 msgid "Pmt"
 msgstr "Ppc"
 
-#: C/gcalctool.xml:922(para)
+#: C/gcalctool.xml:913(para)
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period."
@@ -1888,7 +1866,7 @@ msgstr ""
 "Calcula la cantidad de pagos periódicos de un préstamo, donde los pagos se "
 "realizan al final de cada periodo de pago."
 
-#: C/gcalctool.xml:925(para)
+#: C/gcalctool.xml:916(para)
 msgid ""
 "You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest "
 "rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the simple "
@@ -1904,40 +1882,40 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Ppc</guibutton> e introduzca los siguientes valores en las "
 "entradas de texto:"
 
-#: C/gcalctool.xml:928(term)
+#: C/gcalctool.xml:919(term)
 msgid "Principal"
 msgstr "Principal"
 
-#: C/gcalctool.xml:929(para) C/gcalctool.xml:1069(para)
+#: C/gcalctool.xml:920(para) C/gcalctool.xml:1060(para)
 msgid "120000"
 msgstr "120000"
 
-#: C/gcalctool.xml:933(para)
+#: C/gcalctool.xml:924(para)
 msgid "0.00917"
 msgstr "0.00917"
 
-#: C/gcalctool.xml:936(term) C/gcalctool.xml:989(term)
-#: C/gcalctool.xml:1057(guibutton) C/gcalctool.xml:2402(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:927(term) C/gcalctool.xml:980(term)
+#: C/gcalctool.xml:1048(guibutton) C/gcalctool.xml:2380(guibutton)
 msgid "Term"
 msgstr "Term"
 
-#: C/gcalctool.xml:937(para)
+#: C/gcalctool.xml:928(para)
 msgid "360"
 msgstr "360"
 
-#: C/gcalctool.xml:941(para)
+#: C/gcalctool.xml:932(para)
 msgid "1143.15"
 msgstr "1143.15"
 
-#: C/gcalctool.xml:942(para)
+#: C/gcalctool.xml:933(para)
 msgid "The monthly repayment is $1143.15."
 msgstr "El pago mensual es de 1.143,15â?¬."
 
-#: C/gcalctool.xml:946(guibutton) C/gcalctool.xml:2366(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:937(guibutton) C/gcalctool.xml:2344(guibutton)
 msgid "Pv"
 msgstr "Vp"
 
-#: C/gcalctool.xml:947(para)
+#: C/gcalctool.xml:938(para)
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments, discounted at a periodic interest rate, over the number of payment "
@@ -1947,7 +1925,7 @@ msgstr ""
 "iguales, descontando una tasa de interés periódica, sobre el número de pagos "
 "periódicos en el plazo."
 
-#: C/gcalctool.xml:950(para)
+#: C/gcalctool.xml:941(para)
 msgid ""
 "You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
 "payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
@@ -1959,7 +1937,7 @@ msgstr ""
 "va a aceptar los pagos anuales de 50.000�, debería invertir el dinero a una "
 "tasa de interés anual del 9%."
 
-#: C/gcalctool.xml:951(para)
+#: C/gcalctool.xml:942(para)
 msgid ""
 "However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of "
 "$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option "
@@ -1971,30 +1949,30 @@ msgstr ""
 "de hoy, pulse <guibutton>Vp</guibutton> e introduzca los siguientes valores "
 "en las entradas de texto:"
 
-#: C/gcalctool.xml:956(para)
+#: C/gcalctool.xml:947(para)
 msgid "50000"
 msgstr "50000"
 
-#: C/gcalctool.xml:960(para)
+#: C/gcalctool.xml:951(para)
 msgid "0.09"
 msgstr "0.09"
 
-#: C/gcalctool.xml:968(para)
+#: C/gcalctool.xml:959(para)
 msgid "456427.28"
 msgstr "456427.28"
 
-#: C/gcalctool.xml:969(para)
+#: C/gcalctool.xml:960(para)
 msgid ""
 "The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
 msgstr ""
 "El pago de 1.000.000� a lo largo de 20 años vale 456.427,28� en euros "
 "actuales."
 
-#: C/gcalctool.xml:973(guibutton) C/gcalctool.xml:2396(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:964(guibutton) C/gcalctool.xml:2374(guibutton)
 msgid "Rate"
 msgstr "Tasa"
 
-#: C/gcalctool.xml:974(para)
+#: C/gcalctool.xml:965(para)
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of a "
 "present value to a future value, over a number of compounding periods."
@@ -2003,7 +1981,7 @@ msgstr ""
 "presente para un valor futuro, sobre un número de periodos de interés "
 "compuestos."
 
-#: C/gcalctool.xml:977(para)
+#: C/gcalctool.xml:968(para)
 msgid ""
 "You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has "
 "a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * "
@@ -2017,23 +1995,23 @@ msgstr ""
 "inversión, pulse <guibutton>Tasa</guibutton> e introduzca los siguientes "
 "valores en las entradas de texto:"
 
-#: C/gcalctool.xml:982(para)
+#: C/gcalctool.xml:973(para)
 msgid "30000"
 msgstr "30000"
 
-#: C/gcalctool.xml:986(para)
+#: C/gcalctool.xml:977(para)
 msgid "20000"
 msgstr "20000"
 
-#: C/gcalctool.xml:990(para) C/gcalctool.xml:1297(para)
+#: C/gcalctool.xml:981(para) C/gcalctool.xml:1288(para)
 msgid "60"
 msgstr "60"
 
-#: C/gcalctool.xml:994(para)
+#: C/gcalctool.xml:985(para)
 msgid ".00678"
 msgstr ".00678"
 
-#: C/gcalctool.xml:995(para)
+#: C/gcalctool.xml:986(para)
 msgid ""
 "The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 "
 "= 8.14%."
@@ -2041,15 +2019,15 @@ msgstr ""
 "La tasa de interés mensual es del 0.678%. La tasa de interés anual es de "
 "0.678% * 12 = 8.14%."
 
-#: C/gcalctool.xml:999(para)
+#: C/gcalctool.xml:990(para)
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "Deprecación lineal"
 
-#: C/gcalctool.xml:1000(guibutton) C/gcalctool.xml:2318(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:991(guibutton) C/gcalctool.xml:2296(guibutton)
 msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
-#: C/gcalctool.xml:1001(para)
+#: C/gcalctool.xml:992(para)
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
@@ -2063,7 +2041,7 @@ msgstr ""
 "uniformemente sobre la vida útil de un activo. La vida útil es el número de "
 "periodos, generalmente años, sobre el cual un activo se deprecia."
 
-#: C/gcalctool.xml:1004(para)
+#: C/gcalctool.xml:995(para)
 msgid ""
 "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
 "machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
@@ -2077,23 +2055,23 @@ msgstr ""
 "depreciación lineal, pulse <guibutton>Dpl</guibutton> e introduzca los "
 "siguientes valores en las entradas de texto:"
 
-#: C/gcalctool.xml:1021(para)
+#: C/gcalctool.xml:1012(para)
 msgid "1183.33"
 msgstr "1183.33"
 
-#: C/gcalctool.xml:1022(para)
+#: C/gcalctool.xml:1013(para)
 msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
 msgstr "El gasto de depreciación anual es de 1.183,33�."
 
-#: C/gcalctool.xml:1025(para)
+#: C/gcalctool.xml:1016(para)
 msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de deprecación"
 
-#: C/gcalctool.xml:1026(guibutton) C/gcalctool.xml:2444(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1017(guibutton) C/gcalctool.xml:2422(guibutton)
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
-#: C/gcalctool.xml:1027(para)
+#: C/gcalctool.xml:1018(para)
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -2113,7 +2091,7 @@ msgstr ""
 "útil es el número de periodos, generalmente años, sobre el cual un activo se "
 "deprecia."
 
-#: C/gcalctool.xml:1031(para)
+#: C/gcalctool.xml:1022(para)
 msgid ""
 "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
 "machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
@@ -2128,19 +2106,19 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Sad</guibutton> e introduzca los siguientes valores en las "
 "entradas de texto:"
 
-#: C/gcalctool.xml:1052(para)
+#: C/gcalctool.xml:1043(para)
 msgid "1014.29"
 msgstr "1014.29"
 
-#: C/gcalctool.xml:1053(para)
+#: C/gcalctool.xml:1044(para)
 msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
 msgstr "El gasto de depreciación para el cuarto año de es 1.014,29�."
 
-#: C/gcalctool.xml:1056(para)
+#: C/gcalctool.xml:1047(para)
 msgid "Payment Period"
 msgstr "Periodo de pago"
 
-#: C/gcalctool.xml:1058(para)
+#: C/gcalctool.xml:1049(para)
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a certain periodic "
@@ -2150,7 +2128,7 @@ msgstr ""
 "ordinario, para acumular un valor futuro, con cierta tasa periódica de "
 "interés periódica."
 
-#: C/gcalctool.xml:1060(para)
+#: C/gcalctool.xml:1051(para)
 msgid ""
 "You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
 "The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the "
@@ -2164,27 +2142,27 @@ msgstr ""
 "necesario para acumular 120.000â?¬, pulse <guibutton>Plazo</guibutton> e "
 "introduzca los siguientes valores en las entradas de texto:"
 
-#: C/gcalctool.xml:1065(para)
+#: C/gcalctool.xml:1056(para)
 msgid "1800"
 msgstr "1800"
 
-#: C/gcalctool.xml:1073(para)
+#: C/gcalctool.xml:1064(para)
 msgid "0.11"
 msgstr "0.11"
 
-#: C/gcalctool.xml:1077(para)
+#: C/gcalctool.xml:1068(para)
 msgid "20.32"
 msgstr "20.32"
 
-#: C/gcalctool.xml:1078(para)
+#: C/gcalctool.xml:1069(para)
 msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
 msgstr "Se acumulan 120.000� en la cuenta en 20,32 años."
 
-#: C/gcalctool.xml:1086(title)
+#: C/gcalctool.xml:1077(title)
 msgid "To Perform Scientific Calculations"
 msgstr "Cómo realizar cálculos científicos"
 
-#: C/gcalctool.xml:1087(para)
+#: C/gcalctool.xml:1078(para)
 msgid ""
 "To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -2192,7 +2170,7 @@ msgstr ""
 "Para cambiar al modo científico, elija <menuchoice><guimenu>Ver</"
 "guimenu><guimenuitem>Científico</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1093(para)
+#: C/gcalctool.xml:1084(para)
 msgid ""
 "When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed "
 "above the Basic and Advanced mode buttons:"
@@ -2200,20 +2178,20 @@ msgstr ""
 "Cuando cambie al modo científico, se mostrarán los siguientes botones sobre "
 "los botones de los modos Básico y Avanzado:"
 
-#: C/gcalctool.xml:1097(title)
+#: C/gcalctool.xml:1088(title)
 msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
 msgstr ""
 "Botones del modo científico de la <application>Calculadora</application>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1104(phrase)
+#: C/gcalctool.xml:1095(phrase)
 msgid "Shows <placeholder-1/> Scientific mode buttons."
 msgstr "Muestra los botones del modo Científico de la <placeholder-1/>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1111(title)
+#: C/gcalctool.xml:1102(title)
 msgid "To Set the Accuracy"
 msgstr "Cómo establecer la precisión"
 
-#: C/gcalctool.xml:1112(para)
+#: C/gcalctool.xml:1103(para)
 msgid ""
 "To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click "
 "<guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy "
@@ -2228,7 +2206,7 @@ msgstr ""
 "mostrar hasta 99 lugares significativos. La precisión predeterminada es de 9 "
 "lugares significativos."
 
-#: C/gcalctool.xml:1113(para)
+#: C/gcalctool.xml:1104(para)
 msgid ""
 "To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</"
 "guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set "
@@ -2238,7 +2216,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Otro (9) ...</guilabel>, después elija la precisión que desee del "
 "menú emergente <guilabel>Establecer precisión</guilabel>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1114(para)
+#: C/gcalctool.xml:1105(para)
 msgid ""
 "By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click "
 "<guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</"
@@ -2261,7 +2239,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Mostrar los ceros excedentes</"
 "guimenuitem></menuchoice> de nuevo."
 
-#: C/gcalctool.xml:1115(para)
+#: C/gcalctool.xml:1106(para)
 msgid ""
 "The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
 "<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, "
@@ -2274,36 +2252,36 @@ msgstr ""
 "guimenuitem> seleccionada, para el cálculo <literal>1 / 8 = <replaceable>x</"
 "replaceable></literal>:"
 
-#: C/gcalctool.xml:1123(para) C/gcalctool.xml:2082(link)
-#: C/gcalctool.xml:2193(para)
+#: C/gcalctool.xml:1114(para) C/gcalctool.xml:2074(link)
+#: C/gcalctool.xml:2171(para)
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Precisión"
 
-#: C/gcalctool.xml:1130(para)
+#: C/gcalctool.xml:1121(para)
 msgid "1 significant place"
 msgstr "1 lugar significativo"
 
-#: C/gcalctool.xml:1134(para)
+#: C/gcalctool.xml:1125(para)
 msgid "2 significant places"
 msgstr "2 lugares significativos"
 
-#: C/gcalctool.xml:1135(para)
+#: C/gcalctool.xml:1126(para)
 msgid "1.25"
 msgstr "1.25"
 
-#: C/gcalctool.xml:1138(para)
+#: C/gcalctool.xml:1129(para)
 msgid "3 significant places"
 msgstr "3 lugares significativos"
 
-#: C/gcalctool.xml:1139(para)
+#: C/gcalctool.xml:1130(para)
 msgid "1.250"
 msgstr "1.250"
 
-#: C/gcalctool.xml:1146(title)
+#: C/gcalctool.xml:1137(title)
 msgid "To Set the Display Type"
 msgstr "Cómo establecer el formato de pantalla"
 
-#: C/gcalctool.xml:1147(para)
+#: C/gcalctool.xml:1138(para)
 msgid ""
 "To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
 "linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
@@ -2311,19 +2289,19 @@ msgstr ""
 "Para establecer el formato de pantalla, seleccione uno de los botones "
 "descritos en la <xref linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1149(title)
+#: C/gcalctool.xml:1140(title)
 msgid "Setting the Display Type"
 msgstr "Establecer el formato de pantalla"
 
-#: C/gcalctool.xml:1166(para)
+#: C/gcalctool.xml:1157(para)
 msgid "Engineering Display Type"
 msgstr "Formato de pantalla en ingeniería"
 
-#: C/gcalctool.xml:1167(guibutton) C/gcalctool.xml:2654(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1158(guibutton) C/gcalctool.xml:2656(guilabel)
 msgid "Eng"
 msgstr "Eng"
 
-#: C/gcalctool.xml:1168(para)
+#: C/gcalctool.xml:1159(para)
 msgid ""
 "Sets the display type to engineering format. Results are displayed in "
 "scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
@@ -2331,15 +2309,15 @@ msgstr ""
 "Establece el formato de la pantalla a formato ingeniería. Los resultados se "
 "muestran en notación científica. El exponente es siempre un múltiplo de tres."
 
-#: C/gcalctool.xml:1171(para)
+#: C/gcalctool.xml:1162(para)
 msgid "Fixed-Point Display Type"
 msgstr "Formato de pantalla en coma fija"
 
-#: C/gcalctool.xml:1172(guibutton) C/gcalctool.xml:2636(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1163(guibutton) C/gcalctool.xml:2638(guilabel)
 msgid "Fix"
 msgstr "Fix"
 
-#: C/gcalctool.xml:1173(para)
+#: C/gcalctool.xml:1164(para)
 msgid ""
 "Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in "
 "scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change "
@@ -2353,15 +2331,15 @@ msgstr ""
 "la <application>Calculadora</application> establece el formato a coma fija "
 "automáticamente."
 
-#: C/gcalctool.xml:1176(para)
+#: C/gcalctool.xml:1167(para)
 msgid "Scientific Display Type"
 msgstr "Formato de pantalla en científico"
 
-#: C/gcalctool.xml:1177(guibutton) C/gcalctool.xml:2672(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1168(guibutton) C/gcalctool.xml:2674(guilabel)
 msgid "Sci"
 msgstr "Sci"
 
-#: C/gcalctool.xml:1178(para)
+#: C/gcalctool.xml:1169(para)
 msgid ""
 "Sets the display type to scientific format. Results are displayed in "
 "scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
@@ -2369,11 +2347,11 @@ msgstr ""
 "Establece el formato de la pantalla a formato científico. Los resultados se "
 "muestran en notación científica, con un número fijo de dígitos numéricos."
 
-#: C/gcalctool.xml:1185(title)
+#: C/gcalctool.xml:1176(title)
 msgid "To Set the Trigonometric Type"
 msgstr "Cómo establecer el tipo trigonométrico"
 
-#: C/gcalctool.xml:1186(para)
+#: C/gcalctool.xml:1177(para)
 msgid ""
 "To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref "
 "linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
@@ -2381,16 +2359,16 @@ msgstr ""
 "Para establecer el tipo trigonométrico, seleccione uno de los botones "
 "descritos en la <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1188(title)
+#: C/gcalctool.xml:1179(title)
 msgid "Setting the Trigonometric Type"
 msgstr "Establecer el tipo trigonométrico"
 
-#: C/gcalctool.xml:1205(para) C/gcalctool.xml:1206(guibutton)
-#: C/gcalctool.xml:2642(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1196(para) C/gcalctool.xml:1197(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2644(guilabel)
 msgid "Degrees"
 msgstr "Grados"
 
-#: C/gcalctool.xml:1207(para)
+#: C/gcalctool.xml:1198(para)
 msgid ""
 "Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric "
 "type."
@@ -2398,29 +2376,29 @@ msgstr ""
 "Establece el tipo trigonométrico a grados. Los grados son el tipo "
 "predeterminado de tipo trigonométrico."
 
