[gimp-help-2] Updated fr PO; some small fixes in src/xml



commit 2b8150626a43e135c25332882b6b85083fa251b0
Author: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>
Date:   Mon May 18 14:53:56 2009 +0200

    Updated fr PO; some small fixes in src/xml
     * introduction.po translated to fr by Johanna Koubat
---
 images/fr/dialogs/selection-border.png          |  Bin 0 -> 10570 bytes
 images/fr/filters/options-colormap-exchange.png |  Bin 0 -> 115436 bytes
 images/fr/filters/options-colors-retinex.png    |  Bin 0 -> 86193 bytes
 images/fr/menus/display-filters-proof.png       |  Bin 26060 -> 30638 bytes
 images/fr/menus/file-save.png                   |  Bin 78445 -> 108214 bytes
 images/fr/menus/help/gimp-online.png            |  Bin 0 -> 19279 bytes
 images/fr/menus/layer-resize.png                |  Bin 101537 -> 84129 bytes
 images/fr/menus/view.png                        |  Bin 0 -> 23479 bytes
 po/fr/introduction.po                           |  759 +++++++------
 po/fr/menus.po                                  |   28 +-
 po/fr/menus/colors.po                           |  394 ++++---
 po/fr/menus/colors/auto.po                      |  148 ++--
 po/fr/menus/colors/components.po                |   16 +-
 po/fr/menus/colors/info.po                      |  146 ++--
 po/fr/menus/colors/map.po                       |  182 ++--
 po/fr/menus/edit.po                             |  110 +-
 po/fr/menus/file.po                             |  471 +++++----
 po/fr/menus/help.po                             |  183 +---
 po/fr/menus/image.po                            |  611 +++++-----
 po/fr/menus/layer.po                            | 1411 ++++++++++-------------
 po/fr/menus/select.po                           |  430 ++++---
 po/fr/menus/view.po                             |  444 ++++----
 po/fr/toolbox.po                                |   36 +-
 src/menus/colors/info/borderaverage.xml         |   71 +-
 src/menus/colors/info/ccanalyse.xml             |   23 +-
 src/menus/colors/info/smooth_palette.xml        |   44 +-
 src/menus/file/close-all.xml                    |   19 +-
 src/menus/file/save-as.xml                      |   46 +-
 src/menus/help/tip-of-the-day.xml               |    6 +-
 src/menus/layer/crop.xml                        |    7 +-
 src/menus/select/qmask-toggle.xml               |    2 +-
 src/menus/view/display-filters.xml              |  114 +--
 32 files changed, 2785 insertions(+), 2916 deletions(-)

