[damned-lies] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [damned-lies] Updated German translation
- Date: Mon, 18 May 2009 15:50:52 -0400 (EDT)
commit ab16596deaee591bec7fa952cff5d4366c7dbe4a
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Mon May 18 21:50:41 2009 +0200
Updated German translation
---
po/de.po | 265 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 130 insertions(+), 135 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 11f9f59..10fc31c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-01 18:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-04 18:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-16 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-18 21:49+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -808,38 +808,34 @@ msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Dateisuche-Handbuch"
#: database-content.py:198
-msgid "GFloppy Manual"
-msgstr "Diskettenformatierer-Handbuch"
-
-#: database-content.py:199
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Hilfe zur GNOME-Bibliothek"
-#: database-content.py:200
+#: database-content.py:199
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Eye of GNOME-Handbuch"
-#: database-content.py:201
+#: database-content.py:200
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Benutzerverwaltungs-Handbuch"
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:201
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Dienste-Verwaltungswerkzeug-Handbuch"
-#: database-content.py:203
+#: database-content.py:202
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Netzwerk-Verwaltungswerkzeug-Handbuch"
-#: database-content.py:204
+#: database-content.py:203
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Handbuch des Verwaltungswerkzeugs für freigegebene Ordner"
-#: database-content.py:205
+#: database-content.py:204
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Zeiteinstellungs-Handbuch"
-#: database-content.py:206 djamnedlies-git/languages/views.py:50
+#: database-content.py:205 djamnedlies-git/languages/views.py:50
#: djamnedlies-git/languages/views.py:66
#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:23
#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:22
@@ -854,19 +850,19 @@ msgstr "Zeiteinstellungs-Handbuch"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:206
msgid "GNOME 2 User Documentation"
msgstr "GNOME 2 Benutzerdokumentation"
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:207
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince Dokumentenbetrachter"
-#: database-content.py:209
+#: database-content.py:208
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Beagle Desktopsuche"
-#: database-content.py:210 djamnedlies-git/templates/base.html:35
+#: database-content.py:209 djamnedlies-git/templates/base.html:35
#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:7
#: djamnedlies-svn/templates/base.html:35
#: djamnedlies-svn/templates/admin/base_site.html:7 templates/base.html:35
@@ -874,55 +870,55 @@ msgstr "Beagle Desktopsuche"
msgid "Damned Lies"
msgstr "Verdammte Lügen"
-#: database-content.py:211
+#: database-content.py:210
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Banshee Musik-Wiedergabeprogramm"
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:211
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "MIME-Typen-Info"
-#: database-content.py:213
+#: database-content.py:212
msgid "GNOME Applets"
msgstr "GNOME Applets"
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:213
msgid "GNOME 2 Development Documentation"
msgstr "GNOME Entwicklerdokumentation"
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:214
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Anmerkungen zur GNOME-Veröffentlichung"
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:215
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox Musik-Player"
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:216
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany Webbrowser"
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:217
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Website der GNOME-Bibliothek"
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:218
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:219
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:221
+#: database-content.py:220
msgid "Deskbar Applet"
msgstr "Deskbar-Applet"
-#: database-content.py:222
+#: database-content.py:221
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:222
msgid ""
"GNUCash is not part of the GNOME SVN repository. Please check <a href="
"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</a> "
@@ -932,35 +928,34 @@ msgstr ""
"das <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">GNUCash-"
"Wiki</a> um Informationen über das Einsenden von �bersetzungen zu erhalten."
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:223
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince ist ein Dokumentenbetrachter für verschiedene Dokumentformate."
-#: database-content.py:225
+#: database-content.py:224
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
msgstr ""
-"Dies ist kein GNOME-spezifisches Modul. Bitte senden Sie Ã?bersetzungen an "
-"das <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
+"Dies ist kein GNOME-spezifisches Modul. Bitte senden Sie Ã?bersetzungen an das "
+"<a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:225
msgid ""
-"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
-"more."
+"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any more."
msgstr ""
"Seit GNOME 2.23 ist GAIL in GTK+ integriert. Bitte nicht mehr in »trunk« "
"einspielen."
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:226
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Ein VNC-Client für GNOME"
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:227
msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in SVN even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add a "
+"new language in either domain, you have to commit both files in SVN even if "
+"one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
"properties."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass GTK+ über die beiden UI-Domains »po« und »po-"
@@ -970,11 +965,11 @@ msgstr ""
"Sie dies nicht, wird später die Erstellung von GTK+ in /po-properties "
"scheitern."