-#: C/gcalctool.xml:1210(para) C/gcalctool.xml:1211(guibutton)
-#: C/gcalctool.xml:2618(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1201(para) C/gcalctool.xml:1202(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2620(guilabel)
 msgid "Gradians"
 msgstr "Gradianes"
 
-#: C/gcalctool.xml:1212(para)
+#: C/gcalctool.xml:1203(para)
 msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
 msgstr "Establece el tipo trigonométrico a gradianes."
 
-#: C/gcalctool.xml:1215(para) C/gcalctool.xml:1216(guibutton)
-#: C/gcalctool.xml:2666(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1206(para) C/gcalctool.xml:1207(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2668(guilabel)
 msgid "Radians"
 msgstr "Radianes"
 
-#: C/gcalctool.xml:1217(para)
+#: C/gcalctool.xml:1208(para)
 msgid "Sets the trigonometric type to radians."
 msgstr "Establece el tipo trigonométrico a radianes."
 
-#: C/gcalctool.xml:1224(title)
+#: C/gcalctool.xml:1215(title)
 msgid "To Set the Trigonometric Options"
 msgstr "Cómo establecer las opciones trigonométricas"
 
-#: C/gcalctool.xml:1225(para)
+#: C/gcalctool.xml:1216(para)
 msgid ""
 "To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend="
 "\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
@@ -2428,39 +2406,39 @@ msgstr ""
 "Para establecer las opciones trigonométricas, use las opciones descritas en "
 "la <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1227(title)
+#: C/gcalctool.xml:1218(title)
 msgid "Setting the Trigonometric Options"
 msgstr "Establecer las opciones trigonométricas"
 
-#: C/gcalctool.xml:1244(para)
+#: C/gcalctool.xml:1235(para)
 msgid "Hyperbolic Option Indicator"
 msgstr "Indicador de opción hiperbólica"
 
-#: C/gcalctool.xml:1245(guibutton) C/gcalctool.xml:2684(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1236(guibutton) C/gcalctool.xml:2686(guilabel)
 msgid "Hyp"
 msgstr "Hyp"
 
-#: C/gcalctool.xml:1246(para)
+#: C/gcalctool.xml:1237(para)
 msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
 msgstr ""
 "Selecciona la opción hiperbólica para su uso con las funciones "
 "trigonométricas."
 
-#: C/gcalctool.xml:1249(para)
+#: C/gcalctool.xml:1240(para)
 msgid "Inverse Option Indicator"
 msgstr "Indicador de opción de inverso"
 
-#: C/gcalctool.xml:1250(guibutton) C/gcalctool.xml:2648(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1241(guibutton) C/gcalctool.xml:2650(guilabel)
 msgid "Inv"
 msgstr "Inv"
 
-#: C/gcalctool.xml:1251(para)
+#: C/gcalctool.xml:1242(para)
 msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
 msgstr ""
 "Selecciona la opción de inverso para su uso con las funciones "
 "trigonométricas."
 
-#: C/gcalctool.xml:1256(para)
+#: C/gcalctool.xml:1247(para)
 msgid ""
 "By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
 "options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect "
@@ -2470,11 +2448,11 @@ msgstr ""
 "no están seleccionadas de forma predeterminada. Pulse <guibutton>Clr</"
 "guibutton> para deseleccionar estas opciones."
 
-#: C/gcalctool.xml:1260(title)
+#: C/gcalctool.xml:1251(title)
 msgid "To Calculate Trigonometric Values"
 msgstr "Cómo calcular valores trigonométricos"
 
-#: C/gcalctool.xml:1261(para)
+#: C/gcalctool.xml:1252(para)
 msgid ""
 "To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
 "linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
@@ -2482,15 +2460,15 @@ msgstr ""
 "Para calcular valores trigonométricos, use los botones descritos en la <xref "
 "linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1263(title)
+#: C/gcalctool.xml:1254(title)
 msgid "Calculating Trigonometric Values"
 msgstr "Cálculo de valores trigonométricos"
 
-#: C/gcalctool.xml:1286(para)
+#: C/gcalctool.xml:1277(para)
 msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
 msgstr "Coseno <literal>cos</literal>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1287(para)
+#: C/gcalctool.xml:1278(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
@@ -2498,23 +2476,23 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Cos</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> no seleccionada, "
 "opción <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada"
 
-#: C/gcalctool.xml:1288(para)
+#: C/gcalctool.xml:1279(para)
 msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
 msgstr "Calcula el coseno del valor actual en el área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:1289(para)
+#: C/gcalctool.xml:1280(para)
 msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
 msgstr "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1290(para)
+#: C/gcalctool.xml:1281(para)
 msgid "0.5"
 msgstr "0.5"
 
-#: C/gcalctool.xml:1293(para)
+#: C/gcalctool.xml:1284(para)
 msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
 msgstr "Arcocoseno <literal>acos</literal>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1294(para)
+#: C/gcalctool.xml:1285(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
@@ -2522,19 +2500,19 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Cos</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> no seleccionada, "
 "opción <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada"
 
-#: C/gcalctool.xml:1295(para)
+#: C/gcalctool.xml:1286(para)
 msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
 msgstr "Calcula el arcocoseno del valor actual en el área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:1296(para)
+#: C/gcalctool.xml:1287(para)
 msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
 msgstr "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1300(para)
+#: C/gcalctool.xml:1291(para)
 msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
 msgstr "Coseno hiperbólico <literal>cosh</literal>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1301(para)
+#: C/gcalctool.xml:1292(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
@@ -2542,25 +2520,25 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Cos</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> seleccionada, "
 "opción <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada"
 
-#: C/gcalctool.xml:1302(para)
+#: C/gcalctool.xml:1293(para)
 msgid ""
 "Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
 msgstr ""
 "Calcula el coseno hiperbólico del valor actual en el área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:1303(para)
+#: C/gcalctool.xml:1294(para)
 msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
 msgstr "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1304(para)
+#: C/gcalctool.xml:1295(para)
 msgid "1.081072372"
 msgstr "1.081072372"
 
-#: C/gcalctool.xml:1307(para)
+#: C/gcalctool.xml:1298(para)
 msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
 msgstr "Arcocoseno hiperbólico <literal>acosh</literal>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1308(para)
+#: C/gcalctool.xml:1299(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
@@ -2568,7 +2546,7 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Cos</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> seleccionada, "
 "opción <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada"
 
-#: C/gcalctool.xml:1309(para)
+#: C/gcalctool.xml:1300(para)
 msgid ""
 "Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
 "area."
@@ -2576,7 +2554,7 @@ msgstr ""
 "Calcula el arcocoseno hiperbólico del valor actual en el área de "
 "visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:1310(para)
+#: C/gcalctool.xml:1301(para)
 msgid ""
 "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
 "guibutton>"
@@ -2584,15 +2562,15 @@ msgstr ""
 "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
 "guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1311(para)
+#: C/gcalctool.xml:1302(para)
 msgid "1.046967915"
 msgstr "1.046967915"
 
-#: C/gcalctool.xml:1314(para)
+#: C/gcalctool.xml:1305(para)
 msgid "Sine <literal>sin</literal>"
 msgstr "Seno <literal>sin</literal>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1315(para)
+#: C/gcalctool.xml:1306(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
@@ -2600,19 +2578,19 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Sin</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> no seleccionada, "
 "opción <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada"
 
-#: C/gcalctool.xml:1316(para)
+#: C/gcalctool.xml:1307(para)
 msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
 msgstr "Calcula el seno del valor actual en el área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:1317(para)
+#: C/gcalctool.xml:1308(para)
 msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
 msgstr "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1321(para)
+#: C/gcalctool.xml:1312(para)
 msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
 msgstr "Arcoseno <literal>asin</literal>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1322(para)
+#: C/gcalctool.xml:1313(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
@@ -2620,23 +2598,23 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Sin</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> no seleccionada, "
 "opción <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada"
 
-#: C/gcalctool.xml:1323(para)
+#: C/gcalctool.xml:1314(para)
 msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
 msgstr "Calcula el arcoseno del valor actual en el área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:1324(para)
+#: C/gcalctool.xml:1315(para)
 msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
 msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1325(para)
+#: C/gcalctool.xml:1316(para)
 msgid "90"
 msgstr "90"
 
-#: C/gcalctool.xml:1328(para)
+#: C/gcalctool.xml:1319(para)
 msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
 msgstr "Seno hiperbólico <literal>sinh</literal>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1329(para)
+#: C/gcalctool.xml:1320(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
@@ -2644,25 +2622,25 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Sin</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> seleccionada, "
 "opción <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada"
 
-#: C/gcalctool.xml:1330(para)
+#: C/gcalctool.xml:1321(para)
 msgid ""
 "Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
 msgstr ""
 "Calcula el seno hiperbólico del valor actual en el área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:1331(para)
+#: C/gcalctool.xml:1322(para)
 msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
 msgstr "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1332(para)
+#: C/gcalctool.xml:1323(para)
 msgid "0.410752326"
 msgstr "0.410752326"
 
-#: C/gcalctool.xml:1335(para)
+#: C/gcalctool.xml:1326(para)
 msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
 msgstr "Arcoseno hiperbólico <literal>asinh</literal>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1336(para)
+#: C/gcalctool.xml:1327(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
@@ -2670,13 +2648,13 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Sin</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> seleccionada, "
 "opción <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada"
 
-#: C/gcalctool.xml:1337(para)
+#: C/gcalctool.xml:1328(para)
 msgid ""
 "Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
 msgstr ""
 "Calcula el arcoseno hiperbólico del valor actual en el área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:1338(para)
+#: C/gcalctool.xml:1329(para)
 msgid ""
 "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
 "guibutton>"
@@ -2684,15 +2662,15 @@ msgstr ""
 "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
 "guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1339(para)
+#: C/gcalctool.xml:1330(para)
 msgid "1.248983328"
 msgstr "1.248983328"
 
-#: C/gcalctool.xml:1342(para)
+#: C/gcalctool.xml:1333(para)
 msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
 msgstr "Tangente<literal>tan</literal>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1343(para)
+#: C/gcalctool.xml:1334(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
@@ -2700,19 +2678,19 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Tan</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> no seleccionada, "
 "opción <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada"
 
-#: C/gcalctool.xml:1344(para)
+#: C/gcalctool.xml:1335(para)
 msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
 msgstr "Calcula la tangente del valor actual en el área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:1345(para)
+#: C/gcalctool.xml:1336(para)
 msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
 msgstr "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1349(para)
+#: C/gcalctool.xml:1340(para)
 msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
 msgstr "Arcotangente <literal>atan</literal>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1350(para)
+#: C/gcalctool.xml:1341(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
@@ -2720,23 +2698,23 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Tan</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> no seleccionada, "
 "opción <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada"
 
-#: C/gcalctool.xml:1351(para)
+#: C/gcalctool.xml:1342(para)
 msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
 msgstr "Calcula la arcotangente del valor actual en el área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:1352(para)
+#: C/gcalctool.xml:1343(para)
 msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
 msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1353(para)
+#: C/gcalctool.xml:1344(para)
 msgid "45"
 msgstr "45"
 
-#: C/gcalctool.xml:1356(para)
+#: C/gcalctool.xml:1347(para)
 msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
 msgstr "Tangente hiperbólica <literal>tanh</literal>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1357(para)
+#: C/gcalctool.xml:1348(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
@@ -2744,25 +2722,25 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Tan</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> seleccionada, "
 "opción <guilabel>Inv</guilabel> no seleccionada"
 
-#: C/gcalctool.xml:1358(para)
+#: C/gcalctool.xml:1349(para)
 msgid ""
 "Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
 msgstr ""
 "Calcula la tangente hiperbólica del valor actual en el área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:1359(para)
+#: C/gcalctool.xml:1350(para)
 msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
 msgstr "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1360(para)
+#: C/gcalctool.xml:1351(para)
 msgid "0.537049567"
 msgstr "0.537049567"
 
-#: C/gcalctool.xml:1363(para)
+#: C/gcalctool.xml:1354(para)
 msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
 msgstr "Arcotangente hiperbólica <literal>atanh</literal>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1364(para)
+#: C/gcalctool.xml:1355(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
@@ -2770,7 +2748,7 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Tan</guibutton>, opción <guilabel>Hyp</guilabel> seleccionada, "
 "opción <guilabel>Inv</guilabel> seleccionada"
 
-#: C/gcalctool.xml:1365(para)
+#: C/gcalctool.xml:1356(para)
 msgid ""
 "Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
 "area."
@@ -2778,7 +2756,7 @@ msgstr ""
 "Calcula la arcotangente hiperbólica del valor actual en el área de "
 "visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:1366(para)
+#: C/gcalctool.xml:1357(para)
 msgid ""
 "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
 "guibutton>"
@@ -2786,15 +2764,15 @@ msgstr ""
 "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
 "guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1367(para)
+#: C/gcalctool.xml:1358(para)
 msgid "0.693147181"
 msgstr "0.693147181"
 
-#: C/gcalctool.xml:1374(title)
+#: C/gcalctool.xml:1365(title)
 msgid "To Calculate Logarithms"
 msgstr "Cómo calcular logaritmos"
 
-#: C/gcalctool.xml:1375(para)
+#: C/gcalctool.xml:1366(para)
 msgid ""
 "To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
 "\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
@@ -2802,19 +2780,19 @@ msgstr ""
 "Para calcular logaritmos, use los botones descritos en la <xref linkend="
 "\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1377(title)
+#: C/gcalctool.xml:1368(title)
 msgid "Calculating Logarithms"
 msgstr "Cálculo de logaritmos"
 
-#: C/gcalctool.xml:1400(para)
+#: C/gcalctool.xml:1391(para)
 msgid "Common Logarithm Base 10"
 msgstr "Base común logarítmica 10"
 
-#: C/gcalctool.xml:1401(para)
+#: C/gcalctool.xml:1392(para)
 msgid "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
 msgstr "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1402(para)
+#: C/gcalctool.xml:1393(para)
 msgid ""
 "Calculates the common logarithm (base 10) of the current value in the "
 "display area."
@@ -2822,42 +2800,41 @@ msgstr ""
 "Calcula el logaritmo común (base 10) del valor actual en el área de "
 "visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:1403(para)
-#| msgid "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
+#: C/gcalctool.xml:1394(para)
 msgid "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
 msgstr "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1407(para)
+#: C/gcalctool.xml:1398(para)
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Logaritmo natural"
 
-#: C/gcalctool.xml:1408(guibutton) C/gcalctool.xml:2342(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1399(guibutton) C/gcalctool.xml:2320(guibutton)
 msgid "Ln"
 msgstr "Ln"
 
-#: C/gcalctool.xml:1409(para)
+#: C/gcalctool.xml:1400(para)
 msgid ""
 "Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
 msgstr ""
 "Calcula el logaritmo natural del valor actual en el área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:1410(para)
+#: C/gcalctool.xml:1401(para)
 msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
 msgstr "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1411(para)
+#: C/gcalctool.xml:1402(para)
 msgid "2.30"
 msgstr "2.30"
 
-#: C/gcalctool.xml:1414(para)
+#: C/gcalctool.xml:1405(para)
 msgid "Common Logarithm Base 2"
 msgstr "Base común logarítmica 2"
 
-#: C/gcalctool.xml:1415(para)
+#: C/gcalctool.xml:1406(para)
 msgid "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
 msgstr "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1416(para)
+#: C/gcalctool.xml:1407(para)
 msgid ""
 "Calculates the common logarithm (base 2) of the current value in the display "
 "area."
@@ -2865,16 +2842,15 @@ msgstr ""
 "Calcula el logaritmo común (base 2) del valor actual en el área de "
 "visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:1417(para)
-#| msgid "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+#: C/gcalctool.xml:1408(para)
 msgid "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
 msgstr "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1418(para)
+#: C/gcalctool.xml:1409(para)
 msgid "3.32"
 msgstr "3.32"
 
-#: C/gcalctool.xml:1424(para)
+#: C/gcalctool.xml:1415(para)
 msgid ""
 "Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
 "version of <application>gcalctool</application>."
@@ -2882,18 +2858,18 @@ msgstr ""
 "El inverso del logaritmo común y del logaritmo natural no están soportados "
 "en esta versión de la <application>Calculadora</application>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1428(title)
+#: C/gcalctool.xml:1419(title)
 msgid "To Enter Exponential Numbers"
 msgstr "Cómo introducir números exponenciales"
 
-#: C/gcalctool.xml:1429(para)
+#: C/gcalctool.xml:1420(para)
 msgid ""
 "To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
 msgstr ""
 "Para introducir números exponenciales, use el botón <guibutton>Exp</"
 "guibutton>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1430(para)
+#: C/gcalctool.xml:1421(para)
 msgid ""
 "The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
 "scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
@@ -2905,11 +2881,11 @@ msgstr ""
 "<replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponente</"
 "replaceable></superscript>:"
 
-#: C/gcalctool.xml:1434(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1425(replaceable)
 msgid "mantissa"
 msgstr "mantisa"
 
-#: C/gcalctool.xml:1435(para)
+#: C/gcalctool.xml:1426(para)
 msgid ""
 "Current non-zero value in the display area. If the current value in the "
 "display area is zero, the mantissa is 1.0."
@@ -2917,11 +2893,11 @@ msgstr ""
 "Valor actual en el área de visualización distinto de cero.Si el valor actual "
 "en el área de visualización es cero, la mantisa es 1.0."
 