diff --git a/images/fr/dialogs/selection-border.png b/images/fr/dialogs/selection-border.png
new file mode 100644
index 0000000..d9ac5e9
Binary files /dev/null and b/images/fr/dialogs/selection-border.png differ
diff --git a/images/fr/filters/options-colormap-exchange.png b/images/fr/filters/options-colormap-exchange.png
new file mode 100644
index 0000000..ba886db
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/options-colormap-exchange.png differ
diff --git a/images/fr/filters/options-colors-retinex.png b/images/fr/filters/options-colors-retinex.png
new file mode 100644
index 0000000..6fc081b
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/options-colors-retinex.png differ
diff --git a/images/fr/menus/display-filters-proof.png b/images/fr/menus/display-filters-proof.png
index 3bb63ac..8e80c1c 100644
Binary files a/images/fr/menus/display-filters-proof.png and b/images/fr/menus/display-filters-proof.png differ
diff --git a/images/fr/menus/file-save.png b/images/fr/menus/file-save.png
index ac5fea6..95ae0df 100644
Binary files a/images/fr/menus/file-save.png and b/images/fr/menus/file-save.png differ
diff --git a/images/fr/menus/help/gimp-online.png b/images/fr/menus/help/gimp-online.png
new file mode 100644
index 0000000..80c8782
Binary files /dev/null and b/images/fr/menus/help/gimp-online.png differ
diff --git a/images/fr/menus/layer-resize.png b/images/fr/menus/layer-resize.png
index cf51237..fcc7caf 100644
Binary files a/images/fr/menus/layer-resize.png and b/images/fr/menus/layer-resize.png differ
diff --git a/images/fr/menus/view.png b/images/fr/menus/view.png
new file mode 100644
index 0000000..a375893
Binary files /dev/null and b/images/fr/menus/view.png differ
diff --git a/po/fr/introduction.po b/po/fr/introduction.po
index 22def67..a17d24f 100644
--- a/po/fr/introduction.po
+++ b/po/fr/introduction.po
@@ -1,434 +1,509 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-01 14:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-01 08:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-17 08.02+0200\n"
+"Last-Translator: Johanna Koubat <jkoubat gmail com>\n"
+"Language-Team: <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:40(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:45(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:69(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:81(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:97(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:149(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:224(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:173(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:21(phrase)
-msgid "What's New in GIMP 2.4?"
-msgstr "Quoi de neuf dans GIMP 2.4 ?"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:25(term)
-msgid "Refreshed Look"
-msgstr "Une nouvelle présentation"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:27(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:220(None)
 msgid ""
-"A whole new default icon theme has been created for 2.4. The icons comply "
-"with the Tango style guidelines so GIMP doesn't feel out of place on any of "
-"the supported platforms. Regardless of whether you run GIMP under Microsoft "
-"Windows, Mac OS X or Linux (GNOME, KDE or Xfce), GIMP provides a polished, "
-"consistent look."
-msgstr ""
-"Un nouvel ensemble complet d'icônes (thème) a été créé pour 2.4. Les icônes "
-"correspondent aux directives du style Tango et ainsi GIMP ne dépare pas quel "
-"que soit la plate-forme sur laquelle il se trouve. Que vous utilisiez GIMP "
-"sous Microsoft Windows, Mac OS X ou Linux (GNOME, KDE ou Xfce), il aura "
-"toujours le même aspect parfaitement cohérent."
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:36(phrase)
-msgid "New Look of the toolbox in GIMP 2.4"
-msgstr "Nouvelle apparence de la boîte à outils dans GIMP 2.4"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:310(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; md5=THIS FILE DOESN'T
+EXIST"
+msgstr " "
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:44(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:346(None)
 msgid ""
-"Additionally the icons also have enhanced usability on dark widget themes, "
-"which is a common setting among digital artists."
-msgstr ""
-"De plus les icônes ont une utilisation améliorée sur les fenêtres utilisant "
-"un thème sombre, ce qui est un réglage courant chez les artistes numériques."
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:14(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.6?"
+msgstr "Quoi de neuf dans GIMP 2.6 ?"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:48(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:16(para)
 msgid ""
-"For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an "
-"alternative icon theme available for download <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-jimmac01\"/>."
+"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+"features changes to the user interface addressing some often received "
+"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+"processing library that will eventually bring high bit-depth and "
+"non-destructive editing to GIMP."
 msgstr ""
-"Pour les artistes préférant un thème à couleur plus désaturée pour leurs "
-"icônes il existe une possibilité d'en télécharger un : <xref linkend="
-"\"bibliography-online-jimmac01\"/>."
+"Du point de vue du développement, GIMP 2.6 est une version de poids. Des "
+"changements répondant à certaines plaintes récurrentes ont été apportés à "
+"l'interface utilisateur, et la bibliothèque graphique GEGL y a été intégrée de "
+"manière expérimentale. Celle-ci rendra possible l'édition non-destructive et le "
+"traitement d'images haute résolution dans GIMP."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:56(term)
-msgid "Scalable Brushes"
-msgstr "Brosses Dynamiques"
+#: src/introduction/whats-new.xml:25(title)
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface Utilisateur"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:58(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:28(term)
+msgid "Toolbox Menubar removed"
+msgstr "Barre d'outils retirée"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:30(para)
+msgid ""
+"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has been "
+"introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance alive when "
+"no images are opened. It also acts as a drag and drop target. When opening the "
+"first image the empty image window is transformed into a normal image window, "
+"and when closing the last image, that window becomes the empty image window."
+msgstr ""
+"La barre d'outils a été retirée et fusionnée avec la barre de menu de "
+"la fenêtre d'image. On a introduit, pour ce faire, une fenêtre appelée Fenêtre "
+"d'Image vide. Celle-ci contient la barre de menu et sert de fenêtre par défaut "
+"lorsqu'aucun fichier image n'est ouvert. Elle autorise le glisser-déplacer, et "
+"à l'ouverture de la première image, elle est transformée en fenêtre d'image "
+"normale. A la fermeture de la dernière image, elle redevient la fenêtre "
+"d'image vide."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:41(title)
+msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+msgstr "Nouvelle apparence de la fenêtre d'image dans GIMP 2.6 "
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:53(term)
+msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+msgstr "Boîte à outils et fenêtres ancrables deviennent des fenêtres utilitaires"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:55(para)
 msgid ""
-"The tool options now include a brush size slider that affects both the "
-"parametric and bitmap brushes. This has been an oft-requested feature from "
-"both digital painters and photo editors."
+"With the empty image window acting as a natural main window, the default "
+"window hints for the Toolbox and Docks have been changed to Utility window. "
+"This enables window managers to do a much better job of managing the GIMP "
+"windows, including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring "
+"that the Toolbox and Docks always are above image windows."
+msgstr ""
+"La fenêtre d'image vide agissant comme fenêtre principale, la boîte à "
+"outils et les groupes de fenêtres ont été transformés en fenêtres utilitaires. "
+"Ceci facilite grandement la gestion des fenêtres GIMP, notamment en supprimant "
+"la boîte à outils et les groupes de fenêtres de la barre des tâches et en les "
+"plaçant en permanence au-dessus de la fenêtre principale."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:67(term)
+msgid "Ability to scroll beyond image border"
+msgstr "Possibilité de se déplacer dans toute la fenêtre d'image, au-delà du "
+"canevas"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:69(para)
+msgid "It is now possible to pan beyond the image border, making image window "
+"navigation much less constrained. It is no longer a problem to use the edge of "
+"a brush on the edge of an image while being zoomed in, and one can adapt the "
+"canvas to any utility windows covering parts of the image window."
+msgstr "Il est maintenant possible de se déplacer au-delà des bords de l'image, "
+"ce qui rend la navigation à l'intérieur de la fenêtre d'image moins "
+"contraignante. Utiliser le bout d'une brosse sur un bord d'image grossie (zoom) "
+"ne pose plus de problème, et le canevas peut être ajusté à n'importe quelle "
+"fenêtre utilitaire qui recouvrirait en partie la fenêtre d'image."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:77(title)
+msgid "Scrolling beyond border"
+msgstr "Déplacement au-delà du canevas"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:89(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:191(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr "Modifications mineures"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:93(para)
+msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
+msgstr "Menu Dialogues renommé en Fenêtres."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:98(para)
+msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
 msgstr ""
-"Les options de l'outil incluent maintenant un curseur qui affecte les "
-"brosses dynamiques et bitmap."
+"Conservation d'une liste des groupes de fenêtres récemment fermés avec "
+"possibilité de les rouvrir."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:65(phrase)
-msgid "Scalable brushes in GIMP 2.4"
-msgstr "Les brosses dynamiques dans GIMP 2.4"
+#: src/introduction/whats-new.xml:103(para)
+msgid ""
+"Make opening images in already running GIMP instances work better on "
+"Windows."
+msgstr "Sous Windows, l'ouverture d'images dans GIMP se fait plus efficacement."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:73(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:109(para)
+msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+msgstr ""
+"Il est maintenant possible d'entrer le pourcentage de grossissement "
+"d'une image directement dans la barre d'état."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:114(para)
 msgid ""
-"Unlike previous versions of GIMP, regardless of whether you're using a "
-"bitmap brush, parametric brush or even a picture tube (multiple bitmaps), "
-"you can easily set the brush size with either the tool options dock slider "
-"or an external device such as a MIDI slider or knob or a USB device like the "
-"Griffin Powermate."
+"Added support for using online help instead of a locally installed "
+"GIMP Help package."
 msgstr ""
-"A l'opposé des versions antérieures de GIMP, que vous utilisiez une brosse "
-"figurée, paramétrique ou même animée, vous pouvez facilement fixer la taille "
-"de la brosse, en interne, à l'aide du curseur de la boîte à outils, ou de "
-"façon externe à l'aide d'une glissière ou d'un bouton MIDI, ou à l'aide d'un "
-"dispositif USB tel que le \"Griffin Powermate\"."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:83(term)
-msgid "Selection Tools"
-msgstr "Outils de Sélection"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:85(para)
-msgid ""
-"The selection tools have been rewritten from scratch to allow resizing of "
-"existing selections. Additionally the rectangular selection tool includes a "
-"setting for creating rounded corners as this has been identified as a very "
-"common task among web designers."
+"Support pour l'accès à l'aide en ligne au lieu du paquetage d'aide GIMP "
+"installé localement."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:120(para)
+msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
 msgstr ""
-"Les outils de sélection ont été entièrement réécrits pour permettre le "
-"redimensionnement de la sélection existante. De plus l'outil de sélection "
-"rectangulaire intègre la possibilité de paramétrer des coins arrondis, ce "
-"qui a été reconnu comme une tâche très commune par les créateurs de pages "
-"Web."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:93(phrase)
-msgid "Selection tools in GIMP 2.4"
-msgstr "Les outils de Sélection dans GIMP 2.4"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:101(para)
-msgid ""
-"The learning curve for the tools has been flattened as the key functionality "
-"is available without obscure shortcuts that confused GIMP beginners. Most of "
-"the existing shortcuts still work, but the functionality is either available "
-"through the tool options or made obsolete due to the interactive move and "
-"resize on canvas."
+"Possibilité de verrouiller les onglets des groupes de fenêtres "
+"afin d'éviter des déplacements involontaires."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:131(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr "Outils, filtres et greffons"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:133(term)
+msgid "Improved Free Select Tool"
+msgstr "Outil de Sélection à main levée amélioré"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:135(para)
+msgid ""
+"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal "
+"selections. It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, "
+"editing of existing segments, applying angle-constraints to segments, and of "
+"course the normal selection tool operations like add and subtract. Altoghether "
+"this ends up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and "
+"easy-to-use selection tool."
 msgstr ""
-"L'apprentissage de l'utilisation des sélections a été simplifié car les "
-"fonctions des touches sont maintenant accessibles sans d'obscurs raccourcis "
-"déroutants pour les débutants. La plupart des raccourcis clavier "
-"fonctionnent toujours, mais la fonctionnalité est aussi accessible par le "
-"panneau options de l'outil ou est obsolète du fait de la possibilité de "
-"déplacement et de redimensionnement interactifs des sélections sur le "
-"canevas."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:108(para)
-msgid ""
-"While the tools have been redesigned to make them easier to understand for "
-"the newbies, all the former functionality is there. You can still constrain "
-"aspect ratios or specific sizes."
+"L'outil Sélection à main levée a été amélioré et autorise maintenant "
+"la sélection polygonale. Il permet aussi d'alterner entre des segments à main "
+"levée et des segments polygonaux, de modifier des segments existants, "
+"d'appliquer des contraintes d'angles sur les segments ainsi que d'effectuer "
+"les opérations basiques d'ajout et de soustraction. L'outil Sélection à main "
+"levée s'avère ainsi être un outil versatile, puissant et facile d'utilisation."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:145(title)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "Sélection polygonale"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:157(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:168(phrase)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "Brosses dynamiques"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:159(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics let you map different brush parameters, commonly at least "
+"size and opacity, to one or more of three input dynamics: pressure, velocity "
+"and random. Velocity and random are usable with a mouse. The Ink tool, that "
+"supported velocity before, has been overhauled and now handles "
+"velocity-dependent painting much better."
 msgstr ""
-"Bien que tous les outils aient été repensés pour les rendre plus faciles à "
-"comprendre pour les débutants, toutes les anciennes fonctionnalités ont été "
-"conservées. Vous pouvez toujours imposer les ratios d'aspect ou des tailles "
-"spécifiques."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:116(term)
-msgid "Foreground Select Tool"
-msgstr "Outil d'extraction de premier-plan"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:118(para)
-msgid ""
-"Selecting individual objects on images is easier now with a new <link "
-"linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"> foreground select tool </link>. It "
-"is done in two steps. First, you make select region of interest which "
-"contains the entire object. Then you paint over selected area with a brush, "
-"not crossing objectâ??s border. Release mouse button when youâ??re done and "
-"look, if there are dark blue spots on your objects. If there are some, paint "
-"with a brush over them again and release to refine selection. When there are "
-"no more blue areas inside the object, press Enter and there you have a "
-"perfectly selected object."
+"Les brosses dynamiques permettent d'appliquer les paramètres tels que "
+"la taille et l'opacité du trait pendant le tracé en fonction d'une ou de "
+"plusieurs données dynamiques : la pression, la vitesse, ainsi que de manière "
+"aléatoire. Les options Vitesse et Aléatoire sont compatibles avec la souris. "
+"Quant à l'outil Calligraphie, il a été remanié de façon à mieux gérer la "
+"vitesse dans ses tracés."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:177(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is "
+"now a check box under the \"paint tool\" option, for emulating brush dynamics "
+"if you stroke using a paint tool. What this means is that when your stroke is "
+"being painted by GIMP, it tells the brush that its pressure and velocity are "
+"varying along the length of the stroke. Pressure starts with zero, ramps up to "
+"full pressure and then ramps down again to no pressure. Velocity starts from "
+"zero and ramps up to full speed by the end of the stroke."
 msgstr ""
-"Sélectionner des objets individuels sur des images est maintenant beaucoup "
-"plus facile grâce au nouvel <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"> "
-"outil d'extraction de premier-plan </link>. Ceci est possible en deux "
-"étapes. Premièrement, sélectionnez à main levée une région contenant l'objet "
-"en entier. Puis, à l'aide d'une brosse, peignez à l'intérieur de cette "
-"région sans dépasser les bords de l'objet. Relâchez le bouton de la souris "
-"et constatez s'il y a des taches bleu sombre sur l'objet. Si c'est le cas, "
-"peignez-les comme précédemment, relâchez le bouton, et ainsi affinez votre "
-"sélection. Quand vous n'avez plus de bleu dans votre objet appuyez sur "
-"Entrée et vous verrez apparaître une sélection parfaite de votre objet."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:134(term)
-msgid "Align Tool"
-msgstr "Outil d'Alignement"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:136(para)
-msgid ""
-"While GIMP has provided a grid and guideline functionality, the actual "
-"alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue "
-"<link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
+"Les brosses dynamiques ont permis la mise en place d'une nouvelle option "
+"pour le tracé de chemins. Sous l'option \"Dynamique de la brosse\" des outils "
+"de peinture, on retrouve une sélection de paramètres permettant d'émuler les "
+"brosses dynamiques. Ceci signifie qu'au cours de votre tracé, la brosse tient "
+"compte des variations de la vitesse et de la pression appliquée. La pression, "
+"nulle au départ, grimpe en flèche jusqu'à atteindre sa valeur maximale et puis "
+"redescend à 0. La vitesse, nulle au départ, augmente progressivement et atteint "
+"son pic en fin de tracé."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:195(para)
+msgid ""
+"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping "
+"of text within that bounding box."
 msgstr ""
-"Bien que le GIMP fournisse une grille et une fonctionnalité d'alignement, "
-"l'alignement effectif d'un objet se fait manuellement. Un nouvel outil vient "
-"à la rescousse <link linkend=\"gimp-tool-align\">outil d'alignement</link>"
+"Ajout d'un cadre redimensionnable pour l'outil Texte avec renvoi à la"
+"ligne automatique."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:144(term)
-msgid "Changes in menus"
-msgstr "Changements dans les menus"
+#: src/introduction/whats-new.xml:200(title)
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr "Cadre redimensionnable de l'outil Texte"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:146(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:210(para)
 msgid ""
-"Most notable is the new top-level Color menu that accumulates most tools, "
-"plug-ins and scripts that adjust colors in RGB/Grayscale mode and color "
-"palettes in Indexed mode. So now you can reach functions like Levels or "
-"Curves much faster than before, unless you define your own keyboard "
-"shortcuts for them using the improved keyboard shortcuts manager."
+"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select "
+"to the outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
 msgstr ""
-"Le changement le plus important est le nouveau menu des couleurs (de la "
-"barre principale) qui comptabilise la plupart des outils, greffons et "
-"scripts qui ajustent les couleurs dans les modes RVB/Niveaux de Gris et les "
-"palettes de couleurs en mode indexé. Vous pouvez maintenant atteindre plus "
-"rapidement des fonctions comme Niveaux ou Courbes, ce qui ne vous empêche "
-"pas de définir vos propres raccourcis clavier en utilisant le gestionnaire "
-"de raccourcis qui a lui aussi été amélioré."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:154(para)
-msgid ""
-"In the new version of GIMP, some menu entries have changed their names and "
-"position. It was done mostly to simplify learning curve and improve user "
-"experience. After all, \"HSV Noise\" and \"RGB Noise\" sound more meaningful "
-"than \"Scatter HSV\" and \"Scatter RGB\", don't they? And status bar hints "
-"for all plug-ins and scripts are quite helpful too."
-msgstr ""
-"Dans la nouvelle version du GIMP, certaines entrées ont changé de nom ou de "
-"place, principalement pour en faciliter et en améliorer l'utilisation."
+"Poignées de déplacement externes pour les outils de forme rectangulaire, "
+"tels que l'outil Découpage et la Sélection rectangulaire, lorsque le rectangle "
+"est étroit."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:165(term)
-msgid "Support for file formats"
-msgstr "Support des formats de fichiers"
+#: src/introduction/whats-new.xml:216(title)
+msgid "Rectangle handles"
+msgstr "Poignées de déplacement"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:169(para)
-msgid "Support for Photoshop ABR brush format;"
-msgstr "Support du format \"Photoshop ABR brush\" ;"
+#: src/introduction/whats-new.xml:226(para)
+msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
+msgstr "Ajout de contraintes de mouvement à l'outil de Déplacement."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:172(para)
-msgid "Improved reading/writing EXIF in JPEG;"
-msgstr "Amélioration de la lecture/écriture EXIF en JPEG;"
+#: src/introduction/whats-new.xml:231(para)
+msgid "Improved event smoothing for paint tools."
+msgstr "Lissage amélioré pour les outils de peinture. "
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:175(para)
-msgid "Importing clipping paths in TIFF;"
-msgstr "Importation de fragments de chemins en TIFF;"
+#: src/introduction/whats-new.xml:236(para)
+msgid ""
+"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center "
+"to grid and rulers."
+msgstr ""
+"Le centre des rectangles est marqué lors de leur déplacement, et il "
+"s'accroche à la grille et aux guides."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:178(para)
-msgid "Layer masks can be saved to PSD;"
-msgstr "Les masques de calque peuvent être enregistrés en format PSD;"
+#: src/introduction/whats-new.xml:242(para)
+msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
+msgstr "Plusieurs tailles de brosses sont disponibles pour l'outil Barbouiller."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:181(para)
-msgid "16/32 bit bitmaps and alpha-channel support in BMP;"
-msgstr "Gestion des bitmaps 16/32 bits et de la transparence en BMP;"
+#: src/introduction/whats-new.xml:247(para)
+msgid ""
+"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments "
+"you use frequently."
+msgstr ""
+"Possibilité de sauvegarder des réglages couleur personnalisés pour les "
+"outils de couleurs."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:186(para)
-msgid "24 bit and Vista icons can be opened and saved."
-msgstr "Les icônes 24 bit et Vista peuvent être ouvertes et enregistrées."
+#: src/introduction/whats-new.xml:253(para)
+msgid ""
+"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> "
+"to <emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+"<emphasis>Curves</emphasis>."
+msgstr ""
+"Possibilité de transférer les paramètres de "
+"<emphasis>Luminosité-Contraste</emphasis> vers <emphasis>Niveaux</emphasis>, et "
+"ceux de <emphasis>Niveaux</emphasis> vers <emphasis>Courbes</emphasis>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:194(term)
-msgid "Fullscreen Editing"
-msgstr "Travail en affichage Plein Ã?cran"
+#: src/introduction/whats-new.xml:260(para)
+msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+msgstr ""
+"Autorise les variations d'opacité sur les aperçus des outils de "
+"transformation."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:196(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:265(para)
 msgid ""
-"The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full scale "
-"preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The artist has "
-"maximum screen estate available while all functionality is quickly "
-"accessible by pressing the Tab key (toggles visibility of all docks) when "
-"working fullscreen."
+"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
+"cursor (using Xfixes)."
 msgstr ""
-"L'affichage en mode plein écran n'est pas seulement utile pour fournir une "
-"prévisualisation meilleure du travail, mais permet aussi un travail plus "
-"confortable. L'artiste a ainsi un maximum de surface écran utilisable et "
-"toutes les fonctions sont accessibles en utilisant la touche de Tabulation "
-"qui bascule d'une fenêtre à l'autre."
+"Le greffon Impression d'écran est capable de capturer le curseur "
+"(en utilisant Xfixes)."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:203(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:271(para)
 msgid ""
-"Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the "
-"distracting elements out of sight on a key press. It's like observing stars "
-"in a field as opposed to a light-polluted city."
+"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles "
+"in the status bar."
 msgstr ""
-"Cependant, peindre ou retoucher des photos, en les modifiant en plein écran "
-"cache tous les éléments gênants lors de l'appui sur une touche. C'est comme "
-"observer les étoiles dans un champ en face de la lumière polluée d'une ville."
+"Les proportions des outils Découpage et Sélection rectangulaire "
+"apparaissent dans la barre d'état."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:211(term)
-msgid "Color Management and Soft-proofing"
-msgstr "Gestion des Couleurs et Soft-proofing"
+#: src/introduction/whats-new.xml:277(para)
+msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
+msgstr "L'outil Désaturer peut afficher un aperçu du résultat sur le canevas."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:213(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:282(para)
+msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
+msgstr "22 variations ont été ajoutées au greffon Flamme."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:287(para)
+msgid "Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+msgstr ""
+"Recherche récursive de fichiers dans les répertoires tels que les "
+"dossiers de \"Brushes\" (brosses)."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:293(para)
 msgid ""
-"GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color "
-"modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
+"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what "
+"the old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
+"profiles."
 msgstr ""
-"GIMP gère maintenant complètement des profils de couleur permettant une "
-"modification précise des couleurs à travers le processus <quote>Chambre "
-"noire digitale</quote>."
+"Le greffon d'import de fichiers PSD a été remplacé par une version "
+"plus complète qui peut, entre autres, lire les profils ICC. "
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:300(para)
+msgid "Several displays use Cairo library."
+msgstr "De nombreux affichages graphiques utilisent la bibliothèque Cairo."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:305(phrase)
+msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
+msgstr "Comparaison des interfaces 2.6 et 2.4"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:220(phrase)
-msgid "Color management in GIMP 2.4"
-msgstr "La Gestion des Couleurs dans GIMP 2.4"
+#: src/introduction/whats-new.xml:321(title)
+msgid "Under the Hood"
+msgstr "Sous le capot"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:231(term)
-msgid "New Crop Tool"
-msgstr "Nouvel Outil de Découpage"
+#: src/introduction/whats-new.xml:323(term)
+msgid "GEGL"
+msgstr "GEGL"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:233(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:325(para)
 msgid ""
-"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since the "
-"last release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
-"of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
-"naturally and consistently with other GIMP tools. For details see <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
+"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
+"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
+"powerful graph based image processing framework GEGL, meaning that the "
+"internal processing is being done in 32bit floating point linear light RGBA. "
+"By default the legacy 8bit code paths are still used, but a curious user can "
+"turn on the use of GEGL for the color operations with Colors / Use GEGL."
 msgstr ""
-"Comme pour les outils de sélection, le nouvel outil de découpage a été "
-"amélioré depuis la dernière version. Les poignées actualisent le rectangle "
-"de découpage en temps réel et fournissent les fonctions de redimensionnement "
-"et de déplacement. L'outil a ainsi un comportement plus naturel et "
-"correspondant à celui des autres outils. Pour plus de détails voir <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:240(para)
-msgid ""
-"To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is "
-"possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the "
-"sides and corners. The outside area is darkened with a nice passepartout "
-"effect to better get the idea of how the final crop will look like."
+"D'importants progrès ont été accomplis en termes d'édtion "
+"non-destructive et de traitement d'images haute résolution. La plupart des "
+"opérations sur les couleurs se font à l'aide de la puissante bibliothèque "
+"graphique GEGL, c'est-à-dire qu'elles s'effectuent en 32 bits virgule flottante "
+"(+ lumière linéaire RGBA). Par défaut, les opérations se font en 8 bits, mais "
+"il est possible d'activer l'option GEGL dans le menu Couleurs > Utiliser GEGL. "
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:334(para)
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
+"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
+"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
+"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
 msgstr ""
-"Pour le déplacer, il suffit de cliquer/glisser à l'intérieur du rectangle de "
-"découpage. Le redimensionnement est possible par rapport à un ou deux axes "
-"en cliquant/glissant les poignées de côté ou de coin. Toute la zone "
-"extérieure au rectangle est assombrie pour donner une meilleure idée de ce "
-"que sera le découpage final."
+"En plus de l'utilisation de GEGL pour les opérations sur les couleurs, "
+"l'outil expérimental Action GEGL a été ajouté (Outils > Action GEGL). Ce "
+"dernier permet d'exécuter des actions GEGL sur une image et d'afficher un "
+"aperçu du résultat sur le canevas. L'impression écran ci-dessous illustre le "
+"cas d'un Flou Gaussien dans ce contexte."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:342(title)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr "Action GEGL"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:250(term)
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Suppression des yeux rouges"
+#: src/introduction/whats-new.xml:354(term)
+msgid "Minor Changes"
+msgstr "Modifications mineures"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:252(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:356(para)
 msgid ""
-"While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very "
-"convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo for drawing. "
+"See this comparison for an example of how much better this looks."
 msgstr ""
-"GIMP possède maintenant un très pratique auto-magique filtre pour éliminer "
-"les \"yeux rouges\" de vos photos."
+"De nombreux widgets ont été modifiés de façon à utiliser Cairo, la "
+"bibliothèque graphique vectorielle. Voir l'exemple comparatif."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:259(term)
-msgid "Healing Brush"
-msgstr "Outil correcteur"
+#: src/introduction/whats-new.xml:366(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:261(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:368(term)
+msgid "Plug-in Development"
+msgstr "Développement de greffons"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:370(para)
 msgid ""
-"The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone tool, "
-"that permits to quickly fix small defects or imperfections due to scratching "
-"or dust. In fact the tool is smart enough to being able to "
-"<emphasis>understand</emphasis> where and how to modify an image to cure "
-"these defects based on image color context."
-msgstr ""
-"L'outil correcteur est nouveau. Il s'utilise comme l'outil de clonage et "
-"permet l'élimination de petits défauts ou imperfections dus à des rayures ou "
-"de la poussière. En pratique, il est assez évolué pour <emphasis>comprendre</"
-"emphasis> où et comment modifier une image pour éliminer ces défauts en se "
-"basant sur le contexte de couleur."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:272(term)
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Clonage en Perspective"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:274(para)
-msgid ""
-"Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination "
-"geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected "
-"distortion settings. As the name suggests, perfect when copying images "
-"blocks with some type of prospective changes."
+"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For "
+"example, procedures can now give a detailed error description in case of an "
+"error, and the error can be propagated to the user."
 msgstr ""
-"Voici un nouvel outil de type clonage qui est capable de s'adapter à la "
-"géométrie de la destination, en se basant sur des réglages préalables de "
-"distorsion, comme l'outil correcteur le fait lui en se basant sur la "
-"couleur. Comme le nom le suggère, il est parfait pour des copies avec des "
-"changement de perspective."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:284(term)
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Distorsion de lentille"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:286(para)
-msgid ""
-"A very common problem exposing itself especially when using cheaper lenses "
-"is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand new "
-"filter to compensate for both problems. Saving photographer's pocket is our "
-"mission!"
+"Les développeurs de greffons se réjouiront de certaines nouveautés. Un "
+"exemple : les procédures peuvent maintenant fournir des rapports détaillés en "
+"cas d'erreur, et le message d'erreur peut être transmis à l'utilisateur."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:376(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular "
+"there is now a much richer API for the creation and manipulation of text "
+"layers. Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
 msgstr ""
-"Un problème de distorsion apparaît souvent quand on utilise des lentilles "
-"optiques bon marché. Ce nouveau filtre vient à votre aide."
+"Le scriptage dans GIMP 2.6 est amélioré. En particulier, il existe une "
+"API bien plus puissante pour la création et la manipulation de calques de "
+"texte. Voici une liste des nouveaux symboles utilisés dans GIMP 2.6 : <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:295(term)
-msgid "Various Other Improvements"
-msgstr "Diverses autres améliorations"
+#: src/introduction/whats-new.xml:386(term)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Compatibilité antérieure"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:297(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:388(para)
 msgid ""
-"In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
+"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved  "
+"and 2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
 msgstr ""
-"En plus de ce qui précède, GIMP a été amélioré dans d'autres secteurs, comme:"
+"D'anciens scripts se sont avérés inutilisables avec GIMP 2.4. La "
+"compatibilité ayant été améliorée, GIMP 2.6 devrait pouvoir gérer les scripts "
+"des version 2.0 et 2.2."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:303(para)
-msgid "Better status information for tools in the window status bar."
-msgstr "De meilleures informations de l'état des outils dans la barre d'état."
+#: src/introduction/whats-new.xml:396(term)
+msgid "Known Problems"
+msgstr "Problèmes connus"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:308(para)
-msgid "Various speedups in composing functions and gradient drawing."
+#: src/introduction/whats-new.xml:400(para)
+msgid ""
+"The Utility window hint is currently only known to work well in the "
+"Linux GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
 msgstr ""
-"Différentes accélérations des fonctions de composition et de dessin de "
-"dégradés."
+"Actuellement, l'activation des fenêtres utilitaires ne fonctionne "
+"correctement que dans l'environnement GNOME et sur Windows, à partir de GIMP "
+"2.6.1."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:313(para)
-msgid "Zoomable preview widget for plugins."
-msgstr "Fenêtre d'aperçu zoomable pour les greffons."
+#: src/introduction/whats-new.xml:407(para)
+msgid ""
+"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it "
+"work better is a goal for GIMP 2.8."
+msgstr ""
+"L'utilisation de l'outil Texte n'est pas une expérience optimale. "
+"L'amélioration de cet outil fait partie des objectifs pour GIMP 2.8. "
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:413(para)
+msgid ""
+"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your "
+"platform you need to explicitly pass --without-gvfs to configure, otherwise "
+"opening remote files will not work properly."
+msgstr ""
+"Si vous procédez à la compilation de GIMP et que votre environnement ne "
+"supporte pas le système de fichiers virtuel GVFS, il vous faudra indiquer "
+"explicitement --without-gvfs lors de la configuration. Dans le cas contraire, "
+"l'ouverture de fichiers distants sera défectueuse."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: src/introduction/whats-new.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "2007-09-02"
-#~ msgstr "2007-11-28"
-
-#~ msgid "n.n."
-#~ msgstr "jpl"
+msgstr "Johanna Koubat, jkoubat{AT}gmail{POINT}com, 2009"
diff --git a/po/fr/menus.po b/po/fr/menus.po
index 96f7c11..a4563e7 100644
--- a/po/fr/menus.po
+++ b/po/fr/menus.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-09 07:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-10 14:44+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-05 07:18+0200\n"
-"Last-Translator: julien <jm hard wanadoo fr>>\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>>\n"
 "Language-Team: <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -559,31 +559,31 @@ msgstr "Fenêtres d'image"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/tools-introduction.xml:22(None)
+#: src/menus/tools-introduction.xml:35(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/menus-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/tools-introduction.xml:9(title)
+#: src/menus/tools-introduction.xml:19(phrase)
 msgid "Introduction to the <quote>Tools</quote> Menu"
 msgstr "Introduction au menu <quote>Outils</quote>"
 
-#: src/menus/tools-introduction.xml:13(primary)
+#: src/menus/tools-introduction.xml:24(primary)
 #: src/menus/menus-tools.xml:12(secondary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: src/menus/tools-introduction.xml:14(secondary)
+#: src/menus/tools-introduction.xml:25(secondary)
 #: src/menus/help.xml:16(primary) src/menus/help.xml:21(secondary)
 #: src/menus/filter-introduction.xml:24(secondary)
 #: src/menus/file.xml:25(primary)
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: src/menus/tools-introduction.xml:17(title)
+#: src/menus/tools-introduction.xml:29(phrase)
 msgid "Contents of the <quote>Tools</quote> menu"
 msgstr "Le contenu du menu <quote>Outils</quote>"
 
-#: src/menus/tools-introduction.xml:26(para)
+#: src/menus/tools-introduction.xml:39(para)
 msgid ""
 "The menu entries on the <guimenu>Tools</guimenu> menu access the "
 "<acronym>GIMP</acronym> tools. All of the tools available in <acronym>GIMP</"
@@ -832,9 +832,10 @@ msgid ""
 "with the settings you used the last time you ran the plug-in (assuming that "
 "the plug-in follows the <acronym>GIMP</acronym> programming conventions)."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Réafficher le dernier</guimenuitem> affiche la fenêtre de dialogue "
-"du filtre exécuté le plus récemment, si le filtre possède un dialogue. Il "
-"est réaffiché avec des paramètres identiques à sa dernière utilisation."
+"<guimenuitem>Réafficher le dernier</guimenuitem> affiche la fenêtre de "
+"dialogue du filtre exécuté le plus récemment, si le filtre possède un "
+"dialogue. Il est réaffiché avec des paramètres identiques à sa dernière "
+"utilisation."
 