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:228
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Grafische Oberfläche für die Navigation in GIT-Softwarebeständen"
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:229
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -982,22 +977,22 @@ msgstr ""
"moserial ist ein sauberes, nettes gtk-basiertes serielles Terminal für den "
"GNOME-Desktop. Für noch bessere Qualität wurde es in Vala geschrieben."
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:230
+#| msgid ""
+#| "This is a clone of the official version from the freedektop repository"
msgid ""
-"This is a clone of the official version from the freedesktop.org repository."
-"<br/>Note that the repository name in git.gnome.org is <pre>system-tools-"
-"backends-clone</pre>"
+"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+"freedesktop.org repository."
msgstr ""
-"Dies ist eine Kopie der offiziellen Softwarebestandes auf freedesktop.org. "
-"Beachten Sie, dass der Name des Softwarebestandes auf git.gnome.org "
-"<pre>system-tools-backends-clone</pre> lautet."
+"Dies ist ein Klon der offiziellen Version von system-tools-backends im "
+"Softwarebestand von freedesktop.org."
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:231
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr ""
"Passepartout ist eine Desktop-Publishing-Anwendung mit grafischer Oberfläche."
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:232
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1005,77 +1000,77 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility stellt Bibliotheken und Anwendungen für den Umgang mit "
"Speichergeräten bereit."
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:233
msgid "A note taking application"
msgstr "Eine Notizzettel-Anwendung"
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:234
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Ã?bersetzungen sollten als Fehlerberichte eingereicht werden (siehe Link "
"unten)."
-#: database-content.py:236
+#: database-content.py:235
msgid ""
-"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
-"for GNOME."
+"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for "
+"GNOME."
msgstr ""
-"GNOME Video Arcade ist ein MAME- (Multiple Arcade Machine Emulator) Front-"
-"end für GNOME."
+"GNOME Video Arcade ist ein MAME- (Multiple Arcade Machine Emulator) Front-end "
+"für GNOME."
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:236
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "GNOME Videotext-Betrachter"
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:237
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Zusätzliche GNOME-Anwendungen"
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:238
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:239
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME-Infrastruktur"
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:240
msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.16 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:241
msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.14 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:242
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nicht-GNOME)"
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:243
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:244
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:245
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME-Büroanwendungen"
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:246
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:247
msgid "GNOME 2.26 (stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (aktuelle stabile Version)"
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:248
msgid "GNOME 2.28 (development)"
msgstr "GNOME 2.28 (Entwicklerversion)"
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:249
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Veraltete GNOME-Anwendungen"
@@ -1084,9 +1079,9 @@ msgid ""
"This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
msgstr ""
-"Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-GIT-Softwarebestandes. Bitte prüfen "
-"Sie die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Ã?bersetzungen "
-"senden können."
+"Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-GIT-Softwarebestandes. Bitte prüfen Sie "
+"die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Ã?bersetzungen senden "
+"können."
#: common/views.py:34 djamnedlies-git/common/views.py:33
#: djamnedlies-svn/common/views.py:33
@@ -1112,8 +1107,8 @@ msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
"(url)s\">your profile</a>."
msgstr ""
-"Sie sind dem �bersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie können das über "
-"Ihr <a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
+"Sie sind dem �bersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie können das über Ihr "
+"<a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
#: common/views.py:75 djamnedlies-git/common/views.py:69
#: djamnedlies-svn/common/views.py:69
@@ -1158,16 +1153,16 @@ msgstr "E-Mail:"
#: djamnedlies-git/people/forms.py:17 djamnedlies-git/templates/login.html:37
#: djamnedlies-svn/django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
#: djamnedlies-svn/people/forms.py:17 djamnedlies-svn/templates/login.html:37
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:17 templates/login.html:37
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:17
+#: templates/login.html:37
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: djamnedlies-git/people/forms.py:20 djamnedlies-git/templates/login.html:21
#: djamnedlies-svn/django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
#: djamnedlies-svn/people/forms.py:20 djamnedlies-svn/templates/login.html:21
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:20
+#: templates/login.html:21
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
@@ -1422,8 +1417,8 @@ msgstr "Modul %s scheint kein gnome-doc-utils-Modul zu sein."
#, python-format
msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
msgstr ""
-"DOC_MODULE kann nicht zu einer echten Datei aufgelöst werden, es wird »%s."
-"xml« benutzt."
+"DOC_MODULE kann nicht zu einer echten Datei aufgelöst werden, es wird »%s.xml« "
+"benutzt."
#: djamnedlies-git/stats/utils.py:118 djamnedlies-svn/stats/utils.py:118
#: stats/utils.py:118
@@ -1480,8 +1475,7 @@ msgstr "Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Datei LINGUAS vorhanden."