-#: C/gcalctool.xml:1438(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1429(replaceable)
 msgid "base"
 msgstr "base"
 
-#: C/gcalctool.xml:1439(para)
+#: C/gcalctool.xml:1430(para)
 msgid ""
 "2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base "
 "respectively."
@@ -2929,15 +2905,15 @@ msgstr ""
 "2, 8, 10 o 16 para base numérica binaria, octal, decimal y hexadecimal "
 "respectivamente."
 
-#: C/gcalctool.xml:1442(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1433(replaceable)
 msgid "exponent"
 msgstr "exponente"
 
-#: C/gcalctool.xml:1443(para)
+#: C/gcalctool.xml:1434(para)
 msgid "Next number that you enter."
 msgstr "Siguiente número que introduzca."
 
-#: C/gcalctool.xml:1448(para)
+#: C/gcalctool.xml:1439(para)
 msgid ""
 "When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
 "<literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the "
@@ -2947,51 +2923,54 @@ msgstr ""
 "+</literal> para representar la <replaceable>base</replaceable> a la "
 "potencia del siguiente número que introduzca."
 
-#: C/gcalctool.xml:1450(para)
+#: C/gcalctool.xml:1441(para)
+#| msgid ""
+#| "To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> "
+#| "button before the <guibutton>Exp</guibutton> button. How you change the "
+#| "sign of the exponent (the power to which the number is raised) depends on "
+#| "whether you are in arithmetic precedence mode or not. In arithmetic "
+#| "precedence mode, use <guibutton>-</guibutton> after the <guibutton>Exp</"
+#| "guibutton> button, otherwise use the <guibutton>+/-</guibutton> button "
+#| "after entering the exponent."
 msgid ""
 "To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> button "
-"before the <guibutton>Exp</guibutton> button. How you change the sign of the "
-"exponent (the power to which the number is raised) depends on whether you "
-"are in arithmetic precedence mode or not. In arithmetic precedence mode, use "
-"<guibutton>-</guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button, "
-"otherwise use the <guibutton>+/-</guibutton> button after entering the "
-"exponent."
+"before the <guibutton>Exp</guibutton> button. To change the sign of the "
+"exponent (the power to which the number is raised) use <guibutton>-</"
+"guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button."
 msgstr ""
 "Para cambiar el signo de un número, use el botón <guibutton>+/-</guibutton> "
-"antes del botón <guibutton>Exp</guibutton>. Cómo cambia el valor del "
-"exponente (la potencia a la que se eleva el número) depende de si está "
-"usando el modo de aritmética de precedencia o no, use <guibutton>-</"
-"guibutton> después de pulsar el botón <guibutton>Exp</guibutton>, o de otra "
-"forma use el botón <guibutton>+/-</guibutton> después de introducir el "
-"exponente."
+"antes del botón <guibutton>Exp</guibutton>. Para cambiar el signo del "
+"exponente (la potencia a la que se eleva el número) use <guibutton>-</"
+"guibutton> después de pulsar el botón <guibutton>Exp</guibutton>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1456(para)
+#: C/gcalctool.xml:1445(para)
+#| msgid ""
+#| "To enter a decimal number in exponential format, in arithmetic precedence "
+#| "mode, use the guidelines in the following table:"
 msgid ""
-"To enter a decimal number in exponential format, in arithmetic precedence "
-"mode, use the guidelines in the following table:"
+"To enter a decimal number in exponential format, use the guidelines in the "
+"following table:"
 msgstr ""
-"Para introducir un número decimal en forma exponencial, en el modo de "
-"precedencia aritmética, use las guía que proporciona la siguiente tabla:"
+"Para introducir un número decimal en forma exponencial, use las guía que "
+"proporciona la siguiente tabla:"
 
-#: C/gcalctool.xml:1464(para) C/gcalctool.xml:1504(para)
-#: C/gcalctool.xml:1570(para)
+#: C/gcalctool.xml:1453(para) C/gcalctool.xml:1519(para)
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: C/gcalctool.xml:1466(para) C/gcalctool.xml:1506(para)
+#: C/gcalctool.xml:1455(para)
 msgid "Enter"
 msgstr "Entrada"
 
-#: C/gcalctool.xml:1468(para) C/gcalctool.xml:1508(para)
+#: C/gcalctool.xml:1457(para)
 msgid "Number Displayed"
 msgstr "Número mostrado"
 
-#: C/gcalctool.xml:1473(para) C/gcalctool.xml:1475(para)
-#: C/gcalctool.xml:1513(para) C/gcalctool.xml:1515(para)
+#: C/gcalctool.xml:1462(para) C/gcalctool.xml:1464(para)
 msgid "1200000000"
 msgstr "1200000000"
 
-#: C/gcalctool.xml:1474(para)
+#: C/gcalctool.xml:1463(para)
 msgid ""
 "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
 "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -2999,12 +2978,11 @@ msgstr ""
 "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
 "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1478(para) C/gcalctool.xml:1480(para)
-#: C/gcalctool.xml:1518(para) C/gcalctool.xml:1520(para)
+#: C/gcalctool.xml:1467(para) C/gcalctool.xml:1469(para)
 msgid "-1200000000"
 msgstr "-1200000000"
 
-#: C/gcalctool.xml:1479(para)
+#: C/gcalctool.xml:1468(para)
 msgid ""
 "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
 "guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -3012,11 +2990,11 @@ msgstr ""
 "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
 "guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1483(para) C/gcalctool.xml:1523(para)
+#: C/gcalctool.xml:1472(para)
 msgid "0.00000012"
 msgstr "0.00000012"
 
-#: C/gcalctool.xml:1484(para)
+#: C/gcalctool.xml:1473(para)
 msgid ""
 "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
 "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -3024,15 +3002,15 @@ msgstr ""
 "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
 "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1485(para) C/gcalctool.xml:1525(para)
+#: C/gcalctool.xml:1474(para)
 msgid "1.2e-7"
 msgstr "1.2e-7"
 
-#: C/gcalctool.xml:1488(para) C/gcalctool.xml:1528(para)
+#: C/gcalctool.xml:1477(para)
 msgid "-0.00000012"
 msgstr "-0.00000012"
 
-#: C/gcalctool.xml:1489(para)
+#: C/gcalctool.xml:1478(para)
 msgid ""
 "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
 "guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -3040,53 +3018,15 @@ msgstr ""
 "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
 "guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1490(para) C/gcalctool.xml:1530(para)
+#: C/gcalctool.xml:1479(para)
 msgid "-1.2e-7"
 msgstr "-1.2e-7"
 
-#: C/gcalctool.xml:1496(para)
-msgid ""
-"To enter a decimal number in exponential format, in non-arithmetic "
-"precedence mode, use the guidelines in the following table:"
-msgstr ""
-"Para introducir un número decimal en forma exponencial, sin estar en modo de "
-"precedencia aritmética, use la guía que proporciona la siguiente tabla:"
-
-#: C/gcalctool.xml:1514(para)
-msgid ""
-"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1519(para)
-msgid ""
-"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
-"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
-"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1524(para)
-msgid ""
-"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
-"guibutton>"
-msgstr ""
-"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
-"guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1529(para)
-msgid ""
-"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
-"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
-msgstr ""
-"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
-"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1538(title)
+#: C/gcalctool.xml:1487(title)
 msgid "To Use Constant Values"
 msgstr "Uso de valores constantes"
 
-#: C/gcalctool.xml:1539(para)
+#: C/gcalctool.xml:1488(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant "
 "values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if "
@@ -3096,7 +3036,7 @@ msgstr ""
 "definidas. Todos los valores constantes se especifican en la base decimal, "
 "incluso si la base numérica actual no es la decimal."
 
-#: C/gcalctool.xml:1540(para)
+#: C/gcalctool.xml:1489(para)
 msgid ""
 "Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If "
 "you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard "
@@ -3107,19 +3047,19 @@ msgstr ""
 "teclado para especificar la constante, como se muestra en el siguiente "
 "ejemplo:"
 
-#: C/gcalctool.xml:1550(para)
+#: C/gcalctool.xml:1499(para)
 msgid "Constant"
 msgstr "Constante"
 
-#: C/gcalctool.xml:1555(keycap) C/gcalctool.xml:2455(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:1504(keycap) C/gcalctool.xml:2445(keycap)
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: C/gcalctool.xml:1556(para) C/gcalctool.xml:1596(para)
+#: C/gcalctool.xml:1505(para) C/gcalctool.xml:1545(para)
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: C/gcalctool.xml:1561(para)
+#: C/gcalctool.xml:1510(para)
 msgid ""
 "The <application>gcalctool</application> application provides ten default "
 "constant values, as described in the following table:"
@@ -3128,23 +3068,23 @@ msgstr ""
 "valores constantes predeterminadas, tal y como se describe en la siguiente "
 "tabla:"
 
-#: C/gcalctool.xml:1572(para)
+#: C/gcalctool.xml:1521(para)
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: C/gcalctool.xml:1579(para)
+#: C/gcalctool.xml:1528(para)
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: C/gcalctool.xml:1580(para)
+#: C/gcalctool.xml:1529(para)
 msgid "0.621"
 msgstr "0.621"
 
-#: C/gcalctool.xml:1581(para)
+#: C/gcalctool.xml:1530(para)
 msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
 msgstr "Factor de conversión de kilómetros a millas"
 
-#: C/gcalctool.xml:1582(para)
+#: C/gcalctool.xml:1531(para)
 msgid ""
 "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
 "from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</"
@@ -3154,7 +3094,7 @@ msgstr ""
 "para convertir de kilómetros por hora a millas por hora. Por ejemplo, 8 * "
 "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
 
-#: C/gcalctool.xml:1583(para)
+#: C/gcalctool.xml:1532(para)
 msgid ""
 "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
 "from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</"
@@ -3164,51 +3104,51 @@ msgstr ""
 "para convertir de millas por hora a kilómetros por hora. Por ejemplo, 5 / "
 "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
 
-#: C/gcalctool.xml:1586(para)
+#: C/gcalctool.xml:1535(para)
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: C/gcalctool.xml:1587(para)
+#: C/gcalctool.xml:1536(para)
 msgid "1.414213562"
 msgstr "1.414213562"
 
-#: C/gcalctool.xml:1588(para)
+#: C/gcalctool.xml:1537(para)
 msgid "Square root of 2"
 msgstr "Raíz cuadrada de 2"
 
-#: C/gcalctool.xml:1591(para)
+#: C/gcalctool.xml:1540(para)
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: C/gcalctool.xml:1592(para)
+#: C/gcalctool.xml:1541(para)
 msgid "2.718281828"
 msgstr "2.718281828"
 
-#: C/gcalctool.xml:1593(para) C/gcalctool.xml:2239(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:1542(para) C/gcalctool.xml:2217(keycap)
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#: C/gcalctool.xml:1597(para)
+#: C/gcalctool.xml:1546(para)
 msgid "3.141592653"
 msgstr "3.141592653"
 
-#: C/gcalctool.xml:1598(para)
+#: C/gcalctool.xml:1547(para)
 msgid "pi"
 msgstr "pi"
 
-#: C/gcalctool.xml:1601(para)
+#: C/gcalctool.xml:1550(para)
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: C/gcalctool.xml:1602(para)
+#: C/gcalctool.xml:1551(para)
 msgid "0.3937007"
 msgstr "0.3937007"
 
-#: C/gcalctool.xml:1603(para)
+#: C/gcalctool.xml:1552(para)
 msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
 msgstr "Factor de conversión de cm a pulgadas"
 
-#: C/gcalctool.xml:1604(para)
+#: C/gcalctool.xml:1553(para)
 msgid ""
 "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
 "from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
@@ -3218,7 +3158,7 @@ msgstr ""
 "para convertir de centímetros a pulgadas. Por ejemplo, 30 * <guibutton>Con</"
 "guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
 
-#: C/gcalctool.xml:1605(para)
+#: C/gcalctool.xml:1554(para)
 msgid ""
 "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
 "from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
@@ -3228,43 +3168,43 @@ msgstr ""
 "para convertir de pulgadas a centímetros. Por ejemplo, 12 / <guibutton>Con</"
 "guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
 
-#: C/gcalctool.xml:1608(para)
+#: C/gcalctool.xml:1557(para)
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: C/gcalctool.xml:1609(para)
+#: C/gcalctool.xml:1558(para)
 msgid "57.295779513"
 msgstr "57.295779513"
 
-#: C/gcalctool.xml:1610(para)
+#: C/gcalctool.xml:1559(para)
 msgid "Degrees in a radian"
 msgstr "Grados en un radián"
 
-#: C/gcalctool.xml:1613(para)
+#: C/gcalctool.xml:1562(para)
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: C/gcalctool.xml:1614(para)
+#: C/gcalctool.xml:1563(para)
 msgid "1048576"
 msgstr "1048576"
 
-#: C/gcalctool.xml:1615(para)
+#: C/gcalctool.xml:1564(para)
 msgid "2 ^ 20"
 msgstr "2 ^ 20"
 
-#: C/gcalctool.xml:1618(para)
+#: C/gcalctool.xml:1567(para)
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#: C/gcalctool.xml:1619(para)
+#: C/gcalctool.xml:1568(para)
 msgid "0.0353"
 msgstr "0.0353"
 
-#: C/gcalctool.xml:1620(para)
+#: C/gcalctool.xml:1569(para)
 msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
 msgstr "Factor de conversión de gramos a onzas"
 
-#: C/gcalctool.xml:1621(para)
+#: C/gcalctool.xml:1570(para)
 msgid ""
 "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
 "from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
@@ -3274,7 +3214,7 @@ msgstr ""
 "para convertir de gramos a onzas. Por ejemplo, 500 * <guibutton>Con</"
 "guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
 
-#: C/gcalctool.xml:1622(para)
+#: C/gcalctool.xml:1571(para)
 msgid ""
 "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
 "from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
@@ -3284,19 +3224,19 @@ msgstr ""
 "para convertir de onzas a gramos. Por ejemplo, 18 / <guibutton>Con</"
 "guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
 
-#: C/gcalctool.xml:1625(para)
+#: C/gcalctool.xml:1574(para)
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#: C/gcalctool.xml:1626(para)
+#: C/gcalctool.xml:1575(para)
 msgid "0.948"
 msgstr "0.948"
 
-#: C/gcalctool.xml:1627(para)
+#: C/gcalctool.xml:1576(para)
 msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
 msgstr "Factor de conversión de kilojulios a unidad termal británica"
 
-#: C/gcalctool.xml:1628(para)
+#: C/gcalctool.xml:1577(para)
 msgid ""
 "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
 "from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</"
@@ -3306,7 +3246,7 @@ msgstr ""
 "para convertir de kilojulios a unidad termal británica. Por ejemplo, 10 * "
 "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
 
-#: C/gcalctool.xml:1629(para)
+#: C/gcalctool.xml:1578(para)
 msgid ""
 "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
 "from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
@@ -3316,19 +3256,19 @@ msgstr ""
 "para convertir de unidad termal británica a kilojulios. Por ejemplo, 9.48 / "
 "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
 
-#: C/gcalctool.xml:1632(para)
+#: C/gcalctool.xml:1581(para)
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#: C/gcalctool.xml:1633(para)
+#: C/gcalctool.xml:1582(para)
 msgid "0.061"
 msgstr "0.061"
 
-#: C/gcalctool.xml:1634(para)
+#: C/gcalctool.xml:1583(para)
 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
 msgstr "Factor de conversión de centímetros cúbicos a pulgadas cúbicas"
 
-#: C/gcalctool.xml:1635(para)
+#: C/gcalctool.xml:1584(para)
 msgid ""
 "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
 "from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</"
@@ -3338,7 +3278,7 @@ msgstr ""
 "para convertir de centímetros cúbicos a pulgadas cúbicas. Por ejemplo 100 * "
 "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
 
-#: C/gcalctool.xml:1636(para)
+#: C/gcalctool.xml:1585(para)
 msgid ""
 "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
 "from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</"
@@ -3348,13 +3288,13 @@ msgstr ""
 "para convertir de pulgadas cúbicas a centímetros cúbicos. Por ejemplo 6 / "
 "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
 
-#: C/gcalctool.xml:1641(para)
+#: C/gcalctool.xml:1590(para)
 msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants."
 msgstr ""
 "Puede sobreescribir las constantes predeterminadas para almacenar sus "
 "propias constantes."
 
-#: C/gcalctool.xml:1642(para)
+#: C/gcalctool.xml:1591(para)
 msgid ""
 "To store a new constant or edit an existing constant, perform the following "
 "steps:"
@@ -3362,7 +3302,7 @@ msgstr ""
 "Para almacenar una nueva constante o editar una constante ya existente, "
 "realice los siguientes pasos:"
 
-#: C/gcalctool.xml:1645(para)
+#: C/gcalctool.xml:1594(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</"
 "guilabel> from the popup menu."
@@ -3370,7 +3310,7 @@ msgstr ""
 "Pulse <guibutton>Con</guibutton>, después seleccione <guilabel>Editar "
 "constantes</guilabel> del menú emergente."
 