 #: src/menus/filter-reshow.xml:29(para) src/menus/filter-repeat.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -1092,8 +1093,3 @@ msgstr ""
 #: src/menus/about-plugin-menuitems.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/menus/file-acquire-submenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-#~ msgstr " "
diff --git a/po/fr/menus/colors.po b/po/fr/menus/colors.po
index 5b5aa26..268d175 100644
--- a/po/fr/menus/colors.po
+++ b/po/fr/menus/colors.po
@@ -1,16 +1,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 18:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-05 20:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-10 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-10 20:00+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/vinvert.xml:31(None) src/menus/colors/max_rgb.xml:44(None)
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:46(None)
@@ -56,7 +55,7 @@ msgid "Value Invert"
 msgstr "Inversion de la Valeur"
 
 #: src/menus/colors/vinvert.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors/use-gegl.xml:13(primary)
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:12(primary)
 #: src/menus/colors/tools.xml:22(primary)
 #: src/menus/colors/tools.xml:27(secondary)
 #: src/menus/colors/retinex.xml:27(primary)
@@ -64,9 +63,8 @@ msgstr "Inversion de la Valeur"
 #: src/menus/colors/invert.xml:25(primary)
 #: src/menus/colors/hot.xml:26(primary)
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:28(primary)
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:28(primary)
 #: src/menus/colors/colorify.xml:29(primary)
-#: src/menus/colors/auto.xml:24(primary)
+#: src/menus/colors/auto.xml:15(primary) src/menus/colors/auto.xml:54(primary)
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
@@ -87,7 +85,6 @@ msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Inversion de la valeur</quote>"
 #: src/menus/colors/retinex.xml:45(para) src/menus/colors/max_rgb.xml:47(para)
 #: src/menus/colors/invert.xml:81(para)
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:49(para)
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:144(para)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:43(para)
 #: src/menus/colors/colorify.xml:50(para)
 msgid "Original image"
@@ -161,16 +158,16 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guimenuitem>Inversion de valeur</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/use-gegl.xml:10(phrase)
-#: src/menus/colors/use-gegl.xml:14(secondary)
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:13(secondary)
 msgid "Use GEGL"
 msgstr "Utiliser GEGL"
 
-#: src/menus/colors/use-gegl.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:16(primary)
 msgid "GEGL"
 msgstr "GEGL"
 
-#: src/menus/colors/use-gegl.xml:20(para)
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:19(para)
 msgid ""
 "GEGL (Generic Graphics Library) is a graph based image processing framework "
 "that will be used in all GIMP-3.0. With GEGL, the internal processing is "
@@ -182,19 +179,19 @@ msgstr ""
 "sera pleinement utilisée dans GIMP-3.0. Avec GEGL, le traitement de l'image "
 "s'effectue en 32-bits virgule flottante. Le traitement en 8-bits continue à "
 "être utilisé par défaut, mais ceux qui sont curieux pourront basculer vers "
-"GEGL pour les opérations sur les couleurs gràce à cette option."
+"GEGL pour les opérations sur les couleurs grâce à cette option."
 
-#: src/menus/colors/use-gegl.xml:27(para)
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:26(para)
 msgid ""
 "In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
 "Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
 "GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results."
 msgstr ""
 "En outre, un outil Opérations GEGL a été ajouté à titre expérimental dans le "
-"Menu des outils. Il permet d'appliquer des opérations GEGL à une image "
-"et en donne un aperçu dans le canevas."
+"Menu des outils. Il permet d'appliquer des opérations GEGL à une image et en "
+"donne un aperçu dans le canevas."
 
-#: src/menus/colors/use-gegl.xml:35(para)
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:34(para)
 msgid ""
 "Please note that <acronym>GIMP</acronym> remains 8-bits until GEGL covers "
 "the whole application."
@@ -202,11 +199,11 @@ msgstr ""
 "Notez que <acronym>GIMP</acronym> resta en 8-bits jusqu'à ce que GEGL couvre "
 "l'ensemble de l'application."
 
-#: src/menus/colors/use-gegl.xml:43(phrase)
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:41(title)
 msgid "Activating the option"
 msgstr "Accès à l'option"
 
-#: src/menus/colors/use-gegl.xml:45(para)
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:42(para)
 msgid ""
 "You can access this option from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Use GEGL</guimenuitem></"
@@ -214,8 +211,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "On accède à cette option par le menu d'image en suivant "
 "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guimenuitem>Utiliser GEGL</"
-"guimenuitem></menuchoice>. En cliquant sur cet article vous "
-"activez/désactivez l'option."
+"guimenuitem></menuchoice>. En cliquant sur cet article vous activez/"
+"désactivez l'option."
 
 #: src/menus/colors/tools.xml:19(phrase)
 msgid "Colors Tools"
@@ -316,7 +313,6 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/retinex.xml:87(phrase)
 #: src/menus/colors/max_rgb.xml:79(phrase) src/menus/colors/hot.xml:55(phrase)
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:84(phrase)
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:68(phrase)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:80(phrase)
 #: src/menus/colors/colorify.xml:81(phrase)
 msgid "Options"
@@ -473,7 +469,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour chaque pixel de l'image, ce filtre ne laisse persister que le canal de "
 "plus forte / de plus faible intensité lumineuse. Le résultat est une image "
-"en trois couleurs de rouge, de vert et de bleu, et peut-être du gris pur."
+"en trois couleurs de rouge, de vert et de bleu, et, dans certains cas, du gris "
+"pur."
 
 #: src/menus/colors/max_rgb.xml:69(para)
 msgid ""
@@ -543,20 +540,20 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map.xml:32(None)
+#: src/menus/colors/map.xml:20(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/colors-map.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/map.xml:23(phrase)
+#: src/menus/colors/map.xml:13(title)
 msgid "The <quote>Map</quote> Submenu"
 msgstr "Le sous-menu <quote>Carte</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map.xml:25(para) src/menus/colors/info.xml:21(para)
+#: src/menus/colors/map.xml:15(para) src/menus/colors/info.xml:21(para)
 #: src/menus/colors/components.xml:21(para)
 msgid "This command leads to the following submenu"
 msgstr "Cette commande donne accès au sous menu :"
 
-#: src/menus/colors/map.xml:28(phrase)
+#: src/menus/colors/map.xml:17(title)
 msgid "The <quote>Map</quote> submenu"
 msgstr "Le sous-menu <quote>Carte</quote>"
 
@@ -614,7 +611,6 @@ msgstr ""
 "selection-invert\">Inverser la Sélection</link>"
 
 #: src/menus/colors/invert.xml:55(phrase)
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:52(phrase)
 msgid "Activate the Command"
 msgstr "Accès à la commande"
 
@@ -625,8 +621,8 @@ msgid ""
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guimenuitem>Inverser</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guimenuitem>Inverser</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/invert.xml:68(phrase)
 msgid "Example"
@@ -1077,147 +1073,6 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:76(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors-desaturate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:141(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/sunflower.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:149(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors-desaturate-brightness.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:157(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors-desaturate-luminosity.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:166(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors-desaturate-average.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:25(phrase)
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:32(primary)
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Désaturer"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:29(secondary)
-msgid "Convert to gray scale"
-msgstr "Convertir en niveaux de gris"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:34(para)
-msgid ""
-"By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert "
-"all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This "
-"differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it "
-"only operates on the active layer and second, the colors on the layer are "
-"still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
-"layer, or individual parts of it, using color at a later time."
-msgstr ""
-"Cette commande transforme toutes les couleurs du calque actif en nuances de "
-"gris. C'est différent du fait de convertir l'image en niveaux de gris pour "
-"deux raisons : la première, c'est que Désaturer n'agit que sur le calque "
-"actif ; la seconde, c'est que le calque reste en mode de couleur RVB et rien "
-"ne vous empêche de repeindre les couleurs désaturées avec une autre couleur."
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:44(para)
-msgid ""
-"This command only works on layers of RGB images. If the image is in "
-"Grayscale or Indexed mode, the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"Désaturer n'agit que sur les calques des images RVB : si l'image est en "
-"Niveaux de gris ou Indexée, l'entrée de menu sera désactivée."
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:56(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accède à cette commande à partir de la barre de menu de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guimenuitem>Désaturer</guimenuitem>"
-"</menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:72(phrase)
-msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
-msgstr "La boîte de dialogue d'options de <quote>Désaturer</quote>"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:80(para)
-msgid "Three options are available:"
-msgstr "Trois options sont disponibles :"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:83(phrase)
-msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr "Choisir la nuance de gris basée sur"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:87(phrase)
-msgid "Lightness"
-msgstr "Clarté"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:90(para)
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:107(para)
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:124(para)
-msgid "The graylevel will be calculated as"
-msgstr "La nuance de gris sera calculée ainsi :"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:94(phrase)
-msgid "Lightness = ½ * (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
-msgstr "Clarté = ½ * (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:104(phrase)
-msgid "Luminosity"
-msgstr "Luminosité"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:111(phrase)
-msgid "Luminosity = 0.21 * R + 0.71 * G + 0.07 * B"
-msgstr "Luminosité = 0.21 * R + 0.71 * G + 0.07 * B"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:121(phrase)
-msgid "Average"
-msgstr "Moyenne"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:128(phrase)
-msgid "Average Brightness = (R + G + B) / 3"
-msgstr "Intensité lumineuse moyenne = (R + G + B) / 3"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:137(phrase)
-msgid "Comparing the three options"
-msgstr "Comparaison des trois options"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:152(para)
-msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
-msgstr "<quote>Clarté</quote> appliquée"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:160(para)
-msgid "<quote>Luminosity</quote> applied. The result is brighter."
-msgstr "<quote>Luminosité</quote> appliquée. Le résultat est plus clair."
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:169(para)
-msgid ""
-"<quote>Average</quote> applied. The result is in between Brightness and "
-"Luminosity."
-msgstr ""
-"<quote>Moyenne</quote> appliquée. Le résultat est intermédiaire entre Clarté "
-"et Luminosité."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors-components.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
@@ -1241,8 +1096,8 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Components</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Coloriser</guisubmenu></"
+"On accède à ce sous-menu par le menu d'image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Composants</guisubmenu></"
 "menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1295,8 +1150,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Couleur vers "
-"Alpha</guisubmenu></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Couleur vers Alpha</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:84(phrase)
 msgid "<quote>Color to Alfa</quote> command options"
@@ -1385,23 +1240,65 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:33(None)
+#: src/menus/colors/auto.xml:25(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/colors-auto.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:21(phrase)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:94(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/alice.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:114(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/equalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:132(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/white-balance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:152(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/color-enhance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:171(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/normalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:191(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/c-stretch.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:211(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/stretch-hsv.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:12(title)
 msgid "The <quote>Auto</quote> Submenu"
 msgstr "Le sous-menu <quote>Auto</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:25(secondary)
+#: src/menus/colors/auto.xml:16(secondary)
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:29(phrase)
+#: src/menus/colors/auto.xml:21(phrase)
 msgid "The <quote>Colors/Auto</quote> submenu"
 msgstr "Le sous-menu Couleurs / Auto"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:37(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:29(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Auto</guimenuitem> submenu contains operations which "
 "automatically adjust the distribution of colors in the active layer, without "
@@ -1412,27 +1309,144 @@ msgstr ""
 "ajustent automatiquement les couleurs dans le calque actif sans intervention "
 "de l'utilisateur. Plusieurs d'entre elles sont en fait des greffons."
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:45(phrase)
+#: src/menus/colors/auto.xml:37(title)
 msgid "Activate submenu"
 msgstr "Accès au sous-menu"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:49(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:40(para)
 msgid ""
 "You can access this submenu from the image window through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Auto</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Vous accédez à ce sous-menu par <menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu>"
-"<guimenuitem>Auto</ guimenuitem></menuchoice>."
+"Vous accédez à ce sous-menu par <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
+"guimenu><guimenuitem>Auto</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:52(title)
+msgid "Automatic Color-Stretching"
+msgstr "Ã?talement automatique des couleurs"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:55(secondary)
+msgid "Stretching"
+msgstr "Ã?talement"
+
+#. Note to translators: you may find old translations in menus/layer.po
+#: src/menus/colors/auto.xml:59(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> has several automatic commands for stretching the "
+"columns of the histogram for the color channels of the active layer. By "
+"pushing bright pixels to the right and dark pixels to the left, they make "
+"bright pixels brighter and dark pixels darker, which enhances the contrast "
+"in the layer."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> possède plusieurs commandes d'extension des colonnes "
+"de l'histogramme concernant les canaux de couleurs du calque actif. En "
+"repoussant les pixels clairs vers la droite et les pixels sombres vers la "
+"gauche, les pixels clairs deviennent plus clairs et les pixels sombres plus "
+"sombres, ce qui renforce le contraste."
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:66(para)
+msgid ""
+"Some of the commands stretch the three color channels equally, so that the "
+"hues are not changed. Other commands stretch each of the color channels "
+"separately, which changes the hues."
+msgstr ""
+"Certaines de ces commandes étendent les trois couleurs de façon égale, si bien "
+"que les teintes ne sont pas modifiées. D'autres les étalent séparément et les "
+"teintes sont modifiées."
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:71(para)
+msgid ""
+"The way the stretching is done varies with the different commands and the "
+"results look different. It is not easy to predict exactly what each command "
+"will do. If you know exactly what you are doing, you can get the same "
+"results, and even more, with the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels</"
+"link> tool."
+msgstr ""
+"La façon d'étendre varie selon les commandes, avec un résultat différent. Il "
+"n'est pas facile de prévoir le résultat. Si vous savez ce que vous faites, "
+"vous pouvez obtenir le même résultat, et même mieux, avec l'outil "
+"<link linkend=\"gimp-tool-levels\">Niveaux</link> tool."
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:78(para)
+msgid ""
+"Here are examples of the results of these commands, all together on one "
+"page, so you can compare them more easily. The most appropriate command "
+"depends upon your image, so you should try each of them to see which command "
+"works best on it."
+msgstr ""
+"Voici le résultat de ces commandes, réunis sur une même page pour que vous "
+"puissiez les comparer."
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:88(phrase)
+msgid "The original layer and its histograms"
+msgstr "Le calque d'origine et son histogramme"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:97(para)
+msgid ""
+"This layer doesn't have any very bright or very dark pixels, so it works "
+"well with these commands."
+msgstr ""
+"Ce calque n'a pas de colueurs très clires ni très sombres et convient bien à "
+"ces commandes."
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:108(phrase)
+msgid "The <link linkend=\"gimp-layer-equalize\">Equalize</link> command"
+msgstr "La commandes <link linkend=\"gimp-layer-equalize\">Ã?galiser</link>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:117(para)
+msgid "<quote>Equalize</quote> example"
+msgstr "Exemple <quote>Ã?galiser</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:125(phrase)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">White Balance</link> command"
+msgstr ""
+"La commande <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">Balance des blancs</link>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:135(para)
+msgid "<quote>White Balance</quote> example"
+msgstr "Exemple <quote>Balance des blancs</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:145(phrase)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Color Enhance</link> command"
+msgstr ""
+"La commande <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Renforcement des "
+"couleurs</link>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:155(para)
+msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
+msgstr "Exemple <quote>Renforcement des couleurs</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:165(phrase)
+msgid "The <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command"
+msgstr ""
+"La commande <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normaliser</link>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:174(para)
+msgid "<quote>Normalize</quote> example"
+msgstr "Exemple <quote>Normaliser</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:184(phrase)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command"
+msgstr ""
+"La commande <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Renforcer le Contraste</link>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:61(phrase)
-msgid "Contents of the <quote>Auto</quote> Submenu"
-msgstr "Contenu du sous-menu Auto"
+#: src/menus/colors/auto.xml:194(para)
+msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> example"
+msgstr "Exemple <quote>Renforcer le contraste</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:63(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:204(phrase)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Auto</guimenuitem> submenu contains the following entries:"
-msgstr "Dans le sous-menu Couleurs/Auto, vous trouverez :"
+"The <link linkend=\"plug-in-autostretch-hsv\">Stretch HSV</link> command"
+msgstr ""
+"Commande <link linkend=\"plug-in-autostretch-hsv\">Ã?tendre TSV</link> command"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:214(para)
+msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
+msgstr "Exemple <quote>Ã?tendre TSV</quote>"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: src/menus/colors/auto.xml:0(None)
diff --git a/po/fr/menus/colors/auto.po b/po/fr/menus/colors/auto.po
index b2d7aff..cbea23e 100644
--- a/po/fr/menus/colors/auto.po
+++ b/po/fr/menus/colors/auto.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 18:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-04 20:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-10 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-10 20:57+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,18 +11,18 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:83(None)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:68(None)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:82(None)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:71(None)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:84(None)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:70(None)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:79(None)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:64(None)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:69(None)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:67(None)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:80(None)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:66(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/alice.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:99(None)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:95(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/white-balance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Balance des blancs"
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:27(primary)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:27(primary)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:27(primary)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:16(primary)
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:26(primary)
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:26(primary)
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:26(primary)
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:57(phrase)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:43(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:51(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:39(title)
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:59(phrase)
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:45(phrase)
 msgid "Activate the Command"
@@ -99,40 +99,40 @@ msgstr "Appel de la commande"
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>White Balance</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>White Balance</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à cette commande à partir de la barre de menu de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu>"
-"<guimenuitem>Balance des blancs</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Balance des blancs</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:74(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:70(phrase)
 msgid "<quote>White Balance</quote> example"
 msgstr "Exemple de <quote>Balance des blancs</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:79(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:64(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:78(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:80(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:66(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:75(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:60(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:65(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:76(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:62(phrase)
 msgid "Original image"
 msgstr "Image d'origine"
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:86(para)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:82(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>White "
 "Balance</quote>."
 msgstr ""
 "Le calque actif et ses histogrammes Rouge, Vert, Bleu avant traitement."
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:95(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:80(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:94(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:96(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:82(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:91(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:76(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:80(title)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:92(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:78(phrase)
 msgid "Image after the command"
 msgstr "Image traitée"
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:102(para)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:98(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>White "
 "Balance</quote>. Poor white areas in the image became pure white."
@@ -140,8 +140,8 @@ msgstr ""
 "Le calque actif et ses histogrammes Rouge, Vert, Bleu après traitement. Les "
 "zones de blancs impur sont devenues de blanc pur."
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:107(para)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:94(para)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:103(para)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:90(para)
 msgid ""
 "Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
 "striped look."
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:86(None)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:82(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/normalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
@@ -183,20 +183,20 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Normalize</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à cette commande à partir de la barre de menu de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu>"
-"<guimenuitem>Normaliser</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Normaliser</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:60(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:56(phrase)
 msgid "<quote>Normalize</quote>Example"
 msgstr "Exemple de <quote>Normaliser</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:71(para)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:67(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
 "<quote>Normalize</quote>."
 msgstr "Le calque et ses histogrammes Rouge, Vert, Bleu avant traitement."
 
