[empathy] Updated Spanish translation



commit 521cbd489cb62732d00f0edd050754121e7ba82b
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon May 18 20:21:47 2009 +0200

    Updated Spanish translation
---
 po/es.po |   99 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 54 insertions(+), 45 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f79c04d..1d21fbc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-01 10:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 15:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-18 20:21+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "%s ha entrado en la sala"
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s ha dejado la sala"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1289 ../src/empathy-call-window.c:811
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1289 ../src/empathy-call-window.c:889
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
@@ -729,66 +729,73 @@ msgstr "Decidir _luego"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Petición de suscripción"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1315
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1317
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1379
 msgid "Removing group"
 msgstr "Quitando grupo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1364
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1505
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1456
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1458
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Quitando el contacto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1401
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463
 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
 msgstr "Lo siento, no te quiero en mi lista de contactos."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:135
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Chat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:166
+#| msgid "_End Call"
 msgctxt "menu item"
-msgid "_Call"
-msgstr "_Llamar"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "Llamada de _sonido"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:198
+#| msgid "_End Call"
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "Llamada de _vídeo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_View Previous Conversations"
 msgstr "_Ver conversaciones previas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:259
 msgid "Send file"
 msgstr "Enviar archivo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:287
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_mación"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:314
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:372
 msgid "Inviting to this room"
 msgstr "Invitando a esta sala"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:403
 msgid "_Invite to chatroom"
 msgstr "_Invitar a la sala"
 
@@ -994,7 +1001,6 @@ msgid "Add _New Preset"
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Save message"
 msgid "Saved Presets"
 msgstr ""
 
@@ -1425,54 +1431,53 @@ msgstr "Tipo:"
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Añadir�"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:321
+#: ../src/empathy-call-window.c:370
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:324
+#: ../src/empathy-call-window.c:373
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:327
+#: ../src/empathy-call-window.c:376
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:431
+#: ../src/empathy-call-window.c:480
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:534
+#: ../src/empathy-call-window.c:592
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "Barra _lateral"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:552
+#: ../src/empathy-call-window.c:611
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Teclado de llamada"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:558
+#: ../src/empathy-call-window.c:617
 msgid "Audio input"
 msgstr "Entrada de sonido"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:562
+#: ../src/empathy-call-window.c:621
 msgid "Video input"
 msgstr "Entrada de vídeo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:575
+#: ../src/empathy-call-window.c:645
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectandoâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:589
+#: ../src/empathy-call-window.c:660
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Llamar con %s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:623
-#| msgid "C_all"
+#: ../src/empathy-call-window.c:694
 msgid "Call"
 msgstr "Llamar"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:893
+#: ../src/empathy-call-window.c:971
 #, c-format
 msgid "Connected â?? %d:%02dm"
 msgstr "Conectado â?? %d:%02dm"
@@ -1885,7 +1890,6 @@ msgid "Manage Favorites"
 msgstr "Gestionar favoritos"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
-#| msgid "File transfers"
 msgid "Show _File Transfers"
 msgstr "Mostrar transferencias de _archivos"
 
@@ -1925,15 +1929,15 @@ msgstr "Información p_ersonal"
 msgid "_Room"
 msgstr "_Sala"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:313
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:319
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Sala de chat"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:335
 msgid "Members"
 msgstr "Miembros"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:449
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:464
 #, c-format
 msgctxt ""
 "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
@@ -1949,13 +1953,13 @@ msgstr ""
 "Contraseña necesaria: %s\n"
 "Miembros: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:451
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:452
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:466
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:467
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:451
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:452
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:466
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:467
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -2154,6 +2158,14 @@ msgstr ""
 "Se le ha ofrecido una invitación para el servicio %s pero no tiene la "
 "aplicación necesaria para manejarla"
 
+#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
+msgid "gtk-leave-fullscreen"
+msgstr "gtk-leave-fullscreen"
+
+#~ msgctxt "menu item"
+#~ msgid "_Call"
+#~ msgstr "_Llamar"
+
 #~ msgid "_Check Word Spelling..."
 #~ msgstr "_Comprobar ortografía�"
 
@@ -2296,9 +2308,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Closing this window will end the call in progress."
 #~ msgstr "Cerrar esta ventana finalizará la llamada en progreso."
 
-#~ msgid "_End Call"
-#~ msgstr "_Finalizar llamada"
-
 #~ msgid "Empathy Call"
 #~ msgstr "Llamada de Empathy"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]