[gvfs] Updated Slovak translation



commit f2ba1297f17dbbd7dd72e031f347adb0de045fb8
Author: Pavol Å imo <palo simo gmail com>
Date:   Wed May 20 07:46:41 2009 +0200

    Updated Slovak translation
---
 po/sk.po | 1188 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 656 insertions(+), 532 deletions(-)

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a1ae4a3..c2f3934 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,25 +1,24 @@
-# translation of gvfs.HEAD.po to Slovak
-# gvfs sk.po
-# Copyright (C) 2000-2001,2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2000-2001,2003, 2004.
-# Ivan Noris, <vix vazka sk>, 2004
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2004.
-# Ivan Noris, <vix vazka sk>, 2005
-# Marcel Telka, <marcel telka sk>, 2008
-# Pavol Å imo, <palo simo gmail com>, 2008
+# Slovak translation of gvfs.
+# Copyright (C) 2000-2001, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2000-2001, 2003, 2004.
+# Ivan Noris <vix vazka sk>, 2004, 2005.
+# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2008.
+# Pavol Å imo <palo simo gmail com>, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-17 01:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-18 16:17+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gvfs&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-15 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-17 21:01+0200\n"
 "Last-Translator: Pavol Å imo <palo simo gmail com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n lists linux sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
 #: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
@@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "Neplatná návratová hodnota z get_info"
 msgid "Invalid return value from query_info"
 msgstr "Neplatná návratová hodnota z query_info"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:894
+#: ../client/gdaemonfile.c:894 ../client/gvfsiconloadable.c:338
 msgid "Couldn't get stream file descriptor"
 msgstr "Nedá sa získaÅ¥ popisovaÄ? súboru prúdu"
 
@@ -41,12 +40,13 @@ msgstr "Nedá sa získaÅ¥ popisovaÄ? súboru prúdu"
 #: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114
 #: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252
 #: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:370
 msgid "Invalid return value from open"
 msgstr "Neplatná návratová hodnota z open"
 
 #: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065
 #: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186
-#: ../client/gdaemonfile.c:2220
+#: ../client/gdaemonfile.c:2220 ../client/gvfsiconloadable.c:155
 msgid "Didn't get stream file descriptor"
 msgstr "PopisovaÄ? súboru prúdu neziskaný"
 
@@ -81,67 +81,70 @@ msgstr "Neplatná návratová hodnota z monotor_dir"
 msgid "Invalid return value from monitor_file"
 msgstr "Neplatná návratová hodnota z monitor_file"
 
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:455
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:464
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1306
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1316
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:362
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1601
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1162
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:298
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:442 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:526
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:644 ../monitor/proxy/gproxymount.c:455
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:538 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:803
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:880
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operácia bola zrušená"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1682
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1692
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1234
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1244
 #, c-format
 msgid "Error in stream protocol: %s"
 msgstr "Chyba v protokole prúdu: %s"
 
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:464
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1316
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1692
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1244
 msgid "End of stream"
 msgstr "Koniec prúdu"
 
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:524
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:680
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:788
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1038
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:734
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:755 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:874
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1011 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1075
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1212 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1239
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1298 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1320
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1380 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1399
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1087 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
-#: ../daemon/gvfschannel.c:298
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operácia bola zrušená"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1213
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Vyhľadanie v prúde nepodporované"
 
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1243
-msgid "The query info operation is not supported"
-msgstr "Operácia získania informácií nie je podporovaná"
-
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991
-#, c-format
-msgid "Query info not supported on stream"
-msgstr "Vyhľadávacie info v prúde nepodporované"
-
-#: ../client/gdaemonvfs.c:828
+#: ../client/gdaemonvfs.c:830
 #, c-format
 msgid "Error while getting mount info: %s"
 msgstr "Chyba pri získavaní informácií o pripojení: %s"
 
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:567 ../client/gvfsdaemondbus.c:998
 #, c-format
 msgid "Error connecting to daemon: %s"
 msgstr "Chyba pripojenia k démonu: %s"
 
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:145
+msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
+msgstr "Neplatná návratová hodnota z open_icon_for_read"
+
 #: ../common/gsysutils.c:136
 #, c-format
 msgid "Error creating socket: %s"
@@ -152,89 +155,157 @@ msgstr "Chyba vytvorenia soketu: %s"
 msgid "Error connecting to socket: %s"
 msgstr "Chyba pripojenia k soketu: %s"
 
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454
 msgid "Invalid file info format"
 msgstr "Neplatný formát súborových informácií"
 