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:89(para)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:85(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after "
 "<quote>Normalize</quote>. The contrast is enhanced."
@@ -206,17 +206,17 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:98(None)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:83(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/equalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:24(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:28(secondary)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:31(primary)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:20(primary)
 msgid "Equalize"
 msgstr "Ã?galiser"
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:33(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:22(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Equalize</guimenuitem> command automatically adjusts the "
 "brightness of colors across the active layer so that the histogram for the "
@@ -240,17 +240,17 @@ msgstr ""
 "calques des images RVB et Niveaux de gris. Si l'image est indexée, la "
 "commande est désactivée."
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:55(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:42(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>&gt;Equalize</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Equalize</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "On accède à cette commande à partir de la barre de menu de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu>"
-"<guimenuitem>Ã?galiser</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ã?galiser</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:65(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:52(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo>."
@@ -258,11 +258,11 @@ msgstr ""
 "ou en utilisant le raccourci clavier <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Page_Bas</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:74(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:62(title)
 msgid "<quote>Equalize</quote> example"
 msgstr "Exemple de <quote>Ã?galiser le calque</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:85(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:72(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green, Blue histograms before <quote>Equalize</"
 "quote>."
@@ -270,12 +270,12 @@ msgstr ""
 "Le calque actif et ses histogrammes Rouge, Vert, Bleu avant <quote>Ã?galiser</"
 "quote>."
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:101(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:86(para)
 msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms after treatment."
 msgstr ""
 "Le calque actif et ses histogrammes Rouge, Vert, Bleu après traitement."
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:105(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:90(para)
 msgid ""
 "Histogram stretching creates gaps between pixel columns giving it a striped "
 "look."
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:88(None)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:84(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/color-enhance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
@@ -328,32 +328,32 @@ msgstr "Appel de la commande"
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à cette commande à partir de la barre de menu de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu>"
-"<guimenuitem>Renforcer les couleurs</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à cette commande à partir du menu de l'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Renforcer les couleurs</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:62(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:58(phrase)
 msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
 msgstr "Exemple de <quote>Renforcer les couleurs</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:66(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:62(phrase)
 msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Original image)"
 msgstr "Exemple de <quote>Renforcer les couleurs</quote> (Image d'origine)"
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:74(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:70(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Color "
 "Enhance</quote>."
 msgstr ""
 "Le calque actif et ses histogrammes Rouge, Vert, Bleu avant traitement."
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:83(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:79(phrase)
 msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Image after the command)"
 msgstr "Exemple de <quote>Renforcer les couleurs</quote> (Image traitée)"
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:91(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:87(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Color "
 "Enhance</quote>. The result may not always be what you expect."
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:100(None)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:96(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/c-stretch.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
@@ -424,23 +424,23 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This command can be accessed from an image menubar as "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à cette commande à partir de la barre de menu de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu>"
-"<guimenuitem>Ã?tendre le contraste</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ã?tendre le contraste</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:76(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:72(phrase)
 msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> Example"
 msgstr "Exemple de <quote>Ã?tendre le Contraste</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:87(para)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:83(para)
 msgid ""
 "The layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch "
 "Contrast</quote>."
 msgstr "Le calque et ses histogrammes Rouge, Vert, Bleu avant traitement."
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:103(para)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:99(para)
 msgid ""
 "The layer and its Red and Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
 "Contrast</quote>. The pixel columns do not reach the right end of the "
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
 "colonnes de pixels n'atteignent pas l'extrémité droite de l'histogramme "
 "(255), contrairement à Balance des Blancs."
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:110(para)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:106(para)
 msgid ""
 "Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
 "stripped look."
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:86(None)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:82(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/stretch-hsv.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
@@ -496,24 +496,24 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à cette commande à partir de la barre de menu de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu>"
-"<guimenuitem>Ã?tendre TSV</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ã?tendre TSV</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:62(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:58(phrase)
 msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
 msgstr "Exemple de <quote>Ã?tendre TSV</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:73(para)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:69(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
 "<quote>Stretch HSV</quote>."
 msgstr ""
 "Le calque actif et ses histogrammes Rouge, Vert, Bleu avant traitement."
 
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:89(para)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:85(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
 "HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
diff --git a/po/fr/menus/colors/components.po b/po/fr/menus/colors/components.po
index b07c40f..93d754a 100644
--- a/po/fr/menus/colors/components.po
+++ b/po/fr/menus/colors/components.po
@@ -1,16 +1,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 18:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-04 20:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-10 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-10 20:45+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jharlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:67(None)
 msgid ""
@@ -128,7 +127,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cette commande se trouve dans <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
 "guimenu><guisubmenu>Composants</guisubmenu><guimenuitem>Recomposer</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Elle devient active après utilisation de Décompose."
+"guimenuitem></menuchoice>. Elle devient active après utilisation de "
+"Décompose."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:132(term)
 msgid "Channel Representation"
-msgstr "Représentation des Canaux"
+msgstr "Réarrangement des Canaux"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:134(para)
 msgid ""
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:141(phrase)
 msgid "Channel Representation example: exchange two channels"
-msgstr "Exemple pour représentation des canaux : échange de deux canaux"
+msgstr "Exemple pour Réarrangement des canaux : échange de deux canaux"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:158(para)
 msgid "Decomposed to layers"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Décomposition en calques"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:166(para)
 msgid "Applied Channel Representation"
-msgstr "Représentation des canaux appliquée"
+msgstr "Réarrangement des canaux appliqué"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:174(para)
 msgid "Composed image"
diff --git a/po/fr/menus/colors/info.po b/po/fr/menus/colors/info.po
index 95d1098..369f8b8 100644
--- a/po/fr/menus/colors/info.po
+++ b/po/fr/menus/colors/info.po
@@ -1,25 +1,24 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 18:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-04 20:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-17 15:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-10 20:45+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jharlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:44(None)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:52(None)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; md5=THIS "
 "FILE DOESN'T EXIST"
@@ -27,46 +26,46 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:89(None)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:67(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors-info-smoothpalette.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:23(phrase)
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:27(secondary)
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:30(primary)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:16(secondary)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:19(primary)
 msgid "Smooth Palette"
 msgstr "Palette lissée"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:26(primary)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:27(primary)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:33(primary)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:15(primary)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:22(primary)
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:34(phrase)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:35(phrase)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:41(phrase)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:23(title)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:26(phrase)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:30(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Généralités"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:38(phrase)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:25(title)
 msgid "Example for the <quote>Smooth Palette</quote> filter"
 msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Palette lissée</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:47(para)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:48(para)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:54(para)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:139(phrase)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:31(para)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:39(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:38(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:115(title)
 msgid "Original image"
 msgstr "Image d'origine"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:55(para)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:39(para)
 msgid "Filter <quote>Smooth Palette</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:59(para)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:43(para)
 msgid ""
 "It creates a striped palette from colors in active layer or selection. The "
 "main purpose of this filter is to create color-maps to be used with the "
@@ -77,13 +76,14 @@ msgstr ""
 "ce filtre est la création de cartes de couleurs pour le filtre <link linkend="
 "\"plug-in-flame\">Flamme</link>."
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:67(phrase)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:69(phrase)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:79(phrase)
-msgid "Activate the filter"
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:51(title)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:60(phrase)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:63(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activating the filter"
 msgstr "Ouverture du filtre"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:69(para)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:52(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
@@ -93,20 +93,20 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Information</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Palette lissée</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:80(phrase)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:92(phrase)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:62(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:75(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:84(phrase)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:64(title)
 msgid "<quote>Smooth Palette</quote> options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Palette lissée</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:95(term)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:73(term)
 msgid "Parameter Settings"
 msgstr "Paramètres de réglage"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:97(para)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:75(para)
 msgid ""
 "You can set palette dimensions for <guilabel>Width</guilabel> and "
 "<guilabel>Height</guilabel>. Dimensions are linked when chain is not broken. "
@@ -117,11 +117,11 @@ msgstr ""
 "non rompue lie les deux dimensions. Vous pouvez aussi choisir l'unité de "
 "mesure."
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:105(term)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:83(term)
 msgid "Search Depth"
 msgstr "Profondeur de recherche"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:107(para)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:85(para)
 msgid ""
 "Increasing Search Depth (1 - 1024) will result in more shades in palette."
 msgstr ""
@@ -137,40 +137,41 @@ msgid ""
 "The Histogram dialog is documented in <xref linkend=\"gimp-histogram-dialog"
 "\"/>."
 msgstr ""
-"la fenêtre de dialogue Histogramme est documentée dans <xref linkend=\"gimp-"
+"La fenêtre de dialogue Histogramme est documentée dans <xref linkend=\"gimp-"
 "histogram-dialog\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:45(None)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:51(None)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:36(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:53(None)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:44(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:24(phrase)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:28(secondary)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:31(primary)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:15(phrase)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:19(secondary)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:22(primary)
 msgid "Colorcube Analysis"
 msgstr "Analyse colorimétrique"
 
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:39(phrase)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:30(phrase)
 msgid "Example for the <quote>Colorcube</quote> filter"
 msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Analyse colorimétrique</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:56(para)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:47(para)
 msgid "Filter <quote>Colorcube Analysis</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:62(para)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:53(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Information is reduced since GIMP 2.4: size and color number of the active "
 "layer."
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "Les renseignements fournis depuis gimp-2.4 se limitent à la taille et au "
 "nombre des couleurs du calque actif."
 
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:71(para)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:62(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
@@ -186,12 +187,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
 "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Information</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Analyse colorimétrique</guimenuitem>"
-"</menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Analyse colorimétrique</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:59(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:43(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-borderaverage.png'; md5=THIS "
 "FILE DOESN'T EXIST"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:102(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:80(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/filters-color-borderaverage.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:143(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:118(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:161(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:133(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage08.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -223,27 +223,27 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:183(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:152(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage64.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:30(phrase)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:34(secondary)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:37(primary)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:20(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:23(secondary)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:26(primary)
 msgid "Border Average"
 msgstr "Moyenne du bord"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:45(phrase)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:32(title)
 msgid "Example for the <quote>Border Average</quote> filter"
 msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Moyenne du bord</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:62(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:46(para)
 msgid "Filter <quote>Border Average</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:66(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:50(para)
 msgid ""
 "This plug-in calculates the most often used color in a specified border of "
 "the the active layer or selection. It can gather similar colors together so "
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "modidifie pas l'image, n'est pas enregistrée dans l'historique des actions "
 "et n'est pas annulée par Ctrl+Z."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:81(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:64(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenu>Info</"
@@ -272,25 +272,25 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Information</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Moyenne du bord</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:96(phrase)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:77(title)
 msgid "Options of the <quote>Border Average Filter</quote>"
 msgstr "Options du filtre <quote>Moyenne du bord</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:108(term)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:86(term)
 msgid "Border Size"
 msgstr "Taille du bord"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:110(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:88(para)
 msgid "You can set there the border <guilabel>Thickness</guilabel> in pixels."
 msgstr ""
 "Vous pouvez régler là l'<guilabel>�paisseur</guilabel> de la bordure en "
 "pixels."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:117(term)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:95(term)
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Nombre de couleurs"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:119(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:97(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Bucket Size</guilabel> lets you control the number of colors "
 "considered as similar and counted with the same <quote>bucket</quote>. A low "
@@ -307,11 +307,11 @@ msgstr ""
 "la couleur moyenne. Notez qu'une meilleure précision ne donne pas forcément "
 "un meilleur résultat (voir l'exemple qui suit)."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:133(phrase)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:111(title)
 msgid "Examples illustrating the <quote>Border Average</quote> filter"
 msgstr "Exemples illustrant le filtre <quote>Moyenne du bord</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:146(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:121(para)
 msgid ""
 "Original image: colors are pure Red (255;0;0), pure Blue (0;0;255), and "
 "different but similar kinds of Green ( 0;255;0 , 63;240;63 , 48;224;47 , "
@@ -321,15 +321,15 @@ msgstr ""
 "et différentes mais similaires sortes de Vert ( 0;255;0 , 63;240;63 , "
 "48;224;47 , 0;192;38 )."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:156(phrase)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:130(title)
 msgid "<quote>Number of Colors</quote> is set to 8:"
 msgstr "Le <quote>Nombre de couleurs</quote> est fixé à 8:"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:164(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:136(para)
 msgid "The resulting color is a Red (254,2,2)."
 msgstr "La couleur résultante est rouge (254,2,2)."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:170(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:142(para)
 msgid ""
 "The bucket size is low. So the bucket number is high. All color shades can "
 "be stored in different buckets. Here, the bucket containing red is the most "
@@ -342,15 +342,15 @@ msgstr ""
 "rouge. La couleur résultante (254,2,2) diffère peu du rouge pur. La couleur "
 "résultante est devenue la couleur de premier-plan de la Boîte à Outils."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:178(phrase)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:149(title)
 msgid "<quote>Number of Colors</quote> is set to 64:"
 msgstr "<quote>Nombre de couleurs</quote> est fixé à 64:"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:186(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:155(para)
 msgid "The resulting color is Green (32,224,32)."
 msgstr "La couleur résultante est Verte (32,224,32)."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:192(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:161(para)
 msgid ""
 "Here the bucket size is high, the number of buckets low. Similar colors "
 "(here green) are stored in a same bucket. This <quote>green</quote> bucket "
diff --git a/po/fr/menus/colors/map.po b/po/fr/menus/colors/map.po
index 8b7c3e3..b48f655 100644
--- a/po/fr/menus/colors/map.po
+++ b/po/fr/menus/colors/map.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 18:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-04 20:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-10 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-10 20:45+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jharlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,34 +11,36 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:35(None)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:25(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/colors-map-set.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:51(None)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:39(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors-map-select.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:11(title)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:18(primary)
 msgid "Set Colormap"
 msgstr "Définir la Palette"
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:23(primary)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:14(primary)
 #: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:22(primary)
 msgid "Colormap"
 msgstr "Palette de couleurs"
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:24(secondary)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:15(secondary)
 msgid "Set"
 msgstr "Définir"
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:31(phrase)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:22(title)
 msgid "The <quote>Set Colormap</quote> window"
 msgstr "La fenêtre <quote>Définir la palette</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:39(para)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:29(para)
 msgid ""
 "This command opens a dialog which allows you to select another palette to "
 "replace the color map of your indexed image. First click in the button with "
@@ -51,11 +53,11 @@ msgstr ""
 "n'est pas encore la carte des couleurs de votre image indexée) pour ouvrir "
 "le Sélecteur de palette :"
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:47(phrase)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:36(title)
 msgid "The <quote>Palette Selection</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre <quote>Sélection de la palette</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:55(para)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:43(para)
 msgid ""
 "Once you have chosen the wanted palette, click the <guibutton>OK</guibutton> "
 "button in the <quote>Set Palette</quote> dialog to replace the image "
@@ -65,11 +67,11 @@ msgstr ""
 "fenêtre <quote>Définir la palette</quote> pour remplacer la carte des "
 "couleurs de l'image."
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:61(title)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:50(title)
 msgid "Activate the command"
 msgstr "Accès à la commande"
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:62(para)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:51(para)
 msgid ""
 "This command is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -81,7 +83,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:44(None)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:30(None)
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:42(None)
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:44(None)
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:44(None)
@@ -91,7 +93,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:52(None)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:39(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-sample-colorize.jpg'; md5=THIS "
 "FILE DOESN'T EXIST"
@@ -99,19 +101,19 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:95(None)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:77(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors-map-samplecolorize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:23(phrase)
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:27(secondary)
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:30(primary)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:20(primary)
 msgid "Sample Colorize"
 msgstr "Colorier à partir d'un échantillon"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:26(primary)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:16(primary)
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:25(primary)
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:17(primary)
 #: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:27(primary)
@@ -120,7 +122,7 @@ msgstr "Colorier à partir d'un échantillon"
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:34(phrase)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:24(title)
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:32(title)
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:25(title)
 #: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:36(phrase)
@@ -129,23 +131,23 @@ msgstr "Couleurs"
 msgid "Overview"
 msgstr "Généralités"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:38(phrase)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:26(title)
 msgid "Example for the <quote>Sample Colorize</quote> filter"
 msgstr ""
 "Exemple pour le filtre <quote>Colorier à partir d'un échantillon </quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:47(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:33(para)
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:44(para)
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:47(para)
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:47(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Image d'origine"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:55(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:42(para)
 msgid "Filter <quote>Sample Colorize</quote> applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:59(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:46(para)
 msgid ""
 "This filter allows you to colorize old black-and-white images by mapping a "
 "color source image or a gradient against it."
@@ -154,7 +156,7 @@ msgstr ""
 "d'une image en couleur ou d'un dégradé sur lequel vous prélevez un "
 "échantillon de couleur."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:64(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:51(para)
 msgid ""
 "Your gray-tone image must be changed to RGB before using this filter (Image/"
 "Image&gt;Mode&gt;RGB)."
@@ -162,7 +164,7 @@ msgstr ""
 "Votre image en niveaux de gris doit être transformée en image RVB avant "
 "d'utiliser le filtre (Image/Image&gt;Mode&gt;RVB)."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:72(phrase)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:59(title)
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:63(title)
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:44(title)
 #: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:71(phrase)
@@ -171,7 +173,7 @@ msgstr ""
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Accès au filtre"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:74(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:60(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -179,20 +181,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
 "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Carte</"
-"guisubmenu><guimenuitem> Colorier à partir d'un échantillon </"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem> Colorier à partir d'un échantillon </guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:85(phrase)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:71(title)
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:72(phrase)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:80(phrase)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:76(phrase)
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:89(phrase)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:73(title)
 msgid "Options of the <quote>Sample Colorize</quote> filter"
 msgstr "Options du filtre <quote>Colorier à partir d'un échantillon</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:99(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:81(para)
 msgid ""
 "The filter window is divided into two parts: Destination on the left, "
 "Sampling on the right."
@@ -200,11 +202,11 @@ msgstr ""
 "La fenêtre du filtre est divisée en deux parties: La Destination à gauche, "
 "l'échantillonnage à droite."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:105(term)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:87(term)
 msgid "Destination, Sample"
 msgstr "Destination, Ã?chantillon"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:107(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:89(para)
 msgid ""
 "By default, displayed image previews reproduce the image you invoked the "
 "filter from."
@@ -212,7 +214,7 @@ msgstr ""
 "Par défaut, les aperçus d'image affichés reproduisent l'image-source à "
 "partir de laquelle vous avez appelé le filtre."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:111(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:93(para)
 msgid ""
 "<guilabel>The sample</guilabel> can be the whole preview, or a selection of "
 "this preview. With the drop list, you can select another sample-image among "
@@ -235,7 +237,7 @@ msgstr ""
 "alors de sélectionner l'intervalle de dégradé qui sera appliqué à l'image ou "
 "à la sélection."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:122(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:104(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Destination</guilabel> is, by default, the source image. The drop "
 "list displays the list of images present on your screen when you evoked the "
@@ -250,31 +252,31 @@ msgstr ""
 "apparaîtra en niveaux de gris dans l'aperçu, sinon, c'est tout l'aperçu qui "
 "sera en niveaux de gris."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:132(term)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:114(term)
 msgid "Show Selection"
 msgstr "Afficher la sélection"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:134(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:116(para)
 msgid ""
 "This option toggles between the whole image and the selection, if it exists."
 msgstr ""
 "Cette option permet de basculer entre l'image entière et la sélection, si "
 "elle existe."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:141(term)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:123(term)
 msgid "Show Colors"
 msgstr "Afficher les couleurs"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:143(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:125(para)
 msgid "This option toggles between colors and gray-scale."
 msgstr ""
 "Cette option permet de basculer entre la couleur et le Niveaux de Gris."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:149(term)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:131(term)
 msgid "Get Sample Colors"
 msgstr "Capturer les couleurs échantillon"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:151(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:133(para)
 msgid ""
 "When you click on this button, the gradient bar below the sample preview "
 "displays colors of the sample. If your sample holds few colors, transitions "
@@ -287,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "d'être trop abruptes. Vous pouvez les améliorer en validant l'option "
 "<guilabel>Adoucir les couleurs de l'échantillon</guilabel>."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:157(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:139(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Use Subcolors</guilabel> is more difficult to understand. Let's "
 "say first that in a greyscale image there is information only for Value "
@@ -306,11 +308,11 @@ msgstr ""
 "aux pixels de cette Valeur dans l'image de Destination. Si elle n'est pas "
 "cochée, la couleur dominante sera appliquée."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:169(term)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:151(term)
 msgid "Out Levels"
 msgstr "Niveaux de sortie"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:171(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:153(para)
 msgid ""
 "Two input boxes and two sliders act the same: they limit the color range "
 "which will be applied to destination image. You can choose this range "
@@ -321,11 +323,11 @@ msgstr ""
 "de destination. Vous pouvez choisir très précisément cet intervalle. Le "
 "résultat apparaît de façon interactive dans l'aperçu de destination."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:180(term)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:162(term)
 msgid "In Levels"
 msgstr "Niveaux d'entrée"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:182(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:164(para)
 msgid ""
 "Three input boxes and three sliders allow to fix importance of dark tones, "
 "mid tones and light tones. Result appears interactively in destination "
@@ -335,11 +337,11 @@ msgstr ""
 "l'importance des tons sombres, moyens et clairs sur l'image de destination. "
 "Le résultat apparaît de façon interactive dans l'aperçu de destination."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:190(term)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:172(term)
 msgid "Hold Intensity"
 msgstr "Garder l'intensité"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:192(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:174(para)
 msgid ""
 "If this option is checked, the average light intensity of destination image "
 "will be the same as that of source image."
@@ -347,11 +349,11 @@ msgstr ""
 "Si cette option est cochée, l'intensité lumineuse moyenne de l'image de "
 "destination sera la même que celle de l'image source."
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:199(term)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:181(term)
 msgid "Original Intensity"
 msgstr "Intensité originale"
 
