[empathy] updated Greek documentation translation



commit e40e258ab2f65fad9838fe37a7c0d38ec8f8b20e
Author: Î?ιάννηÏ? Î?αÏ?Ï?αμÏ?ίÏ?ηÏ? <juankatsampirhs gmail com>
Date:   Mon May 18 16:48:49 2009 +0100

    updated Greek documentation translation
---
 help/el/el.po |  924 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 730 insertions(+), 194 deletions(-)

diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index fb433ba..f5bd283 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -3,37 +3,38 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy-help.HEAD.el\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-17 07:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-17 23:14+0200\n"
-"Last-Translator: Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 20:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-18 16:09+0200\n"
+"Last-Translator: Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/empathy.xml:215(None)
+#: C/empathy.xml:237(None)
 msgid "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c"
 msgstr "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/empathy.xml:306(None)
-msgid "@@image: 'figures/empathy-new-account.png'; md5=6c1e0d8c709125d387e975e5738b8c0f"
-msgstr "@@image: 'figures/empathy-new-account.png'; md5=6c1e0d8c709125d387e975e5738b8c0f"
-
-#: C/empathy.xml:25(title)
-msgid "<application>Empathy</application> Manual V2.0"
-msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?οÏ? <application>Empathy</application>, έκδοÏ?η 2.0"
+#: C/empathy.xml:27(title)
+#| msgid "<application>Empathy</application> Manual V2.0"
+msgid "<application>Empathy</application> Manual V2.1"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?οÏ? <application>Empathy</application> V2.1"
 
-#: C/empathy.xml:28(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
+#: C/empathy.xml:30(year)
+msgid "2008, 2009"
+msgstr "2008, 2009"
 
-#: C/empathy.xml:29(holder) C/empathy.xml:35(publishername) C/empathy.xml:46(orgname) C/empathy.xml:54(orgname) C/empathy.xml:83(para)
+#: C/empathy.xml:31(holder)
+#: C/empathy.xml:37(publishername)
+#: C/empathy.xml:48(orgname)
+#: C/empathy.xml:56(orgname)
+#: C/empathy.xml:87(para)
+#: C/empathy.xml:101(para)
 msgid "Ubuntu Documentation Project"
 msgstr "Î?Ï?γο Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME"
 
@@ -61,433 +62,917 @@ msgstr "ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?
 msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 msgstr "ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ GNU FREE DOCUMENTATION Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-1/>"
 
-#: C/empathy.xml:43(firstname)
+#: C/empathy.xml:45(firstname)
 msgid "Milo"
 msgstr "Milo"
 
-#: C/empathy.xml:44(surname)
+#: C/empathy.xml:46(surname)
 msgid "Casagrande"
 msgstr "Casagrande"
 
-#: C/empathy.xml:47(email)
-msgid "milo_casagrande yahoo it"
-msgstr "milo_casagrande yahoo it"
+#: C/empathy.xml:49(email)
+msgid "milo ubuntu com"
+msgstr "milo ubuntu com"
 
-#: C/empathy.xml:51(firstname)
+#: C/empathy.xml:53(firstname)
 msgid "Seth"
 msgstr "Seth"
 
-#: C/empathy.xml:52(surname)
+#: C/empathy.xml:54(surname)
 msgid "Dudenhofer"
 msgstr "Dudenhofer"
 
-#: C/empathy.xml:55(email)
+#: C/empathy.xml:57(email)
 msgid "sdudenhofer gmail com"
 msgstr "sdudenhofer gmail com"
 
-#: C/empathy.xml:74(revnumber)
+#: C/empathy.xml:81(revnumber)
+#| msgid "Empathy Manual V2.0"
+msgid "Empathy Manual V2.1"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?οÏ? Empathy V2.1"
+
+#: C/empathy.xml:82(date)
+msgid "January 2009"
+msgstr "Î?ανοÏ?άÏ?ιοÏ? 2009"
+
+#: C/empathy.xml:84(para)
+#: C/empathy.xml:95(para)
+#| msgid "Milo Casagrande <email>milo_casagrande yahoo it</email>"
+msgid "Milo Casagrande <email>milo ubuntu com</email>"
+msgstr "Milo Casagrande <email>milo ubuntu com</email>"
+
+#: C/empathy.xml:92(revnumber)
 msgid "Empathy Manual V2.0"
 msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?οÏ? Empathy, εκδοÏ?η 2.0"
 
-#: C/empathy.xml:75(date)
+#: C/empathy.xml:93(date)
 msgid "April 2008"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ίλιοÏ? 2008"
 
-#: C/empathy.xml:77(para)
-msgid "Milo Casagrande <email>milo_casagrande yahoo it</email>"
-msgstr "Milo Casagrande <email>milo_casagrande yahoo it</email>"
-
-#: C/empathy.xml:80(para)
+#: C/empathy.xml:98(para)
 msgid "Seth Dudenhofer <email>sdudenhofer gmail com</email>"
 msgstr "Seth Dudenhofer <email>sdudenhofer gmail com</email>"
 
-#: C/empathy.xml:88(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.24 of Empathy."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην έκδοÏ?η 2.24 Ï?οÏ? Empathy."
+#: C/empathy.xml:106(releaseinfo)
+#| msgid "This manual describes version 2.24 of Empathy."
+msgid "This manual describes version 2.26 of Empathy."
+msgstr "Το εγÏ?ειÏ?ίδιο αÏ?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην έκδοÏ?η 2.26 Ï?οÏ? Empathy."
 
-#: C/empathy.xml:92(title)
+#: C/empathy.xml:110(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Î?νάδÏ?αÏ?η"
 
-#: C/empathy.xml:93(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Empathy</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>Î?άγνοÏ?</application> ή αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Σελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME</ulink>."
+#: C/empathy.xml:111(para)
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Empathy</"
+#| "application> application or this manual, follow the directions in the "
+#| "<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+#| "ulink>."
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Empathy</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>Empathy</application> ή αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Σελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME</ulink>."
 
-#: C/empathy.xml:101(para)
+#: C/empathy.xml:118(para)
 msgid "Empathy is an application for instant messaging."
 msgstr "Το Empathy είναι μια εÏ?αÏ?μογή για ανÏ?αλλαγή άμεÏ?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν."
 
-#: C/empathy.xml:109(primary) C/empathy.xml:0(application) C/empathy.xml:0(application)
+#: C/empathy.xml:126(primary)
+#: C/empathy.xml:0(application)
 msgid "Empathy"
 msgstr "Empathy"
 
-#: C/empathy.xml:112(primary)
+#: C/empathy.xml:129(primary)
 msgid "empathy"
 msgstr "empathy"
 
-#: C/empathy.xml:113(secondary)
+#: C/empathy.xml:130(secondary)
 msgid "istant messaging"
 msgstr "ανÏ?αλλαγή άμεÏ?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν"
 
-#: C/empathy.xml:117(title)
+#: C/empathy.xml:134(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
 
-#: C/empathy.xml:118(para)
+#: C/empathy.xml:135(para)
 msgid "<application>Empathy</application> is a multi-protocol instant messaging program for the GNOME Desktop. With <application>Empathy</application> you can keep in touch with all of your friends through lots of supported instant messaging services."
 msgstr "Το <application>Empathy</application> είναι μια εÏ?αÏ?μογή ανÏ?αλλαγήÏ? άμεÏ?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?ε Ï?ολλαÏ?λά Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλα, για Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Î?ε Ï?ο <application>Empathy</application> μÏ?οÏ?είÏ?ε να είÏ?Ï?ε Ï?ε εÏ?ικοινÏ?νία με Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ίλοÏ?Ï? Ï?αÏ? μέÏ?α αÏ?Ï? Ï?ολλέÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενεÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? μηνÏ?μάÏ?Ï?ν."
 
-#: C/empathy.xml:128(acronym)
+#: C/empathy.xml:145(acronym)
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: C/empathy.xml:132(para)
+#: C/empathy.xml:149(para)
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: C/empathy.xml:137(para)
+#: C/empathy.xml:154(para)
+#: C/empathy.xml:1089(title)
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: C/empathy.xml:143(acronym)
+#: C/empathy.xml:160(acronym)
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
-#: C/empathy.xml:147(para)
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#: C/empathy.xml:164(para)
+msgid "Jabber (or <acronym>XMPP</acronym>)"
+msgstr "Jabber (ή <acronym>XMPP</acronym>)"
 
-#: C/empathy.xml:153(acronym)
+#: C/empathy.xml:170(acronym)
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: C/empathy.xml:157(para) C/empathy.xml:440(para)
+#: C/empathy.xml:174(para)
+#: C/empathy.xml:441(para)
+#: C/empathy.xml:1049(title)
 msgid "Salut"
 msgstr "Salut"
 
-#: C/empathy.xml:163(acronym)
+#: C/empathy.xml:180(acronym)
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: C/empathy.xml:167(para)
+#: C/empathy.xml:184(para)
+#: C/empathy.xml:919(title)
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: C/empathy.xml:123(para)
+#: C/empathy.xml:189(para)
+msgid "And many others..."
+msgstr "Î?αι άλλοι Ï?ολλοί..."
+
+#: C/empathy.xml:140(para)
 msgid "<application>Empathy</application> supports the following services: <placeholder-1/>"
 msgstr "Το <application>Empathy</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ?: <placeholder-1/>"
 
-#: C/empathy.xml:176(title)
+#: C/empathy.xml:198(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Î?εκίνημα"
 
-#: C/empathy.xml:179(title)
+#: C/empathy.xml:201(title)
 msgid "Starting Empathy"
 msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?οÏ? Empathy"
 
-#: C/empathy.xml:180(para)
+#: C/empathy.xml:202(para)
 msgid "You can start <application>Empathy</application> in the following ways:"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Empathy</application> με Ï?οÏ?Ï? εξήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
-#: C/empathy.xml:184(term)
+#: C/empathy.xml:206(term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Î?ενοÏ? <guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu>"
 
-#: C/empathy.xml:186(para)
+#: C/empathy.xml:208(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Empathy Instant Messenger</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?ιαδίκÏ?Ï?ο</guisubmenu><guimenuitem>Î?Ï?οÏ?Ï?ολέαÏ? άμεÏ?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν Empathy</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/empathy.xml:195(term)
+#: C/empathy.xml:217(term)
 msgid "Command line"
 msgstr "Î?Ï?αμμή ενÏ?ολήÏ?"
 