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471
 msgid "Invalid attribute info list content"
 msgstr "Neplatný obsah zoznamu informácií atribútov"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208
+#, c-format
+msgid "Error initializing Avahi: %s"
+msgstr "Chyba pri inicializovaní Avahi: %s"
+
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254
+#, c-format
+msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
+msgstr "Chyba vytvorenia Avahi dekodéra: %s"
+
+#. Translators:
+#. * - the first %s refers to the service type
+#. * - the second %s refers to the service name
+#. * - the third %s refers to the domain
+#.
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1099
+#, c-format
+msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
+msgstr "Chyba dekódovania \"%s\" služby \"%s\" domény \"%s\""
+
+#. Translators:
+#. * - the first %s refers to the service type
+#. * - the second %s refers to the service name
+#. * - the third %s refers to the domain
+#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
+#.
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
+"records are missing. Keys required: \"%s\"."
+msgstr ""
+"Chyba dekódovania \"%s\" služby \"%s\" domény \"%s\". Chýba jeden alebo viac "
+"TXT záznamov. Potrebné kľúÄ?e: \"%s\"."
+
+#. Translators:
+#. * - the first %s refers to the service type
+#. * - the second %s refers to the service name
+#. * - the third %s refers to the domain
+#.
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1142
+#, c-format
+msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
+msgstr "VyprÅ¡al Ä?as dekódovania \"%s\" služby \"%s\" domény \"%s\""
+
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
+#, c-format
+msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'"
+msgstr "Poškodené dns-sd encoded_triple '%s'"
+
+#: ../common/gvfsicon.c:250
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding"
+msgstr "Nie je možné spracovať verziu %d kódovania GVfsIcon"
+
+#: ../common/gvfsicon.c:260
+msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
+msgstr "Poškodené vstupné údaje pre GVfsIcon"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230
 #, c-format
 msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
 msgstr "Chyba pripojenia k D-Bus: %s"
 
 #. translators: This is the default daemon's application name,
 #. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
-#: ../daemon/daemon-main.c:78
+#: ../daemon/daemon-main.c:91
 #, c-format
 msgid "%s Filesystem Service"
 msgstr "Služba systému súborov %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:97
+#: ../daemon/daemon-main.c:110
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Chyba: %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:131
+#: ../daemon/daemon-main.c:155
 #, c-format
 msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
 msgstr "Použitie: %s --spawner dbus-id cesta_objektu"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173
+#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197
 #, c-format
 msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
 msgstr "Použitie: %s kľúÄ?=hodnota kľúÄ?=hodnota ..."
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:171
+#: ../daemon/daemon-main.c:195
 #, c-format
 msgid "No mount type specified"
 msgstr "NeurÄ?ený typ pripojenia"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:241
+#: ../daemon/daemon-main.c:265
 #, c-format
 msgid "mountpoint for %s already running"
 msgstr "bod pripojenia pre %s už je používaný"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:252
+#: ../daemon/daemon-main.c:276
 msgid "error starting mount daemon"
 msgstr "chyba spustenia démona pripojenia"
 
 #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
 #. due to string freeze.
 #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2187
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1491
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1668
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1678
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "NeurÄ?ený názov hostiteľa"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:554 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:565
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:623
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1626 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:836 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:852
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "Neplatné parametre pripojenia"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:614 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:658
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:708 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:737
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:922 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:599
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2386
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392
 #, c-format
 msgid "File doesn't exist"
 msgstr "Súbor neexistuje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:622 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:617
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1690 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "PrieÄ?inok sa nedá otvoriÅ¥"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:746 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:678 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1069 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3801
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "Súbor nie je prieÄ?inkom"
 
@@ -249,18 +320,24 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriÅ¥ doÄ?asný prieÄ?inok"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1094
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1983 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2702
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1757
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1089 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2010
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2729 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2867 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2880
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2900 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
 #, c-format
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Súbor alebo prieÄ?inok neexistuje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2218
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1746
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "PrieÄ?inok nie je prázdny"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1783
 msgid "Can't copy file over directory"
 msgstr "Nedá sa skopírovaÅ¥ súbor cez prieÄ?inok"
 
@@ -269,12 +346,14 @@ msgstr "Nedá sa skopírovaÅ¥ súbor cez prieÄ?inok"
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "Vytváranie CD/DVD"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2776
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803
 msgid "File exists"
 msgstr "Súbor existuje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
 #: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
@@ -283,47 +362,50 @@ msgstr "Súbor existuje"
 #: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168
 #: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148
 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176
-#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173
-#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120
-#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
-#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
+#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:173
+#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
+#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150
+#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
 msgid "Operation not supported by backend"
 msgstr "Operácia nie je backendom podporovaná"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "Súbor alebo prieÄ?inok v cieľovej ceste neexistuje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Nedá sa skopírovaÅ¥ prieÄ?inok cez prieÄ?inok"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Cieľový súbor existuje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Nedá sa rekurzívne skopírovaÅ¥ prieÄ?inok"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2356
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2565 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2662
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2755
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:758
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2383 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2689 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2782
 msgid "Not supported"
 msgstr "Nepodporované"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1399
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1389
 msgid "Cannot connect to the system bus"
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k systémovej zbernici"
+msgstr "Pripojenie k systémovej zbernici sa nepodarilo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1411
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1401
 msgid "Cannot create libhal context"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext libhal"
+msgstr "Vytvorenie kontextu libhal sa nepodarilo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1424
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414
 msgid "Cannot initialize libhal"
 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať libhal"
 