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:201(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:183(para)
 msgid ""
 "If this option is checked, the In levels intensity settings will not be "
 "taken in account: original intensity will be preserved."
@@ -402,6 +404,17 @@ msgstr " "
 msgid "@@image: 'images/filters/greythresh.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
+#. <sect2info role="cvs">
+#.     <revhistory>
+#.       <revision>
+#.         <revnumber>$Revision$</revnumber>
+#.         <date>2007-10-23</date>
+#.         <authorinitials>ude</authorinitials>
+#.       </revision>
+#.     </revhistory>
+#.   </sect2info>
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:23(title)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:29(primary)
 msgid "Rotate Colors"
 msgstr "Rotation des couleurs"
 
@@ -744,6 +757,17 @@ msgid ""
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
+#. <sect2info role="cvs">
+#.     <revhistory>
+#.       <revision>
+#.         <revnumber>$Revision$</revnumber>
+#.         <date>2008-05-20</date>
+#.         <authorinitials>j.h</authorinitials>
+#.       </revision>
+#.     </revhistory>
+#.   </sect2info>
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:20(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:26(primary)
 msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Réorganiser la Palette des couleurs"
 
@@ -821,8 +845,20 @@ msgid ""
 "EXIST"
 msgstr " "
 
+#. <sect2info role="cvs">
+#.     <revhistory>
+#.       <revision>
+#.         <revnumber>$Revision$</revnumber>
+#.         <date>2007-12-28</date>
+#.         <authorinitials>j.h</authorinitials>
+#.       </revision>
+#.     </revhistory>
+#.   </sect2info>
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:15(title)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:19(tertiary)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:22(primary)
 msgid "Palette Map"
-msgstr "Palette Carte"
+msgstr "Application de palette"
 
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:18(secondary)
 #: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:28(secondary)
@@ -847,11 +883,12 @@ msgid ""
 "pixel becomes the lowest palette entry, and complete white becomes the "
 "highest. Works on both Grayscale and RGB image with/without alpha channel."
 msgstr ""
-"Il mappe le contenu de l'objet graphique spécifié (calque, sélection...) "
-"avec la palette active. Il calcule la luminosité de chaque pixel et remplace "
-"le pixel par l'échantillon de la palette à l'indice correspondant. Un pixel "
-"complètement noir prend la couleur d'indice le plus faible de la palette, et "
-"un pixel complètement blanc celle de l'indice le plus haut."
+"Il mappe le contenu de la palette active sur l'objet graphique spécifié "
+"(calque,sélection...). Il calcule la luminosité de "
+"chaque pixel et remplace le pixel par l'échantillon de la palette à l'indice "
+"correspondant. Un pixel complètement noir prend la couleur d'indice le plus "
+"faible de la palette, et un pixel complètement blanc celle de l'indice le plus "
+"haut."
 
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:45(para)
 msgid ""
@@ -861,7 +898,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre à partir du menu de l'image par "
 "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Carte</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Palette carte</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Application de palette</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:55(title)
 msgid "Example"
@@ -949,7 +986,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
 "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Carte</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Psychédélique</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Application de dégradé</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -997,15 +1034,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
 "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Carte</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Ã?changer 2 couleurs</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Ã?changer 2 couleurs</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:76(phrase)
 msgid "Option of the <quote>Two color exchange</quote> filter"
 msgstr "Options du filtre <quote>Ã?changer deux couleurs</quote>"
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:88(term)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:96(term)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:92(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Aperçu"
 
@@ -1100,7 +1136,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:90(None)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:86(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors-map-alienmap.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
@@ -1136,20 +1172,20 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Carte</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Psychédélique</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:84(phrase)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:80(phrase)
 msgid "Options for the <quote>Alien Map</quote> filter"
 msgstr "Options du filtre <quote>Psychédélique</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:98(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:94(para)
 msgid "This preview displays results of filter application interactively."
 msgstr ""
 "Cet aperçu affiche en temps réel le résultat de l'application du filtre."
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:104(term)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:100(term)
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:106(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:102(para)
 msgid ""
 "Radio buttons <guilabel>RGB Color Channel</guilabel> and <guilabel>HSV Color "
 "Channel</guilabel> let you select the color space you want to use."
@@ -1158,7 +1194,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Modèle de couleur TSV </guilabel> vous permettent de choisir "
 "l'espace de couleur dans lequel vous voulez travailler."
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:111(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:107(para)
 msgid ""
 "Check boxes <guilabel>Modify ... Channel</guilabel> let you select RGB/HSV "
 "Channel you want to work with."
@@ -1166,11 +1202,11 @@ msgstr ""
 "Les cases à cocher <guilabel>Modifier le canal...</guilabel> vous permettent "
 "de choisir sur quels canaux RVB/TSV vous travaillerez."
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:118(term)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:114(term)
 msgid "Sliders"
 msgstr "Curseurs"
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:120(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:116(para)
 msgid ""
 "For each channel, you can set Frequency (0-5) and Phaseshift (0-360) of sine-"
 "cosine functions, using either sliders or input boxes and their arrowheads."
@@ -1179,7 +1215,7 @@ msgstr ""
 "360) des fonctions sinus et cosinus, soit avec les curseurs, soit avec les "
 "boîtes de saisie."
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:125(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:121(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Frequency</guilabel> around 0.3 to 0.7 provides a curve that is "
 "similar to the linear function (original image), only darker or with more "
@@ -1193,7 +1229,7 @@ msgstr ""
 "fréquence, la transformation des pixels se renforce aboutissant à une image "
 "de plus en plus psychédélique."
 
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:132(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:128(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Phase</guilabel> alters the value transformation. 0 and 360 "
 "degrees are the same as a sine function and 90 is the same as a cosine "
diff --git a/po/fr/menus/edit.po b/po/fr/menus/edit.po
index a8ebfb9..5161380 100644
--- a/po/fr/menus/edit.po
+++ b/po/fr/menus/edit.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 18:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-27 18:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-10 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-14 18:45+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/edit/shortcuts.xml:30(phrase) src/menus/edit/paste.xml:54(phrase)
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:49(phrase)
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:80(phrase)
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:51(phrase)
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:37(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:42(phrase)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:90(phrase)
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:37(phrase)
@@ -66,8 +66,8 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Units</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Vous trouverez cette commande dans la barre de menus de la Boîte à outils en "
-"suivant : <menuchoice><guimenu>�dition<guimenu><guimenuitem>Unités</"
+"Vous trouverez cette commande dans la barre de menus de l'image en "
+"suivant : <menuchoice><guimenu>�dition<guimenu><guimenuitem> Unités</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:54(phrase)
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid ""
 "to <quote>Redo</quote> will be irretrievably lost."
 msgstr ""
 "L'opération annulée n'est pas immédiatement perdue : vous pouvez la "
-"récupérer grâce à la fonction <link linkend=\"gimp-edit-redo\"> Refaire</"
+"récupérer grâce à la fonction <link linkend=\"gimp-edit-redo\"> Rétablir</"
 "link>, à condition d'agir aussitôt car elle sera définitivement perdue après "
 "une autre opération."
 
@@ -315,8 +315,9 @@ msgid ""
 "menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
 msgstr ""
 "On accède à cette commande à partir d'un menu d'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu><guimenuitem><Historique d'annulation</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Il n'existe pas de raccourci clavier par défaut."
+"<menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu><guimenuitem>"
+"<Historique d'annulation</guimenuitem></menuchoice>. Il n'existe pas de "
+"raccourci clavier par défaut."
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:18(phrase)
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:25(primary)
@@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "Tracer la sélection"
 #: src/menus/edit/paste.xml:25(primary)
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:26(primary)
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:27(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:25(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:15(primary)
 #: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:25(primary)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:27(primary)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:27(primary)
@@ -655,12 +656,13 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcutsâ?¦</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"ou <menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu><guimenuitem>Raccourcis clavier</"
+"On accède à cette commande par le menu d'image : "
+"<menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu><guimenuitem>Raccourcis clavier</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/redo.xml:19(phrase) src/menus/edit/redo.xml:22(primary)
 msgid "Redo"
-msgstr "Refaire"
+msgstr "Rétablir"
 
 #: src/menus/edit/redo.xml:24(para)
 msgid ""
@@ -674,10 +676,11 @@ msgid ""
 "no way to recover them. See the <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
 "\">Undoing</link> section for more information."
 msgstr ""
-"La fonction Refaire permet à l'utilisateur de revenir à la dernière "
-"opération annulée sur l'image. Elle n'est activée qu'aussitôt après une "
-"opération <quote>Annuler</quote>. Si vous effectuez une autre opération sur "
-"l'image après une annulation, l'opération annulée est définitivement perdue. "
+"La fonction <guimenuitem>Rétablir</guimenuitem> permet à l'utilisateur de "
+"revenir à la dernière opération annulée sur l'image. Elle n'est activée "
+"qu'aussitôt après une opération <quote>Annuler</quote>. Si vous effectuez une "
+"autre opération sur l'image après une annulation, l'opération annulée est "
+"définitivement perdue. "
 "Voyez la section <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Annuler</link> pour "
 "plus d'information."
 
@@ -696,7 +699,7 @@ msgid ""
 "menuchoice>,"
 msgstr ""
 "On accède à la fonction <quote>Refaire</quote> à partir d'un menu d'image "
-"par <menuchoice><guimenu>Ã?diter</guimenu><guimenuitem>Refaire</guimenuitem></"
+"par <menuchoice><guimenu>�diter</guimenu><guimenuitem>Rétablir</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/redo.xml:52(para)
@@ -729,8 +732,9 @@ msgid ""
 "dialog</link>, which lets you alter a variety of settings that affect the "
 "look, feel, and performance of the <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
-"Cette commande affiche la fenêtre des <linklinkend=\"gimp-prefs-dialog"
-"\">Préférences</link>"
+"Cette commande affiche la fenêtre des <link linkend=\"gimp-prefs-dialog"
+"\">Préférences</link> qui vous permet de modifier les réglages concenant "
+"l'aspect et les performances de <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/menus/edit/preferences.xml:32(phrase)
 msgid "Activate Command"
@@ -752,8 +756,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:27(secondary)
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:24(secondary)
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:28(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:22(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:26(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:16(secondary)
 #: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:22(secondary)
 #: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:26(secondary)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:24(secondary)
@@ -764,7 +767,6 @@ msgstr "Coller"
 #: src/menus/edit/paste.xml:21(primary)
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:22(primary)
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:23(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:21(primary)
 #: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:21(primary)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:23(primary)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:22(primary)
@@ -871,50 +873,40 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:29(None)
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:19(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit-paste-warning.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:44(None)
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:34(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/edit-paste-as.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#. <sect2info role="cvs">
-#.     <revhistory>
-#.       <revision>
-#.         <revnumber>$Revision: 2701 $</revnumber>
-#.         <date>2009-01-02</date>
-#.         <authorinitials>j.h</authorinitials>
-#.         <revremark> Updated to v2.6</revremark>
-#.       </revision>
-#.     </revhistory>
-#.   </sect2info>
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:22(title)
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:12(title)
 msgid "Paste as..."
 msgstr "Coller comme..."
 
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:23(para)
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:13(para)
 msgid ""
 "This command pastes the clipboard contents. Of course, you must use the "
 "<quote>Copy</quote> command before, so that you have something in the "
-"clipboard. Else you will be prompted a warning : <placeholder-1/>, or, if "
+"clipboard. Else you will be prompted a warning : <placeholder-1/> or, if "
 "there is something you have forgotten, it will be pasted! There is no way to "
 "empty the clipboard."
 msgstr ""
 "Cette commande colle le contenu du presse-papiers. Bien entendu, vous devez "
 "d'abord utiliser la commande Copier, afin d'avoir ce que vous voulez dans le "
-"presse-papiers. Sinon, vous recevrez un message d'avertissement :ou, s'il "
-"contient quelquechose que vous avez oubliée, cela sera collé! Il n'y a pas "
-"moyen de vider le presse-papiers."
+"presse-papiers. Sinon, vous recevrez un message d'avertissement : "
+"<placeholder-1/> ou, s'il contient quelquechose que vous avez oubliée, cela "
+"sera collé! Il n'y a pas moyen de vider le presse-papiers."
 