-#: C/empathy.xml:197(para)
+#: C/empathy.xml:219(para)
 msgid "Type <command>empathy</command> and then press <keycap>Enter</keycap>."
 msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε <command>empathy</command> και μεÏ?ά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο <keycap>Enter</keycap>."
 
-#: C/empathy.xml:206(title)
+#: C/empathy.xml:228(title)
 msgid "When You Start Empathy"
 msgstr "Î?Ï?λιÏ? εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Empathy"
 
-#: C/empathy.xml:211(title)
+#: C/empathy.xml:233(title)
 msgid "<application>Empathy</application> Main Window"
 msgstr "Î?αÏ?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>Empathy</application>"
 
-#: C/empathy.xml:218(phrase)
+#: C/empathy.xml:240(phrase)
 msgid "Shows <placeholder-1/> main window. Contains the titlebar, the menubar, contact list, status icon and status arrow button list."
 msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ο βαÏ?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <placeholder-1/>. ΠεÏ?ιέÏ?ει Ï?η μÏ?άÏ?α Ï?ίÏ?λοÏ?, Ï?ο μÏ?άÏ?α μενοÏ?, Ï?η λίÏ?Ï?α εÏ?αÏ?Ï?ν, Ï?ο εικονίδιο καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? και Ï?ο βελάκι Ï?ηÏ? αναδιÏ?λοÏ?μενηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? καÏ?αÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν."
 
-#: C/empathy.xml:207(para)
+#: C/empathy.xml:229(para)
 msgid "When you start <application>Empathy</application> the following window is shown. <placeholder-1/>"
 msgstr "Î?Ï?αν εκκινείÏ?ε Ï?ο <application>Empathy</application> εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ο ακÏ?λοÏ?θο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. <placeholder-1/>"
 
-#: C/empathy.xml:233(title)
+#: C/empathy.xml:255(title)
 msgid "<application>Empathy</application> Main Components"
 msgstr "Î?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?οÏ? <application>Empathy</application>"
 
-#: C/empathy.xml:240(para)
+#: C/empathy.xml:262(para)
 msgid "Component"
 msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?"
 
-#: C/empathy.xml:243(para)
+#: C/empathy.xml:265(para)
 msgid "Description"
 msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
 
-#: C/empathy.xml:250(para)
+#: C/empathy.xml:272(para)
 msgid "Menubar"
 msgstr "Î?Ï?άÏ?α μενοÏ?"
 
-#: C/empathy.xml:253(para)
+#: C/empathy.xml:275(para)
 msgid "Contains menus used to perform actions in <application>Empathy</application>."
 msgstr "ΠεÏ?ιέÏ?ει Ï?α μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για Ï?ιÏ? ενέÏ?γειεÏ? Ï?Ï?ο <application>Empathy</application>."
 
-#: C/empathy.xml:260(para)
+#: C/empathy.xml:282(para)
 msgid "Status Drop-Down List"
 msgstr "Î?ναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
-#: C/empathy.xml:263(para)
-msgid "Allows to update the user's status."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην ενημέÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
+#: C/empathy.xml:285(para)
+#| msgid "Allows to update the user's status."
+msgid "Allows to update the status."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην ενημέÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
 
-#: C/empathy.xml:270(para)
+#: C/empathy.xml:292(para)
 msgid "Account Button"
 msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?"
 
-#: C/empathy.xml:273(para)
+#: C/empathy.xml:295(para)
 msgid "Opens the <guilabel>Accounts</guilabel> dialog."
 msgstr "Î?νοίγει Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?ογαÏ?ιαÏ?μοί</guilabel>."
 
-#: C/empathy.xml:280(para)
+#: C/empathy.xml:302(para)
 msgid "Contact List"
 msgstr "Î?ίÏ?Ï?α εÏ?αÏ?Ï?ν"
 
-#: C/empathy.xml:283(para)
+#: C/empathy.xml:305(para)
 msgid "Shows all the available contacts and their associated status."
 msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ιÏ? διαθέÏ?ιμεÏ? εÏ?αÏ?έÏ? και Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ή Ï?οÏ?Ï?."
 
-#: C/empathy.xml:229(para)
+#: C/empathy.xml:251(para)
 msgid "<xref linkend=\"empathy-TBL-1\"/> describes the components of <application>Empathy</application>'s main window. <table frame=\"topbot\" id=\"empathy-TBL-1\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" rowsep=\"0\"><colspec colname=\"colspec0\" colwidth=\"29.39*\"/><colspec colname=\"colspec1\" colwidth=\"70.61*\"/><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>"
 msgstr "<xref linkend=\"empathy-TBL-1\"/> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?οÏ? βαÏ?ικοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? <application>Empathy</application>. <table frame=\"topbot\" id=\"empathy-TBL-1\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" rowsep=\"0\"><colspec colname=\"colspec0\" colwidth=\"29.39*\"/><colspec colname=\"colspec1\" colwidth=\"70.61*\"/><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>"
 
-#: C/empathy.xml:296(title)
-msgid "When You Start Empathy for the First Time"
-msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?η εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Empathy"
-
-#: C/empathy.xml:302(title)
-msgid "<application>Empathy</application> Accounts Dialog"
-msgstr "Î?ιάλογοÏ? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν Ï?οÏ? <application>Empathy</application>"
-
-#: C/empathy.xml:309(phrase)
-msgid "Shows <placeholder-1/> account creation dialog."
-msgstr "Î?είÏ?νει Ï?ο διάλογο δημιοÏ?Ï?γίαÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? <placeholder-1/>."
-
-#: C/empathy.xml:297(para)
-msgid "When you start <application>Empathy</application> for the first time and you don't have configured any account yet, the following dialog is shown. <placeholder-1/>"
-msgstr "Î?Ï?αν εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Empathy</application> για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά και δεν έÏ?εÏ?ε ακÏ?μα Ï?Ï?θμίÏ?ει κάÏ?οιο λογαÏ?ιαÏ?μÏ?, εμÏ?ανίζεÏ?αι ο ακÏ?λοÏ?θοÏ? διάλογοÏ?. <placeholder-1/>"
-
-#: C/empathy.xml:318(para)
-msgid "From here, you can configure and create your accounts. See <xref linkend=\"empathy-accounts\"/> for more information."
-msgstr "Î?Ï?Ï? εδÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε και να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï? Ï?αÏ?. Î?είÏ?ε Ï?ο <xref linkend=\"empathy-accounts\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
-
-#: C/empathy.xml:327(title)
+#: C/empathy.xml:319(title)
 msgid "Accounts"
 msgstr "Î?ογαÏ?ιαÏ?μοί"
 
-#: C/empathy.xml:328(para)
+#: C/empathy.xml:320(para)
 msgid "To use <application>Empathy</application> you need at least one account of the supported services."
 msgstr "Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Empathy</application> Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε έναν Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον λογαÏ?ιαÏ?μÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενεÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ?."
 
-#: C/empathy.xml:331(para)
+#: C/empathy.xml:323(para)
 msgid "If you don't already have an account and you don't have your <emphasis>user name</emphasis> and <emphasis>password</emphasis>, you need to register a new account (see <xref linkend=\"empathy-register-account\"/>)."
 msgstr "Î?ν δεν έÏ?εÏ?ε ήδη κάÏ?οιο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? και δεν έÏ?εÏ?ε <emphasis>Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</emphasis> και <emphasis>Ï?Ï?νθημαÏ?ικÏ?</emphasis>, Ï?Ï?έÏ?ει να εγγÏ?άÏ?εÏ?ε ένα νέο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? (δείÏ?ε Ï?ο <xref linkend=\"empathy-register-account\"/>)."
 