-#: C/gcalctool.xml:1648(para)
+#: C/gcalctool.xml:1597(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that "
 "you want to overwrite or edit."
@@ -3378,15 +3318,15 @@ msgstr ""
 "En el diálogo <guilabel>Editar constantes</guilabel> seleccione la constante "
 "que quiere sobreescribir o editar."
 
-#: C/gcalctool.xml:1651(para)
+#: C/gcalctool.xml:1600(para)
 msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
 msgstr "Pulse en el campo valor, después introduzca el nuevo valor."
 
-#: C/gcalctool.xml:1654(para)
+#: C/gcalctool.xml:1603(para)
 msgid "Click on the Description field, then enter the new description."
 msgstr "Pulse en el campo descripción e introduzca la nueva descripción."
 
-#: C/gcalctool.xml:1657(para)
+#: C/gcalctool.xml:1606(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
 "<guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog."
@@ -3394,11 +3334,11 @@ msgstr ""
 "Pulse <guibutton>Aceptar</guibutton> para guardar sus cambios y cerrar el "
 "diálogo <guilabel>Editar constantes</guilabel>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1662(title)
+#: C/gcalctool.xml:1611(title)
 msgid "To Use Functions"
 msgstr "Cómo usar las funciones"
 
-#: C/gcalctool.xml:1663(para)
+#: C/gcalctool.xml:1612(para)
 msgid ""
 "To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup "
 "menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu "
@@ -3410,7 +3350,7 @@ msgstr ""
 "función de la lista para ejecutarla. Si la función no está definida, se "
 "devolverá el valor cero."
 
-#: C/gcalctool.xml:1664(para)
+#: C/gcalctool.xml:1613(para)
 msgid ""
 "If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
 "keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
@@ -3418,16 +3358,16 @@ msgstr ""
 "Si usa el atajo de teclado <keycap>F</keycap> puede usar el teclado para "
 "especificar la función, como se muestra en el siguiente ejemplo:"
 
-#: C/gcalctool.xml:1680(keycap) C/gcalctool.xml:2245(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2252(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1629(keycap) C/gcalctool.xml:2223(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2230(guibutton)
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: C/gcalctool.xml:1681(para)
+#: C/gcalctool.xml:1630(para)
 msgid "F3"
 msgstr "F3"
 
-#: C/gcalctool.xml:1687(para)
+#: C/gcalctool.xml:1636(para)
 msgid ""
 "The <application>gcalctool</application> application does not provide any "
 "default functions. You can store up to ten functions."
@@ -3435,7 +3375,7 @@ msgstr ""
 "La aplicación <application>Calculadora</application> no proporciona ninguna "
 "función predeterminada. Puede almacenar hasta diez funciones."
 
-#: C/gcalctool.xml:1688(para)
+#: C/gcalctool.xml:1637(para)
 msgid ""
 "To store a new function or edit an existing function, perform the following "
 "steps:"
@@ -3443,7 +3383,7 @@ msgstr ""
 "Para almacenar una nueva función o editar una existente, realice los "
 "siguientes pasos:"
 
-#: C/gcalctool.xml:1691(para)
+#: C/gcalctool.xml:1640(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</"
 "guilabel> from the popup menu."
@@ -3451,7 +3391,7 @@ msgstr ""
 "Pulse <guibutton>Fun</guibutton>, después seleccione <guilabel>Editar "
 "funciones</guilabel> del menú emergente."
 
-#: C/gcalctool.xml:1694(para)
+#: C/gcalctool.xml:1643(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or "
 "the function that you want to overwrite."
@@ -3459,7 +3399,7 @@ msgstr ""
 "En el diálogo <guilabel>Editar funciones</guilabel>, seleccione una entrada "
 "vacía o la función que quiera sobreescribir."
 
-#: C/gcalctool.xml:1697(para)
+#: C/gcalctool.xml:1646(para)
 msgid ""
 "Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard "
 "shortcuts to invoke a <application>gcalctool</application> button. For "
@@ -3470,7 +3410,7 @@ msgstr ""
 "application>. Por ejemplo, introduzca <literal>90K</literal> para calcular "
 "el seno de 90."
 
-#: C/gcalctool.xml:1700(para)
+#: C/gcalctool.xml:1649(para)
 msgid ""
 "Click on the Description field, then enter the new description. For example, "
 "<literal>Sine 90</literal>."
@@ -3478,7 +3418,7 @@ msgstr ""
 "Pulse en el campo de descripción, después introduzca la nueva descripción. "
 "Por ejemplo, <literal>Seno de 90</literal>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1703(para)
+#: C/gcalctool.xml:1652(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
 "<guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog."
@@ -3486,11 +3426,11 @@ msgstr ""
 "Pulse <guibutton>Aceptar</guibutton> para guardar sus cambios y cerrar el "
 "diálogo <guilabel>Editar funciones</guilabel>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1708(title)
+#: C/gcalctool.xml:1657(title)
 msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
 msgstr "Cómo realizar cálculos científicos de miscelánea"
 
-#: C/gcalctool.xml:1709(para)
+#: C/gcalctool.xml:1658(para)
 msgid ""
 "To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described "
 "in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
@@ -3498,19 +3438,19 @@ msgstr ""
 "Para realizar cálculos científicos de miscelánea, use los botones descritos "
 "en la <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1711(title)
+#: C/gcalctool.xml:1660(title)
 msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
 msgstr "Realizar cálculos científicos de miscelánea"
 
-#: C/gcalctool.xml:1734(para) C/gcalctool.xml:2337(para)
+#: C/gcalctool.xml:1683(para) C/gcalctool.xml:2315(para)
 msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
 msgstr "e a la potencia <replaceable>x</replaceable>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1735(para) C/gcalctool.xml:2336(para)
+#: C/gcalctool.xml:1684(para) C/gcalctool.xml:2314(para)
 msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 msgstr "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1736(para)
+#: C/gcalctool.xml:1685(para)
 msgid ""
 "Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
 "current value in the display area."
@@ -3518,24 +3458,23 @@ msgstr ""
 "Calcula el valor de <literal>e</literal> elevado a la potencia del valor "
 "actual en el área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:1737(para)
-#| msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+#: C/gcalctool.xml:1686(para)
 msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 msgstr "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1738(para)
+#: C/gcalctool.xml:1687(para)
 msgid "7.39"
 msgstr "7.39"
 
-#: C/gcalctool.xml:1741(para) C/gcalctool.xml:2259(para)
+#: C/gcalctool.xml:1690(para) C/gcalctool.xml:2237(para)
 msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
 msgstr "10 a la potencia <replaceable>x</replaceable>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1742(para) C/gcalctool.xml:2258(para)
+#: C/gcalctool.xml:1691(para) C/gcalctool.xml:2236(para)
 msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 msgstr "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1743(para)
+#: C/gcalctool.xml:1692(para)
 msgid ""
 "Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the "
 "display area."
@@ -3543,25 +3482,23 @@ msgstr ""
 "Calcula el valor de 10 elevado a la potencia del valor actual en el área de "
 "visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:1744(para)
-#| msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+#: C/gcalctool.xml:1693(para)
 msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 msgstr "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1745(para)
+#: C/gcalctool.xml:1694(para)
 msgid "100"
 msgstr "100"
 
-#: C/gcalctool.xml:1748(para) C/gcalctool.xml:2271(para)
+#: C/gcalctool.xml:1697(para) C/gcalctool.xml:2249(para)
 msgid "2 to the <replaceable>x</replaceable> power"
 msgstr "2 a la potencia <replaceable>x</replaceable>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1749(para) C/gcalctool.xml:2270(para)
-#| msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+#: C/gcalctool.xml:1698(para) C/gcalctool.xml:2248(para)
 msgid "2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 msgstr "2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1750(para)
+#: C/gcalctool.xml:1699(para)
 msgid ""
 "Calculates the value of 2 raised to the power of the current value in the "
 "display area."
@@ -3569,22 +3506,21 @@ msgstr ""
 "Calcula el valor de 2 elevado a la potencia del valor actual en el área de "
 "visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:1751(para)
-#| msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+#: C/gcalctool.xml:1700(para)
 msgid "2 2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 msgstr "2 2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1755(para) C/gcalctool.xml:2355(para)
+#: C/gcalctool.xml:1704(para) C/gcalctool.xml:2333(para)
 msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power"
 msgstr "x a la potencia <replaceable>y</replaceable>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1756(replaceable) C/gcalctool.xml:1763(replaceable)
-#: C/gcalctool.xml:2348(replaceable) C/gcalctool.xml:2354(replaceable)
-#: C/gcalctool.xml:2683(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:1705(replaceable) C/gcalctool.xml:1712(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2326(replaceable) C/gcalctool.xml:2332(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2685(keycap)
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: C/gcalctool.xml:1757(para)
+#: C/gcalctool.xml:1706(para)
 msgid ""
 "Raises the current value in the display area to the power of the next value "
 "that you enter."
@@ -3592,10 +3528,7 @@ msgstr ""
 "Eleva el valor actual en el área de visualización a la potencia del "
 "siguiente valor que introduzca."
 
-#: C/gcalctool.xml:1758(para)
-#| msgid ""
-#| "2 <guibutton><replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</"
-#| "replaceable></superscript></guibutton> 4 <guibutton>=</guibutton>"
+#: C/gcalctool.xml:1707(para)
 msgid ""
 "2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
 "superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -3603,11 +3536,11 @@ msgstr ""
 "2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
 "superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1762(para)
+#: C/gcalctool.xml:1711(para)
 msgid "x to the reciprocal <replaceable>y</replaceable> power"
 msgstr "x a la potencia recíproca <replaceable>y</replaceable>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1764(para)
+#: C/gcalctool.xml:1713(para)
 msgid ""
 "Raises the current value in the display area to the reciprocal power of the "
 "next value that you enter."
@@ -3615,10 +3548,7 @@ msgstr ""
 "Eleva el valor actual en el área de visualización a la potencia recíproca "
 "del siguiente valor que introduzca."
 
-#: C/gcalctool.xml:1765(para)
-#| msgid ""
-#| "2 <guibutton><replaceable>x</replaceable><superscript>1/<replaceable>y</"
-#| "replaceable></superscript></guibutton> 4 <guibutton>=</guibutton>"
+#: C/gcalctool.xml:1714(para)
 msgid ""
 "2 <replaceable>x</replaceable><superscript>1/<replaceable>y</replaceable></"
 "superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -3626,15 +3556,15 @@ msgstr ""
 "2 <replaceable>x</replaceable><superscript>1/<replaceable>y</replaceable></"
 "superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1769(para)
+#: C/gcalctool.xml:1718(para)
 msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
 msgstr "<replaceable>x</replaceable> factorial"
 
-#: C/gcalctool.xml:1770(guibutton) C/gcalctool.xml:2450(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1719(guibutton) C/gcalctool.xml:2440(guibutton)
 msgid "<placeholder-1/>!"
 msgstr "<placeholder-1/>!"
 
-#: C/gcalctool.xml:1771(para)
+#: C/gcalctool.xml:1720(para)
 msgid ""
 "Calculates the factorial of the current value in the display area. "
 "<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
@@ -3646,23 +3576,23 @@ msgstr ""
 "(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. Esta "
 "función sólo es válida para números enteros positivos."
 
-#: C/gcalctool.xml:1772(para)
+#: C/gcalctool.xml:1721(para)
 msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
 msgstr "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1773(para)
+#: C/gcalctool.xml:1722(para)
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
-#: C/gcalctool.xml:1776(para) C/gcalctool.xml:2325(para)
+#: C/gcalctool.xml:1725(para) C/gcalctool.xml:2303(para)
 msgid "Modulus Division"
 msgstr "División modular"
 
-#: C/gcalctool.xml:1777(guibutton) C/gcalctool.xml:2324(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1726(guibutton) C/gcalctool.xml:2302(guibutton)
 msgid "Mod"
 msgstr "Mod"
 
-#: C/gcalctool.xml:1778(para)
+#: C/gcalctool.xml:1727(para)
 msgid ""
 "Divides the current integer value in the display area by the next integer "
 "number that you enter, displaying the remainder."
@@ -3670,22 +3600,22 @@ msgstr ""
 "Divide el valor entero actual en el área de visualización entre el siguiente "
 "número entero que introduzca, mostrando el resto."
 
-#: C/gcalctool.xml:1779(para)
+#: C/gcalctool.xml:1728(para)
 msgid ""
 "15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 msgstr ""
 "15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1783(para)
+#: C/gcalctool.xml:1732(para)
 msgid "Random Number Generator"
 msgstr "Generador aleatorio de números"
 
-#: C/gcalctool.xml:1784(guibutton) C/gcalctool.xml:1786(guibutton)
-#: C/gcalctool.xml:2534(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1733(guibutton) C/gcalctool.xml:1735(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2524(guibutton)
 msgid "Rand"
 msgstr "Rand"
 
-#: C/gcalctool.xml:1785(para)
+#: C/gcalctool.xml:1734(para)
 msgid ""
 "Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random "
 "number in the display area."
@@ -3693,15 +3623,15 @@ msgstr ""
 "Genera un número aleatorio entre el rango 0.0 y 1.0 y después lo muestra en "
 "el área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:1787(para)
+#: C/gcalctool.xml:1736(para)
 msgid "0.14"
 msgstr "0.14"
 
-#: C/gcalctool.xml:1795(title)
+#: C/gcalctool.xml:1744(title)
 msgid "To Perform Programming Calculations"
 msgstr "Realizar cálculos de programador"
 
-#: C/gcalctool.xml:1796(para)
+#: C/gcalctool.xml:1745(para)
 msgid ""
 "To change to Programming mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Programming</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3709,7 +3639,7 @@ msgstr ""
 "Para cambiar al modo programador, elija <menuchoice><guimenu>Ver</"
 "guimenu><guimenuitem>Programador</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1802(para)
+#: C/gcalctool.xml:1751(para)
 msgid ""
 "When you change to Programming mode, the following widget is displayed above "
 "the Base and Advanced mode buttons:"
@@ -3717,20 +3647,20 @@ msgstr ""
 "Cuando cambie al modo Programador, se mostrarán los siguientes botones sobre "
 "los botones de los modos Básico y Avanzado:"
 
-#: C/gcalctool.xml:1806(title)
+#: C/gcalctool.xml:1755(title)
 msgid "<application>gcalctool</application> Programming Mode Buttons"
 msgstr ""
 "Botones del modo Programador de la <application>Calculadora</application>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1813(phrase)
+#: C/gcalctool.xml:1762(phrase)
 msgid "Shows <placeholder-1/> Programming mode buttons."
 msgstr "Muestra los botones del modo Programador de la <placeholder-1/>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1820(title)
+#: C/gcalctool.xml:1769(title)
 msgid "To Set the Numeric Base"
 msgstr "Cómo establecer la base numérica"
 
-#: C/gcalctool.xml:1821(para)
+#: C/gcalctool.xml:1770(para)
 msgid ""
 "To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
 "linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
@@ -3738,43 +3668,43 @@ msgstr ""
 "Para establecer la base numérica, seleccione uno de los botones descritos en "
 "la <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1823(title)
+#: C/gcalctool.xml:1772(title)
 msgid "Setting the Numeric Base"
 msgstr "Establecer la base numérica"
 
-#: C/gcalctool.xml:1840(para)
+#: C/gcalctool.xml:1789(para)
 msgid "Binary Base"
 msgstr "Base binaria"
 
-#: C/gcalctool.xml:1841(guibutton) C/gcalctool.xml:2624(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1790(guibutton) C/gcalctool.xml:2626(guilabel)
 msgid "Bin"
 msgstr "Bin"
 
-#: C/gcalctool.xml:1842(para)
+#: C/gcalctool.xml:1791(para)
 msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
 msgstr "Establece la base a binaria, esto es, base 2."
 
-#: C/gcalctool.xml:1845(para)
+#: C/gcalctool.xml:1794(para)
 msgid "Octal Base"
 msgstr "Base octal"
 
-#: C/gcalctool.xml:1846(guibutton) C/gcalctool.xml:2660(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1795(guibutton) C/gcalctool.xml:2662(guilabel)
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: C/gcalctool.xml:1847(para)
+#: C/gcalctool.xml:1796(para)
 msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
 msgstr "Establece la base numérica a octal, esto es, base 8."
 
-#: C/gcalctool.xml:1850(para)
+#: C/gcalctool.xml:1799(para)
 msgid "Decimal Base"
 msgstr "Base decimal"
 
-#: C/gcalctool.xml:1851(guibutton) C/gcalctool.xml:2630(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1800(guibutton) C/gcalctool.xml:2632(guilabel)
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: C/gcalctool.xml:1852(para)
+#: C/gcalctool.xml:1801(para)
 msgid ""
 "Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default "
 "numeric base. If you change from Programming mode to another mode, "
@@ -3786,26 +3716,94 @@ msgstr ""
 "<application>Calculadora</application> establecerá la base numérica a "
 "decimal automáticamente."
 
-#: C/gcalctool.xml:1855(para)
+#: C/gcalctool.xml:1804(para)
 msgid "Hexadecimal Base"
 msgstr "Base hexadecimal"
 
-#: C/gcalctool.xml:1856(guibutton) C/gcalctool.xml:2678(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1805(guibutton) C/gcalctool.xml:2680(guilabel)
 msgid "Hex"
 msgstr "Hex"
 
-#: C/gcalctool.xml:1857(para)
+#: C/gcalctool.xml:1806(para)
 msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
 msgstr "Establece la base numérica a hexadecimal, esto es, base 16."
 