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:35(para)
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:25(para)
 msgid "This command leads to the sub-menu :"
 msgstr "Cette commande donne accès au sous menu "
 
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:40(phrase)
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:30(phrase)
 msgid "The <quote>Paste as...</quote> sub-menu"
 msgstr "Le sous-menu <quote>Coller comme...</quote>"
 
@@ -991,22 +983,26 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu><guisubmenu>Coller comme</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Nouveau motif</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:18(phrase)
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:8(title)
 msgid "Paste as New Image"
 msgstr "Coller en tant que nouvelle image"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:29(primary)
-msgid "Paste as new image"
-msgstr "Coller comme Nouvelle image"
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:11(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:12(secondary)
+msgid "Paste as"
+msgstr "Coller comme..."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:31(para)
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:19(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Paste As New Image</guimenuitem> command creates a new "
 "image and pastes the image data from the Clipboard into it. If the data is "
-"not rectangular or square in shape, any regions that do not extend to the "
-"edge of the canvas are left transparent (an Alpha channel is automatically "
-"created). Of course, you have to Copy your selection before you use this "
-"command, so that you get an image with the same dimensions as the selection."
+"not rectangular or square in shape, any regions outside the selection are "
+"left transparent (an alpha channel is automatically created). Of course, you "
+"have to copy your selection before you use this command, so that you get an "
+"image with the same dimensions as the selection."
 msgstr ""
 "Avec cette commande, tout ce qui est dans le presse-papier sera collé dans "
 "une nouvelle image créée pour l'occasion. Si les données collées ne "
@@ -1016,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 "copiée avant d'utiliser cette commande, qui permet d'avoir une image aux "
 "dimensions exactes de la sélection."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:40(para)
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:27(para)
 msgid ""
 "This command has the same action as the <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</"
@@ -1026,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu><guisubmenu>Coller comme</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Nouvelle image</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:55(para)
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:40(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
@@ -1318,19 +1314,19 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/introduction.xml:17(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/edit/introduction.xml:16(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/edit/introduction.xml:9(phrase)
+#: src/menus/edit/introduction.xml:8(title)
 msgid "<quote>Edit</quote> Menu Entries"
 msgstr "Entrées du menu «�diter»"
 
-#: src/menus/edit/introduction.xml:13(phrase)
+#: src/menus/edit/introduction.xml:12(phrase)
 msgid "Contents of the Edit Menu"
 msgstr "Le contenu du menu d'Ã?dition"
 
-#: src/menus/edit/introduction.xml:21(para)
+#: src/menus/edit/introduction.xml:20(para)
 msgid ""
 "In this section, you will find help for commands in the "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu item."
diff --git a/po/fr/menus/file.po b/po/fr/menus/file.po
index fec3078..c034b3d 100644
--- a/po/fr/menus/file.po
+++ b/po/fr/menus/file.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 18:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-30 17:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-10 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-11 17:45+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr "Enregistrer"
 #: src/menus/file/save-as-copy.xml:23(primary)
 #: src/menus/file/revert.xml:23(primary) src/menus/file/open.xml:30(primary)
 #: src/menus/file/open-recent.xml:23(primary)
-#: src/menus/file/open-location.xml:24(primary)
+#: src/menus/file/open-location.xml:15(primary)
 #: src/menus/file/open-as-layer.xml:15(primary)
 #: src/menus/file/new.xml:27(primary) src/menus/file/new.xml:85(primary)
 #: src/menus/file/new.xml:192(primary) src/menus/file/new.xml:323(primary)
-#: src/menus/file/create.xml:22(primary) src/menus/file/close.xml:23(primary)
+#: src/menus/file/create.xml:13(primary) src/menus/file/close.xml:23(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si vous Quittez sans avoir enregistré l'image, <acronym>GIMP</acronym> vous "
 "demandera si vous voulez vraiment Quitter, si l'option <quote>Confirmer la "
-"fermeture des images non enregistrées</quote est cochée dans la page <link "
+"fermeture des images non enregistrées</quote> est cochée dans la page <link "
 "linkend=\"gimp-prefs-environment\">Environnement</link> des Préférences."
 
 #: src/menus/file/save.xml:58(phrase)
@@ -129,12 +129,15 @@ msgid ""
 "different file type, but you should avoid doing this unless absolutely "
 "necessary, to avoid confusion."
 msgstr ""
+"La commande <guimenuitem>Enregistrer sous</guimenuitem> affiche la fenêtre "
+"<quote>Enregistrer l'image</quote>."
 "Dans la forme réduite, vous pouvez entrer le nom pour votre fichier et une "
 "liste déroulante vous permet de choisir un répertoire de destination. "
 "Normalement, le format du fichier est déterminé par l'extension que vous "
 "avez donné au nom de fichier (p.ex. .jpg pour le format JPEG). Vous pouvez "
 "changer de type de fichier en utilisant l'option <quote>Sélectionner le type "
-"de fichier</quote>."
+"de fichier</quote> mais ne le faites pas à moins d'absolue nécéssité, pour "
+"éviter toute confusion."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -162,9 +165,9 @@ msgstr ""
 #: src/menus/file/save-as-template.xml:49(phrase)
 #: src/menus/file/save-as-copy.xml:48(phrase)
 #: src/menus/file/revert.xml:50(phrase) src/menus/file/quit.xml:39(phrase)
-#: src/menus/file/print.xml:51(phrase)
+#: src/menus/file/print.xml:39(title)
 #: src/menus/file/open-recent.xml:40(phrase)
-#: src/menus/file/open-location.xml:38(phrase)
+#: src/menus/file/open-location.xml:30(title)
 #: src/menus/file/open-as-layer.xml:35(title)
 msgid "Activate Command"
 msgstr "Accès à la commande"
@@ -175,9 +178,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save as</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Cette commande est accessible depuis la boîte à outils ou le menu de la "
-"fenêtre d'image <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem><Quitter</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Cette commande est accessible depuis le menu de la "
+"fenêtre d'image <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>"
+"Enregistrer sous</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:75(para)
 msgid ""
@@ -189,7 +192,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:84(phrase)
 msgid "The Basic <quote>Save as</quote> Dialog"
-msgstr "Le dialogue <quote>Enregistrer sous de base</quote>"
+msgstr "La fenêtre <quote>Enregistrer l'image</quote> de base"
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:87(para)
 msgid ""
@@ -201,22 +204,25 @@ msgid ""
 "choose the image format, by selecting the file extension (e.g., .xcf or ."
 "png)."
 msgstr ""
-"Le dialogue Enregistrer sous revêt deux formes différentes : une forme de "
-"base qui s'affiche lorsque vous ouvrez le dialogue pour la première fois au "
-"cours de la session, et une forme <quote>navigateur</quote> qui persiste "
-"tout au long de la session une fois qu'elle a été ouverte."
+"Le dialogue Enregistrer sous revêt deux formes différentes. La forme de "
+"base vous permet uniquement d'entrer d'entrer le nom de fichier et de choisir "
+"le répertoire de destination. Si le répertoire voulu n'est pas dans la liste, "
+"vous pouvez entrer le chemin vers ce répertoire et ce fichier. Vous pouvez "
+"aussi cliquer sur le petit triangle pour afficher le navigateur de fichiers. "
+"Vous avez aussi la possibilité de choisir le format d'image, en sélectionnant "
+"une extension de fichier (p.e .xcf ou .png)."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:99(phrase)
 msgid "The basic <quote>File Save</quote> dialog"
-msgstr "Le dialogue <quote>Enregistrer sous de base</quote>"
+msgstr "La fenêtre <quote>Enregistrer l'image</quote> de base"
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:111(phrase)
 msgid "The <quote>Save</quote> Dialog with a Browser"
-msgstr "La fenêtre de dialogue Enregistrer (Navigateur)"
+msgstr "La fenêtre de dialogue <quote>Enregistrer l'image</quote> (Navigateur)"
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:116(phrase)
 msgid "The <quote>Save</quote> Dialog (Browser)"
-msgstr "La fenêtre de dialogue Enregistrer (Navigateur)"
+msgstr "La fenêtre de dialogue <quote>Enregistrer l'image</quote> (Navigateur)"
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:127(para)
 msgid ""
@@ -377,7 +383,7 @@ msgid ""
 "linkend=\"gimp-template-dialog\">Templates</link> dialog to modify or delete "
 "templates."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Enregistrer comme modèle</guimenuitem> créé un modèle avec les "
+"<guimenuitem>Enregistrer comme modèle</guimenuitem> crée un modèle avec les "
 "mêmes dimensions et le même espace colorimétrique que l'image. Un dialogue "
 "est ouvert vous demandant de nommer le nouveau modèle. Après quoi il sera "
 "disponible dans le menu Modèle de toute <link linkend=\"gimp-file-new"
@@ -443,7 +449,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/file/revert.xml:20(phrase)
 msgid "Revert"
-msgstr "Revenir"
+msgstr "Rétablir"
 
 #: src/menus/file/revert.xml:24(secondary)
 msgid "Reload the image"
@@ -460,7 +466,7 @@ msgid ""
 "is, you or some application other than <acronym>GIMP</acronym> have modified "
 "the image file, in which case, the new contents are loaded."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Revenir</guimenuitem> fait que l'image est rechargée depuis le "
+"<guimenuitem>Rétablir</guimenuitem> fait que l'image est rechargée depuis le "
 "disque pour qu'elle soit ré-affichée de façon identique à ce qu'elle était "
 "lors de la précédente sauvegarde."
 
@@ -472,7 +478,7 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> tries to protect you from losing your work in this "
 "way by asking you to confirm that you really want to revert the image."
 msgstr ""
-"Pour des raisons techniques, GIMP ferme l'image à recharger puis ouvre une "
+"Quand il rétablit un fichier, GIMP ferme l'image existante puis ouvre une "
 "nouvelle fenêtre avec l'image rechargée. Pour cette raison, il n'est pas "
 "possible d'annuler un tel rechargement et tout l'historique d'annulation "
 "sera perdu. Une confirmation vous sera demandée pour éviter de perdre "
@@ -485,7 +491,7 @@ msgid ""
 "menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
 msgstr ""
 "Cette commande est accessible depuis le menu de la fenêtre d'image "
-"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Revenir</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Rétablir</guimenuitem></"
 "menuchoice>. Il n'y a pas de raccourci clavier par défaut."
 
 #: src/menus/file/quit.xml:19(phrase)
@@ -521,7 +527,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Cette commande est accessible depuis la boîte à outils ou le menu de la "
+"Cette commande est accessible depuis le menu de la "
 "fenêtre d'image <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem><Quitter</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 
@@ -554,24 +560,24 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/file/print.xml:39(None)
+#: src/menus/file/print.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file-print-tab3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/file/print.xml:22(phrase)
+#: src/menus/file/print.xml:12(title)
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: src/menus/file/print.xml:25(primary)
+#: src/menus/file/print.xml:15(primary)
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: src/menus/file/print.xml:26(secondary)
+#: src/menus/file/print.xml:16(secondary)
 msgid "Print command"
 msgstr "La commande Imprimer"
 
-#: src/menus/file/print.xml:28(para)
+#: src/menus/file/print.xml:18(para)
 msgid ""
 "Since the 2.4.0 release, <acronym>GIMP</acronym> has its own printing "
 "module. You can set page and image up. A preview button allows you to verify "
@@ -582,19 +588,19 @@ msgstr ""
 "d'aperçu vous permet de vérifier le résultat de vos réglages avant "
 "impression."
 
-#: src/menus/file/print.xml:35(phrase)
+#: src/menus/file/print.xml:24(title)
 msgid "The <quote>Print</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre <quote>Imprimer</quote>"
 
-#: src/menus/file/print.xml:44(para)
+#: src/menus/file/print.xml:32(para)
 msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-using-photography-printing\">Print your photos</"
+"See <link linkend=\"gimp-using-photography-printing\">Printing your photos</"
 "link>."
 msgstr ""
 "Voyez <link linkend=\"gimp-using-photography-printing\">Imprimer vos photos</"
 "link>."
 
-#: src/menus/file/print.xml:53(para)
+#: src/menus/file/print.xml:40(para)
 msgid ""
 "You can access to this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></"
@@ -606,6 +612,91 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>, ou en utilisant <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
 
+#: src/menus/file/print.xml:52(title)
+msgid "Postscript and Ghostscript"
+msgstr "Postscript et Ghostscript"
+
+#: src/menus/file/print.xml:53(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> does not support <link linkend=\"glossary-postscript"
+"\">PostScript</link> for printing: it depends on a powerful free software "
+"program called Ghostscript."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> ne sait pas gérer <link linkend=\"glossary-postscript"
+"\">PostScript</link> pour l'impression : il dépend pour cela d'un puissant "
+"logiciel nommé Ghostscript."
+
+#: src/menus/file/print.xml:58(para)
+msgid ""
+"Linux distributions almost always come with Ghostscript already installed "
+"(not necessarily the most recent version). For other operating systems, you "
+"may have to install it yourself. Here are instructions for installing it on "
+"Windows:"
+msgstr ""
+"Les distributions Linux sont le plus souvent livrées avec Ghostscript (mais pas "
+"forcément la dernière version). Pour les autres systèmes d'exploitation, vous "
+"devez l'installer vous-mêmes. Voici les instructions pour l'installer sur "
+"Windows :"
+
+#: src/menus/file/print.xml:66(para)
+msgid ""
+"Go to the Ghostscript project page on Sourceforge <xref linkend="
+"\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
+msgstr ""
+"Allez sur la page consacrée à Ghostscript chez Sourceforge <xref linkend="
+"\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
+
+#. PENDING: replace <application> with <package> (DocBook 4.4)
+#: src/menus/file/print.xml:73(para)
+msgid ""
+"Look for the package <application>gnu-gs</application> or "
+"<application>ghostscript</application> (for non-commercial use only) and go "
+"to the download section."
+msgstr ""
+"Cherchez le paquetage <application>gnu-gs</application> ou "
+"<application>ghostscript</application> (réservé à un usage non commercial) et "
+"allez à la section de téléchargement."
+
+#: src/menus/file/print.xml:80(para)
+msgid ""
+"Download one of the prepared Windows distributions, such as "
+"<filename>gs650w32.exe</filename> or <filename>gs700w32.exe</filename>."
+msgstr ""
+"Téléchargez l'une des distributions destinées à Windows, comme "
+"<filename>gs650w32.exe</filename> ou <filename>gs700w32.exe</filename>."
+
+#: src/menus/file/print.xml:87(para)
+msgid ""
+"Start the executable and follow the instructions of the installation "
+"procedure."
+msgstr ""
+"Lancez l'exécution du fichier et suivez les instructions d'installation."
+
+#: src/menus/file/print.xml:93(para)
+msgid ""
+"Set the <envar>GS_PROG</envar> environment variable to the full file name of "
+"the gswin32c binary (e.g. <filename>C:\\gs\\gsX.YY\\bin\\gswin32c.exe</"
+"filename>)."
+msgstr ""
+"Donnez à la variable d'environnement <envar>GS_PROG</envar> le chemin vers le "
+"binaire gswin32c.exe (p.e <filename>C:\\gs\\gsX.YY\\bin\\gswin32c.exe</"
+"filename>)."
+
+#: src/menus/file/print.xml:100(para)
+msgid ""
+"Now you should be able to read PostScript files with <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Please note that you must not move the Ghostscript directories "
+"once the installation is complete. The installation creates registry entries "
+"which allow Ghostscript to find its libraries. (These instructions courtesy "
+"of http://www.kirchgessner.net.)"
+msgstr ""
+"Vous devriez maintenant pouvoir lire les fichiers Ghostscript avec "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Notez que vous ne devez pas déplacer les répertoires "
+"Ghostscript une fois l'installation réalisée. L'installation modifie en effet "
+"les entrées de la base de registre qui permettent à Ghostscript de trouver les "
+"librairies nécessaires (avec l'aimable autorisation de "
+" http://www.kirchgessner.net.)"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/file/open.xml:82(None)
@@ -623,7 +714,7 @@ msgstr " "
 #: src/menus/file/open.xml:26(phrase) src/menus/file/open.xml:31(secondary)
 #: src/menus/file/open.xml:34(primary)
 #: src/menus/file/open-recent.xml:24(secondary)
-#: src/menus/file/open-location.xml:25(secondary)
+#: src/menus/file/open-location.xml:16(secondary)
 #: src/menus/file/open-as-layer.xml:16(secondary)
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
@@ -883,28 +974,27 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Cette commande est accessible depuis la boîte à outils ou le menu de la "
-"fenêtre d'image <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem><Quitter</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Cette commande est accessible depuis le menu de la "
+"fenêtre d'image <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>"
+"Récemment ouverts</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/file/open-location.xml:65(None)
+#: src/menus/file/open-location.xml:52(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/menus-file-open-location.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:21(phrase)
-#: src/menus/file/open-location.xml:29(primary)
+#: src/menus/file/open-location.xml:12(title)
+#: src/menus/file/open-location.xml:20(primary)
 msgid "Open Location"
 msgstr "Ouvrir selon l'emplacement"
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:26(tertiary)
+#: src/menus/file/open-location.xml:17(tertiary)
 msgid "Open location"
 msgstr "Ouvrir selon l'emplacement"
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:31(para)
+#: src/menus/file/open-location.xml:23(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Open Location</guimenuitem> dialog lets you load an image "
 "from a network location, specified by a URI, in any of the formats that "
@@ -918,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 "Images\\ sous Windows et les adresses relatives partiront de ce répertoire. "
 "Vous pouvez aussi donner un chemin absolu."
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:42(para)
+#: src/menus/file/open-location.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can access to this command from the Toolbox menubar or the image menubar "
 "through <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Locationâ?¦</"
@@ -928,27 +1018,27 @@ msgstr ""
 "d'image : <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir selon "
 "l'emplacementâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:55(phrase)
+#: src/menus/file/open-location.xml:46(title)
 msgid "Description of the dialog window"
 msgstr "Description de la fenêtre de dialogue"
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:59(phrase)
+#: src/menus/file/open-location.xml:48(title)
 msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog window"
 msgstr "La fenêtre de dialogue <quote>Ouvrir selon l'emplacement</quote>"
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:69(para)
+#: src/menus/file/open-location.xml:56(para)
 msgid "The most typical schemes to open images with are:"
 msgstr "Les façons les plus courantes d'ouvrir des images sont :"
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:72(term)
+#: src/menus/file/open-location.xml:59(term)
 msgid "file://"
 msgstr "file://"
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:74(para)
+#: src/menus/file/open-location.xml:61(para)
 msgid "to open an image from a local drive"
 msgstr "pour ouvrir une image à partir d'un lecteur local"
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:75(para)
+#: src/menus/file/open-location.xml:62(para)
 msgid ""
 "You can omit the <quote>file://</quote> prefix and open images simply by "
 "putting an absolute or relative path and filename in here."
@@ -956,7 +1046,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez omettre le préfixe <quote>file://</quote> et ouvrir une image "
 "simplement en donnant son chemin relatif ou absolu et son nom."
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:80(para)
+#: src/menus/file/open-location.xml:67(para)
 msgid ""
 "The default base directory for relative paths depends on your operating "
 "system. It is typically <filename>/home/&lt;username&gt;/</filename> on "
@@ -970,23 +1060,23 @@ msgstr ""
 "nom_d'utilisateur&gt;\\Mes Documents\\Mes Images\\ </filename> sous Windows "
 "et <filename>/Users/&lt;username&gt;/</filename> sous Mac OS X."
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:93(term)
+#: src/menus/file/open-location.xml:80(term)
 msgid "ftp://";
 msgstr "ftp://";
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:95(para)
+#: src/menus/file/open-location.xml:82(para)
 msgid "to open an image from a ftp server"
 msgstr "pour ouvrir une image à partir d'un serveur ftp"
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:99(term)
+#: src/menus/file/open-location.xml:86(term)
 msgid "http://";
 msgstr "http://";
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:101(para)
+#: src/menus/file/open-location.xml:88(para)
 msgid "to load an image from a website"
 msgstr "pour ouvrir une image à partir d'un site Web"
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:103(para)
+#: src/menus/file/open-location.xml:90(para)
 msgid ""
 "When you are visiting an Internet site, you can right-click on an image and "
 "choose <quote>Copy link address</quote> in the drop-down menu. Then paste it "
@@ -997,7 +1087,7 @@ msgstr ""
 "vous suffit alors de la coller dans la boîte de dialogue <quote>Ouvrir selon "
 "l'emplacement</quote> pour l'ouvrir dans GIMP."
 