-#: C/empathy.xml:336(para)
-msgid "In order to talk with other users (called <emphasis>contatcs</emphasis>), you need to use the same service they are using. If, for example, one contact is using the <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> service, you need to have an account registerd with that service."
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?νομιλήÏ?εÏ?ε με άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? (Ï?οÏ? ονομάζονÏ?αι <emphasis>εÏ?αÏ?έÏ?</emphasis>), Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ην ίδια Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν. Î?ν, για Ï?αÏ?άδειγμα, μια εÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία <emphasis>Jabber</emphasis>, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?εÏ?ε ένα εγγεγÏ?αμμένο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?ε εκείνη Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία."
-
-#: C/empathy.xml:343(para)
+#: C/empathy.xml:328(para)
+#| msgid ""
+#| "In order to talk with other users (called <emphasis>contatcs</emphasis>), "
+#| "you need to use the same service they are using. If, for example, one "
+#| "contact is using the <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> service, "
+#| "you need to have an account registerd with that service."
+msgid "In order to talk with other users, also called <emphasis>contacts</emphasis>, you need to use the same service they are using. If, for example, one contact is using the <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> service, you need to have an account registered with that service."
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?νομιλήÏ?εÏ?ε με άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?, δηλαδή με άλλεÏ? <emphasis>εÏ?αÏ?έÏ?</emphasis>, Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην ίδια Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν κι αÏ?Ï?οί. Î?ν, για Ï?αÏ?άδειγμα, μία εÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis>, Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?εÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?οÏ? να έÏ?ει καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθεί με Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία αÏ?Ï?ή."
+
+#: C/empathy.xml:335(para)
 msgid "<application>Empathy</application> can handle as many accounts on any supported services as you want and you can have them all open at the same time."
 msgstr "Το <application>Empathy</application> μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?οÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï? Ï?ε Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? θέλεÏ?ε και μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?οÏ?Ï? έÏ?εÏ?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα ανοικÏ?οÏ?Ï?."
 
-#: C/empathy.xml:349(title)
+#: C/empathy.xml:341(title)
 msgid "Registering an Account"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?"
 
-#: C/empathy.xml:350(para)
+#: C/empathy.xml:342(para)
 msgid "You can freely register an account on any of the following services. Follow the instructions reported on each website on how to register your new account. At the end of the registration process you should have a <emphasis>user name</emphasis> (or an <emphasis>account ID</emphasis>) and a <emphasis>password</emphasis> that you will use to create the account in <application>Empathy</application>."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε δÏ?Ï?εάν ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ?. Î?κολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?ε κάθε ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο για Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? Ï?αÏ?. ΣÏ?ο Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ? διαδικαÏ?ίαÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?εÏ?ε ένα <emphasis>Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</emphasis> (ή μια <emphasis>Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α - ID</emphasis>) και ένα <emphasis>Ï?Ï?νθημαÏ?ικÏ?</emphasis> Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?Ï?ο <application>Empathy</application>."
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #. 	    registration service website
-#: C/empathy.xml:368(para)
+#: C/empathy.xml:360(para)
 msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://dashboard.aim.com/aim\";>AIM</ulink> service."
 msgstr "Î? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία <ulink type=\"http\" url=\"http://dashboard.aim.com/aim\";>AIM</ulink>."
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #. 	    registration service website
-#: C/empathy.xml:375(para)
+#: C/empathy.xml:367(para)
 msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.google.com/talk/\";>Google Talk</ulink> service."
 msgstr "Î? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία <ulink type=\"http\" url=\"http://www.google.com/talk/\";>Google Talk</ulink>."
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #. 	    registration service website
-#: C/empathy.xml:383(para)
+#: C/empathy.xml:375(para)
 msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"https://www.icq.com/register/\";>ICQ</ulink> service."
 msgstr "Î? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία <ulink type=\"http\" url=\"https://www.icq.com/register/\";>ICQ</ulink>."
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #. 	    registration service website
-#: C/empathy.xml:390(para)
+#: C/empathy.xml:382(para)
 msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"https://accountservices.passport.net\";>MSN</ulink> service."
 msgstr "Î? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία <ulink type=\"http\" url=\"https://accountservices.passport.net\";>MSN</ulink>."
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #. 	    registration service website
-#: C/empathy.xml:397(para)
+#: C/empathy.xml:389(para)
 msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"https://login.yahoo.com/config/login\";>Yahoo</ulink> service."
 msgstr "Î? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία <ulink type=\"http\" url=\"https://login.yahoo.com/config/login\";>Yahoo</ulink>."
 
-#: C/empathy.xml:359(para)
+#: C/empathy.xml:351(para)
 msgid "Click on the name of the service to visit its website: <placeholder-1/>"
 msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ? για να εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ον ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ?."
 
-#: C/empathy.xml:403(para)
+#: C/empathy.xml:395(para)
 msgid "For registering a <acronym>SIP</acronym> account, you can use one of the following service:"
 msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? <acronym>SIP</acronym>, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ?:"
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #. 	    registration service website
-#: C/empathy.xml:412(para)
-msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ekiga.net/user/reg/\";>Ekiga</ulink> service."
-msgstr "Î? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ekiga.net/user/reg/\";>Ekiga</ulink>."
+#: C/empathy.xml:404(para)
+#| msgid ""
+#| "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ekiga.net/user/reg/\";>Ekiga</"
+#| "ulink> service."
+msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"https://www.ekiga.net/index.php?page=register\";>Ekiga</ulink> service."
+msgstr "Î? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία <ulink type=\"http\" url=\"https://www.ekiga.net/index.php?page=register\";>Ekiga</ulink>."
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #. 	    registration service website
-#: C/empathy.xml:419(para)
+#: C/empathy.xml:411(para)
 msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://account2.freeworlddialup.com/index.php?section_id=94\";><acronym>FWD</acronym></ulink> (Free World Dialup) service."
 msgstr "Î? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία <ulink type=\"http\" url=\"http://account2.freeworlddialup.com/index.php?section_id=94\";><acronym>FWD</acronym></ulink> (Free World Dialup)."
 
 #. Translators: try to find a localized version of the
 #. 	    registration service website
-#: C/empathy.xml:427(para)
+#: C/empathy.xml:419(para)
 msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?class=NewUser;proc=start\";>Sipphone</ulink> service."
 msgstr "Î? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία <ulink type=\"http\" url=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?class=NewUser;proc=start\";>Sipphone</ulink>."
 
-#: C/empathy.xml:433(para)
-msgid "You can use one of the following services if you already have a <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> account:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε μια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? αν έÏ?εÏ?ε ήδη έναν λογαÏ?ιαÏ?μÏ? <emphasis>Jabber</emphasis>:"
-
-#: C/empathy.xml:449(title)
-msgid "Creating an Account"
-msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?"
-
-#: C/empathy.xml:454(para) C/empathy.xml:500(para) C/empathy.xml:522(para)
-msgid "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window </link> (<guilabel>Contact List</guilabel>) click on the account button to open the <guilabel>Accounts</guilabel> dialog."
-msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ο <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">βαÏ?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</link> (<guilabel>Î?ίÏ?Ï?α εÏ?αÏ?Ï?ν</guilabel>) Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ίθ λογαÏ?ιαÏ?μοί για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?ογαÏ?ιαÏ?μοί</guilabel>."
+#: C/empathy.xml:425(para)
+msgid "For registering a <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> account, you can use the automatic account creation of <application>Empathy</application>. Not all Jabber service providers support the automatic creation of accounts, one service provider known to work with <application>Empathy</application> is <ulink type=\"http\" url=\"http://www.jabber.org/web/Jabber.org\";>jabber.org</ulink>."
+msgstr "Î?ια να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis>, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η δημιοÏ?Ï?γία λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? Ï?οÏ? <application>Empathy</application>. Î?εν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Jabber Ï?ην αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η δημιοÏ?Ï?γία λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν, έναÏ? Ï?αÏ?οÏ?έαÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? είναι γνÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ι λειÏ?οÏ?Ï?γεί με Ï?ο <application>Empathy</application> είναι ο <ulink type=\"http\" url=\"http://www.jabber.org/web/Jabber.org\";>jabber.org</ulink>."
 
-#: C/empathy.xml:462(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button."
-msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο <guibutton>Î?ημιοÏ?Ï?γία</guibutton>."
+#: C/empathy.xml:433(para)
+#| msgid ""
+#| "For registering a <acronym>SIP</acronym> account, you can use one of the "
+#| "following service:"
+msgid "If you already have a <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> account, you can use one of the following services:"
+msgstr "Î?ν έÏ?εÏ?ε ήδη ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis>, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ?:"
+
+#: C/empathy.xml:450(title)
+#| msgid ""
+#| "Contains menus used to perform actions in <application>Empathy</"
+#| "application>."
+msgid "Adding your Account to <application>Empathy</application>"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?οÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο <application>Empathy</application>"
+
+#: C/empathy.xml:455(para)
+#: C/empathy.xml:533(para)
+#: C/empathy.xml:585(para)
+#: C/empathy.xml:618(para)
+#: C/empathy.xml:648(para)
+#: C/empathy.xml:671(para)
+#| msgid ""
+#| "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window </link> "
+#| "(<guilabel>Contact List</guilabel>) click on the account button to open "
+#| "the <guilabel>Accounts</guilabel> dialog."
+msgid "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window </link> (<guilabel>Contact List</guilabel>) click on the account button or press <keycap>F4</keycap> to open the <guilabel>Accounts</guilabel> dialog."
+msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ο <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο </link> (<guilabel>Î?ίÏ?Ï?α εÏ?αÏ?Ï?ν</guilabel>) κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? ή Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>F4</keycap> για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? <guilabel>Î?ογαÏ?ιαÏ?μοί</guilabel>."
 