@@ -347,14 +429,14 @@ msgstr "Mechanika %s neobsahuje zvukové súbory"
 msgid "cdda mount on %s"
 msgstr "pripojenie cdda na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:896
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:325 ../monitor/hal/ghalvolume.c:225
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
 #, c-format
 msgid "Audio Disc"
 msgstr "Zvukový disk"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1652
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1642
 #, c-format
 msgid "File system is busy: %d open file"
 msgid_plural "File system is busy: %d open files"
@@ -362,459 +444,462 @@ msgstr[0] "Súborový systém je zaneprázdnený: %d otvorených súborov"
 msgstr[1] "Súborový systém je zaneprázdnený: %d otvorený súbor"
 msgstr[2] "Súborový systém je zaneprázdnený: %d otvorené súbory"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:630
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:631
 #, c-format
 msgid "No such file %s on drive %s"
 msgstr "Súbor %s na zariadení %s neexistuje"
 
 #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:739
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:740
 #, c-format
 msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
 msgstr "Chyba knižnice 'paranoia' na zariadení %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:803
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on drive %s"
 msgstr "Chyba vyhľadania v prúde na zariadení %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1709
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:915 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1698
 #, c-format
 msgid "No such file"
 msgstr "Súbor neexistuje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:929
 #, c-format
 msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
 msgstr "Súbor neexistuje alebo nie je zvukovou stopou"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1034
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1035
 msgid "Audio CD Filesystem Service"
 msgstr "Služba systému súborov Zvukové CD"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:720
 msgid "Computer"
 msgstr "PoÄ?ítaÄ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:493
 msgid "Filesystem"
-msgstr "Systém súborov"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1701
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:720 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:666
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "PrieÄ?inok sa nedá otvoriÅ¥"
+msgstr "Súborový systém"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:621
 msgid "Can't open mountable file"
 msgstr "Pripojiteľný súbor sa nedá otvoriť"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:806 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1144
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "Interná chyba: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:838 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:955
 msgid "Can't mount file"
 msgstr "Súbor sa nedá pripojiť"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:850
 msgid "No media in the drive"
 msgstr "Žiaden disk v mechanike"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:907 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:998
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1098
 msgid "Not a mountable file"
 msgstr "Nie je pripojiteľný súbor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1013
 msgid "Can't unmount file"
 msgstr "Súbor sa nedá odpojiť"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1129
 msgid "Can't eject file"
 msgstr "Súbor sa nedá vysunúť"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1693
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "Chyba HTTP: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Nepodarilo sa spracovaÅ¥ odpoveÄ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587
 msgid "Empty response"
 msgstr "Prázdna odpoveÄ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595
 msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "NeoÄ?akávaná odpoveÄ? zo servra"
+msgstr "NeoÄ?akávaná odpoveÄ? zo servera"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833
 msgid "Response invalid"
 msgstr "Neplatná odpoveÄ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357
 msgid "WebDAV share"
 msgstr "Zdieľanie WebDAV"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Zadajte heslo pre %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362
 msgid "Please enter proxy password"
 msgstr "Prosím zadajte heslo pre proxy"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1697 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1701
 msgid "Not a WebDAV enabled share"
 msgstr "Nie je zdieľanie WebDAV"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1729
 #, c-format
 msgid "WebDAV on %s"
-msgstr "Zdieľanie WebDAV na %s"
+msgstr "WebDAV na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1789 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1862
 msgid "Could not create request"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť požiadavku"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1711
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2377 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1822
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1925 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2178
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1724
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1923 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2657
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4207 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2000
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "Cieľový súbor už existuje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1056
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3341
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1131
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Súbor bol zmenený zvonka"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1092
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2029 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1167
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2017
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Vytvorenie záložného súboru zlyhalo"
 
-#. TODO: Name
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433
-msgid "dns-sd"
-msgstr "dns-sd"
+#. "separate": a link to dns-sd://local/
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokálna sieť"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797
 msgid "Can't monitor file or directory."
 msgstr "Súbor alebo adresár sa nedá sledovať"
 