-#: C/gcalctool.xml:1864(title)
+#: C/gcalctool.xml:1813(title)
+#| msgid "To Set the Numeric Base"
+msgid "To Set the Word Length"
+msgstr "Establecer la longitud de palabra"
+
+#: C/gcalctool.xml:1814(para)
+#| msgid ""
+#| "To set the trigonometric type, select one of the buttons described in "
+#| "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
+msgid ""
+"The word length can be altered, to make the bitwise functions behave "
+"differently. To set the word length, select one of the buttons described in "
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"El tamaño de palabra se puede modificar para que las funciones bit a bit se "
+"comporten de forma diferente. Para establecer el tamaño de palabra "
+"seleccione uno de los botones descritos en <xref linkend=\"gcalctool-TBL-"
+"word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1816(title)
+#| msgid "Setting the Numeric Base"
+msgid "Setting the Word Length"
+msgstr "Establecer la longitud de palabra"
+
+#: C/gcalctool.xml:1833(para)
+msgid "64 bit word"
+msgstr "Palabra de 64 bits"
+
+#: C/gcalctool.xml:1834(guibutton) C/gcalctool.xml:2614(guilabel)
+msgid "64 bit"
+msgstr "64 bits"
+
+#: C/gcalctool.xml:1835(para)
+msgid "Sets the word length to 64 bits. 64 bits is the default word length."
+msgstr ""
+"Establece la longitud de la palabra a 64 bits. 64 bits es la longitud de "
+"palabra predeterminada."
+
+#: C/gcalctool.xml:1838(para)
+msgid "32 bit word"
+msgstr "Palabra de 32 bits"
+
+#: C/gcalctool.xml:1839(guibutton) C/gcalctool.xml:2608(guilabel)
+msgid "32 bit"
+msgstr "32 bits"
+
+#: C/gcalctool.xml:1840(para)
+msgid "Sets the word length to 32 bits."
+msgstr "Establece la longitud de la palabra a 32 bits."
+
+#: C/gcalctool.xml:1843(para)
+msgid "16 bit word"
+msgstr "Palabra de 16 bits"
+
+#: C/gcalctool.xml:1844(guibutton) C/gcalctool.xml:2602(guilabel)
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 bits"
+
+#: C/gcalctool.xml:1845(para)
+msgid "Sets the word length to 16 bits."
+msgstr "Establece la longitud de la palabra a 16 bits."
+
+#: C/gcalctool.xml:1852(title)
 msgid "To Perform Bit Manipulations on Integers"
 msgstr "Realizar manipulaciones de bit sobre enteros"
 
-#: C/gcalctool.xml:1865(para)
+#: C/gcalctool.xml:1853(para)
+#| msgid ""
+#| "If the calculator display shows an integer value, then each of the bits "
+#| "in that integer value is displayed as a collection of 0's and 1's in the "
+#| "Bit Editor. By clicking on any of these individual bits, their value can "
+#| "be toggled, causing the displayed integer value to be adjusted "
+#| "accordingly."
 msgid ""
 "If the calculator display shows an integer value, then each of the bits in "
-"that integer value is displayed as a collection of 0's and 1's in the Bit "
+"that integer value is displayed as a collection of 0s and 1s in the Bit "
 "Editor. By clicking on any of these individual bits, their value can be "
 "toggled, causing the displayed integer value to be adjusted accordingly."
 msgstr ""
@@ -3815,11 +3813,11 @@ msgstr ""
 "individuales se puede cambiar su valor, haciendo que el valor del entero "
 "mostrado se ajuste de forma acorde."
 
-#: C/gcalctool.xml:1868(title)
+#: C/gcalctool.xml:1856(title)
 msgid "To Perform Bitwise Calculations"
 msgstr "Cómo realizar cálculos bit a bit"
 
-#: C/gcalctool.xml:1869(para)
+#: C/gcalctool.xml:1857(para)
 msgid ""
 "To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend="
 "\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
@@ -3827,147 +3825,152 @@ msgstr ""
 "Para realizar cálculos bit a bit, use los botones descritos en la <xref "
 "linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1871(title)
+#: C/gcalctool.xml:1859(title)
 msgid "Performing Bitwise Calculations"
 msgstr "Realizar cálculos bit a bit"
 
-#: C/gcalctool.xml:1894(para) C/gcalctool.xml:2565(para)
+#: C/gcalctool.xml:1882(para) C/gcalctool.xml:2549(para)
 msgid "Bitwise OR"
 msgstr "OR bit a bit"
 
-#: C/gcalctool.xml:1895(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1883(guibutton)
 msgid "OR"
 msgstr "OR"
 
-#: C/gcalctool.xml:1896(para)
+#: C/gcalctool.xml:1884(para)
+#| msgid ""
+#| "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display "
+#| "area, treating the number as an unsigned long integer."
 msgid ""
 "Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and "
-"the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
-"integers."
+"the next number that you enter."
 msgstr ""
-"Realizar una operación OR bit a bit sobre el valor actual en el área de "
-"visualización y el siguiente número que introduzca, tratando a ambos como "
-"enteros largos sin signo."
+"Realiza una operación OR sobre el valor actual en el área de visualización y "
+"el siguiente número que introduzca."
 
-#: C/gcalctool.xml:1897(para)
+#: C/gcalctool.xml:1885(para)
 msgid "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
 msgstr "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
 
-#: C/gcalctool.xml:1898(para)
+#: C/gcalctool.xml:1886(para)
 msgid "10011001"
 msgstr "10011001"
 
-#: C/gcalctool.xml:1901(para) C/gcalctool.xml:2469(para)
+#: C/gcalctool.xml:1889(para) C/gcalctool.xml:2459(para)
 msgid "Bitwise AND"
 msgstr "AND bit a bit"
 
-#: C/gcalctool.xml:1902(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1890(guibutton)
 msgid "AND"
 msgstr "AND"
 
-#: C/gcalctool.xml:1903(para)
+#: C/gcalctool.xml:1891(para)
+#| msgid ""
+#| "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display "
+#| "area, treating the number as an unsigned long integer."
 msgid ""
 "Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
-"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
-"integers."
+"and the next number that you enter."
 msgstr ""
-"Realizar una operación AND bit a bit sobre el valor actual en el área de "
-"visualización y el siguiente número que introduzca, tratando a ambos como "
-"enteros largos sin signo."
+"Realiza una operación AND sobre el valor actual en el área de visualización "
+"y el siguiente número que introduzca."
 
-#: C/gcalctool.xml:1904(para)
+#: C/gcalctool.xml:1892(para)
 msgid "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
 msgstr "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
 
-#: C/gcalctool.xml:1905(para)
+#: C/gcalctool.xml:1893(para)
 msgid "100010"
 msgstr "100010"
 
-#: C/gcalctool.xml:1908(para) C/gcalctool.xml:2571(para)
+#: C/gcalctool.xml:1896(para) C/gcalctool.xml:2555(para)
 msgid "Bitwise NOT"
 msgstr "NOT bit a bit"
 
-#: C/gcalctool.xml:1909(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1897(guibutton)
 msgid "NOT"
 msgstr "NOT"
 
-#: C/gcalctool.xml:1910(para)
+#: C/gcalctool.xml:1898(para)
+#| msgid ""
+#| "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display "
+#| "area, treating the number as an unsigned long integer."
 msgid ""
 "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, "
-"treating the number as an unsigned long integer."
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
 msgstr ""
-"Realiza una operación NOT bit a bit sobre el valor actual en el área de "
-"visualización, tratando el número como un entero largo sin signo."
+"Realiza una operación NOT sobre el valor actual en el área de visualización, "
+"usando el tamaño de palabra configurado en <xref linkend=\"gcalctool-word-"
+"length\"/>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1912(para)
+#: C/gcalctool.xml:1899(para)
 msgid "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
 msgstr "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
 
-#: C/gcalctool.xml:1914(para)
-msgid "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
-msgstr "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1915(para)
+#: C/gcalctool.xml:1900(para)
 msgid "FECA8531"
 msgstr "FECA8531"
 
-#: C/gcalctool.xml:1918(para) C/gcalctool.xml:2439(para)
+#: C/gcalctool.xml:1903(para) C/gcalctool.xml:2417(para)
 msgid "Bitwise XOR"
 msgstr "XOR bit a bit"
 
-#: C/gcalctool.xml:1919(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1904(guibutton)
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
-#: C/gcalctool.xml:1920(para)
+#: C/gcalctool.xml:1905(para)
+#| msgid ""
+#| "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display "
+#| "area, treating the number as an unsigned long integer."
 msgid ""
 "Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
-"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
-"integers."
+"and the next number that you enter."
 msgstr ""
-"Realiza una operación XOR sobre el valor actual en el área de visualización "
-"y el siguiente número que introduzca, tratando a ambos como enteros largos "
-"sin signo."
+"Realiza una operación XOR bit a bit sobre el valor actual en el área de "
+"visualización y el siguiente número que introduzca."
 
-#: C/gcalctool.xml:1921(para)
+#: C/gcalctool.xml:1906(para)
 msgid "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
 msgstr "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
 
-#: C/gcalctool.xml:1922(para)
+#: C/gcalctool.xml:1907(para)
 msgid "110"
 msgstr "110"
 
-#: C/gcalctool.xml:1925(para) C/gcalctool.xml:2547(para)
+#: C/gcalctool.xml:1910(para) C/gcalctool.xml:2537(para)
 msgid "Bitwise XNOR"
 msgstr "XNOR bit a bit"
 
-#: C/gcalctool.xml:1926(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1911(guibutton)
 msgid "XNOR"
 msgstr "XNOR"
 
-#: C/gcalctool.xml:1927(para)
+#: C/gcalctool.xml:1912(para)
+#| msgid ""
+#| "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display "
+#| "area, treating the number as an unsigned long integer."
 msgid ""
 "Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area "
-"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
-"integers."
+"and the next number that you enter."
 msgstr ""
 "Realiza una operación XNOR sobre el valor actual en el área de visualización "
-"y el siguiente número que introduzca, tratando a ambos como enteros largos "
-"sin signo."
+"y el siguiente número que introduzca."
 
-#: C/gcalctool.xml:1928(para)
+#: C/gcalctool.xml:1913(para)
 msgid "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
 msgstr "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
 
-#: C/gcalctool.xml:1929(para)
-msgid "11111111111111111111111111111001"
-msgstr "11111111111111111111111111111001"
+#: C/gcalctool.xml:1914(para)
+#| msgid "100"
+msgid "1001"
+msgstr "1001"
 
-#: C/gcalctool.xml:1936(title)
+#: C/gcalctool.xml:1921(title)
 msgid "To Manipulate Binary Numbers"
 msgstr "Cómo manipular números binarios"
 
-#: C/gcalctool.xml:1937(para)
+#: C/gcalctool.xml:1922(para)
 msgid ""
 "To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
 "\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
@@ -3975,119 +3978,162 @@ msgstr ""
 "Para manipular números binarios, use los botones descritos en la <xref "
 "linkend=\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1939(title)
+#: C/gcalctool.xml:1924(title)
 msgid "Manipulating Binary Numbers"
 msgstr "Manipular números binarios"
 
-#: C/gcalctool.xml:1962(para)
+#: C/gcalctool.xml:1947(para)
 msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
 msgstr "Desplazamiento a la izquierda <replaceable>n</replaceable> posiciones"
 
-#: C/gcalctool.xml:1963(guibutton) C/gcalctool.xml:2007(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2515(keycap) C/gcalctool.xml:2516(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1948(guibutton) C/gcalctool.xml:1999(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2505(keycap) C/gcalctool.xml:2506(guibutton)
 msgid "&lt;"
 msgstr "&lt;"
 
-#: C/gcalctool.xml:1964(para)
-msgid ""
-"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
-"specified number of places to the left. Click <guibutton>&lt;</guibutton>, "
-"then select the number of shift places from the popup menu. The number can "
-"be shifted up to 15 places left."
-msgstr ""
-"Desplaza el valor actual binario de 32 bits sin signo del área de "
-"visualización, el número especificado de posiciones a la izquierda. Pulse "
-"<guibutton>&lt;</guibutton>, después seleccione el número de posiciones a "
-"desplazar del menú emergente. El número puede ser desplazado hasta 15 "
-"posiciones a la izquierda."
-
-#: C/gcalctool.xml:1965(para)
+#: C/gcalctool.xml:1949(para)
+#| msgid ""
+#| "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
+#| "specified number of places to the left. Click <guibutton>&lt;</"
+#| "guibutton>, then select the number of shift places from the popup menu. "
+#| "The number can be shifted up to 15 places left."
+msgid ""
+"Shifts the current value in the display area, the specified number of places "
+"to the left. Click <guibutton>&lt;</guibutton>, then select the number of "
+"shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places "
+"left."
+msgstr ""
+"Desplaza el valor actual binario en el área de visualización, el número "
+"especificado de posiciones a la izquierda. Pulse <guibutton>&lt;</"
+"guibutton>, después seleccione el número de posiciones a desplazar del menú "
+"emergente. El número puede ser desplazado hasta 15 posiciones a la izquierda."
+
+#: C/gcalctool.xml:1950(para)
 msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
 msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 lugar</guilabel>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1966(para)
+#: C/gcalctool.xml:1951(para)
 msgid "1110"
 msgstr "1110"
 
-#: C/gcalctool.xml:1969(para)
+#: C/gcalctool.xml:1954(para)
 msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
 msgstr "Desplazamiento a la derecha <replaceable>n</replaceable> posiciones"
 
-#: C/gcalctool.xml:1970(guibutton) C/gcalctool.xml:2011(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2527(keycap) C/gcalctool.xml:2528(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1955(guibutton) C/gcalctool.xml:2003(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2517(keycap) C/gcalctool.xml:2518(guibutton)
 msgid "&gt;"
 msgstr "&gt;"
 
-#: C/gcalctool.xml:1971(para)
-msgid ""
-"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
-"specified number of places to the right. Click <guibutton>&gt;</guibutton>, "
-"then select the number of shift places from the popup menu. The number can "
-"be shifted up to 15 places right."
-msgstr ""
-"Desplaza el valor actual binario de 32 bits sin signo del área de "
-"visualización, el número especificado de posiciones a la derecha. Pulse "
-"<guibutton>&gt;</guibutton>, después seleccione el número de posiciones a "
-"desplazar del menú emergente. El número puede ser desplazado hasta 15 "
-"posiciones a la derecha."
-
-#: C/gcalctool.xml:1972(para)
+#: C/gcalctool.xml:1956(para)
+#| msgid ""
+#| "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
+#| "specified number of places to the right. Click <guibutton>&gt;</"
+#| "guibutton>, then select the number of shift places from the popup menu. "
+#| "The number can be shifted up to 15 places right."
+msgid ""
+"Shifts the current value in the display area, the specified number of places "
+"to the right. Click <guibutton>&gt;</guibutton>, then select the number of "
+"shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places "
+"right."
+msgstr ""
+"Desplaza el valor actual binario en el área de visualización, el número "
+"especificado de posiciones a la derecha. Pulse <guibutton>&gt;</guibutton>, "
+"después seleccione el número de posiciones a desplazar del menú emergente. "
+"El número puede ser desplazado hasta 15 posiciones a la derecha."
+
+#: C/gcalctool.xml:1957(para)
 msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
 msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 lugar</guilabel>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1973(para)
+#: C/gcalctool.xml:1958(para)
 msgid "101"
 msgstr "101"
 
-#: C/gcalctool.xml:1976(para)
-msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
-msgstr "Obtener un enero sin signo de 16 bits"
+#: C/gcalctool.xml:1961(para)
+#| msgid "Manipulating Binary Numbers"
+msgid "Truncating a number"
+msgstr "Truncar un número"
 
-#: C/gcalctool.xml:1977(guibutton) C/gcalctool.xml:2558(guibutton)
-msgid "&amp;16"
-msgstr "&amp;16"
+#: C/gcalctool.xml:1962(guibutton) C/gcalctool.xml:2542(guibutton)
+msgid "Trunc"
+msgstr "Trunc"
 
-#: C/gcalctool.xml:1978(para)
+#: C/gcalctool.xml:1963(para)
+#| msgid ""
+#| "Raises the current value in the display area to the power of the next "
+#| "value that you enter."
 msgid ""
-"Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
-"unsigned integer."
+"Truncates the current value in the display area to the word size configured "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
 msgstr ""
-"Trunca el valor actual en el área de visualización y devuelve un entero "
-"largo de 16 bits."
+"Trunca el valor actual en el área de visualización al tamaño de palabra "
+"configurado en <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1979(para)
-msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
-msgstr "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+#: C/gcalctool.xml:1964(para)
+#| msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
+msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>Trunc</guibutton>"
+msgstr "FFFFFFFFFF <guibutton>Trunc</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1980(para)
-msgid "FFFF"
-msgstr "FFFF"
+#: C/gcalctool.xml:1965(para)
+msgid "FFFFFFFF"
+msgstr "FFFFFFFF"
 
-#: C/gcalctool.xml:1983(para)
-msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
-msgstr "Obtener un entero sin signo de 32 bits"
+#: C/gcalctool.xml:1968(para)
+msgid "Get the 1's complement"
+msgstr "Obtener el complemento a 1"
 
-#: C/gcalctool.xml:1984(guibutton) C/gcalctool.xml:2552(guibutton)
-msgid "&amp;32"
-msgstr "&amp;32"
+#: C/gcalctool.xml:1969(guibutton) C/gcalctool.xml:2434(guibutton)
+msgid "1's"
+msgstr "C. a 1"
 
-#: C/gcalctool.xml:1985(para)
+#: C/gcalctool.xml:1970(para)
 msgid ""
-"Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
-"unsigned integer."
+"Calculates the 1's complement for the current value in the display area, "
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
 msgstr ""
-"Trunca el valor actual en el área de visualización y devuelve un entero "
-"largo de 32 bits."
+"Calcula el complemento a 1 sobre el valor actualmente en el área de "
+"visualización, usando el tamaño de palabra configurado en <xref linkend="
+"\"gcalctool-word-length\"/>."
 