 #: C/empathy.xml:467(para)
-msgid "From the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list choose the service you wish to create an account for, then click on the <guibutton>Create</guibutton> button."
-msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ην αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>ΤÏ?Ï?οÏ?</guilabel> εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία Ï?Ï?ην οÏ?οία θέλεÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ?, μεÏ?ά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο <guibutton>Î?ημιοÏ?Ï?γία</guibutton>."
-
-#: C/empathy.xml:474(para)
-msgid "Fill the required fields with your <emphasis>user name</emphasis> and <emphasis>password</emphasis>."
-msgstr "ΣÏ?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?α αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α Ï?εδία με Ï?ον <emphasis>Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</emphasis> και Ï?ο <emphasis>Ï?Ï?νθημαÏ?ικÏ?</emphasis> Ï?αÏ?."
-
-#: C/empathy.xml:480(para)
-msgid "To enable the new account, select the <guilabel>Enabled</guilabel> check-box next to the name of the account."
-msgstr "Î?ια να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο νέο λογαÏ?ιαÏ?μÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο κοÏ?Ï?άκι  <guilabel>Î?νεÏ?γοÏ?οιημένο</guilabel> Ï?λάι Ï?Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?."
+#: C/empathy.xml:484(para)
+#| msgid ""
+#| "From the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list choose the service you "
+#| "wish to create an account for, then click on the <guibutton>Create</"
+#| "guibutton> button."
+msgid "From the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list choose the service you wish to add an account for, then click on the <guibutton>Create</guibutton> button."
+msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ην αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>ΤÏ?Ï?οÏ?</guilabel> εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία για Ï?ην οÏ?οία εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ?, Ï?Ï?Ï?εÏ?α κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ημιοÏ?Ï?γία</guibutton>."
+
+#: C/empathy.xml:463(para)
+#| msgid ""
+#| "When you start <application>Empathy</application> the following window is "
+#| "shown. <placeholder-1/>"
+msgid "If it is the first time you launch <application>Empathy</application>: <placeholder-1/>"
+msgstr "Î?ίναι η Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? εκκινείÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>Empathy</application>: <placeholder-1/>"
+
+#: C/empathy.xml:479(para)
+#| msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button."
+msgid "Click on the <guilabel>Add</guilabel> button."
+msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel>ΠÏ?οÏ?θήκη</guilabel>."
+
+#: C/empathy.xml:475(para)
+msgid "Otherwise: <placeholder-1/>"
+msgstr "Î?ιδάλλÏ?Ï?: <placeholder-1/>"
 
-#: C/empathy.xml:450(para)
-msgid "To create an account, proceed as follow: <placeholder-1/>"
-msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ?, Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï? εξήÏ?: <placeholder-1/>"
+#: C/empathy.xml:494(para)
+#| msgid ""
+#| "If you don't already have an account and you don't have your "
+#| "<emphasis>user name</emphasis> and <emphasis>password</emphasis>, you "
+#| "need to register a new account (see <xref linkend=\"empathy-register-"
+#| "account\"/>)."
+msgid "Fill the required fields with your <emphasis>user name</emphasis> and <emphasis>password</emphasis>. Optionally, you can modify some advanced options. For more information, see <xref linkend=\"empathy-advanced-options\"/>."
+msgstr "ΣÏ?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?α αÏ?αιÏ?οÏ?μενα Ï?εδία με Ï?ο <emphasis>Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</emphasis> Ï?αÏ? και Ï?ο <emphasis>Ï?Ï?νθημαÏ?ικÏ?</emphasis>. Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε κάÏ?οιεÏ? εÏ?ιλογέÏ? για Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï?. Î?ια μεÏ?ικέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"empathy - εÏ?ιλογέÏ? για Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï?\"/>."
+
+#: C/empathy.xml:503(para)
+#: C/empathy.xml:566(para)
+#| msgid ""
+#| "To enable the new account, select the <guilabel>Enabled</guilabel> check-"
+#| "box next to the name of the account."
+msgid "To enable the new account, select the <guilabel>Enabled</guilabel> check-box next to the name of the account in the box on the left."
+msgstr "Î?ια να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο νέο λογαÏ?ιαÏ?μÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?εδίο ελέγÏ?οÏ?  <guilabel>Î?νεÏ?γοÏ?οιημένο</guilabel> δίÏ?λα Ï?Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά."
+
+#: C/empathy.xml:451(para)
+#| msgid ""
+#| "When you start <application>Empathy</application> the following window is "
+#| "shown. <placeholder-1/>"
+msgid "To add your account to <application>Empathy</application>, proceed as follows: <placeholder-1/>"
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο <application>Empathy</application>, Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï? εξήÏ?: <placeholder-1/>"
+
+#: C/empathy.xml:513(title)
+#| msgid "Creating an Account"
+msgid "Importing Accounts"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν"
+
+#: C/empathy.xml:514(para)
+msgid "If you use another instant messaging program, you can import the accounts from that program into <application>Empathy</application>"
+msgstr "Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε κάÏ?οιο άλλο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα άμεÏ?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?Ï?ο <application>Empathy</application> Ï?οÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα αÏ?Ï?Ï?"
+
+#: C/empathy.xml:520(para)
+msgid "At the moment <application>Empathy</application> can import the accounts only from the instant messaging program <application>Pidgin</application>. For more information about <application>Pidgin</application>, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.pidgin.im/\";>Pidgin website</ulink>."
+msgstr "ΠÏ?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν Ï?ο <application>Empathy</application> μÏ?οÏ?εί να ειÏ?άγει μÏ?νο Ï?οÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα άμεÏ?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν <application>Pidgin</application>. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο <application>Pidgin</application>, δείÏ?ε Ï?ην <ulink type=\"http\" url=\"http://www.pidgin.im/\";>Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Pidgin</ulink>."
 
-#: C/empathy.xml:493(title)
+#: C/empathy.xml:541(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Import Accounts...</guibutton> button to open the <guilabel>Import Accounts</guilabel> dialog."
+msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ιÏ?αγÏ?γή λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν...</guibutton>για να ανοίξει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? <guilabel>Î?ιÏ?αγÏ?γή λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν</guilabel>."
+
+#: C/empathy.xml:548(para)
+#| msgid ""
+#| "Select the account you wish to disable in the box on the left of the "
+#| "dialog and deselect the <guilabel>Enabled</guilabel> check-box."
+msgid "Select the accounts you would like to import by clicking on the <guilabel>Import</guilabel> check-box."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?οÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?ο Ï?εδίο ελέγÏ?οÏ? <guilabel>Î?ιÏ?αγÏ?γή</guilabel>."
+
+#: C/empathy.xml:554(para)
+msgid "When you have selected all the desired accounts, click <guibutton>OK</guibutton> to import them. If you don't want to import the accounts, click <guibutton>Cancel</guibutton>."
+msgstr "Î?Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλέξει Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? εÏ?ιθÏ?μηÏ?οÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>OK</guibutton> για να Ï?οÏ?Ï? ειÏ?άγεÏ?ε. Î?ν δεν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?οÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η</guibutton>."
+
+#: C/empathy.xml:562(para)
+#| msgid ""
+#| "When you start <application>Empathy</application> the following window is "
+#| "shown. <placeholder-1/>"
+msgid "When you import a new account into <application>Empathy</application>, it will not be enabled by default."
+msgstr "Î?Ï?αν ειÏ?άγεÏ?ε ένα νέο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?Ï?ο <application>Empathy</application>, αÏ?Ï?Ï?Ï? δεν θα ενεÏ?γοÏ?οιηθεί εξ οÏ?ιÏ?μοÏ?."
+
+#: C/empathy.xml:529(para)
+#| msgid ""
+#| "When you start <application>Empathy</application> the following window is "
+#| "shown. <placeholder-1/>"
+msgid "To import the accounts into <application>Empathy</application>, proceed as follows: <placeholder-1/>"
+msgstr "Î?ια να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?οÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?ο <application>Empathy</application>, Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï? εξήÏ?: <placeholder-1/>"
+
+#: C/empathy.xml:578(title)
+#| msgid "Creating an Account"
+msgid "Editing an Account"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?"
+
+#: C/empathy.xml:593(para)
+#| msgid ""
+#| "Select the account you wish to disable in the box on the left of the "
+#| "dialog."
+msgid "Select the account you wish to edit in the box on the left."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?εδίο Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά."
+
+#: C/empathy.xml:599(para)
+msgid "Modify the desired data."
+msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?α δεδομένα Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε."
+
+#: C/empathy.xml:579(para)
+msgid "To edit one of your accounts, i.e. to change the <emphasis>password</emphasis> or your <emphasis>user name</emphasis>, proceed as follows: <placeholder-1/>"
+msgstr "Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε κάÏ?οιον αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï? Ï?αÏ?, για Ï?αÏ?άδειγμα, για να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο <emphasis>Ï?Ï?νθημαÏ?ικÏ?</emphasis> ή Ï?ο <emphasis>Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</emphasis> Ï?αÏ?, Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï? εξήÏ?: <placeholder-1/>"
+
+#: C/empathy.xml:607(para)
+msgid "Based on the type of the account, it is possibile to edit different settings."
+msgstr "Î?ε βάÏ?η Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?, είναι δÏ?ναÏ?Ï? να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?."
+
+#: C/empathy.xml:626(para)
+#| msgid ""
+#| "Select the account you wish to disable in the box on the left of the "
+#| "dialog."
+msgid "Select the account you wish to edit in the box on the left and double-click on its name."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?εδίο Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά και κάνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?ο Ï?νομά Ï?οÏ?."
+
+#: C/empathy.xml:632(para)
+msgid "Change the name of the account as you desire."
+msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε."
+
+#: C/empathy.xml:613(para)
+#| msgid ""
+#| "When you start <application>Empathy</application> the following window is "
+#| "shown. <placeholder-1/>"
+msgid "To modify the identifier of an account, how <application>Empathy</application> identifies an account, proceed as follows: <placeholder-1/>"
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? ενÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?, δηλαδή Ï?Ï?Ï? Ï?ο <application>Empathy</application> αναγνÏ?Ï?ίζει ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ?, Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï? εξήÏ?: <placeholder-1/>"
+
+#: C/empathy.xml:641(title)
 msgid "Disabling and Removing an Account"
 msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η και αÏ?αίÏ?εÏ?η λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?"
 