 #. TODO: Names, etc
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754
 msgid "Dns-SD"
 msgstr "Dns-SD"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:254
 msgid "Accounts are unsupported"
 msgstr "Ã?Ä?ty nie sú podporované"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258
 msgid "Host closed connection"
 msgstr "Hostiteľ uzavrel spojenie"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:262
 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ dátové spojenie. NezabraÅ?uje tomu firewall?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:266
 msgid "Data connection closed"
 msgstr "Dátové spojenie uzavreté"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:273 ../daemon/gvfsbackendftp.c:277
 msgid "Operation failed"
 msgstr "Operácia zlyhala"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:282
 msgid "No space left on server"
-msgstr "Na servri už nie je miesto"
+msgstr "Na serveri už nie je miesto"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:290 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4518 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1664
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Operácia nepodporovaná"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:300
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Prístup odmietnutý"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:298
 msgid "Page type unknown"
 msgstr "Neznámy typ stránky"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2223
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2496
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Neplatný názov súboru"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:306 ../daemon/gvfsbackendftp.c:389
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:414 ../daemon/gvfsbackendftp.c:428
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934
 msgid "Invalid reply"
 msgstr "Neplatná odpoveÄ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:549
 msgid "broken transmission"
 msgstr "prenos prerušovaný"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:713 ../daemon/gvfsbackendftp.c:857
 msgid "Could not connect to host"
 msgstr "Pripojenie k hostiteľovi sa nepodarilo"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1345
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1522
+#, c-format
 msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
-msgstr "Zadajte heslo pre ftp na %s"
+msgstr "Zadajte heslo pre ftp ako %s na %s"
 
 #. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1348
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1525
 #, c-format
 msgid "Enter password for ftp on %s"
 msgstr "Zadajte heslo pre ftp na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1374 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1551 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Dialógové okno zadania hesla bolo zrušené"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1453
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1630
 #, c-format
 msgid "ftp on %s"
 msgstr "ftp na %s"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1457
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1634
 #, c-format
 msgid "ftp as %s on %s"
 msgstr "ftp ako %s na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1541 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1744 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2987 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3328
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4198
 msgid "File is directory"
 msgstr "Súbor je prieÄ?inkom"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1763 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2338
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1975 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2618
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3194
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "zálohy momentálne nie sú podporované"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1840
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2052
 msgid "filename too long"
 msgstr "príliš dlhý názov súboru"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2357
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2637
 msgid "Invalid destination filename"
 msgstr "Neplatný názov súboru cieľa"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:497
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Directory or file exists"
-msgstr "%s: %d: Súbor alebo prieÄ?inok existuje"
+msgstr "%s: %d: PrieÄ?inok alebo súbor existuje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499
 #, c-format
 msgid "%s: %d: No such file or directory"
 msgstr "%s: %d: Súbor alebo prieÄ?inok neexistuje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:510
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Invalid filename"
 msgstr "%s: %d: Neplatný názov súboru"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:516
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Not Supported"
 msgstr "%s: %d: Nepodporované"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:689
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:684
 #, c-format
 msgid "Digital Camera (%s)"
 msgstr "Digitálny fotoaparát (%s)"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:837 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:832 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:179
 #, c-format
 msgid "%s Camera"
 msgstr "Digitálny fotoaparát %s"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:840 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:174
 #, c-format
 msgid "%s Audio Player"
 msgstr "PrehrávaÄ? hudby %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:849 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:188
 msgid "Camera"
 msgstr "Digitálny fotoaparát"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:851 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:186
 msgid "Audio Player"
 msgstr "PrehrávaÄ? hudby"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1321 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2010
-msgid "Failed to get folder list"
-msgstr "Získanie zoznamu prieÄ?inkov zlyhalo"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1439
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1429
 msgid "No device specified"
 msgstr "Zariadenie neurÄ?ené"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1456
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1446
 msgid "Cannot create gphoto2 context"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext gphoto2"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1466
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1456
 msgid "Error creating camera"
 msgstr "Chyba vytvorenia fotoaparátu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1479 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1489
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1479
 msgid "Error loading device information"
-msgstr "Chyba naÄ?ítania informácií o zariadení"
+msgstr "Chyba pri naÄ?ítaní informácií o zariadení"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1501
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1491
 msgid "Error looking up device information"
-msgstr "Chyba vyhľadania informácií o zariadení"
+msgstr "Chyba pri hľadaní informácií o zariadení"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1511
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1501
 msgid "Error getting device information"
-msgstr "Chyba získania informácií o zariadení"
+msgstr "Chyba pri získaní informácií o zariadení"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1524
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514
 msgid "Error setting up camera communications port"
-msgstr "Chyba nastavenia komunikaÄ?ného portu s fotoaparátom"
+msgstr "Chyba pri nastavení komunikaÄ?ného kanála k fotoaparátu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1535
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1525
 msgid "Error initializing camera"
-msgstr "Chyba inicializácie fotoaparátu"
+msgstr "Chyba pri inicializovaní fotoaparátu"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1549
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
 #, c-format
 msgid "gphoto2 mount on %s"
 msgstr "pripojenie gphoto2 na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1624
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614
 msgid "No camera specified"
-msgstr "NeurÄ?ený žiaden fotoaparát"
+msgstr "Fotoaparát neurÄ?ený"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1717
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1706
 msgid "Error creating file object"
-msgstr "Chyba pri vytváraní súborového objektu"
+msgstr "Chyba pri vytváraní objektu súboru"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1732
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721
 msgid "Error getting file"
 msgstr "Chyba pri získavaní súboru"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1742
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1731
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Chyba pri získavaní údajov zo súboru"
 