-#: C/gcalctool.xml:1986(para)
-msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
-msgstr "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
+#: C/gcalctool.xml:1971(para)
+#| msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+msgid "D723 <guibutton>1's</guibutton>"
+msgstr "D723 <guibutton>C. a 1</guibutton>"
 
-#: C/gcalctool.xml:1987(para)
-msgid "FFFFFFFF"
-msgstr "FFFFFFFF"
+#: C/gcalctool.xml:1972(para)
+#| msgid "FFFF"
+msgid "FFFF28DC"
+msgstr "FFFF28DC"
 
-#: C/gcalctool.xml:1992(para)
+#: C/gcalctool.xml:1975(para)
+msgid "Get the 2's complement"
+msgstr "Obtener el complemento a 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1976(guibutton) C/gcalctool.xml:2428(guibutton)
+msgid "2's"
+msgstr "C. a 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1977(para)
+msgid ""
+"Calculates the 2's complement for the current value in the display area, "
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Calcula el complemento a 2 sobre el valor actualmente en el área de "
+"visualización, usando el tamaño de palabra configurado en <xref linkend="
+"\"gcalctool-word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1978(para)
+#| msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
+msgid "D723 <guibutton>2's</guibutton>"
+msgstr "D723 <guibutton>C. a 2</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1979(para)
+#| msgid "FFFF"
+msgid "FFFF28DD"
+msgstr "FFFF28DD"
+
+#: C/gcalctool.xml:1984(para)
 msgid ""
 "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
 "number of places to shift, as shown in the following examples:"
@@ -4095,25 +4141,25 @@ msgstr ""
 "Si usa los atajos de teclado, puede usar el teclado para especificar el "
 "número de posiciones a desplazar, como se muestra en los siguientes ejemplos:"
 
-#: C/gcalctool.xml:2008(para)
+#: C/gcalctool.xml:2000(para)
 msgid ""
 "Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
 msgstr ""
 "Desplaza 4 posiciones a la izquierda el valor binario actual en el área de "
 "visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:2012(para)
+#: C/gcalctool.xml:2004(para)
 msgid ""
 "Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
 msgstr ""
 "Desplaza 4 posiciones a la derecha el valor binario actual en el área de "
 "visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:2020(title)
+#: C/gcalctool.xml:2012(title)
 msgid "To Perform Miscellaneous Programming Calculations"
 msgstr "Realizar cálculos de programador de miscelánea"
 
-#: C/gcalctool.xml:2021(para)
+#: C/gcalctool.xml:2013(para)
 msgid ""
 "To perform miscellaneous programming calculations, use the buttons described "
 "in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-prog\"/>."
@@ -4121,32 +4167,32 @@ msgstr ""
 "Para realizar cálculos científicos de programador de miscelánea, use los "
 "botones descritos en la <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-prog\"/>."
 
-#: C/gcalctool.xml:2023(title)
+#: C/gcalctool.xml:2015(title)
 msgid "Performing Miscellaneous Programming Calculations"
 msgstr "Realizar cálculos de programador de miscelánea"
 
-#: C/gcalctool.xml:2046(para)
+#: C/gcalctool.xml:2038(para)
 msgid "Hexadecimal Numerals"
 msgstr "Números hexadecimales"
 
-#: C/gcalctool.xml:2047(para)
+#: C/gcalctool.xml:2039(para)
 msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive"
 msgstr "De <guibutton>A</guibutton> a <guibutton>F</guibutton> ambos inclusive"
 
-#: C/gcalctool.xml:2048(para)
+#: C/gcalctool.xml:2040(para)
 msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
 msgstr "�stas sólo están disponibles en base hexadecimal."
 
-#: C/gcalctool.xml:2049(guibutton) C/gcalctool.xml:2050(para)
-#: C/gcalctool.xml:2204(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2041(guibutton) C/gcalctool.xml:2042(para)
+#: C/gcalctool.xml:2182(guibutton)
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: C/gcalctool.xml:2059(title)
+#: C/gcalctool.xml:2051(title)
 msgid "To Undo and Redo"
 msgstr "Deshacer una acción"
 
-#: C/gcalctool.xml:2060(para)
+#: C/gcalctool.xml:2052(para)
 msgid ""
 "To undo your previous action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. You can undo up to 15 "
@@ -4156,21 +4202,25 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Deshacer</guimenuitem></menuchoice>. Puede deshacer "
 "hasta 15 acciones pasadas."
 
-#: C/gcalctool.xml:2065(para)
+#: C/gcalctool.xml:2057(para)
+#| msgid ""
+#| "If you want to redo an action you just undo'ed, choose "
+#| "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>. You can redo up to 15 undo'ed actions."
 msgid ""
-"If you want to redo an action you just undo'ed, choose "
+"If you want to redo an action you have just undone, choose "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
-"menuchoice>. You can redo up to 15 undo'ed actions."
+"menuchoice>. You can redo up to 15 undone actions."
 msgstr ""
 "Si quiere rehacer una acción que acaba de deshacer, elija "
 "<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Rehacer</guimenuitem></"
 "menuchoice>. Puede rehacer hasta 15 acciones deshechas."
 
-#: C/gcalctool.xml:2073(title)
+#: C/gcalctool.xml:2065(title)
 msgid "To Quit"
 msgstr "Cómo salir"
 
-#: C/gcalctool.xml:2074(para)
+#: C/gcalctool.xml:2066(para)
 msgid ""
 "To quit <application>gcalctool</application>, choose "
 "<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -4180,7 +4230,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Calculadora</guimenu><guimenuitem>Salir</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/gcalctool.xml:2079(para)
+#: C/gcalctool.xml:2071(para)
 msgid ""
 "When you quit <application>gcalctool</application>, the current values of "
 "the following settings are stored and automatically applied the next time "
@@ -4190,7 +4240,7 @@ msgstr ""
 "actuales de los siguientes ajustes se almacenan y se aplicarán la siguiente "
 "vez que inicie la <application>Calculadora</application>:"
 
-#: C/gcalctool.xml:2081(para)
+#: C/gcalctool.xml:2073(para)
 msgid ""
 "Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
 "\"gcalctool-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
@@ -4202,7 +4252,7 @@ msgstr ""
 "financial-mode\">Financiero</link>, o <link linkend=\"gcalctool-scientific-"
 "mode\">Científico</link>"
 
-#: C/gcalctool.xml:2083(para)
+#: C/gcalctool.xml:2075(para)
 msgid ""
 "<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed "
 "or not displayed, plus the contents of each memory register"
@@ -4210,104 +4260,55 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Ventana de los registros de memoria</"
 "link> mostrada o no, además del contenido de cada registro de memoria"
 
-#: C/gcalctool.xml:2084(link)
+#: C/gcalctool.xml:2076(link)
 msgid "Numeric base"
 msgstr "Base numérica"
 
-#: C/gcalctool.xml:2085(link)
+#: C/gcalctool.xml:2077(link)
 msgid "Display type"
 msgstr "Formato de pantalla"
 
-#: C/gcalctool.xml:2086(link)
+#: C/gcalctool.xml:2078(link)
 msgid "Trigonometric type"
 msgstr "Tipo trigonométrico"
 
-#: C/gcalctool.xml:2087(link) C/gcalctool.xml:2786(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2079(link) C/gcalctool.xml:2776(guimenuitem)
 msgid "Show Trailing Zeroes"
 msgstr "Mostrar los ceros excedentes"
 
-#: C/gcalctool.xml:2088(link) C/gcalctool.xml:2743(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2080(link) C/gcalctool.xml:2745(guimenuitem)
 msgid "Show Thousands Separator"
 msgstr "Mostrar separador de miles"
 
-#: C/gcalctool.xml:2094(title)
+#: C/gcalctool.xml:2086(title)
 msgid "Technical Information"
 msgstr "Información técnica"
 
-#: C/gcalctool.xml:2097(title)
-msgid "Order of Operations"
-msgstr "Orden de las operaciones"
-
-#: C/gcalctool.xml:2098(para)
-msgid ""
-"By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That is, "
-"the precedence of the arithmetic operators is taken into consideration and "
-"the result is only calculated when you click <guibutton>Return</guibutton>."
-msgstr ""
-"De forma predeterminada, todos los cálculos se realizan usando la aritmética "
-"con precedencia. Esto es, se tiene en consideración la precedencia de los "
-"operadores aritméticos y el resultado sólo se calcula cuando pulse "
-"<guibutton>Retorno</guibutton>."
-
-#: C/gcalctool.xml:2099(para)
-msgid ""
-"In the following example, the result of the calculation is 22 because the "
-"multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the "
-"addition operator, <literal>+</literal>."
-msgstr ""
-"En el siguiente ejemplo, el resultado del cálculo es 22 porque el operador "
-"multiplicación, <literal>*</literal> tiene precedencia sobre el operador de "
-"suma <literal>+</literal>."
-
-#: C/gcalctool.xml:2101(literal)
-msgid "4 + 3 * 6 = 22"
-msgstr "4 + 3 * 6 = 22"
-
-#: C/gcalctool.xml:2103(para)
-msgid ""
-"If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, "
-"select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Left-to-right "
-"Precedence</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Si no desea aplicar la precedencia aritmética a sus cálculos, seleccione "
-"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Usar precedencia izquierda a "
-"derecha</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/gcalctool.xml:2104(para)
-msgid ""
-"If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the "
-"calculation in the example is 42 because the calculation is performed from "
-"left to right."
-msgstr ""
-"Si elije no aplicar la precedencia aritmética, entonces el resultado del "
-"cálculo del ejemplo es 42 porque el cálculo se realiza de izquierda a "
-"derecha."
-
-#: C/gcalctool.xml:2108(title)
+#: C/gcalctool.xml:2089(title)
 msgid "Error Conditions"
 msgstr "Condiciones de error"
 
-#: C/gcalctool.xml:2111(para)
+#: C/gcalctool.xml:2092(para)
 msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
 msgstr ""
 "Muestra la palabra <literal>Error</literal> en el área de visualización."
 
-#: C/gcalctool.xml:2112(para)
+#: C/gcalctool.xml:2093(para)
 msgid "Displays an error message in the status bar."
 msgstr "Muestra un error en la barra de estado."
 
-#: C/gcalctool.xml:2113(para)
+#: C/gcalctool.xml:2094(para)
 msgid ""
 "Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
 msgstr ""
 "Hace que todos los botones de la calculadora no estén disponibles, salvo "
 "<guibutton>Clr</guibutton>."
 
-#: C/gcalctool.xml:2114(para)
+#: C/gcalctool.xml:2095(para)
 msgid "Makes all calculator options unavailable."
 msgstr "Hace que todas las opciones de la calculadora no estén disponibles."
 
-#: C/gcalctool.xml:2115(para)
+#: C/gcalctool.xml:2096(para)
 msgid ""
 "Makes all calculator menu items unavailable, except "
 "<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -4319,7 +4320,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice> y <menuchoice><guimenu>Ayuda</guimenu><guimenuitem>Contenido</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gcalctool.xml:2109(para)
+#: C/gcalctool.xml:2090(para)
 msgid ""
 "If you perform an invalid calculation, <application>gcalctool</application> "
 "indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
@@ -4327,7 +4328,7 @@ msgstr ""
 "Si realiza un cálculo no válido, la <application>Calculadora</application> "
 "indica la condición del error tal y como sigue: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gcalctool.xml:2118(para)
+#: C/gcalctool.xml:2099(para)
 msgid ""
 "To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>."
@@ -4335,11 +4336,11 @@ msgstr ""
 "Para borrar la condición del error, pulse <guibutton>Clr</guibutton> o pulse "
 "<keycombo><keycap>Delete</keycap><keycap>Borrar</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gcalctool.xml:2122(title)
+#: C/gcalctool.xml:2103(title)
 msgid "Changing Modes"
 msgstr "Cambiar los modos"
 
-#: C/gcalctool.xml:2123(para)
+#: C/gcalctool.xml:2104(para)
 msgid ""
 "If the user tries to change modes when a partial calculation is being "
 "displayed, a warning dialog is displayed, telling the user that the current "
@@ -4349,7 +4350,7 @@ msgstr ""
 "parcial, entonces se mostrará un diálogo de advertencia, avisando al usuario "
 "de que el cálculo actual se limpiará y la base se cambiará a decimal."
 
-#: C/gcalctool.xml:2127(para)
+#: C/gcalctool.xml:2108(para)
 msgid ""
 "There is a checkbox present, that if checked, prevents the dialog from being "
 "shown again."
@@ -4357,35 +4358,35 @@ msgstr ""
 "Existe una casilla de verificación que si se activa, previene que el diálogo "
 "se muestre de nuevo."
 
-#: C/gcalctool.xml:2130(para)
+#: C/gcalctool.xml:2111(para)
 msgid "Clears the display."
 msgstr "Limpia la pantalla."
 
-#: C/gcalctool.xml:2131(para)
+#: C/gcalctool.xml:2112(para)
 msgid "Sets the base to decimal."
 msgstr "Establecer la base a decimal."
 
-#: C/gcalctool.xml:2132(para)
+#: C/gcalctool.xml:2113(para)
 msgid "Sets the numeric display to fixed."
 msgstr "Establece la pantalla numérica a fija."
 
-#: C/gcalctool.xml:2133(para)
+#: C/gcalctool.xml:2114(para)
 msgid "Sets the accuracy to nine places after the numeric point."
 msgstr "Establece la precisión a nueve lugares después del punto numérico."
 
-#: C/gcalctool.xml:2134(para)
+#: C/gcalctool.xml:2115(para)
 msgid "Clears the display of the thousands separator."
 msgstr "Limpia la pantalla del separador de miles."
 
-#: C/gcalctool.xml:2135(para)
+#: C/gcalctool.xml:2116(para)
 msgid "Clears the display of trailing zeroes after the numeric point."
 msgstr "Limpia la pantalla de los ceros excedentes después del punto numérico."
 
-#: C/gcalctool.xml:2136(para)
+#: C/gcalctool.xml:2117(para)
 msgid "Dismisses the register window if the new mode is Basic."
 msgstr "Ignora la ventana de registro si el nuevo modo es Básico."
 
-#: C/gcalctool.xml:2128(para)
+#: C/gcalctool.xml:2109(para)
 msgid ""
 "If the user presses the <guibutton>Cancel</guibutton> button, the change "
 "mode operation is cancelled. If the user presses the <guibutton>Change Mode</"
@@ -4397,19 +4398,20 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Cambiar de modo</guibutton>, entonces se cambia el modo y tiene "
 "los siguientes efectos colaterales: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gcalctool.xml:2142(title)
+#: C/gcalctool.xml:2123(title)
 msgid "Changing The Display Area"
 msgstr "Cambiar el área de visualización"
 
-#: C/gcalctool.xml:2143(para)
+#: C/gcalctool.xml:2124(para)
+#| msgid ""
+#| "In arithmetic precedence mode, it is possible to use the mouse to click "
+#| "on the display area and edit it."
 msgid ""
-"In arithmetic precedence mode, it is possible to use the mouse to click on "
-"the display area and edit it."
+"It is possible to use the mouse to click on the display area and edit it."
 msgstr ""
-"En el modo de precedencia aritmética es posible usar el ratón para pulsar en "
-"el área de visualización y editarlo."
+"Es posible usar el ratón para pulsar en el área de visualización y editarlo."
 
-#: C/gcalctool.xml:2149(para)
+#: C/gcalctool.xml:2127(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> which will "
 "delete the character to the right of the text cursor"
@@ -4417,7 +4419,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Borrar</keycap></keycombo> que "
 "borrará el carácter a la derecha del cursor"
 
-#: C/gcalctool.xml:2150(para)
+#: C/gcalctool.xml:2128(para)
 msgid ""
 "<keycap>Home</keycap> which moves the text cursor to the beginning of the "
 "display area"
@@ -4425,25 +4427,25 @@ msgstr ""
 "<keycap>Inicio</keycap> que moverá el cursor al comienzo del área de "
 "visualización"
 
-#: C/gcalctool.xml:2151(para)
+#: C/gcalctool.xml:2129(para)
 msgid ""
 "<keycap>End</keycap> which moves the text cursor to the end of the display "
 "area"
 msgstr ""
 "<keycap>Fin</keycap> que moverá el cursor al final del área de visualización"
 
-#: C/gcalctool.xml:2146(para)
+#: C/gcalctool.xml:2125(para)
 msgid ""
 "All the normal keyboard shortcuts will work, plus the addition of: "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Todos los atajos de teclado normales funcionarán, además de: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gcalctool.xml:2159(title)
+#: C/gcalctool.xml:2137(title)
 msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Referencia rápida: Combinaciones de teclas"
 
-#: C/gcalctool.xml:2160(para)
+#: C/gcalctool.xml:2138(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
 "\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
@@ -4456,7 +4458,7 @@ msgstr ""
 "referencia rápida para todos los atajos de teclado de la "
 "<application>Calculadora</application>."
 