-#: C/empathy.xml:494(para)
-msgid "To disable an account, proceed as follow:"
+#: C/empathy.xml:642(para)
+#| msgid "To disable an account, proceed as follow:"
+msgid "To disable an account, proceed as follows:"
 msgstr "Î?ια να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ?, Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï? εξήÏ?:"
 
-#: C/empathy.xml:508(para)
+#: C/empathy.xml:657(para)
 msgid "Select the account you wish to disable in the box on the left of the dialog and deselect the <guilabel>Enabled</guilabel> check-box."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο κοÏ?Ï?ί Ï?Ï?α δεξιά Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? και αÏ?οεÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο κοÏ?Ï?άκι <guilabel>Î?νεÏ?γοÏ?οιημένο</guilabel>."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?εδίο Ï?Ï?α δεξιά Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? και αÏ?οεÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?εδίο ελέγÏ?οÏ? <guilabel>Î?νεÏ?γοÏ?οιημένο</guilabel>."
 
-#: C/empathy.xml:516(para)
-msgid "To remove an account, proceed as follow:"
+#: C/empathy.xml:665(para)
+#| msgid "To remove an account, proceed as follow:"
+msgid "To remove an account, proceed as follows:"
 msgstr "Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ?, Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï? εξήÏ?:"
 
-#: C/empathy.xml:530(para)
+#: C/empathy.xml:680(para)
 msgid "Select the account you wish to disable in the box on the left of the dialog."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο κοÏ?Ï?ί Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ?."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εδίο Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ?."
 
-#: C/empathy.xml:536(para)
+#: C/empathy.xml:686(para)
 msgid "Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button."
 msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο <guibutton>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</guibutton>."
 
-#: C/empathy.xml:541(para)
+#: C/empathy.xml:691(para)
 msgid "A dialog will be shown asking for confirmation. Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button to remove the account."
 msgstr "Î?α εμÏ?ανιÏ?Ï?εί έναÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? ζηÏ?άει εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο <guibutton>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</guibutton> για να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ?."
 