-# c-format
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1837 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3026
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1788
+#, c-format
+msgid "Malformed icon identifier '%s'"
+msgstr "Poškodený identifikátor ikony '%s'"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3053
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "Chyba vyhľadania v prúde na fotoaparáte %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1977 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2004 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2870
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Nie je prieÄ?inkom"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2076
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2037
+msgid "Failed to get folder list"
+msgstr "Získanie zoznamu prieÄ?inkov zlyhalo"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2103
 msgid "Failed to get file list"
 msgstr "Získanie zoznamu súborov zlyhalo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2368
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2395
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Chyba vytvorenia prieÄ?inka"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2577
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2604
 msgid "Name already exists"
 msgstr "Názov už existuje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3217
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3244
 msgid "New name too long"
 msgstr "Nový názov je príliš dlhý"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3228
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2625 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3255
 msgid "Error renaming dir"
-msgstr "Chyba premenovania prieÄ?inka"
+msgstr "Chyba pri premenovaní prieÄ?inka"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2611 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3241
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2638 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268
 msgid "Error renaming file"
-msgstr "Chyba prremenovania súboru"
+msgstr "Chyba pri premenovaní súboru"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2675
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2702
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' is not empty"
 msgstr "PrieÄ?inok '%s' nie je prázdny"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2686
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2713
 msgid "Error deleting directory"
 msgstr "Chyba pri odstraÅ?ovaní prieÄ?inka"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2712
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739
 msgid "Error deleting file"
 msgstr "Chyba pri odstraÅ?ovaní súboru"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2765
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792
 msgid "Can't write to directory"
-msgstr "Do prieÄ?inka sa nedá zapisovaÅ¥"
+msgstr "Zápis do prieÄ?inka nie je možný"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2839
 msgid "Cannot allocate new file to append to"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať súbor na dopisovanie"
+msgstr "Nepodarilo sa vyÄ?leniÅ¥ nový súbor na pripojenie"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2827
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854
 msgid "Cannot read file to append to"
-msgstr "Nepodarilo sa Ä?ítaÅ¥ súbor na dopisovanie"
+msgstr "Nepodarilo sa preÄ?ítaÅ¥ súbor na pripojenie"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2838
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865
 msgid "Cannot get data of file to append to"
-msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo súboru na dopisovanie"
+msgstr "Nepodarilo sa získať údaje súboru na pripojenie"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3125
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3152
 msgid "Error writing file"
-msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
+msgstr "Chyba pri zápise súboru"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3173
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200
 msgid "Not supported (not same directory)"
 msgstr "Nie je podporované (nie je ten istý prieÄ?inok)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3185
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3212
 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
-msgstr "Nie je podporované (zdroj aj cieľ je prieÄ?inok)"
+msgstr "Nie je podporované (zdroj je prieÄ?inok, cieľ tiež)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3193
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220
 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
 msgstr "Nie je podporované (zdroj je prieÄ?inok, cieľ existujúci súbor)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3205
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232
 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
 msgstr "Nie je podporované (zdroj je súbor, cieľ prieÄ?inok)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248
 #, c-format
 msgid "HTTP Client Error: %s"
 msgstr "Chyba klienta HTTP: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1319 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2175
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1423 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (neplatný Unicode kód)"
 
@@ -823,18 +908,13 @@ msgid "Directory notification not supported"
 msgstr "UpozorÅ?ovanie nie je podporované pre prieÄ?inky"
 
 #. smb:/// root link
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885
 msgid "Windows Network"
 msgstr "Sieť Windows"
 
-#. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392
-msgid "Local Network"
-msgstr "Lokálna sieť"
-
 #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
 #. * shows computers in your local network.
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931
 msgid "Network Location Monitor"
 msgstr "Sledovanie sieťových umiestnení"
 
@@ -844,74 +924,78 @@ msgstr "Sledovanie sieťových umiestnení"
 #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
 #.
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:380 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:528
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1312
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1416
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:659
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:865
+msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
+msgstr "Chýba podpora USB. Kontaktujte, prosím, vášho dodávateľa softvéru"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:985
 msgid "Connection to the device lost"
 msgstr "Spojenie so zariadením stratené"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1156
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1482
 msgid "Device requires a software update"
 msgstr "Zariadenie vyžaduje aktualizáciu softvéru"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:648
 msgid "ssh program unexpectedly exited"
 msgstr "Program ssh neoÄ?akávane skonÄ?il"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Neznámy názov hostiteľa"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314
 msgid "No route to host"
 msgstr "Cesta k poÄ?ítaÄ?u neexistuje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Pripojenie odmietnuté serverom"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Overenie kľúÄ?a hostiteľa zlyhalo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:492
 msgid "Unable to spawn ssh program"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť program ssh"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:508
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť program ssh: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:871
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Ä?asový limit prihlásenia vyprÅ¡al"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:950
 msgid "Enter passphrase for key"
 msgstr "Zadajte heslovú frázu pre kľúÄ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:952
 msgid "Enter password"
 msgstr "Zadajte heslo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1028
 msgid "Can't send password"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať heslo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Aj tak sa prihlásiť"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Zrušiť prihlásenie"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1046
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -926,151 +1010,170 @@ msgstr ""
 "TotožnosÅ¥ odoslaná vzdialeným poÄ?ítaÄ?om je %s. Ak chcete maÅ¥ absolútnu "
 "istotu, že je bezpeÄ?né pokraÄ?ovaÅ¥, kontaktujte svojho správcu systému."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1066
 msgid "Login dialog cancelled"
 msgstr "Dialógové okno prihlásenia bolo zrušené"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1086
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať potvrdenie identity hostiteľa"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1602
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Chyba protokolu"
 