#: djamnedlies-git/stats/utils.py:319 djamnedlies-svn/stats/utils.py:319
#: stats/utils.py:319
-msgid ""
-"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Eintrag für diese Sprache ist nicht in ALL_LINGUAS in der Datei configure "
"vorhanden."
@@ -1492,8 +1486,8 @@ msgid ""
"Don't know where to look if this language is actually used, ask the module "
"maintainer."
msgstr ""
-"Es ist unbekannt wo geschaut werden soll, ob diese Sprache wirklich "
-"verwendet wird, bitte fragen Sie den Verwalter des Moduls."
+"Es ist unbekannt wo geschaut werden soll, ob diese Sprache wirklich verwendet "
+"wird, bitte fragen Sie den Verwalter des Moduls."
#: djamnedlies-git/teams/models.py:112 djamnedlies-svn/teams/models.py:112
#: teams/models.py:112
@@ -1684,9 +1678,8 @@ msgid ""
"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-"
"lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
msgstr ""
-"Verwaltet im Modul <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-"
-"lies/'>Verdammte Lügen</a> auf <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome."
-"org</a>."
+"Verwaltet im Modul <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>Verdammte "
+"Lügen</a> auf <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>."
#: djamnedlies-git/templates/base.html:98
#: djamnedlies-svn/templates/base.html:98 templates/base.html:98
@@ -1743,16 +1736,16 @@ msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgstr ""
-"Falls kein Team für Ihre Sprache existiert, so können Sie einfach Ihr <a "
-"href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\">eigenes "
-"Team starten</a>."
+"Falls kein Team für Ihre Sprache existiert, so können Sie einfach Ihr <a href="
+"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\">eigenes Team "
+"starten</a>."
#: djamnedlies-git/templates/index.html:22
#: djamnedlies-svn/templates/index.html:22 templates/index.html:22
#, python-format
msgid ""
-"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
-"a> for."
+"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> "
+"for."
msgstr ""
"Liste aller Sprachen, für die es <a href='%(teams_url)s'>�bersetzungsteams</"
"a> gibt."
@@ -1790,8 +1783,8 @@ msgstr ""
#: djamnedlies-git/templates/index.html:31
#: djamnedlies-svn/templates/index.html:31 templates/index.html:31
msgid ""
-"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
+"Official GNOME release sets are further divided into categories such as ""
+"Desktop Applications" and "Developer Platform"."
msgstr ""
"Offizielle GNOME-Veröffentlichungen werden zudem weiter unterteilt in "
"Kategorien wie »Desktop-Anwendungen« und »Entwicklerplattform«."
@@ -1822,8 +1815,8 @@ msgstr ""
#: djamnedlies-git/templates/index.html:40
#: djamnedlies-svn/templates/index.html:40 templates/index.html:40
msgid ""
-"They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
-"them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+"They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on them "
+"(Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
msgstr ""
"Diese werden normalerweise aus dem CVS abgerufen und enthalten alle "
"relevanten Informationen (Bugzilla-Details, Webseite, Verwalter-"
@@ -2070,8 +2063,7 @@ msgstr "GNOME-Veröffentlichungen"
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr ""
"Wählen Sie nachfolgend eine Veröffentlichung oder eine "
-"Veröffentlichungsgruppe aus, um weitere Details darüber angezeigt zu "
-"bekommen:"
+"Veröffentlichungsgruppe aus, um weitere Details darüber angezeigt zu bekommen:"
#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:13
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
@@ -2332,9 +2324,8 @@ msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie Ihr altes Passwort ein und geben Sie danach zweimal Ihr "
-"neues Passwort ein, um sicher zu stellen dass Sie dieses korrekt eingegeben "
-"haben."
+"Bitte geben Sie Ihr altes Passwort ein und geben Sie danach zweimal Ihr neues "
+"Passwort ein, um sicher zu stellen dass Sie dieses korrekt eingegeben haben."
#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:15
#: djamnedlies-svn/templates/people/person_password_change_form.html:15
@@ -2443,8 +2434,8 @@ msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie zweimal Ihr neues Passwort ein, um sicher zu stellen dass "
-"Sie dieses korrekt eingegeben haben."
+"Bitte geben Sie zweimal Ihr neues Passwort ein, um sicher zu stellen dass Sie "
+"dieses korrekt eingegeben haben."
#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
@@ -2488,8 +2479,8 @@ msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
-"Passwort vergessen? Geben Sie unten Ihre E-Mail-Adresse ein. Wir senden "
-"Ihnen Anweisungen zum Festlegen eines neuen Passworts."