-#: C/empathy.xml:552(title)
-msgid "Contacts"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?έÏ?"
-
-#: C/empathy.xml:553(para)
+#: C/empathy.xml:701(title)
+msgid "Editing Personal Information"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν"
+
+#: C/empathy.xml:702(para)
+msgid "To change your personal information, your alias and your icon (the image that other contacts will see of you), for each of your accounts, proceed as follows:"
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικέÏ? Ï?αÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, Ï?ο Ï?εÏ?δÏ?νÏ?μο και Ï?ο εικονίδιÏ? Ï?αÏ? (η εικÏ?να Ï?αÏ? η οÏ?οία θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? άλλεÏ? εÏ?αÏ?έÏ?), για καθέναν αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï? Ï?αÏ?, Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï? εξήÏ?:"
+
+#: C/empathy.xml:710(para)
+#| msgid ""
+#| "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link> "
+#| "choose <menuchoice><guimenu>Chat</guimenu><guimenuitem>Add Contact...</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>New Contact</guilabel> dialog "
+#| "will be shown."
+msgid "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Personal Information</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ο <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</link>, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/empathy.xml:719(para)
+#| msgid ""
+#| "From the <guilabel>Account</guilabel> drop-down list, choose the service "
+#| "used by the contact you are adding."
+msgid "From the <guilabel>Account</guilabel> drop-down list, choose the account you want to edit."
+msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ην αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?ογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?</guilabel>, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε."
+
+#: C/empathy.xml:725(para)
+#| msgid ""
+#| "In the <guilabel>Alias</guilabel> text-box type the name you want to give "
+#| "at the the new contact."
+msgid "In the <guilabel>Alias</guilabel> text box, write your new alias."
+msgstr "ΣÏ?ο Ï?εδίο κειμένοÏ? <guilabel>ΨεÏ?δÏ?νÏ?μο</guilabel>, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο νέο Ï?αÏ? Ï?εÏ?δÏ?νÏ?μο."
+
+#: C/empathy.xml:731(para)
+msgid "To change your icon, click on the person-looking button and choose an image file."
+msgstr "Î?ια να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο εικονίδιÏ? Ï?αÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί με Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο και εÏ?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ?."
+
+#: C/empathy.xml:737(para)
+#: C/empathy.xml:1318(para)
+#: C/empathy.xml:1352(para)
+#| msgid "Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button."
+msgid "When done, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr "Î?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton>."
+
+#: C/empathy.xml:745(para)
+msgid "An <emphasis>alias</emphasis> is an alternative way you can identify yourself. You can use your real name or a nickname."
+msgstr "Το <emphasis>Ï?εÏ?δÏ?νÏ?μο</emphasis> είναι έναÏ? εναλλακÏ?ικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για να Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον εαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? Ï?αÏ? Ï?νομα ή Ï?ο Ï?εÏ?δÏ?νÏ?μÏ? Ï?αÏ?."
+
+#: C/empathy.xml:755(title)
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? για Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï?"
+
+#: C/empathy.xml:756(para)
+msgid "Based on the service you are using, it is possible to configure more advanced options to modify the normal behavior of <application>Empathy</application>."
+msgstr "Î?ε βάÏ?η Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, είναι δÏ?ναÏ?Ï? να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? εÏ?ιλογέÏ? για Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï? για να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην κανονική Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? <application>Empathy</application>."
+
+#: C/empathy.xml:761(para)
+msgid "To configure these options, when you are <link linkend=\"empathy-create-account\">adding a new account</link>, click on the drop-down section <guilabel>Advanced</guilabel>."
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? αÏ?Ï?έÏ?, Ï?Ï?αν <link linkend=\"empathy - δημιοÏ?Ï?γία λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?\">Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα νέο λογαÏ?ιαÏ?μÏ?</link>, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην αναδιÏ?λοÏ?μενη ενÏ?Ï?ηÏ?α <guilabel>ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένο</guilabel>."
+
+#: C/empathy.xml:769(title)
+msgid "Jabber (or <acronym>XMPP</acronym>) and Google Talk"
+msgstr "Jabber (ή <acronym>XMPP</acronym>) και Google Talk"
+
+#: C/empathy.xml:776(guilabel)
+msgid "Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η (TLS/SSL)"
+
+#: C/empathy.xml:779(para)
+msgid "Select this option in order to use some sort of encryption during your conversations."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή για να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε κάÏ?οιο είδοÏ? κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ? για Ï?ιÏ? Ï?Ï?νομιλίεÏ? Ï?αÏ?."
+
+#: C/empathy.xml:787(guilabel)
+msgid "Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "ΠαÏ?άβλεÏ?η Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν για Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικά SSL"
+
+#: C/empathy.xml:790(para)
+msgid "Select this option in order to ignore the errors that can be generated by some types of security certificates. Usually these certificates are called auto-signed."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αÏ?αβλέÏ?ονÏ?αι Ï?α Ï?Ï?άλμαÏ?α Ï?οÏ? ενδεÏ?ομένÏ?Ï? να Ï?αÏ?άγονÏ?αι αÏ?Ï? μεÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï?αλείαÏ?. ΣÏ?νήθÏ?Ï? Ï?α Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικά αÏ?Ï?ά ονομάζονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ογεγÏ?αμμένα."
+
+#: C/empathy.xml:798(para)
+msgid "Select this option only if you are sure the certificate is secure and you can trust it."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή μÏ?νο αν είÏ?Ï?ε βέβαιοÏ? Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ? είναι αÏ?Ï?αλέÏ? και μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο εμÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?είÏ?ε."
+
+#: C/empathy.xml:808(guilabel)
+msgid "Resource"
+msgstr "Πηγή"
+
+#: C/empathy.xml:811(para)
+msgid "Use this text box to set a name with which you can identify the running program based on where you are running it. With this option, and the <guilabel>Priority</guilabel> one, you can use your account simultaneously in two different devices. For example, if you set one device to <replaceable>desktop</replaceable> and the other one to <replaceable>mobile</replaceable>, you can connect with both of them and based on the <guilabel>Priority</guilabel> value you will receive messages on one of the two devices or both."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εδίο κειμένοÏ? για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε ένα Ï?νομα με Ï?ο οÏ?οίο θα μÏ?οÏ?είÏ?ε να αναγνÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?οÏ? εκÏ?ελείÏ?αι με βάÏ?η Ï?η θέÏ?η αÏ?Ï? Ï?ην οÏ?οία Ï?ο εκÏ?ελείÏ?ε εÏ?είÏ?. Î?ε Ï?ην εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή, και με Ï?ην εÏ?ιλογή για Ï?ην <guilabel>ΠÏ?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?α</guilabel>, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?αÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα Ï?ε δÏ?ο διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η μία Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?Ï? <replaceable>εÏ?ιÏ?Ï?αÏ?έζιο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή</replaceable> και Ï?ην άλλη Ï?Ï? <replaceable>Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή κινηÏ?οÏ?</replaceable>, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε και με Ï?ιÏ? δÏ?ο και με βάÏ?η με Ï?ην Ï?Î
 ¹Î¼Î® Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε ειÏ?άγει για Ï?ην <guilabel>ΠÏ?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?α</guilabel> θα λαμβάνεÏ?ε μηνÏ?μαÏ?α Ï?ε μία  ή και Ï?Ï?ιÏ? δÏ?ο Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ?."
+
+#: C/empathy.xml:824(para)
+msgid "This can be useful if you have two devices, a main one and a portable one, and you move away from the main one bringing with you the other: you can still receive messages from your account with the portable device even if you do not disconnet from the main one."
+msgstr "Î? εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμη αν έÏ?εÏ?ε δÏ?ο Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ?, μία κÏ?Ï?ια και μία Ï?οÏ?ηÏ?ή, και βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε μακÏ?ιά αÏ?Ï? Ï?ην κÏ?Ï?ια αλλά έÏ?εÏ?ε μαζί Ï?αÏ? Ï?ην Ï?οÏ?ηÏ?ή Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή: μÏ?οÏ?είÏ?ε ακÏ?μη να λαμβάνεÏ?ε μηνÏ?μαÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?αÏ? με Ï?ην Ï?οÏ?ηÏ?ή Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή αν δεν έÏ?εÏ?ε αÏ?οÏ?Ï?νδεθεί αÏ?Ï? Ï?ην κÏ?Ï?ια."
+
+#: C/empathy.xml:833(para)
+msgid "If you set the same value for this text box on both the devices, when you connect with one of them, the other one will be disconnected, even if you set a different value with the <guilabel>Priority</guilabel> spin box."
+msgstr "Î?ν καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην ίδια Ï?ιμή για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εδίο κειμένοÏ? και Ï?Ï?ιÏ? δÏ?ο Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ?, Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε με μία αÏ?Ï? αÏ?Ï?έÏ?, η άλλη θα αÏ?οÏ?Ï?νδέεÏ?αι, ακÏ?μη και αν καθοÏ?ίζεÏ?ε μία διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?ιμή με Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο κοÏ?Ï?ί <guilabel>ΠÏ?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?α</guilabel>."
+
+#: C/empathy.xml:846(guilabel)
+msgid "Priority"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?α"
+
+#: C/empathy.xml:849(para)
+msgid "Use this spin box to indicate wich device, set in the <guilabel>Resource</guilabel> text box, will receive the new messages. The higher the number, the higher the priority: you will receive the new messages on the device with the highest number."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?εδίο για να αναδείξεÏ?ε Ï?οια Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή, Ï?οÏ? καθοÏ?ίÏ?Ï?ηκε Ï?Ï?ο κοÏ?Ï?ί κειμένοÏ? <guilabel>Πηγή</guilabel>, θα λαμβάνει Ï?α νέα μηνÏ?μαÏ?α. Î?Ï?ο Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?οÏ? είναι ο αÏ?ιθμÏ?Ï?, Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ηλή θα είναι και η Ï?Ï?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?α: θα λαμβάνεÏ?ε Ï?α νέα μηνÏ?μαÏ?α Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή με Ï?ον Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?ιθμÏ?."
+
+#: C/empathy.xml:856(para)
+msgid "You can set values in the range from <literal>-128</literal> to <literal>127</literal>."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιμέÏ? με εÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï? <literal>-128</literal> μέÏ?Ï?ι <literal>127</literal>."
+
+#: C/empathy.xml:862(para)
+msgid "If you set the same value of this spin box in both the devices, you will receive messages on both of them."
+msgstr "Î?ν οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην ίδια Ï?ιμή Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?εδίο και για Ï?ιÏ? δÏ?ο Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ?, θα λαμβάνεÏ?ε μηνÏ?μαÏ?α και Ï?Ï?ιÏ? δÏ?ο."
+
+#: C/empathy.xml:879(guilabel)
+#: C/empathy.xml:972(guilabel)
+#: C/empathy.xml:1020(guilabel)
+#: C/empathy.xml:1114(guilabel)
+msgid "Server"
+msgstr "Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ?"
+
+#: C/empathy.xml:882(para)
+#: C/empathy.xml:975(para)
+#: C/empathy.xml:1023(para)
+#: C/empathy.xml:1117(para)
+msgid "Use this text box to write the name of the server you want to use for this service."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εδίο κειμένοÏ? για να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία αÏ?Ï?ή."
+
+#: C/empathy.xml:890(guilabel)
+#: C/empathy.xml:983(guilabel)
+#: C/empathy.xml:1031(guilabel)
+#: C/empathy.xml:1125(guilabel)
+msgid "Port"
+msgstr "Î?Ï?Ï?α"
+
+#: C/empathy.xml:893(para)
+#: C/empathy.xml:986(para)
+#: C/empathy.xml:1034(para)
+#: C/empathy.xml:1128(para)
+msgid "Use this spin box to set the number of the port of the server to use."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?εδίο για να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?ηÏ? θÏ?Ï?αÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί ο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ?."
+
+#: C/empathy.xml:897(para)
+#: C/empathy.xml:990(para)
+#: C/empathy.xml:1038(para)
+#: C/empathy.xml:1132(para)
+msgid "You can set values in the range from <literal>0</literal> to <literal>65,555</literal>."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιμέÏ? με εÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï? <literal>0</literal> μέÏ?Ï?ι <literal>65,555</literal>."
+
+#: C/empathy.xml:905(guilabel)
+msgid "Use old SSL"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?αλαιοÏ? SSL"
+
+#: C/empathy.xml:908(para)
+msgid "Select this option to use the old version of the secure protocol for encrypting your connection."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή για να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?αλαιά έκδοÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?αλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οκÏ?λλοÏ? για Ï?ην κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ήÏ? Ï?αÏ?."
+
+#: C/empathy.xml:873(para)
+msgid "In the <guilabel>Override server settings</guilabel> section you can set options that take precedence over the default settings. <placeholder-1/>"
+msgstr "ΣÏ?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guilabel>ΠαÏ?άκαμÏ?η ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή</guilabel> μÏ?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε εÏ?ιλογέÏ? με μεγαλÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?οÏ?εÏ?αιÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?. <placeholder-1/>"
+
+#: C/empathy.xml:924(guilabel)
+msgid "Ignore conference and chatrooms invitations"
+msgstr "ΠαÏ?άβλεÏ?η Ï?Ï?νδιάÏ?κεÏ?ηÏ? και Ï?Ï?οÏ?κλήÏ?εÏ?ν Ï?ε δÏ?μάÏ?ια Ï?Ï?νομιλιÏ?ν"
+
+#: C/empathy.xml:928(para)
+msgid "Select this option to ignore the invitations that other people may send you."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή για να Ï?αÏ?αβλέÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?κλήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? ενδεÏ?ομένÏ?Ï? να Ï?αÏ? Ï?Ï?έλνοÏ?ν άλλα άÏ?ομα."
+
+#: C/empathy.xml:936(guilabel)
+msgid "Room List locale"
+msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?α λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?νομιλιÏ?ν"
+
+#: C/empathy.xml:939(para)
+msgid "The value of this text box identifies the language used to retrieve the room list when connecting to the Yahoo service."
+msgstr "Î? Ï?ιμή Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εδίο κειμένοÏ? αναγνÏ?Ï?ίζει Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην ανάκÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?α με Ï?α δÏ?μάÏ?ια Ï?Ï?νομιλιÏ?ν Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι Ï?Ï?νδεÏ?η με Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία Yahoo."
+
+#: C/empathy.xml:944(para)
+msgid "If you need to change this value, use the two letter code of your language."
+msgstr "Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή αÏ?Ï?ή, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ον κÏ?δικα δÏ?ο γÏ?αμμάÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? Ï?αÏ?."
+
+#: C/empathy.xml:952(guilabel)
+#: C/empathy.xml:1094(guilabel)
+msgid "Charset"
+msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η"
+
+#: C/empathy.xml:955(para)
+#: C/empathy.xml:1097(para)
+#| msgid ""
+#| "Contains menus used to perform actions in <application>Empathy</"
+#| "application>."
+msgid "The value of this text box identifies the set of the characters used by <application>Empathy</application>."
+msgstr "Î? Ï?ιμή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εδίοÏ? κειμένοÏ? αναγνÏ?Ï?ίζει Ï?ο Ï?Ï?νολο Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο <application>Empathy</application>."
+
+#: C/empathy.xml:961(para)
+#: C/empathy.xml:1103(para)
+msgid "It is advise to leave this value to <literal>UTF-8</literal>. Change it only if that charset does not cover your language."
+msgstr "ΠÏ?οÏ?είνεÏ?αι να αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή αÏ?Ï?ή Ï?Ï? <literal>UTF-8</literal>. ΤÏ?οÏ?οÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ηÏ? μÏ?νο αν η κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?ή δεν καλÏ?Ï?Ï?ει Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?αÏ?."
+
+#: C/empathy.xml:998(guilabel)
+msgid "Use Yahoo Japan"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Yahoo Î?αÏ?Ï?νίαÏ?"
+
+#: C/empathy.xml:1001(para)
+msgid "Select this option only if you have a Yahoo! Japan account. With the Yahoo! Japan service you can only use a Yahoo! Japan account: if you have registered an account with the English version of the service, that account will not work."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή αÏ?Ï?ή μÏ?νο αν έÏ?εÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Ï?οÏ? Yahoo! Î?αÏ?Ï?νίαÏ?. Î?ε Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία Yahoo! Î?αÏ?Ï?νίαÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μÏ?νο ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Yahoo! Î?αÏ?Ï?νίαÏ?: αν έÏ?εÏ?ε καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ει ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? με Ï?ην αγγλική έκδοÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ?, ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?Ï? δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί."
+
+#: C/empathy.xml:1015(title)
+msgid "<acronym>AIM</acronym>, GroupWise and <acronym>MSN</acronym>"
+msgstr "<acronym>AIM</acronym>, GroupWise και <acronym>MSN</acronym>"
+
+#: C/empathy.xml:1054(guilabel)
+msgid "Published Name"
+msgstr "Î?ημοÏ?ιεÏ?μένο Ï?νομα"
+
+#: C/empathy.xml:1057(para)
+msgid "Use this text box to write the name that will be visible to the other users of the network."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εδίο κειμένοÏ? για να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ο οÏ?οίο θα είναι οÏ?αÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ?Ï? άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ?."
+
+#: C/empathy.xml:1065(guilabel)
+msgid "Email"
+msgstr "Î?λεκÏ?Ï?ονική Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η"
+
+#: C/empathy.xml:1068(para)
+msgid "Use this text box to write your email."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εδίο κειμένοÏ? για να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ην ηλεκÏ?Ï?ονικήÏ? Ï?αÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?η."
+
+#: C/empathy.xml:1075(guilabel)
+#| msgid "Jabber"
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: C/empathy.xml:1078(para)
+msgid "Use this text box to write your Jabber ID, if you have one."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εδίο κειμένοÏ? για να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Jabber ID Ï?αÏ?, αν έÏ?εÏ?ε κάÏ?οιο."
+
+#: C/empathy.xml:1143(title)
+msgid "Gadu Gadu"
+msgstr "Gadu Gadu"
+
+#: C/empathy.xml:1147(guilabel)
+msgid "Nick"
+msgstr "Nick"
+
+#: C/empathy.xml:1149(para)
+msgid "Use this text box to write an alternative name to use with this service."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εδίο κειμένοÏ? για να ειÏ?άγεÏ?ε ένα εναλλακÏ?ικÏ? Ï?νομα Ï?Ï?Ï?ε να Ï?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε με Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία αÏ?Ï?ή."
+
+#: C/empathy.xml:1164(title)
+msgid "Contacts and Groups"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?έÏ? και Î?μάδεÏ?"
+
+#: C/empathy.xml:1165(para)
 msgid "All the contacts are handled within <application>Empathy</application>'s <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>."
 msgstr "Î? διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?Ï?ν γίνεÏ?αι μέÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">βαÏ?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</link> Ï?οÏ? <application>Empathy</application>."
 