+#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1627
+#, c-format
+msgid "sftp for %s on %s"
+msgstr "sftp ako %s na %s"
+
 #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1630
 #, c-format
 msgid "sftp on %s"
 msgstr "sftp na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1668
 msgid "Unable to find supported ssh command"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť podporovaný príkaz ssh"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1927 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2316
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2462 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2548
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2598 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2644
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2719 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2826
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2943 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3096 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3108
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3208
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3425
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3480 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3537
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3834 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3901
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4036 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4096
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4131 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4159
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4267 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4321
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4357 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4406 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4421
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4499
+msgid "Invalid reply received"
+msgstr "Prijatá neplatná odpoveÄ?"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2260
 msgid "Failure"
 msgstr "Zlyhanie"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849
-msgid "Invalid reply received"
-msgstr "Prijatá neplatná odpoveÄ?"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2368
+#, c-format
+msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
+msgstr "Neplatné icon_id '%s' v OpenIconForRead"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2664
 #, c-format
 msgid "Error creating backup file: %s"
 msgstr "Chyba pri vytváraní záložného súboru: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3270
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ doÄ?asný súbor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1811
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4193 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1989
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Nedá sa presunúť prieÄ?inok cez prieÄ?inok"
 
 #. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:213
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229
 #, c-format
 msgid "Password required for share %s on %s"
 msgstr "Pre sieťový disk %s na %s je vyžadované heslo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531
 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
 #, c-format
 msgid "Internal Error (%s)"
 msgstr "Interná chyba (%s)"
 
 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:587
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611
 msgid "Failed to mount Windows share"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť sieťový disk Windows"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:735 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1191
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:771 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1267
 msgid "Unsupported seek type"
 msgstr "Nepodporovaný typ vyhľadania"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1255
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1359
 #, c-format
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Vytvorenie záložného súboru zlyhalo: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1713
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1891
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "Chyba pri odstraÅ?ovaní súboru: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1965
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Chyba pri presúvaní súboru: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1859
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Chyba pri odstraÅ?ovaní cieľového súboru: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1883
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2061
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "Nedá sa rekurzívne premiestniÅ¥ prieÄ?inok"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1946
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2127
 msgid "Windows Shares Filesystem Service"
 msgstr "Služba systému súborov Sieťové disky Windows"
 
+#. translators: %s is a server name
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365
+#, c-format
+msgid "Password required for %s"
+msgstr "Pre %s je vyžadované heslo"
+
 #. translators: Name for the location that lists the smb shares
 #. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893
 #, c-format
 msgid "Windows shares on %s"
 msgstr "Sieťové disky Windows na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845
+#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992
+msgid "Failed to retrieve share list from server"
+msgstr "Získanie zoznamu zdieľaní zo servera zlyhalo"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126
 msgid "The file is not a mountable"
 msgstr "Súbor nie je pripojiteľný"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nie je obyÄ?ajným súborom"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501
 msgid "Windows Network Filesystem Service"
 msgstr "Služba súborového systému Sieť Windows"
 
-#. translators: This is the name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
+msgid "The trash folder may not be deleted"
+msgstr "PrieÄ?inok koÅ¡a nie je možné odstrániÅ¥"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
+msgid "Items in the trash may not be modified"
+msgstr "Položky v koši sa nedajú meniť"
+
 #. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229
+#. translators: This is the name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:735 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:843
 msgid "Trash"
 msgstr "Kôš"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019
-#, c-format
-msgid "%s (in trash)"
-msgstr "%s (v koši)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330
-msgid "Can't delete trash"
-msgstr "Kôš sa nedá odstrániť"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752
-msgid "Trash directory notification not supported"
-msgstr "Oznamovanie zmien prieÄ?inka Kôš nie je podporované"
-
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032
+#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1039
 msgid "Invalid backend type"
 msgstr "Neplatný typ backendu"
 