-#: C/gcalctool.xml:2161(para)
+#: C/gcalctool.xml:2139(para)
 msgid ""
 "When you use the keyboard shortcut for any of the calculator buttons that "
 "have a menu associated with them, that menu is displayed. You can then use "
@@ -4467,7 +4469,7 @@ msgstr ""
 "las teclas de flechas para seleccionar un elemento del menú o el atajo de "
 "teclado del elemento del menú."
 
-#: C/gcalctool.xml:2165(title)
+#: C/gcalctool.xml:2143(title)
 msgid ""
 "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
 "application> Buttons"
@@ -4475,460 +4477,463 @@ msgstr ""
 "Referencia rápida para los atajos de teclado de los botones de la "
 "<application>Calculadora</application>"
 
-#: C/gcalctool.xml:2174(para) C/gcalctool.xml:2606(para)
-#: C/gcalctool.xml:2701(para)
+#: C/gcalctool.xml:2152(para) C/gcalctool.xml:2590(para)
+#: C/gcalctool.xml:2703(para)
 msgid "Keyboard Shortcut"
 msgstr "Combinaciones de teclas"
 
-#: C/gcalctool.xml:2180(para) C/gcalctool.xml:2612(para)
-#: C/gcalctool.xml:2707(para)
+#: C/gcalctool.xml:2158(para) C/gcalctool.xml:2596(para)
+#: C/gcalctool.xml:2709(para)
 msgid "See"
 msgstr "Vea"
 
-#: C/gcalctool.xml:2185(para)
+#: C/gcalctool.xml:2163(para)
 msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
 msgstr "<keycap>0</keycap> a <keycap>9</keycap> incluido"
 
-#: C/gcalctool.xml:2191(keycap) C/gcalctool.xml:2198(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2169(keycap) C/gcalctool.xml:2176(guibutton)
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: C/gcalctool.xml:2192(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2170(guibutton)
 msgid "Acc"
 msgstr "Acc"
 
-#: C/gcalctool.xml:2197(keycap) C/gcalctool.xml:2617(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2175(keycap) C/gcalctool.xml:2619(keycap)
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: C/gcalctool.xml:2199(para) C/gcalctool.xml:2205(para)
-#: C/gcalctool.xml:2217(para) C/gcalctool.xml:2229(para)
-#: C/gcalctool.xml:2241(para) C/gcalctool.xml:2253(para)
+#: C/gcalctool.xml:2177(para) C/gcalctool.xml:2183(para)
+#: C/gcalctool.xml:2195(para) C/gcalctool.xml:2207(para)
+#: C/gcalctool.xml:2219(para) C/gcalctool.xml:2231(para)
 msgid "Hexadecimal numerals"
 msgstr "Números hexadecimales"
 
-#: C/gcalctool.xml:2203(keycap) C/gcalctool.xml:2623(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2712(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2181(keycap) C/gcalctool.xml:2625(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2714(keycap)
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: C/gcalctool.xml:2209(keycap) C/gcalctool.xml:2216(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2187(keycap) C/gcalctool.xml:2194(guibutton)
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: C/gcalctool.xml:2215(keycap) C/gcalctool.xml:2718(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2193(keycap) C/gcalctool.xml:2720(keycap)
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: C/gcalctool.xml:2221(keycap) C/gcalctool.xml:2228(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2199(keycap) C/gcalctool.xml:2206(guibutton)
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: C/gcalctool.xml:2223(para)
+#: C/gcalctool.xml:2201(para)
 msgid "Double-declining depreciation"
 msgstr "Depreciación doble declinación"
 
-#: C/gcalctool.xml:2227(keycap) C/gcalctool.xml:2629(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2205(keycap) C/gcalctool.xml:2631(keycap)
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#: C/gcalctool.xml:2233(keycap) C/gcalctool.xml:2240(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2211(keycap) C/gcalctool.xml:2218(guibutton)
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: C/gcalctool.xml:2234(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2212(guibutton)
 msgid "Exp"
 msgstr "Exp"
 
-#: C/gcalctool.xml:2235(para)
+#: C/gcalctool.xml:2213(para)
 msgid "Exponential"
 msgstr "Exponencial"
 
-#: C/gcalctool.xml:2246(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2224(guibutton)
 msgid "Fun"
 msgstr "Fun"
 
-#: C/gcalctool.xml:2251(keycap) C/gcalctool.xml:2635(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2724(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2229(keycap) C/gcalctool.xml:2637(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2726(keycap)
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: C/gcalctool.xml:2257(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2235(keycap)
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: C/gcalctool.xml:2263(keycap) C/gcalctool.xml:2641(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2241(keycap) C/gcalctool.xml:2643(keycap)
 msgid "g"
 msgstr "g"
 
-#: C/gcalctool.xml:2264(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2242(guibutton)
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: C/gcalctool.xml:2265(para)
+#: C/gcalctool.xml:2243(para)
 msgid "Common base 10 logarithm"
 msgstr "Logaritmo común en base 10"
 
-#: C/gcalctool.xml:2269(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2247(keycap)
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: C/gcalctool.xml:2275(keycap) C/gcalctool.xml:2730(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2253(keycap) C/gcalctool.xml:2732(keycap)
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
-#: C/gcalctool.xml:2276(para)
-#| msgid "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
+#: C/gcalctool.xml:2254(para)
 msgid "Log<subscript>2</subscript>"
 msgstr "Log<subscript>2</subscript>"
 
-#: C/gcalctool.xml:2277(para)
+#: C/gcalctool.xml:2255(para)
 msgid "Common base 2 logarithm"
 msgstr "Logaritmo común en base 2"
 
-#: C/gcalctool.xml:2281(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2259(keycap)
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: C/gcalctool.xml:2287(keycap) C/gcalctool.xml:2647(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2736(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2265(keycap) C/gcalctool.xml:2649(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2738(keycap)
 msgid "i"
 msgstr "i"
 
-#: C/gcalctool.xml:2289(para)
+#: C/gcalctool.xml:2267(para)
 msgid "Integer portion"
 msgstr "Porción entera"
 
-#: C/gcalctool.xml:2293(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2271(keycap)
 msgid "J"
 msgstr "J"
 
-#: C/gcalctool.xml:2294(para)
-#| msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+#: C/gcalctool.xml:2272(para)
 msgid "Cos<superscript>-1</superscript>"
 msgstr "Cos<superscript>-1</superscript>"
 
-#: C/gcalctool.xml:2295(para)
+#: C/gcalctool.xml:2273(para)
 msgid "Inverse Cosine"
 msgstr "Arcocoseno"
 
-#: C/gcalctool.xml:2299(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2277(keycap)
 msgid "j"
 msgstr "j"
 
-#: C/gcalctool.xml:2300(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2278(guibutton)
 msgid "Cos"
 msgstr "Cos"
 
-#: C/gcalctool.xml:2301(para)
+#: C/gcalctool.xml:2279(para)
 msgid "Cosine"
 msgstr "Coseno"
 
-#: C/gcalctool.xml:2305(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2283(keycap)
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
-#: C/gcalctool.xml:2306(para)
-#| msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+#: C/gcalctool.xml:2284(para)
 msgid "Sin<superscript>-1</superscript>"
 msgstr "Sin<superscript>-1</superscript>"
 
-#: C/gcalctool.xml:2307(para)
+#: C/gcalctool.xml:2285(para)
 msgid "Inverse Sine"
 msgstr "Arcoseno"
 
-#: C/gcalctool.xml:2311(keycap) C/gcalctool.xml:2742(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2289(keycap) C/gcalctool.xml:2744(keycap)
 msgid "k"
 msgstr "k"
 
-#: C/gcalctool.xml:2312(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2290(guibutton)
 msgid "Sin"
 msgstr "Sen"
 
-#: C/gcalctool.xml:2313(para)
+#: C/gcalctool.xml:2291(para)
 msgid "Sine"
 msgstr "Seno"
 
-#: C/gcalctool.xml:2317(keycap) C/gcalctool.xml:2749(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2295(keycap)
 msgid "l"
 msgstr "l"
 
-#: C/gcalctool.xml:2319(para)
+#: C/gcalctool.xml:2297(para)
 msgid "Straight-line depreciation"
 msgstr "Deprecación lineal"
 
-#: C/gcalctool.xml:2323(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2301(keycap)
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: C/gcalctool.xml:2329(keycap) C/gcalctool.xml:2755(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2307(keycap) C/gcalctool.xml:2751(keycap)
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: C/gcalctool.xml:2331(para)
+#: C/gcalctool.xml:2309(para)
 msgid "Compounding term"
 msgstr "Periodo de interés compuesto"
 
-#: C/gcalctool.xml:2335(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2313(keycap)
 msgid "N"
 msgstr "NN"
 
-#: C/gcalctool.xml:2341(keycap) C/gcalctool.xml:2653(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2319(keycap) C/gcalctool.xml:2655(keycap)
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: C/gcalctool.xml:2343(para)
+#: C/gcalctool.xml:2321(para)
 msgid "Natural logarithm"
 msgstr "Logaritmo natural"
 
-#: C/gcalctool.xml:2347(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2325(keycap)
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
-#: C/gcalctool.xml:2349(para)
+#: C/gcalctool.xml:2327(para)
 msgid "x to the reciprocal<replaceable>y</replaceable> power"
 msgstr "x a la potencia recíproca <replaceable>y</replaceable>"
 
-#: C/gcalctool.xml:2353(para)
+#: C/gcalctool.xml:2331(para)
 msgid "<keycap>o</keycap> or <keycap>^</keycap>"
 msgstr "<keycap>o</keycap> o <keycap>^</keycap>"
 
-#: C/gcalctool.xml:2359(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2337(keycap)
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: C/gcalctool.xml:2361(para)
+#: C/gcalctool.xml:2339(para)
 msgid "Periodic payment"
 msgstr "Pago periódico"
 
-#: C/gcalctool.xml:2365(keycap) C/gcalctool.xml:2761(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2343(keycap) C/gcalctool.xml:2757(keycap)
 msgid "p"
 msgstr "p"
 
-#: C/gcalctool.xml:2367(para)
+#: C/gcalctool.xml:2345(para)
 msgid "Present value"
 msgstr "Valor presente"
 
-#: C/gcalctool.xml:2373(para)
+#: C/gcalctool.xml:2351(para)
 msgid "Retrieve value from memory register"
 msgstr "Recuperar un valor de los registros de memoria"
 
-#: C/gcalctool.xml:2377(keycap) C/gcalctool.xml:2665(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2773(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2355(keycap) C/gcalctool.xml:2667(keycap)
 msgid "r"
 msgstr "r"
 
-#: C/gcalctool.xml:2385(para)
+#: C/gcalctool.xml:2363(para)
 msgid "Store value in memory register"
 msgstr "Almacenar el valor en un registro de memoria"
 
-#: C/gcalctool.xml:2389(keycap) C/gcalctool.xml:2671(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2779(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2367(keycap) C/gcalctool.xml:2673(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2769(keycap)
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: C/gcalctool.xml:2391(para)
+#: C/gcalctool.xml:2369(para)
 msgid "Square root"
 msgstr "Raíz cuadrada"
 
-#: C/gcalctool.xml:2395(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2373(keycap)
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: C/gcalctool.xml:2397(para)
+#: C/gcalctool.xml:2375(para)
 msgid "Periodic interest rate"
 msgstr "Tasa de interés periódica"
 
-#: C/gcalctool.xml:2401(keycap) C/gcalctool.xml:2785(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2379(keycap) C/gcalctool.xml:2775(keycap)
 msgid "t"
 msgstr "t"
 
-#: C/gcalctool.xml:2403(para)
+#: C/gcalctool.xml:2381(para)
 msgid "Payment period"
 msgstr "Pago periódico"
 
-#: C/gcalctool.xml:2407(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2385(keycap)
 msgid "u"
 msgstr "u"
 
-#: C/gcalctool.xml:2409(para)
+#: C/gcalctool.xml:2387(para)
 msgid "Absolute value"
 msgstr "Valor absoluto"
 
-#: C/gcalctool.xml:2413(keycap) C/gcalctool.xml:2791(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2391(keycap) C/gcalctool.xml:2781(keycap)
 msgid "v"
 msgstr "v"
 
-#: C/gcalctool.xml:2415(para)
+#: C/gcalctool.xml:2393(para)
 msgid "Future value"
 msgstr "Valor futuro"
 
-#: C/gcalctool.xml:2419(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2397(keycap)
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: C/gcalctool.xml:2420(para)
-#| msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
+#: C/gcalctool.xml:2398(para)
 msgid "Tan<superscript>-1</superscript>"
 msgstr "Tan<superscript>-1</superscript>"
 
-#: C/gcalctool.xml:2421(para)
+#: C/gcalctool.xml:2399(para)
 msgid "Inverse Tan"
 msgstr "Arcotangente"
 
-#: C/gcalctool.xml:2425(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2403(keycap)
 msgid "w"
 msgstr "w"
 
-#: C/gcalctool.xml:2426(guibutton) C/gcalctool.xml:2427(para)
+#: C/gcalctool.xml:2404(guibutton) C/gcalctool.xml:2405(para)
 msgid "Tan"
 msgstr "Tan"
 
-#: C/gcalctool.xml:2433(para)
+#: C/gcalctool.xml:2411(para)
 msgid "Exchange memory register value and displayed value"
 msgstr "Intercambiar un registro de memoria con el valor mostrado"
 
-#: C/gcalctool.xml:2438(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2416(guibutton)
 msgid "Xor"
 msgstr "Xor"
 
-#: C/gcalctool.xml:2443(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2421(keycap)
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: C/gcalctool.xml:2445(para)
+#: C/gcalctool.xml:2423(para)
 msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation"
 msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de depreciación"
 
-#: C/gcalctool.xml:2449(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2427(keycap)
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: C/gcalctool.xml:2429(para)
+msgid "2's complement"
+msgstr "Complemento a 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:2433(keycap) C/gcalctool.xml:2787(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2793(keycap)
+msgid "z"
+msgstr "z"
+
+#: C/gcalctool.xml:2435(para)
+msgid "1's complement"
+msgstr "Complemento a 1"
+
+#: C/gcalctool.xml:2439(keycap)
 msgid "!"
 msgstr "!"
 
-#: C/gcalctool.xml:2451(para)
+#: C/gcalctool.xml:2441(para)
 msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
 msgstr "<replaceable>x</replaceable> factorial"
 
-#: C/gcalctool.xml:2456(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2446(guibutton)
 msgid "Con"
 msgstr "Con"
 
-#: C/gcalctool.xml:2457(para)
+#: C/gcalctool.xml:2447(para)
 msgid "Constant value"
 msgstr "Valor constante"
 
-#: C/gcalctool.xml:2467(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2457(keycap)
 msgid "&amp;"
 msgstr "&amp;"
 
-#: C/gcalctool.xml:2468(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2458(guibutton)
 msgid "And"
 msgstr "And"
 
-#: C/gcalctool.xml:2473(para)
+#: C/gcalctool.xml:2463(para)
 msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
 msgstr "<keycap>(</keycap> y <keycap>)</keycap>"
 
-#: C/gcalctool.xml:2509(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2499(keycap)
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: C/gcalctool.xml:2511(para)
+#: C/gcalctool.xml:2501(para)
 msgid "Fractional portion"
 msgstr "Porción fraccional"
 
-#: C/gcalctool.xml:2517(para)
+#: C/gcalctool.xml:2507(para)
 msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>"
 msgstr "Desplazamiento a la izquierda de <replaceable>n</replaceable>"
 
-#: C/gcalctool.xml:2521(para)
+#: C/gcalctool.xml:2511(para)
 msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
 msgstr "<keycap>=</keycap> o <keycap>Intro</keycap>"
 
-#: C/gcalctool.xml:2529(para)
+#: C/gcalctool.xml:2519(para)
 msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>"
 msgstr "Desplazamiento a la derecha de <replaceable>n</replaceable>"
 
-#: C/gcalctool.xml:2533(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2523(keycap)
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: C/gcalctool.xml:2535(para)
+#: C/gcalctool.xml:2525(para)
 msgid "Random number generator"
 msgstr "Generador de números aleatorios"
 
-#: C/gcalctool.xml:2539(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2529(keycap)
 msgid "@"
 msgstr "@"
 
-#: C/gcalctool.xml:2545(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2535(keycap)
 msgid "{"
 msgstr "{"
 
-#: C/gcalctool.xml:2546(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2536(guibutton)
 msgid "Xnor"
 msgstr "Xnor"
 
-#: C/gcalctool.xml:2551(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2541(keycap)
 msgid "["
 msgstr "["
 
-#: C/gcalctool.xml:2553(para)
-msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
-msgstr "Obtener un número entero sin signo de 32 bits "
+#: C/gcalctool.xml:2543(para)
+msgid "Truncates the number"
+msgstr "Trunca el número"
 
-#: C/gcalctool.xml:2557(keycap)
-msgid "]"
-msgstr "]"
-
-#: C/gcalctool.xml:2559(para)
-msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
-msgstr "Obtener un número entero sin signo de 16 bits "
-
-#: C/gcalctool.xml:2563(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2547(keycap)
 msgid "|"
 msgstr "|"
 
-#: C/gcalctool.xml:2564(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2548(guibutton)
 msgid "Or"
 msgstr "Or"
 
-#: C/gcalctool.xml:2569(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2553(keycap)
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
-#: C/gcalctool.xml:2570(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2554(guibutton)
 msgid "Not"
 msgstr "Not"
 
-#: C/gcalctool.xml:2581(para)
+#: C/gcalctool.xml:2565(para)
 msgid "<keycap>Esc</keycap> or"
 msgstr "<keycap>Esc</keycap> o"
 
-#: C/gcalctool.xml:2582(keycap) C/gcalctool.xml:2712(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2718(keycap) C/gcalctool.xml:2724(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2730(keycap) C/gcalctool.xml:2736(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2742(keycap) C/gcalctool.xml:2749(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2755(keycap) C/gcalctool.xml:2761(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2767(keycap) C/gcalctool.xml:2773(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2779(keycap) C/gcalctool.xml:2785(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2791(keycap) C/gcalctool.xml:2797(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2803(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2566(keycap) C/gcalctool.xml:2714(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2720(keycap) C/gcalctool.xml:2726(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2732(keycap) C/gcalctool.xml:2738(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2744(keycap) C/gcalctool.xml:2751(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2757(keycap) C/gcalctool.xml:2763(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2769(keycap) C/gcalctool.xml:2775(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2781(keycap) C/gcalctool.xml:2787(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2793(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: C/gcalctool.xml:2584(para)
+#: C/gcalctool.xml:2568(para)
 msgid "Clear entry"
 msgstr "Limpiar entrada"
 
-#: C/gcalctool.xml:2588(keycap) C/gcalctool.xml:2803(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2572(keycap) C/gcalctool.xml:2793(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Mayús."
 