-#: C/empathy.xml:558(title)
-msgid "Adding a Contact"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη μιαÏ? εÏ?αÏ?ήÏ?"
+#: C/empathy.xml:1169(para)
+msgid "You can add or remove a contact or you can edit the information of a particular contact. It is also possibile to arrange contacts in groups. You can have a group for your work contacts, one for you family contacts, and so on."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ή να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε μία εÏ?αÏ?ή ή μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? μίαÏ? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένηÏ? εÏ?αÏ?ήÏ?. Î?ίναι εÏ?ίÏ?ηÏ? δÏ?ναÏ?Ï? να Ï?ακÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε εÏ?αÏ?έÏ? Ï?ε ομάδεÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε μία ομάδα για Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?έÏ? Ï?ηÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?, μία για Ï?ιÏ? οικογενειακέÏ? εÏ?αÏ?έÏ?, και οÏ?Ï?Ï? καθεξήÏ?."
+
+#: C/empathy.xml:1176(title)
+#| msgid "Removing a Contact"
+msgid "Adding and Removing a Contact"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη και αÏ?αίÏ?εÏ?η μιαÏ? εÏ?αÏ?ήÏ?"
 
-#: C/empathy.xml:559(para)
-msgid "To add a new contact, proceed as follow:"
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε μια νέα εÏ?αÏ?ή, Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï? εξήÏ?:"
+#: C/empathy.xml:1177(para)
+#| msgid "To add a new contact, proceed as follow:"
+msgid "To add a new contact, proceed as follows:"
+msgstr "To add a new contact, proceed as follows:"
 
-#: C/empathy.xml:565(para)
+#: C/empathy.xml:1183(para)
 msgid "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link> choose <menuchoice><guimenu>Chat</guimenu><guimenuitem>Add Contact...</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>New Contact</guilabel> dialog will be shown."
 msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ο <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">βαÏ?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</link> εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΣÏ?ζήÏ?ηÏ?η</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η εÏ?αÏ?ήÏ?...</guimenuitem></menuchoice>. Î? διάλογοÏ? <guilabel>Î?έα εÏ?αÏ?ή</guilabel> θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί."
 
-#: C/empathy.xml:575(para)
+#: C/empathy.xml:1193(para)
 msgid "From the <guilabel>Account</guilabel> drop-down list, choose the service used by the contact you are adding."
 msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ην αναδιÏ?λοÏ?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?ογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?</guilabel>, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί η εÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/empathy.xml:581(para)
-msgid "In the <guilabel>Identifier</guilabel> text-box type the <emphasis>address</emphasis> of the contact in the form of <userinput><replaceable>user name</replaceable>@<replaceable>service\n\t      domain</replaceable></userinput>."
-msgstr "ΣÏ?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?ναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ?</guilabel> Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?η <emphasis>διεÏ?θÏ?νÏ?η</emphasis> Ï?ην εÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?η μοÏ?Ï?ή <userinput><replaceable>Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</replaceable>@<replaceable>διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ?\n\t</replaceable></userinput>."
+#: C/empathy.xml:1199(para)
+#| msgid ""
+#| "In the <guilabel>Identifier</guilabel> text-box type the "
+#| "<emphasis>address</emphasis> of the contact in the form of "
+#| "<userinput><replaceable>user name</replaceable>@<replaceable>service\n"
+#| "\t      domain</replaceable></userinput>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Identifier</guilabel> text box type the <emphasis>address</emphasis> of the contact in the form of <userinput><replaceable>user name</replaceable>@<replaceable>service\n"
+"\t      domain</replaceable></userinput>."
+msgstr ""
+"ΣÏ?ο Ï?εδίο κειμένοÏ? <guilabel>Î?ναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ?</guilabel> Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?η <emphasis>διεÏ?θÏ?νÏ?η</emphasis> Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?η μοÏ?Ï?ή <userinput><replaceable>Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</replaceable>@<replaceable>Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία\n"
+"\t      Ï?ομέαÏ?</replaceable></userinput>."
 
-#: C/empathy.xml:590(para)
-msgid "In the <guilabel>Alias</guilabel> text-box type the name you want to give at the the new contact."
-msgstr "ΣÏ?ο <guilabel>ΨεÏ?δÏ?νÏ?μο</guilabel> Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?η νέα εÏ?αÏ?ή."
+#: C/empathy.xml:1208(para)
+#| msgid ""
+#| "In the <guilabel>Alias</guilabel> text-box type the name you want to give "
+#| "at the the new contact."
+msgid "In the <guilabel>Alias</guilabel> text box type the name you want to give at the the new contact."
+msgstr "ΣÏ?ο Ï?εδίο κειμένοÏ? <guilabel>ΨεÏ?δÏ?νÏ?μο</guilabel> Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?η νέα εÏ?αÏ?ή."
 
-#: C/empathy.xml:596(para)
+#: C/empathy.xml:1214(para)
 msgid "Click on <guibutton>Add</guibutton> to add the new contact."
 msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη</guibutton> για να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?η νέα εÏ?αÏ?ή."
 