@@ -1111,10 +1214,10 @@ msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
-#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337
+#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:364
 #: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
-#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131
-#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165
+#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:140
+#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
 #: ../programs/gvfs-tree.c:251
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
@@ -1145,324 +1248,324 @@ msgstr "Umiestnenie už je pripojené"
 msgid "Location is not mountable"
 msgstr "Umiestnenie nie je pripojiteľné"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+msgid "CD-ROM Disc"
+msgstr "Disk CD-ROM"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+msgid "Blank CD-ROM Disc"
+msgstr "Ä?istý disk CD-ROM"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+msgid "CD-R Disc"
+msgstr "Disk CD-R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+msgid "Blank CD-R Disc"
+msgstr "Ä?istý disk CD-R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+msgid "CD-RW Disc"
+msgstr "Disk CD-RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+msgid "Blank CD-RW Disc"
+msgstr "Ä?istý disk CD-RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+msgid "DVD-ROM Disc"
+msgstr "Disk DVD-ROM"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+msgid "Blank DVD-ROM Disc"
+msgstr "Ä?istý disk DVD-ROM"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+msgid "DVD-RAM Disc"
+msgstr "Disk DVD-RAM"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+msgid "Blank DVD-RAM Disc"
+msgstr "Ä?istý disk DVD-RAM"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+msgid "DVD-RW Disc"
+msgstr "Disk DVD-RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+msgid "Blank DVD-RW Disc"
+msgstr "Ä?istý disk DVD-RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+msgid "DVD+R Disc"
+msgstr "Disk DVD+R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+msgid "Blank DVD+R Disc"
+msgstr "Ä?istý disk DVD+R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+msgid "DVD+RW Disc"
+msgstr "Disk DVD+RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+msgid "Blank DVD+RW Disc"
+msgstr "Ä?istý disk DVD+RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+msgid "DVD+R DL Disc"
+msgstr "Disk DVD+R DL"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+msgid "Blank DVD+R DL Disc"
+msgstr "Ä?istý disk DVD+R DL"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+msgid "Blu-Ray Disc"
+msgstr "Disk Blu-Ray"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+msgstr "Ä?istý disk Blu-Ray"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+msgid "Blu-Ray R Disc"
+msgstr "Disk Blu-Ray R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
+msgstr "Ä?istý disk Blu-Ray R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+msgid "Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "Disk Blu-Ray RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "Ä?istý disk Blu-Ray RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+msgid "HD DVD Disc"
+msgstr "Disk HD DVD"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+msgid "Blank HD DVD Disc"
+msgstr "Ä?istý disk HD DVD"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+msgid "HD DVD-R Disc"
+msgstr "Disk HD DVD-R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+msgid "Blank HD DVD-R Disc"
+msgstr "Ä?istý disk HD DVD-R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+msgid "HD DVD-RW Disc"
+msgstr "Disk HD DVD-RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
+msgstr "Ä?istý disk HD DVD-RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+msgid "MO Disc"
+msgstr "Disk MO"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+msgid "Blank MO Disc"
+msgstr "Ä?istý disk MO"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+msgid "Blank Disc"
+msgstr "Ä?istý disk"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127
 msgid "CD-ROM"
 msgstr "CD-ROM"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129
 msgid "CD-R"
 msgstr "CD-R"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131
 msgid "CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135
 msgid "DVD-ROM"
 msgstr "DVD-ROM"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137
 msgid "DVD+R"
 msgstr "DVD+R"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139
 msgid "DVD+RW"
 msgstr "DVD+RW"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141
 msgid "DVD-R"
 msgstr "DVD-R"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143
 msgid "DVD-RW"
 msgstr "DVD-RW"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145
 msgid "DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
 msgid "DVD±R"
 msgstr "DVD±R"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
 msgid "DVD±RW"
 msgstr "DVD±RW"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153
 msgid "HDDVD"
 msgstr "HDDVD"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155
 msgid "HDDVD-r"
 msgstr "HDDVD-R"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157
 msgid "HDDVD-RW"
 msgstr "HDDVD-RW"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159
 msgid "Blu-ray"
 msgstr "Blu-ray"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161
 msgid "Blu-ray-R"
 msgstr "Blu-ray-R"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163
 msgid "Blu-ray-RE"
 msgstr "Blu-ray-RE"
 
 #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
 #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169
 #, c-format
 msgid "%s/%s Drive"
 msgstr "Mechanika %s/%s"
 
 #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
 #. depending on the properties of the drive
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175
 #, c-format
 msgid "%s Drive"
 msgstr "Mechanika %s"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
 msgid "Floppy Drive"
 msgstr "Disketová mechanika"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185
 msgid "Software RAID Drive"
 msgstr "Softvérový RAID disk"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187
 msgid "USB Drive"
 msgstr "USB mechanika"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189
 msgid "ATA Drive"
 msgstr "ATA mechanika"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191
 msgid "SCSI Drive"
 msgstr "SCSI mechanika"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193
 msgid "FireWire Drive"
 msgstr "FireWire mechanika"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197
 msgid "Tape Drive"
 msgstr "Pásková mechanika"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199
 msgid "CompactFlash Drive"
 msgstr "Mechanika CompactFlash"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201
 msgid "MemoryStick Drive"
 msgstr "Mechanika MemoryStick"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203
 msgid "SmartMedia Drive"
 msgstr "Mechanika SmartMedia"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205
 msgid "SD/MMC Drive"
 msgstr "Mechanika SD/MMC"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207
 msgid "Zip Drive"
 msgstr "Mechanika Zip"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209
 msgid "Jaz Drive"
 msgstr "Mechanika Jaz"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211
 msgid "Thumb Drive"
 msgstr "Palcová mechanika"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
 msgid "Mass Storage Drive"
 msgstr "Mechanika hromadného ukladania údajov"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
 #, c-format
 msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
 msgstr ""
 "Vysunutie média zlyhalo; jeden alebo viac zväzkov média je zaneprázdnených"
 