-#: src/menus/file/open-location.xml:109(para)
+#: src/menus/file/open-location.xml:96(para)
 msgid ""
 "Even if this command makes it very easy to grab images from websites: "
 "<emphasis> Please respect the copyright! Images, even if published on the "
@@ -1153,7 +1243,6 @@ msgid "The <quote>New Image</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre de dialogue d'une nouvelle image"
 
 #: src/menus/file/new.xml:82(secondary)
-#: src/menus/file/introduction.xml:22(primary)
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -1435,70 +1524,53 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/file/introduction.xml:31(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/file-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/file/create.xml:24(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/file/create.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/file/introduction.xml:19(phrase)
-msgid "File menu"
-msgstr "Le menu Fichier"
-
-#: src/menus/file/introduction.xml:23(secondary)
-msgid "File Menu"
-msgstr "Le menu Fichier"
-
-#: src/menus/file/introduction.xml:27(phrase)
-msgid "The File menu of the image window"
-msgstr "Le menu Fichier de l'image"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/file/create.xml:36(None)
+#: src/menus/file/create.xml:87(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/file-create-submenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/file/create/screenshot.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/file/create.xml:82(None)
+#: src/menus/file/create.xml:171(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/file-screenshot.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/file/create/scanner.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/file/create.xml:198(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/scanner.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/file/create.xml:19(phrase)
+#: src/menus/file/create.xml:10(title)
 msgid "Create"
 msgstr "Créer"
 
-#: src/menus/file/create.xml:23(secondary)
+#: src/menus/file/create.xml:14(secondary)
 msgid "Acquire an image"
 msgstr "Acquisition des images"
 
-#: src/menus/file/create.xml:26(primary)
+#: src/menus/file/create.xml:17(primary)
 msgid "Acquire"
 msgstr "Acquisition"
 
-#: src/menus/file/create.xml:30(phrase)
+#: src/menus/file/create.xml:21(title)
 msgid "The <quote>Create</quote> submenu"
 msgstr "Le sous-menu <quote>Créer</quote>"
 
-#: src/menus/file/create.xml:41(para)
+#: src/menus/file/create.xml:29(para)
 msgid ""
 "This menu item replaces the <quote>Acquire</quote> menu which existed in "
 "<acronym>GIMP</acronym> previous versions in the Toolbox Menu and contains a "
 "lot of logos, buttons, patterns..."
 msgstr ""
-"Ce menu remplace le menu <quote>Acquisition</quote qui existait dans la "
+"Ce menu remplace le menu <quote>Acquisition</quote> qui existait dans la "
 "Boîte à outils des versions antérieures de <acronym>GIMP</acronym>. En plus, "
 "il contient toute une série de script pour la création de logos, de boutons, "
 "de motifs..."
 
-#: src/menus/file/create.xml:46(para)
+#: src/menus/file/create.xml:34(para)
 msgid ""
 "These commands vary somewhat, depending upon your system, since the "
 "<acronym>GIMP</acronym> makes calls to system functions."
@@ -1506,11 +1578,12 @@ msgstr ""
 "Les commandes de ce menu peuvent varier car <acronym>GIMP</acronym> fait "
 "appel aux fonctions du système d'exploitation"
 
-#: src/menus/file/create.xml:53(phrase)
+#. id="gimp-file-create-activate"
+#: src/menus/file/create.xml:40(title)
 msgid "Activate the Submenu"
 msgstr "Activation du sous-menu"
 
-#: src/menus/file/create.xml:57(para)
+#: src/menus/file/create.xml:43(para)
 msgid ""
 "You can access this submenu from the Image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create</guimenuitem></"
@@ -1520,54 +1593,93 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Créer</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 
-#: src/menus/file/create.xml:70(phrase)
-msgid "Screenshots"
-msgstr "Captures d'écran"
+#: src/menus/file/create.xml:55(title)
+msgid "From Clipboard"
+msgstr "Depuis le presse-papiers"
+
+#: src/menus/file/create.xml:56(para)
+msgid ""
+"When you copy a selection, it goes into the clipboard. Then you can create a "
+"new image with it."
+msgstr ""
+"Quand vous copiez une sélection, elle va dans le Presse-papiers. Vous pouvez "
+"alors créer une nouvelle image avec."
 
-#: src/menus/file/create.xml:73(primary)
+#: src/menus/file/create.xml:60(para)
+msgid ""
+"This command has the same action as the <link linkend=\"gimp-edit-paste-as-"
+"new\">Paste as new</link> command."
+msgstr ""
+"Cette commande a la même action que la commande <link linkend=\"gimp-edit-"
+"paste-as-new\">Paste as new</link>."
+
+#: src/menus/file/create.xml:64(para)
+msgid ""
+"The <keycap>Print Screen</keycap> keyboard key captures the screen and puts "
+"it in the clipboard. This command has the same action as <quote>taking a "
+"screenshot of the entire screen</quote> in the <link linkend=\"plug-in-"
+"screenshot\">Screenshot</link> dialog window. The <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo> key combination grabs the "
+"active window in the screen with its decorations and puts it in the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"La touche <keycap>Imp écr.</keycap> capture l'écran entier et le dépose dans "
+"le presse-papier. Cette commande a la même action que l'option "
+"<quote>Prendre une capture d'écran de l'écran entier. La combinaison de "
+"touches <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Imp écr.</keycap></keycombo> "
+"capture la fenêtre active sur l'écran avec ses décorations et la place dans "
+"le presse-papiers."
+
+#: src/menus/file/create.xml:76(title) src/menus/file/create.xml:79(primary)
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Capture d'écran"
 
-#: src/menus/file/create.xml:78(phrase)
-msgid "The <quote>Screen Shot</quote> window"
+#: src/menus/file/create.xml:83(title)
+msgid "The <quote>Screenshot</quote> window"
 msgstr "La fenêtre <quote>Capture d'écran</quote>"
 
-#: src/menus/file/create.xml:87(para)
+#: src/menus/file/create.xml:92(para)
+
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Screen Shot</guimenuitem> command opens a dialog with two "
+"The <guimenuitem>Screenshot</guimenuitem> command opens a dialog with two "
 "parts:"
 msgstr ""
 "La commande <guimenuitem>Capture d'écran</guimenuitem> ouvre une fenêtre de "
 "dialogue constituée de deux parties :"
 
-#: src/menus/file/create.xml:94(term)
+#: src/menus/file/create.xml:99(term)
 msgid "Area"
 msgstr "Région"
 
-#: src/menus/file/create.xml:98(para)
+#: src/menus/file/create.xml:103(term)
+msgid "Take a screenshot of a single window"
+msgstr "Prendre une capture d'écran d'une fenêtre unique"
+
+#: src/menus/file/create.xml:105(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Take a screenshot of a single window</guilabel>: The mouse pointer "
-"becomes a cross. Click in the image window you want to capture. A new image "
-"is created. If the <guilabel>Include window decoration</guilabel> option is "
-"unchecked, the title bar and the blue frame around the image will be removed."
+"The mouse pointer becomes a cross. Click in the image window you want to "
+"capture. A new image is created. If the <guilabel>Include window decoration</"
+"guilabel> option is unchecked, the title bar and the blue frame around the "
+"image will be removed."
 msgstr ""
-"<guilabel>Prendre une capture d'écran d'une fenêtre unique</guilabel> :le "
-"pointeur de la souris devient une croix. Cliquez sur la fenêtre que vous "
+"Le pointeur de la souris devient une croix. Cliquez sur la fenêtre que vous "
 "voulez capturer. Une nouvelle image est créée. Si l'option <guilabel>Inclure "
 "les décorations de fenêtre</guilabel n'est pas cochée, la barre de titre et "
 "le cadre bleu entourant l'image ne seront pas capturés."
 
-#: src/menus/file/create.xml:108(para)
+#: src/menus/file/create.xml:115(term)
+msgid "Take a screenshot of the entire screen"
+msgstr "Prendre une capture d'écran de l'écran entier"
+
+#: src/menus/file/create.xml:117(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Take a screenshot of the entire screen</guilabel>: this is useful "
-"if you want to capture a pop menu. A delay is then necessary, so that you "
-"have time to pull the pop menu down."
+"This is useful if you want to capture a pop menu. A delay is then necessary, "
+"so that you have time to pull the pop menu down."
 msgstr ""
-"<guilabel>Prendre une capture d'écran de l'écran entier</guilabel :Utile "
-"pour capturer un menu déroulant qui disparaît au premier clic. Un délai est "
-"alors nécessaire de façon à avoir le temps de dérouler le menu."
+"Utile pour capturer un menu déroulant qui disparaît au premier clic. Un délai "
+"est alors nécessaire de façon à avoir le temps de dérouler le menu."
 
-#: src/menus/file/create.xml:114(para)
+#: src/menus/file/create.xml:122(para)
 msgid ""
 "If the <guilabel>Include mouse pointer</guilabel> option is checked, then "
 "the mouse pointer and its coming with icon are also captured. The mouse "
@@ -1579,23 +1691,25 @@ msgstr ""
 "Le pointeur de la souris est capturé dans un calque particulier. Vous pouvez "
 "ainsi le déplacer et le positionner ailleurs dans l'image."
 
-#: src/menus/file/create.xml:123(para)
+#: src/menus/file/create.xml:131(term)
+msgid "Select a region to grab"
+msgstr "Sélectionner une région à capturer"
+
+#: src/menus/file/create.xml:133(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Select a region to grab</guilabel>: the mouse pointer becomes a "
-"cross. Click and drag to create a rectangular selection in the image window. "
-"This selection will be opened as a new image. Its size is adapted to the "
-"selection size."
+"The mouse pointer becomes a cross. Click and drag to create a rectangular "
+"selection in the image window. This selection will be opened as a new image. "
+"Its size is adapted to the selection size."
 msgstr ""
-"<guilabel>Sélectionner une région à capturer</guilabel> : le pointeur de la "
-"souris devient une croix. Cliquez-glissez pour créer une sélection "
-"rectangulaire dans la fenêtre d'image. Cette sélection sera ouverte dans une "
-"nouvelle image dont la taille sera adaptée à celle de la sélection."
+"Le pointeur de la souris devient une croix. Cliquez-glissez pour créer une "
+"sélection rectangulaire dans la fenêtre d'image. Cette sélection sera ouverte "
+"dans une nouvelle image dont la taille sera adaptée à celle de la sélection."
 
-#: src/menus/file/create.xml:136(term)
+#: src/menus/file/create.xml:146(term)
 msgid "Delay"
 msgstr "Délai"
 
-#: src/menus/file/create.xml:138(para)
+#: src/menus/file/create.xml:148(para)
 msgid ""
 "When taking a screenshot of the entire screen, the screen is captured after "
 "this delay. In the other cases, the mouse pointer turns to a cross after "
@@ -1605,66 +1719,22 @@ msgstr ""
 "délai. Dans les autres cas, le pointeur de la souris devient une croix après "
 "ce délai."
 
-#: src/menus/file/create.xml:149(term)
-msgid "From Clipboard"
-msgstr "Depuis le presse-papiers"
-
-#: src/menus/file/create.xml:151(para)
-msgid ""
-"When you copy a selection, it goes into the clipboard. Then you can create a "
-"new image with it."
-msgstr ""
-"Quand vous copiez une sélection, elle va dans le Presse-papiers. Vous pouvez "
-"alors créer une nouvelle image avec."
-
-#: src/menus/file/create.xml:155(para)
-msgid ""
-"This command has the same action as the <link linkend=\"gimp-edit-paste-as-"
-"new\">Paste as new</link> command."
-msgstr ""
-"Cette commande a la même action que la commande <link linkend=\"gimp-edit-"
-"paste-as-new\">Paste as new</link>."
-
-#: src/menus/file/create.xml:160(para)
-msgid ""
-"The <keycap>Print Screen</keycap> keyboard key captures the screen and puts "
-"it in the clipboard. This command has the same action as the <quote>Take a "
-"screenshot of the entire screen</quote> option. The <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo> key combination grabs the "
-"active window in the screen with its decorations and puts it in the "
-"clipboard."
-msgstr ""
-"La touche <keycap>Imp écr.</keycap> capture l'écran entier et le dépose dans "
-"le presse-papier. Cette commande a la même action que l'option "
-"<quote>Prendre une capture d'écran de l'écran entier. La combinaison de "
-"touches <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Imp écr.</keycap></keycombo> "
-"capture la fenêtre active sur l'écran avec ses décorations et la place dans "
-"le presse-papiers."
-
-#: src/menus/file/create.xml:176(phrase)
-msgid "Buttons, Logos, Patterns, Web Page Themes"
-msgstr "Boutons, Logos, Motifs, Thèmes de page Web"
-
-#: src/menus/file/create.xml:178(para)
-msgid "An impressive list of script-fus. Have a look at it!"
-msgstr "Une impressionnante liste de script-fus. Jetez-y un Å?il!"
-
-#: src/menus/file/create.xml:185(phrase)
+#: src/menus/file/create.xml:160(title)
 msgid "Image capture devices"
 msgstr "Périphériques de capture d'images"
 
 #. <anchor id="twain-acquire"/>
-#: src/menus/file/create.xml:188(para)
+#: src/menus/file/create.xml:162(para)
 msgid "This item is present only if you have installed image capture devices."
 msgstr ""
 "Cet article n'est présent que si vous avez installé un périphérique de "
 "capture."
 
-#: src/menus/file/create.xml:194(phrase)
+#: src/menus/file/create.xml:167(title)
 msgid "Scanner and Camera"
 msgstr "Scanneur et Webcam"
 
-#: src/menus/file/create.xml:202(para)
+#: src/menus/file/create.xml:175(para)
 msgid ""
 "The kinds of devices used to take pictures are too varied to be described "
 "here. Fortunately, their use is fairly intuitive. In the example shown, you "
@@ -1675,6 +1745,14 @@ msgstr ""
 "intituitive. Dans l'exemple donné, vous pouvez lancer un scanneur ou prendre "
 "une image avec une Webcam."
 
+#: src/menus/file/create.xml:184(title)
+msgid "Buttons, Logos, Patterns, Web Page Themes"
+msgstr "Boutons, Logos, Motifs, Thèmes de page Web"
+
+#: src/menus/file/create.xml:185(para)
+msgid "An impressive list of script-fus. Have a look at it!"
+msgstr "Une impressionnante liste de script-fus. Jetez-y un Å?il!"
+
 #: src/menus/file/close.xml:19(phrase) src/menus/file/close.xml:27(primary)
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
@@ -1692,8 +1770,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cette commande ferme l'image active. S'il s'agit de la fenêtre principale, "
 "l'image est fermée mais la fenêtre reste ouverte et vide. S'il ne s'agit pas "
-"de la fenêtre d'image principale, la fenêtre d'image d'image est également "
-"fermée."
+"de la fenêtre d'image principale, la fenêtre d'image est également fermée."
 
 #: src/menus/file/close.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -1728,7 +1805,7 @@ msgid ""
 "menuchoice>,"
 msgstr ""
 "On accède à cette commande par la barre des menus des images : "
-"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Tout fermer</"
+"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Fermer</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/file/close.xml:62(para)
@@ -1781,7 +1858,7 @@ msgid ""
 "menuchoice>,"
 msgstr ""
 "On accède à cette commande par la barre des menus des images : "
-"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Tout fermer</"
+"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Fermer tout</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/file/close-all.xml:41(para)
@@ -1789,42 +1866,10 @@ msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"ou en utilisant le raccourci-clavier keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</"
+"ou en utilisant le raccourci-clavier keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</"
 "keycap></keycombo>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: src/menus/file/close-all.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command in the image menu bar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile</guimenu><guimenuitem><accel>S</"
-#~ "accel>ave</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette fonction se trouve dans le menu d'image : "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ichier</"
-#~ "guimenu><guimenuitem><accel>E</accel>nregistrer</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can access to this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile</guimenu><guimenuitem>Save as "
-#~ "<accel>T</accel>emplate</guimenuitem></menuchoice>. There is no default "
-#~ "keyboard shortcut."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette commande est accessible depuis le menu de la fenêtre d'image "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ichier</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Enregistrer comme <accel>m</accel>odèle...</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. Il n'y a pas de raccourci clavier par défaut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can access to this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile</guimenu><guimenuitem>Save a "
-#~ "Cop<accel>y</accel></guimenuitem></menuchoice>. There is no default "
-#~ "keyboard shortcut."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette commande est accessible depuis le menu de la fenêtre d'image : "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer une "
-#~ "<accel>c</accel>opie...</guimenuitem></menuchoice>. Il n'y a pas de "
-#~ "raccourci clavier par défaut."
diff --git a/po/fr/menus/help.po b/po/fr/menus/help.po
index 9bfca06..dbf5e29 100644
--- a/po/fr/menus/help.po
+++ b/po/fr/menus/help.po
@@ -1,51 +1,17 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-14 13:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-10 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-11 17:45+0200\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
+"Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  about-plugin-menuitems.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  colors.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  edit.po (GIMP-2.6-HELP)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  file.po (GIMP-HELP 2.6)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  filter-introduction.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  filter-repeat.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  filter-reset-all.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  filter-reshow.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  help-about.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  help-context-help.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  help-gimp-online.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  help-help.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  help-introduction.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  help-tip-of-the-day.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  image.po (GIMP-2.6-HELP)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  introduction.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  layer.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  menus-filters.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  menus-help.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  menus-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  menus-tools.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  menus-windows.po (GIMP-2.6-HELP)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  menus-xtns.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tools-introduction.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  view.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  windows-introduction.po (GIMP-2.6-HELP)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  windows-open-recent-docks.po (GIMP-2.6-HELP)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  windows-show-docks.po (GIMP-2.6-HELP)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  xtns-introduction.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  xtns-plug-in-browser.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  xtns-procedure-browser.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  xtns-script-fu.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:53(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/help/tip-of-the-day.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
@@ -80,40 +46,18 @@ msgstr ""
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:27(title)
 #: src/menus/help/plug-in-browser.xml:32(title)
 #: src/menus/help/help.xml:36(title) src/menus/help/context-help.xml:29(title)
-#, fuzzy
 msgid "Activating the Command"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  filter-repeat.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Appel de la commande\n"
-"#-#-#-#-#  filter-reset-all.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Appel de la commande\n"
-"#-#-#-#-#  filter-reshow.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Appel de la commande\n"
-"#-#-#-#-#  help-context-help.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Appel de la commande\n"
-"#-#-#-#-#  help-help.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activer le Dialogue\n"
-"#-#-#-#-#  help-tip-of-the-day.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activer le Dialogue\n"
-"#-#-#-#-#  windows-open-recent-docks.po (GIMP-2.6-HELP)  #-#-#-#-#\n"
-"Appel de la commande\n"
-"#-#-#-#-#  windows-show-docks.po (GIMP-2.6-HELP)  #-#-#-#-#\n"
-"Appel de la commande\n"
-"#-#-#-#-#  xtns-plug-in-browser.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activer le Dialogue\n"
-"#-#-#-#-#  xtns-procedure-browser.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activer le Dialogue"
+msgstr "Appel de la commande"
 
 #: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:35(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command in the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Tip of the Day</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Vous trouverez cette commande dans le menu de la Boîte à outils : "
-"<menuchoice><guimenu><accel>A</accel>ide</guimenu><guimenuitem><accel>C</"
-"accel>onseil du jour</guimenuitem></menuchoice>."
+"Vous trouverez cette commande dans le menu de l'image : "
+"<menuchoice><guimenu><Aide</guimenu><guimenuitem>Conseil "
+"du jour</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:47(title)
 #: src/menus/help/about.xml:42(title)
@@ -121,7 +65,6 @@ msgid "Description of the dialog window"
 msgstr "Description de la fenêtre de dialogue"
 
 #: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:49(title)
-#, fuzzy
 msgid "<quote>Tip of the Day</quote>Dialog window"
 msgstr "La fenêtre de dialogue <quote>Conseil du jour</quote>"
 
@@ -130,21 +73,24 @@ msgid ""
 "Some tips contain a <guilabel>Learn more</guilabel> link to the corrsponding "
 "<acronym>GIMP</acronym> manual page."
 msgstr ""
+"Certains conseils contiennent un lien <guilabel>En savoir plus</guilabel> vers "
+"la page correspondante du Manuel de l'utilisateur."
 