+"Passwort vergessen? Geben Sie unten Ihre E-Mail-Adresse ein. Wir senden Ihnen "
+"Anweisungen zum Festlegen eines neuen Passworts."
#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_form.html:15
@@ -2513,11 +2504,11 @@ msgstr "Konto-Registrierung"
#: djamnedlies-svn/templates/registration/register.html:13
#: templates/registration/register.html:13
msgid ""
-"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
-"you plan to contribute to GNOME translations."
+"You can register here for an account on this site. This is only useful if you "
+"plan to contribute to GNOME translations."
msgstr ""
-"Sie können sich hier für ein Konto auf dieser Seite registieren. Dies ist "
-"nur nützlich falls Sie planen, �bersetzungen für GNOME beizusteuern."
+"Sie können sich hier für ein Konto auf dieser Seite registieren. Dies ist nur "
+"nützlich falls Sie planen, �bersetzungen für GNOME beizusteuern."
#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:14
#: djamnedlies-svn/templates/registration/register.html:14
@@ -2737,8 +2728,7 @@ msgstr "Abschicken"
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
#, python-format
-msgid ""
-"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
+msgid "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
msgstr "Sie müssen legitimiert und Mitglied des %(team_name)s-Teams sein."
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
@@ -2877,13 +2867,12 @@ msgstr "Eingespielt"
msgid "File in repository"
msgstr "Datei im Softwarebestand"
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:348
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:130 djamnedlies-git/vertimus/views.py:136
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:146
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:348
-#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:130 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:136
-#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:146 vertimus/models.py:348
-#: vertimus/views.py:130 vertimus/views.py:136 vertimus/views.py:146
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:348 djamnedlies-git/vertimus/views.py:130
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:136 djamnedlies-git/vertimus/views.py:146
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:348 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:130
+#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:136 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:146
+#: vertimus/models.py:348 vertimus/views.py:130 vertimus/views.py:136
+#: vertimus/views.py:146
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Datei von %(name)s am %(date)s hochgeladen"
@@ -2894,8 +2883,8 @@ msgstr "Datei von %(name)s am %(date)s hochgeladen"
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
-"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
-"'%(new_state)s'.\n"
+"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now '%"
+"(new_state)s'.\n"
"%(url)s\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -3035,9 +3024,9 @@ msgid ""
"This module is not part of the GNOME SVN repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
msgstr ""
-"Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-SVN-Softwarebestandes. Bitte prüfen "
-"Sie die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Ã?bersetzungen "
-"senden können."
+"Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-SVN-Softwarebestandes. Bitte prüfen Sie "
+"die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Ã?bersetzungen senden "
+"können."
#: djamnedlies-svn/templates/base.html:96
msgid ""
@@ -3045,8 +3034,8 @@ msgid ""
"lies</a> module on <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome.org</a>"
msgstr ""
"Verwaltet im Modul <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-"
-"lies/'>Verdammte Lügen</a> auf <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome."
-"org</a>."
+"lies/'>Verdammte Lügen</a> auf <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome.org</"
+"a>."
#: languages/views.py:67 templates/release_detail.html:66
msgid "Original strings"
@@ -3083,14 +3072,20 @@ msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
msgstr ""
"Letzte vom %(lang)s-Team des GNOME-�bersetzungsprojekts ausgeführte Aktionen"
-#~ msgid "GNOME Fifth Toe (Extra software)"
-#~ msgstr "GNOME Fünfter Zeh (Zusätzliche Software)"
+#~ msgid "GFloppy Manual"
+#~ msgstr "Diskettenformatierer-Handbuch"
#~ msgid ""
-#~ "This is a clone of the official version from the freedektop repository"
+#~ "This is a clone of the official version from the freedesktop.org "
+#~ "repository.<br/>Note that the repository name in git.gnome.org is "
+#~ "<pre>system-tools-backends-clone</pre>"
#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist ein Klon der offiziellen Version im Softwarebestand von "
-#~ "freedesktop.org"
+#~ "Dies ist eine Kopie der offiziellen Softwarebestandes auf freedesktop.org. "
+#~ "Beachten Sie, dass der Name des Softwarebestandes auf git.gnome.org "
+#~ "<pre>system-tools-backends-clone</pre> lautet."
+
+#~ msgid "GNOME Fifth Toe (Extra software)"
+#~ msgstr "GNOME Fünfter Zeh (Zusätzliche Software)"
#~ msgid "Stock Ticker Manual"
#~ msgstr "Börsenticker-Handbuch"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]