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
 msgid "Mixed Audio/Data Disc"
 msgstr "Zmiešaný zvukový/dátový disk"
 
 #. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
 #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255
 #, c-format
 msgid "%s Media"
 msgstr "%s médium"
 
 #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232
 #, c-format
 msgid "%s Encrypted Data"
 msgstr "%s šifrovaných údajov"
 
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
-msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "Disk CD-ROM"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
-msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "Ä?istý disk CD-ROM"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
-msgid "CD-R Disc"
-msgstr "Disk CD-R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
-msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "Ä?istý disk CD-R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
-msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "Disk CD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
-msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "Ä?istý disk CD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
-msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "Disk DVD-ROM"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
-msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-msgstr "Ä?istý disk DVD-ROM"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
-msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "Disk DVD-RAM"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
-msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "Ä?istý disk DVD-RAM"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
-msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "Disk DVD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
-msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "Ä?istý disk DVD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
-msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "Disk DVD+R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
-msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "Ä?istý disk DVD+R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
-msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "Disk DVD+RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
-msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "Ä?istý disk DVD+RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
-msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "Disk DVD+R DL"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
-msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "Ä?istý disk DVD+R DL"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
-msgid "Blu-Ray Disc"
-msgstr "Disk Blu-Ray"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
-msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-msgstr "Ä?istý disk Blu-Ray"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
-msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Disk Blu-Ray R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
-msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Ä?istý disk Blu-Ray R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
-msgid "Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Disk Blu-Ray RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
-msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Ä?istý disk Blu-Ray RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
-msgid "HD DVD Disc"
-msgstr "Disk HD DVD"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
-msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "Ä?istý disk HD DVD"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
-msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "Disk HD DVD-R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
-msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "Ä?istý disk HD DVD-R"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
-msgid "HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Disk HD DVD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
-msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Ä?istý disk HD DVD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
-msgid "MO Disc"
-msgstr "Disk MO"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
-msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "Ä?istý disk MO"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
-msgid "Blank Disc"
-msgstr "Ä?istý disk"
-
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
 #: ../programs/gvfs-cat.c:57
@@ -1519,32 +1622,32 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142
+#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151
 #, c-format
 msgid "%s: missing locations"
 msgstr "%s: nezadané umiestnenie"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:56
+#: ../programs/gvfs-open.c:65
 #, c-format
 msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
 msgstr "%s - %s: chyba pri otváraní umiestnenia: %s\n"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:83
+#: ../programs/gvfs-open.c:92
 #, c-format
 msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s - %s: chyba pri spúšťaní aplikácie: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-open.c:113
+#: ../programs/gvfs-open.c:122
 msgid "FILES... - open FILES with registered application."
 msgstr "S�BORY... - otvoriť S�BORY zaregistrovanou aplikáciou"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-open.c:117
+#: ../programs/gvfs-open.c:126
 msgid ""
 "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
 "of the file."
@@ -1552,9 +1655,30 @@ msgstr ""
 "Otvorí súbor (súbory) predvolenou aplikáciou zaregistrovanou na obsluhu "
 "zvoleného typu súboru."
 
+#~ msgid "The query info operation is not supported"
+#~ msgstr "Operácia získania informácií nie je podporovaná"
+
+#~ msgid "Query info not supported on stream"
+#~ msgstr "Operácia získania informácií nie je podporovaná v prúde"
+
+#~ msgid "Can't delete trash"
+#~ msgstr "Kôš sa nedá odstrániť"
+
+#~ msgid "Can't pull trash"
+#~ msgstr "Kôš sa nedá obnoviť"
+
+#~ msgid "dns-sd"
+#~ msgstr "dns-sd"
+
 #~ msgid "File unavailable"
 #~ msgstr "Súbor nie je k dispozícii"
 
+#~ msgid "%s (in trash)"
+#~ msgstr "%s (v koši)"
+
+#~ msgid "Trash directory notification not supported"
+#~ msgstr "Oznamovanie zmien prieÄ?inka Kôš nie je podporované"
+
 #~ msgid "%.1f kB Media"
 #~ msgstr "%.1f KB médium"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]