-#: C/empathy.xml:604(title)
-msgid "Removing a Contact"
-msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η μιαÏ? εÏ?αÏ?ήÏ?"
-
-#: C/empathy.xml:605(para)
-msgid "To remove a contact, proceed as follow:"
+#: C/empathy.xml:1220(para)
+#| msgid "To remove a contact, proceed as follow:"
+msgid "To remove a contact, proceed as follows:"
 msgstr "Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε μια εÏ?αÏ?ή, Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï? εξήÏ?:"
 
-#: C/empathy.xml:611(para)
+#: C/empathy.xml:1226(para)
 msgid "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select the contact you would like to remove and right-click on it."
 msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ο <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">βαÏ?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</link> εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε και κάνÏ?ε Ï?άνÏ? Ï?ηÏ? δεξί κλικ."
 
-#: C/empathy.xml:618(para)
+#: C/empathy.xml:1233(para)
 msgid "From the popup menu, choose <guilabel>Remove</guilabel> to remove the contact."
 msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</guilabel> για να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?ή."
 
-#: C/empathy.xml:627(title)
-msgid "Modifying a Contact"
-msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η εÏ?αÏ?ήÏ?."
+#: C/empathy.xml:1242(para)
+#: C/empathy.xml:1278(para)
+msgid "An <emphasis>alias</emphasis> is an alternative way you can identify that particular contact. You can use the real name or the nickname of that person."
+msgstr "Το <emphasis>Ï?εÏ?δÏ?νÏ?μο</emphasis> είναι έναÏ? εναλλακÏ?ικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? με Ï?ον οÏ?οίο μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη εÏ?αÏ?ή. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? Ï?νομα ή Ï?ο Ï?εÏ?δÏ?νÏ?μο Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?οÏ?."
+
+#: C/empathy.xml:1251(title)
+#| msgid "Adding a Contact"
+msgid "Editing a Contact"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία εÏ?αÏ?ήÏ?"
+
+#: C/empathy.xml:1252(para)
+#| msgid "To remove a contact, proceed as follow:"
+msgid "To edit a contact, proceed as follows:"
+msgstr "Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε μια εÏ?αÏ?ή, Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï? εξήÏ?:"
+
+#: C/empathy.xml:1258(para)
+#: C/empathy.xml:1300(para)
+#| msgid ""
+#| "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link> "
+#| "choose <menuchoice><guimenu>Chat</guimenu><guimenuitem>Add Contact...</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>New Contact</guilabel> dialog "
+#| "will be shown."
+msgid "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select the contact you would like to modify and choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Contact</guisubmenu><guimenuitem>Edit</guimenuitem></menuchoice>, or right-click on it and choose <guilabel>Edit</guilabel>."
+msgstr "Î?Ï?Ï? <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</link>, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε και εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guisubmenu>Î?Ï?αÏ?ή</guisubmenu><guimenuitem>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenuitem></menuchoice>, ή κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?άνÏ? Ï?οÏ? και εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guilabel>."
+
+#: C/empathy.xml:1271(para)
+msgid "From the <guilabel>Edit Contact Information</guilabel> dialog, you can modify the <emphasis>alias</emphasis> and the <emphasis>group</emphasis> of the contact."
+msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? <guilabel>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν εÏ?αÏ?ήÏ?</guilabel>, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο <emphasis>Ï?εÏ?δÏ?νÏ?μο</emphasis> και Ï?ην <emphasis>ομάδα</emphasis> Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?ήÏ?."
+
+#: C/empathy.xml:1285(para)
+msgid "For more information about groups, see <xref linkend=\"empathy-add-contact-group\"/> and <xref linkend=\"empathy-add-group\"/>."
+msgstr "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ιÏ? ομάδεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"empathy - Ï?Ï?οÏ?θήκη εÏ?αÏ?ήÏ? Ï?ε ομάδα\"/> και <xref linkend=\"empathy - Ï?Ï?οÏ?θήκη ομάδαÏ?\"/>."
+
+#: C/empathy.xml:1293(title)
+#| msgid "Adding a Contact"
+msgid "Adding a Contact to a Group"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη εÏ?αÏ?ήÏ? Ï?ε μία ομάδα"
+
+#: C/empathy.xml:1294(para)
+#| msgid "To add a new contact, proceed as follow:"
+msgid "To add a contact to one or more groups, proceed as follows:"
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε μια εÏ?αÏ?ή Ï?ε μία ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? ομάδεÏ?, Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï? εξήÏ?:"
+
+#: C/empathy.xml:1312(para)
+#| msgid ""
+#| "In the <guilabel>Alias</guilabel> text-box type the name you want to give "
+#| "at the the new contact."
+msgid "From the <guilabel>Groups</guilabel> section, select the group, or groups, you want to add the contact to."
+msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guilabel>Î?μάδεÏ?</guilabel>, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην ομάδα, ή Ï?ιÏ? ομάδεÏ?, Ï?Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?ή."
+
+#: C/empathy.xml:1327(title)
+msgid "Adding a New Group"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη νέαÏ? ομάδαÏ?"
+
+#: C/empathy.xml:1328(para)
+#| msgid "To add a new contact, proceed as follow:"
+msgid "To add a new group, proceed as follows:"
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε μια νέα ομάδα, Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï? εξήÏ?:"
+
+#: C/empathy.xml:1334(para)
+#| msgid ""
+#| "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link> "
+#| "choose <menuchoice><guimenu>Chat</guimenu><guimenuitem>Add Contact...</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>New Contact</guilabel> dialog "
+#| "will be shown."
+msgid "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select one contact and choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Contact</guisubmenu><guimenuitem>Edit</guimenuitem></menuchoice>, or right-click on it and choose <guilabel>Edit</guilabel>."
+msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ο <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</link>, εÏ?ιλέξÏ?ε μία εÏ?αÏ?ή και εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guisubmenu>Î?Ï?αÏ?ή</guisubmenu><guimenuitem>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenuitem></menuchoice>, ή κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?άνÏ? Ï?οÏ? και εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guilabel>."
+
+#: C/empathy.xml:1345(para)
+#| msgid ""
+#| "From the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list choose the service you "
+#| "wish to create an account for, then click on the <guibutton>Create</"
+#| "guibutton> button."
+msgid "In the <guilabel>Groups</guilabel> section, write the name of the group you want to add and then click on <guibutton>Add Group</guibutton>."
+msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guilabel>Î?μάδεÏ?</guilabel>, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? ομάδεÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε και Ï?Ï?Ï?εÏ?α κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη ομάδαÏ?</guibutton>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/empathy.xml:0(None)
@@ -498,3 +983,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α δείÏ?ε http://www.gnome.gr/";
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/empathy-new-account.png'; "
+#~ "md5=6c1e0d8c709125d387e975e5738b8c0f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/empathy-new-account.png'; "
+#~ "md5=6c1e0d8c709125d387e975e5738b8c0f"
+#~ msgid "2008"
+#~ msgstr "2008"
+#~ msgid "milo_casagrande yahoo it"
+#~ msgstr "milo_casagrande yahoo it"
+#~ msgid "When You Start Empathy for the First Time"
+#~ msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?η εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Empathy"
+#~ msgid "<application>Empathy</application> Accounts Dialog"
+#~ msgstr "Î?ιάλογοÏ? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν Ï?οÏ? <application>Empathy</application>"
+#~ msgid "Shows <placeholder-1/> account creation dialog."
+#~ msgstr "Î?είÏ?νει Ï?ο διάλογο δημιοÏ?Ï?γίαÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? <placeholder-1/>."
+#~ msgid ""
+#~ "When you start <application>Empathy</application> for the first time and "
+#~ "you don't have configured any account yet, the following dialog is shown. "
+#~ "<placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?αν εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Empathy</application> για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά και "
+#~ "δεν έÏ?εÏ?ε ακÏ?μα Ï?Ï?θμίÏ?ει κάÏ?οιο λογαÏ?ιαÏ?μÏ?, εμÏ?ανίζεÏ?αι ο ακÏ?λοÏ?θοÏ? "
+#~ "διάλογοÏ?. <placeholder-1/>"
+#~ msgid ""
+#~ "From here, you can configure and create your accounts. See <xref linkend="
+#~ "\"empathy-accounts\"/> for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?Ï? εδÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε και να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?Ï? Ï?αÏ?. "
+#~ "Î?είÏ?ε Ï?ο <xref linkend=\"empathy-accounts\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
+#~ "Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+#~ msgid ""
+#~ "You can use one of the following services if you already have a <emphasis "
+#~ "role=\"strong\">Jabber</emphasis> account:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε μια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? αν έÏ?εÏ?ε ήδη έναν "
+#~ "λογαÏ?ιαÏ?μÏ? <emphasis>Jabber</emphasis>:"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the required fields with your <emphasis>user name</emphasis> and "
+#~ "<emphasis>password</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΣÏ?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?α αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α Ï?εδία με Ï?ον <emphasis>Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</emphasis> "
+#~ "και Ï?ο <emphasis>Ï?Ï?νθημαÏ?ικÏ?</emphasis> Ï?αÏ?."
+#~ msgid "To create an account, proceed as follow: <placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ?, Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï? εξήÏ?: <placeholder-1/>"
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Î?Ï?αÏ?έÏ?"
+#~ msgid "Modifying a Contact"
+#~ msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η εÏ?αÏ?ήÏ?."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]