-#: C/gcalctool.xml:2588(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2572(keycap)
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: C/gcalctool.xml:2597(title)
+#: C/gcalctool.xml:2581(title)
 msgid ""
 "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
 "application> Scientific Mode Options"
@@ -4936,75 +4941,92 @@ msgstr ""
 "Referencia rápida para los atajos de teclado del modo científico de la "
 "<application>Calculadora</application>"
 
-#: C/gcalctool.xml:2608(para)
+#: C/gcalctool.xml:2592(para)
 msgid "Option"
 msgstr "Opción"
 
-#: C/gcalctool.xml:2617(keycap) C/gcalctool.xml:2623(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2629(keycap) C/gcalctool.xml:2635(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2641(keycap) C/gcalctool.xml:2647(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2653(keycap) C/gcalctool.xml:2659(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2665(keycap) C/gcalctool.xml:2671(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2677(keycap) C/gcalctool.xml:2683(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2601(keycap) C/gcalctool.xml:2607(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2613(keycap) C/gcalctool.xml:2619(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2625(keycap) C/gcalctool.xml:2631(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2637(keycap) C/gcalctool.xml:2643(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2649(keycap) C/gcalctool.xml:2655(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2661(keycap) C/gcalctool.xml:2667(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2673(keycap) C/gcalctool.xml:2679(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2685(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: C/gcalctool.xml:2619(para)
+#: C/gcalctool.xml:2603(para)
+#| msgid "Set the numeric base to binary."
+msgid "Set the word size to 16 bits."
+msgstr "Establece el tamaño de palabra a 16 bits."
+
+#: C/gcalctool.xml:2609(para)
+#| msgid "Set the numeric base to binary."
+msgid "Set the word size to 32 bits."
+msgstr "Establece el tamaño de palabra a 32 bits."
+
+#: C/gcalctool.xml:2615(para)
+#| msgid "Set the numeric base to binary."
+msgid "Set the word size to 64 bits."
+msgstr "Establece el tamaño de palabra a 64 bits."
+
+#: C/gcalctool.xml:2621(para)
 msgid "Set the trigonometric type to gradians."
 msgstr "Establecer el tipo trigonométrico a gradianes."
 
-#: C/gcalctool.xml:2625(para)
+#: C/gcalctool.xml:2627(para)
 msgid "Set the numeric base to binary."
 msgstr "Establecer la base numérica a binaria."
 
-#: C/gcalctool.xml:2631(para)
+#: C/gcalctool.xml:2633(para)
 msgid "Set the numeric base to decimal."
 msgstr "Establecer la base numérica a decimal."
 
-#: C/gcalctool.xml:2637(para)
+#: C/gcalctool.xml:2639(para)
 msgid "Set the display type to fixed-point format."
 msgstr "Establecer formato de la pantalla a coma fija."
 
-#: C/gcalctool.xml:2643(para)
+#: C/gcalctool.xml:2645(para)
 msgid "Set the trigonometric type to degrees."
 msgstr "Establecer el tipo trigonométrico a grados."
 
-#: C/gcalctool.xml:2649(para)
+#: C/gcalctool.xml:2651(para)
 msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
 msgstr ""
 "Seleccionar la opción inversa para usar con las funciones trigonométricas."
 
-#: C/gcalctool.xml:2655(para)
+#: C/gcalctool.xml:2657(para)
 msgid "Set the display type to engineering format."
 msgstr "Establecer formato de la pantalla a ingeniería."
 
-#: C/gcalctool.xml:2659(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2661(keycap)
 msgid "o"
 msgstr "o"
 
-#: C/gcalctool.xml:2661(para)
+#: C/gcalctool.xml:2663(para)
 msgid "Set the numeric base to octal."
 msgstr "Establecer la base numérica a octal."
 
-#: C/gcalctool.xml:2667(para)
+#: C/gcalctool.xml:2669(para)
 msgid "Set the trigonometric type to radians."
 msgstr "Establecer el tipo trigonométrico a radianes."
 
-#: C/gcalctool.xml:2673(para)
+#: C/gcalctool.xml:2675(para)
 msgid "Set the display type to scientific format."
 msgstr "Establecer tipo de la pantalla a formato científico."
 
-#: C/gcalctool.xml:2679(para)
+#: C/gcalctool.xml:2681(para)
 msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
 msgstr "Establecer la base numérica a hexadecimal."
 
-#: C/gcalctool.xml:2685(para)
+#: C/gcalctool.xml:2687(para)
 msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
 msgstr ""
 "Seleccionar la opción hiperbólica para usar con las funciones "
 "trigonométricas."
 
-#: C/gcalctool.xml:2692(title)
+#: C/gcalctool.xml:2694(title)
 msgid ""
 "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
 "application> Menu Items"
@@ -5012,144 +5034,330 @@ msgstr ""
 "Referencia rápida para los atajos de teclado de los elementos del menú de la "
 "<application>Calculadora</application>"
 
-#: C/gcalctool.xml:2703(para)
+#: C/gcalctool.xml:2705(para)
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Elemento del menú"
 
-#: C/gcalctool.xml:2713(guimenu) C/gcalctool.xml:2725(guimenu)
-#: C/gcalctool.xml:2743(guimenu) C/gcalctool.xml:2750(guimenu)
-#: C/gcalctool.xml:2756(guimenu) C/gcalctool.xml:2762(guimenu)
-#: C/gcalctool.xml:2774(guimenu) C/gcalctool.xml:2780(guimenu)
-#: C/gcalctool.xml:2786(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2715(guimenu) C/gcalctool.xml:2727(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2745(guimenu) C/gcalctool.xml:2752(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2758(guimenu) C/gcalctool.xml:2770(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2776(guimenu)
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: C/gcalctool.xml:2714(para)
+#: C/gcalctool.xml:2716(para)
 msgid "Change to Basic mode"
 msgstr "Cambiar al modo básico"
 
-#: C/gcalctool.xml:2719(guimenu) C/gcalctool.xml:2737(guimenu)
-#: C/gcalctool.xml:2792(guimenu) C/gcalctool.xml:2798(guimenu)
-#: C/gcalctool.xml:2804(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2721(guimenu) C/gcalctool.xml:2739(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2782(guimenu) C/gcalctool.xml:2788(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2794(guimenu)
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: C/gcalctool.xml:2719(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2721(guimenuitem)
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: C/gcalctool.xml:2720(para)
+#: C/gcalctool.xml:2722(para)
 msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
 msgstr "Copia el valor actual en el área de visualización al portapapeles"
 
-#: C/gcalctool.xml:2726(para)
+#: C/gcalctool.xml:2728(para)
 msgid "Change to Financial mode"
 msgstr "Cambia al modo financiero"
 
-#: C/gcalctool.xml:2731(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2733(guimenu)
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: C/gcalctool.xml:2731(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2733(guimenuitem)
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenido"
 
-#: C/gcalctool.xml:2732(para)
+#: C/gcalctool.xml:2734(para)
 msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
 msgstr "Mostrar la ayuda en línea de la <application>Calculadora</application>"
 
-#: C/gcalctool.xml:2737(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2739(guimenuitem)
 msgid "Insert ASCII Value"
 msgstr "Insertar un valor ASCII"
 
-#: C/gcalctool.xml:2738(para)
+#: C/gcalctool.xml:2740(para)
 msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo <guilabel>Introduzca un valor ASCII</guilabel>"
 
-#: C/gcalctool.xml:2744(para)
+#: C/gcalctool.xml:2746(para)
 msgid "Display the thousands separator"
 msgstr "Mostrar el separador de miles"
 
-#: C/gcalctool.xml:2750(guimenuitem)
-msgid "Left-to-right Precedence"
-msgstr "Precedencia de izquierda a derecha"
-
-#: C/gcalctool.xml:2751(para)
-msgid "Calculate results using left-to-right precedence"
-msgstr "Calcular los resultados usando precedencia de izquierda a derecha"
-
-#: C/gcalctool.xml:2756(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2752(guimenuitem)
 msgid "Memory Registers"
 msgstr "Registros de memoria"
 
-#: C/gcalctool.xml:2757(para)
+#: C/gcalctool.xml:2753(para)
 msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
 msgstr "Mostrar la ventana de los <guilabel>Registros de memoria</guilabel>"
 
-#: C/gcalctool.xml:2763(para)
+#: C/gcalctool.xml:2759(para)
 msgid "Change to Programming mode"
 msgstr "Cambiar al modo programador"
 
-#: C/gcalctool.xml:2767(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2763(keycap)
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: C/gcalctool.xml:2768(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2764(guimenuitem)
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: C/gcalctool.xml:2769(para)
+#: C/gcalctool.xml:2765(para)
 msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
 msgstr "Salir de la aplicación <application>Calculadora</application>"
 
-#: C/gcalctool.xml:2774(guimenuitem)
-msgid "Arithmetic Precedence"
-msgstr "Precedencia aritmética"
-
-#: C/gcalctool.xml:2775(para)
-msgid "Calculate results using arithmetic precedence"
-msgstr "Calcular los resultados usando precedencia aritmética"
-
-#: C/gcalctool.xml:2781(para)
+#: C/gcalctool.xml:2771(para)
 msgid "Change to Scientific mode"
 msgstr "Cambiar al modo científico"
 
-#: C/gcalctool.xml:2787(para)
+#: C/gcalctool.xml:2777(para)
 msgid "Show trailing zeroes"
 msgstr "Mostrar los ceros excedentes"
 
-#: C/gcalctool.xml:2792(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2782(guimenuitem)
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: C/gcalctool.xml:2793(para)
+#: C/gcalctool.xml:2783(para)
 msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
 msgstr "Pegar el valor actual en el portapapeles al área de visualización"
 
-#: C/gcalctool.xml:2797(keycap) C/gcalctool.xml:2803(keycap)
-msgid "z"
-msgstr "z"
-
-#: C/gcalctool.xml:2798(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2788(guimenuitem)
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: C/gcalctool.xml:2799(para)
+#: C/gcalctool.xml:2789(para)
 msgid "Undo previous action"
 msgstr "Deshacer la acción anterior"
 
-#: C/gcalctool.xml:2804(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2794(guimenuitem)
 msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
 
-#: C/gcalctool.xml:2805(para)
-msgid "Redo an undo'ed action"
+#: C/gcalctool.xml:2795(para)
+#| msgid "Redo an undo'ed action"
+msgid "Redo an undone action"
 msgstr "Rehacer una acción deshecha"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/gcalctool.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
+msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic "
+#~ "Precedence mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto no tiene un sentido completo si la Calculadora no está en modo de "
+#~ "precedencia aritmética."
+
+#~ msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:"
+#~ msgstr "Si la calculadora no está en el modo de precedencia aritmética:"
+
+#~ msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:"
+#~ msgstr "Si la calculadora está en modo de precedencia aritmética:"
+
+#~ msgid "For arithmetic precedence mode:"
+#~ msgstr "Para el modo de precedencia aritmética:"
+
+#~ msgid "For non-arithmetic precedence mode:"
+#~ msgstr "Para el modo de no precedencia aritmética:"
+
+#~ msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+#~ msgstr "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using "
+#~ "Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/"
+#~ ">. Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
+#~ "parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the "
+#~ "display area is updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proporciona preferencia en cálculos aritméticos si no está usando la "
+#~ "precedencia aritmética. Vea también la <xref linkend=\"gcalctool-manage-"
+#~ "order\"/>. Los cálculos entre paréntesis se realizan primero. Puede "
+#~ "enlazar paréntesis hasta cualquier nivel. Cuando se alcance el último "
+#~ "paréntesis, se actualizará el área de visualización."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enter a decimal number in exponential format, in non-arithmetic "
+#~ "precedence mode, use the guidelines in the following table:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para introducir un número decimal en forma exponencial, sin estar en modo "
+#~ "de precedencia aritmética, use la guía que proporciona la siguiente tabla:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
+#~ "guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+#~ "guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area "
+#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
+#~ "long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Realizar una operación OR bit a bit sobre el valor actual en el área de "
+#~ "visualización y el siguiente número que introduzca, tratando a ambos como "
+#~ "enteros largos sin signo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
+#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
+#~ "long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Realizar una operación AND bit a bit sobre el valor actual en el área de "
+#~ "visualización y el siguiente número que introduzca, tratando a ambos como "
+#~ "enteros largos sin signo."
+
+#~ msgid "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
+#~ msgstr "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
+#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
+#~ "long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Realiza una operación XOR sobre el valor actual en el área de "
+#~ "visualización y el siguiente número que introduzca, tratando a ambos como "
+#~ "enteros largos sin signo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display "
+#~ "area and the next number that you enter, treating both numbers as "
+#~ "unsigned long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Realiza una operación XNOR sobre el valor actual en el área de "
+#~ "visualización y el siguiente número que introduzca, tratando a ambos como "
+#~ "enteros largos sin signo."
+
+#~ msgid "11111111111111111111111111111001"
+#~ msgstr "11111111111111111111111111111001"
+
+#~ msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
+#~ msgstr "Obtener un enero sin signo de 16 bits"
+
+#~ msgid "&amp;16"
+#~ msgstr "&amp;16"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
+#~ "unsigned integer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trunca el valor actual en el área de visualización y devuelve un entero "
+#~ "largo de 16 bits."
+
+#~ msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+#~ msgstr "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+
+#~ msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
+#~ msgstr "Obtener un entero sin signo de 32 bits"
+
+#~ msgid "&amp;32"
+#~ msgstr "&amp;32"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
+#~ "unsigned integer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trunca el valor actual en el área de visualización y devuelve un entero "
+#~ "largo de 32 bits."
+
+#~ msgid "Order of Operations"
+#~ msgstr "Orden de las operaciones"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That "
+#~ "is, the precedence of the arithmetic operators is taken into "
+#~ "consideration and the result is only calculated when you click "
+#~ "<guibutton>Return</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "De forma predeterminada, todos los cálculos se realizan usando la "
+#~ "aritmética con precedencia. Esto es, se tiene en consideración la "
+#~ "precedencia de los operadores aritméticos y el resultado sólo se calcula "
+#~ "cuando pulse <guibutton>Retorno</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the following example, the result of the calculation is 22 because the "
+#~ "multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the "
+#~ "addition operator, <literal>+</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "En el siguiente ejemplo, el resultado del cálculo es 22 porque el "
+#~ "operador multiplicación, <literal>*</literal> tiene precedencia sobre el "
+#~ "operador de suma <literal>+</literal>."
+
+#~ msgid "4 + 3 * 6 = 22"
+#~ msgstr "4 + 3 * 6 = 22"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, "
+#~ "select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Left-to-right "
+#~ "Precedence</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no desea aplicar la precedencia aritmética a sus cálculos, seleccione "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Usar precedencia izquierda "
+#~ "a derecha</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the "
+#~ "calculation in the example is 42 because the calculation is performed "
+#~ "from left to right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si elije no aplicar la precedencia aritmética, entonces el resultado del "
+#~ "cálculo del ejemplo es 42 porque el cálculo se realiza de izquierda a "
+#~ "derecha."
+
+#~ msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
+#~ msgstr "Obtener un número entero sin signo de 32 bits "
+
+#~ msgid "]"
+#~ msgstr "]"
+
+#~ msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
+#~ msgstr "Obtener un número entero sin signo de 16 bits "
+
+#~ msgid "Left-to-right Precedence"
+#~ msgstr "Precedencia de izquierda a derecha"
+
+#~ msgid "Calculate results using left-to-right precedence"
+#~ msgstr "Calcular los resultados usando precedencia de izquierda a derecha"
+
+#~ msgid "Arithmetic Precedence"
+#~ msgstr "Precedencia aritmética"
+
+#~ msgid "Calculate results using arithmetic precedence"
+#~ msgstr "Calcular los resultados usando precedencia aritmética"
 
 #~| msgid "<placeholder-1/>!"
 #~ msgid "Log<placeholder-1/>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]