 #: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:63(title)
 msgid "New in <acronym>GIMP</acronym> 2.6"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau dans <acronym>GIMP</acronym> 2.6"
 
 #: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:64(para)
 msgid ""
 "The tip of the day is no longer displayed each time you start <acronym>GIMP</"
 "acronym>."
 msgstr ""
+"Le conseil du jour n'est plus affiché par défaut à chaque démarrage de "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:52(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/procedure-browser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
@@ -156,7 +102,7 @@ msgstr "Navigateur de Procédures"
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:11(primary)
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:16(secondary)
 msgid "Procedure"
-msgstr ""
+msgstr "Procédure"
 
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:12(secondary)
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:15(primary)
@@ -166,29 +112,27 @@ msgid "Browser"
 msgstr "Procédures"
 
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:19(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Procedure Browser</guimenuitem> command displays the "
 "procedures in the <link linkend=\"glossary-pdb\">PDB</link>, the Procedure "
 "Database. These procedures are functions which are called by the scripts or "
 "plug-ins."
 msgstr ""
-"Cette commande affiche les procédures disponibles dans la <acronym>PDB</"
-"acronym> (Base de Données de Procédures). Ces procédures sont des fonctions "
+"La commande <guimenuitem>Navigateur de procédures</guimenuitem> affiche les "
+"procédures disponibles dans la <acronym>PDB</acronym> (Base de Données de "
+"Procédures). Ces procédures sont des fonctions "
 "appelées par des scripts ou des greffons. Cet outil est utile aux auteurs de "
 "scripts et de greffons."
 
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:30(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Procedure Browser</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Vous trouverez cette commande dans la barre de menus de la Boîte à outils en "
-"suivant : <menuchoice><guimenu>E<accel>x</accel>tns</"
-"guimenu><guimenuitem>Navigateur de <accel>p</accel>rocédures</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Vous trouverez cette commande dans le menu d'image en "
+"suivant : <menuchoice><guimenu>Aide</guimenu><guimenuitem>Navigateur de "
+"procédures</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:42(title)
 msgid "Description of the <quote>Procedure Browser</quote> dialog window"
@@ -220,7 +164,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/help/plug-in-browser.xml:56(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/plug-in-browser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
@@ -228,7 +171,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/help/plug-in-browser.xml:82(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/plug-in-browser-tree.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
@@ -239,11 +181,11 @@ msgstr "Navigateur de greffons"
 
 #: src/menus/help/plug-in-browser.xml:11(primary)
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Greffons"
 
 #: src/menus/help/plug-in-browser.xml:16(secondary)
 msgid "Plug-In"
-msgstr ""
+msgstr "Greffon"
 
 #: src/menus/help/plug-in-browser.xml:19(para)
 msgid ""
@@ -256,23 +198,22 @@ msgid ""
 "that instead. For example, you can run filter plug-ins by using the "
 "<guimenuitem>Filter</guimenuitem> command on the image menubar."
 msgstr ""
-"Cette commande affiche la liste de tous les greffons que GIMP a chargés, de "
+"Le <guimenuitem>Navigateur de greffons</guimenuitem> affiche la liste de tous "
+"les greffons que GIMP a chargés, de "
 "deux façons possibles : en liste simple ou en arbre hiérarchique. Vous "
 "trouverez là divers renseignements techniques sur chaque greffon. Mais ce "
 "n'est pas l'endroit pour appeler un greffon ; voyez plutôt l'entrée "
 "<guilabel>Filtres</guilabel> dans la barre des menus de l'image."
 
 #: src/menus/help/plug-in-browser.xml:35(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Plug-in Browser</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "Vous trouverez cette commande dans la barre de menus de la Boîte à outils en "
-"suivant : <menuchoice><guimenu>E<accel>x</accel>tns</"
-"guimenu><guimenuitem>Navigateur de <accel>g</accel>reffons</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"suivant : <menuchoice><guimenu>Aide</"
+"guimenu><guimenuitem>Navigateur de greffons</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/help/plug-in-browser.xml:47(title)
 msgid "Description of the <quote>Plug-In Browser</quote> dialog window"
@@ -353,20 +294,18 @@ msgstr ""
 "fr/index.html </ulink>"
 
 #: src/menus/help/help.xml:39(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><shortcut><keycap>F1</keycap></shortcut><guimenu>Help</"
 "guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Vous trouverez cette commande dans le menu de la Boîte à outils : "
-"<menuchoice><guimenu><accel>A</accel>ide</guimenu><guimenuitem><accel>A</"
-"accel>ide</guimenuitem></menuchoice>"
+"Vous trouverez cette commande dans le menu d'image : "
+"<menuchoice><guimenu>Aide</guimenu><guimenuitem>Aide</guimenuitem>"
+"</menuchoice>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/help/gimp-online.xml:30(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/help/gimp-online.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
@@ -377,17 +316,15 @@ msgstr "GIMP en ligne"
 
 #: src/menus/help/gimp-online.xml:16(secondary)
 msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "En ligne"
 
 #: src/menus/help/gimp-online.xml:19(primary)
-#, fuzzy
 msgid "GIMP Online"
 msgstr "GIMP en ligne"
 
 #: src/menus/help/gimp-online.xml:24(phrase)
-#, fuzzy
 msgid "The <quote>GIMP Online</quote> submenu of the Help menu"
-msgstr "Le sous-menu GIMP en ligne du menu Aide"
+msgstr "Le sous-menu <quote>GIMP en ligne</quote> du menu Aide"
 
 #: src/menus/help/gimp-online.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -424,15 +361,14 @@ msgstr ""
 "menu sélectionnée."
 
 #: src/menus/help/context-help.xml:32(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Context Help</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 msgstr ""
-"Vous trouverez cette commande dans le menu de la Boîte à outils : "
-"<menuchoice><guimenu><accel>A</accel>ide</guimenu><guimenuitem>Aide "
-"<accel>C</accel>ontextuelle</guimenuitem></menuchoice>"
+"Vous trouverez cette commande dans le menu d'image : "
+"<menuchoice><guimenu><Aide</guimenu><guimenuitem>Aide "
+"Contextuelle</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/help/context-help.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -445,7 +381,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/help/about.xml:49(None)
-#, fuzzy
 msgid "@@image: 'images/menus/help/about.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
@@ -467,20 +402,18 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> et sur ses auteurs."
 
 #: src/menus/help/about.xml:27(title)
-#, fuzzy
 msgid "Activating the <quote>About</quote> Command"
-msgstr "Appel de la commande"
+msgstr "Appel de la commande <quote>Ã? propos</quote>"
 
 #: src/menus/help/about.xml:30(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command in the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 msgstr ""
-"Vous trouverez cette commande dans le menu de la Boîte à outils : "
-"<menuchoice><guimenu><accel>A</accel>ide</guimenu><guimenuitem>Ã? <accel>p</"
-"accel>ropos</guimenuitem></menuchoice>"
+"Vous trouverez cette commande dans le menu d'image : "
+"<menuchoice><guimenu>Aide</guimenu><guimenuitem>Ã? "
+"propos</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/help/about.xml:45(phrase)
 msgid "The <quote>About</quote> dialog window"
@@ -503,41 +436,5 @@ msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: src/menus/help/about.xml:0(None)
-#, fuzzy
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  edit.po (GIMP-2.6-HELP)  #-#-#-#-#\n"
-"Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009\n"
-"#-#-#-#-#  file.po (GIMP-HELP 2.6)  #-#-#-#-#\n"
-"Générique des traducteursJulien Hardelin, <jharlin{AT}wanadoo{POINT}fr>, "
-"2008\n"
-"#-#-#-#-#  filter-introduction.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009\n"
-"#-#-#-#-#  help-about.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009\n"
-"#-#-#-#-#  help-gimp-online.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009\n"
-"#-#-#-#-#  help-introduction.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009\n"
-"#-#-#-#-#  help-tip-of-the-day.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009\n"
-"#-#-#-#-#  image.po (GIMP-2.6-HELP)  #-#-#-#-#\n"
-"Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009\n"
-"#-#-#-#-#  introduction.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009\n"
-"#-#-#-#-#  tools-introduction.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009\n"
-"#-#-#-#-#  view.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009\n"
-"#-#-#-#-#  windows-introduction.po (GIMP-2.6-HELP)  #-#-#-#-#\n"
-"Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009\n"
-"#-#-#-#-#  windows-show-docks.po (GIMP-2.6-HELP)  #-#-#-#-#\n"
-"Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009\n"
-"#-#-#-#-#  xtns-introduction.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009\n"
-"#-#-#-#-#  xtns-plug-in-browser.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009\n"
-"#-#-#-#-#  xtns-procedure-browser.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009\n"
-"#-#-#-#-#  xtns-script-fu.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
+msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
\ No newline at end of file
diff --git a/po/fr/menus/image.po b/po/fr/menus/image.po
index 57019eb..ac6b2c6 100644
--- a/po/fr/menus/image.po
+++ b/po/fr/menus/image.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 18:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-27 18:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-10 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-12 18:45+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,52 +11,52 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
 msgid "@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:63(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
 msgid "@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
 msgid "@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:21(phrase)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:29(primary)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
 msgid "Zealous Crop"
 msgstr "Découpage futé"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:24(primary)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:23(primary)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:14(primary)
 #: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
 #: src/menus/image/mode.xml:26(primary)
-#: src/menus/image/introduction.xml:27(primary)
-#: src/menus/image/guides.xml:23(primary) src/menus/image/crop.xml:24(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(primary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:23(primary)
+#: src/menus/image/introduction.xml:13(secondary)
+#: src/menus/image/guides.xml:17(primary) src/menus/image/crop.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(primary)
 #: src/menus/image/autocrop.xml:22(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:25(secondary)
-#: src/menus/image/crop.xml:25(secondary)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:16(secondary)
 #: src/menus/image/autocrop.xml:23(secondary)
 msgid "Crop"
 msgstr "Découpage"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:26(tertiary)
-msgid "Crop according to color"
-msgstr "Découpage selon la couleur"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
+msgid "According to color"
+msgstr "Selon la couleur"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
 "single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
 "automatique</quote>, mais aussi les régions du centre (enfin, en "
 "principe...)."
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
 msgid ""
 "Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
 "layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
@@ -77,45 +77,44 @@ msgstr ""
 "Elle découpe tous les calques de l'image, mais n'analyse que le calque "
 "actif, ce qui peut entraîner une perte d'information dans les autres calques."
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(phrase)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:230(phrase)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:232(title)
 #: src/menus/image/autocrop.xml:62(phrase)
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:51(phrase)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
 msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
 msgstr "Exemple de découpages"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:58(para)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:234(phrase)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:234(title)
 msgid "Original image"
 msgstr "Image d'origine"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:66(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
 msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
 msgstr "<quote>Découpage automatique</quote> appliqué"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
 msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
 msgstr "<quote>Découpage futé</quote> appliqué"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:83(phrase)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:39(phrase)
-#: src/menus/image/scale.xml:57(phrase)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:31(title)
+#: src/menus/image/scale.xml:49(title)
 #: src/menus/image/properties.xml:31(phrase)
 #: src/menus/image/merge-layers.xml:46(phrase)
 #: src/menus/image/guides-remove.xml:34(phrase)
 #: src/menus/image/guides-add.xml:41(phrase)
 #: src/menus/image/guides-add-percent.xml:43(phrase)
 #: src/menus/image/flatten.xml:46(phrase)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:46(phrase)
 #: src/menus/image/autocrop.xml:46(phrase)
 #: src/menus/image/align-layers.xml:77(phrase)
 msgid "Activate the Command"
 msgstr "Accès à la commande"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:87(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
@@ -151,7 +150,7 @@ msgstr ""
 "découpage."
 
 #: src/menus/image/transform.xml:35(phrase)
-#: src/menus/image/mode.xml:48(phrase) src/menus/image/guides.xml:50(phrase)
+#: src/menus/image/mode.xml:48(phrase) src/menus/image/guides.xml:37(title)
 msgid "Activating the Submenu"
 msgstr "Accès au sous-menu"
 
@@ -186,8 +185,8 @@ msgid "Rotate 90° CW; Rotate 90° CCW; Rotate 180°"
 msgstr "Rotation 90° sens horaire; 90° sens anti-horaire; 180°"
 
 #: src/menus/image/transform.xml:74(link)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:20(phrase)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:27(primary)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:18(primary)
 msgid "Guillotine"
 msgstr "Massicot"
 
@@ -250,11 +249,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Rotation 180°</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:24(secondary)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:15(secondary)
 msgid "Cut off image according to guides"
 msgstr "Découpage de l'image selon les guides"
 
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:29(para)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:21(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Guillotine</guimenuitem> command slices up the current "
 "image, based on the image's guides. It cuts the image along each guide, "
@@ -267,7 +266,7 @@ msgstr ""
 "guides, voir le glossaire à l'entrée <link linkend=\"glossary-guides"
 "\">Guides</link>."
 
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:43(para)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:34(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
@@ -320,15 +319,15 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/scale.xml:87(None)
+#: src/menus/image/scale.xml:69(None)
 msgid "@@image: 'images/dialogs/scale-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/image/scale.xml:20(phrase) src/menus/image/scale.xml:23(primary)
+#: src/menus/image/scale.xml:11(title) src/menus/image/scale.xml:14(primary)
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Ã?chelle et taille de l'image"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:25(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:17(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
 "physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
@@ -340,7 +339,7 @@ msgstr ""
 "l'image de façon à ce que, au cas où l'image devient plus grande que le "
 "canevas, elle puisse être entièrement visible."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:31(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:23(para)
 msgid ""
 "It operates on the entire image. If your image has layers of different "
 "sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
@@ -351,7 +350,7 @@ msgstr ""
 "taille différente, il se peut que certains soient réduits jusqu'à "
 "disparaître quand vous réduisez l'image. Le programme vous en avertira."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:37(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:29(para)
 msgid ""
 "If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
 "layer-scale\">Scale Layer</link> command."
@@ -359,7 +358,7 @@ msgstr ""
 "Pour changer l'échelle d'un calque particulier, utilisez la fonction <link "
 "linkend=\"gimp-layer-scale\">Ã?chelle et taille du calque</link>."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:43(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:35(para)
 msgid ""
 "If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
 "size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-environment"
@@ -377,7 +376,7 @@ msgstr ""
 "des très grosses images qui risquent de bloquer GIMP ou de le faire "
 "fonctionner de façon bizarre."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:61(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:52(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale image</guimenuitem></"
@@ -387,19 +386,19 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Ã?chelle et Taille de "
 "l'image</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:73(phrase)
+#: src/menus/image/scale.xml:64(title)
 msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
 msgstr "La fenêtre <quote>�chelle et Taille de l'image</quote>"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:79(phrase)
+#: src/menus/image/scale.xml:66(title)
 msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre <quote>�chelle et Taille de l'image</quote>"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:93(term)
+#: src/menus/image/scale.xml:75(term)
 msgid "Image Size"
 msgstr "Taille d'image"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:95(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:77(para)
 msgid ""
 "You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
 "in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
@@ -415,7 +414,7 @@ msgstr ""
 "l'image et donc affecte la quantité de memoire nécessaire à son stockage "
 "(dans la RAM ou dans un fichier)."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:103(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:85(para)
 msgid ""
 "However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
 "essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
@@ -435,12 +434,50 @@ msgstr ""
 "mais aussi de la résolution d'écran, du facteur de zoom et du réglage de "
 "l'option <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Point pour point</link>."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:117(term) src/menus/image/print-size.xml:92(term)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:83(term)
+#: src/menus/image/scale.xml:97(para)
+msgid ""
+"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
+"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
+"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
+"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
+"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"plug-in-"
+"sharpen\">Sharpen</link> filter after you have scaled an image, but it is "
+"best to use high resolution when you scan, take digital photographs or "
+"produce digital images by other means. Raster images inherently do not scale "
+"up well."
+msgstr ""
+"Si vous agrandissez une image au-delà de sa taille d'origine, <acronym>GIMP</"
+"acronym> calcule les pixels à ajouter par interpolation, mais il ne crée en "
+"fait aucun détail nouveau bien évidemment. Plus vous agrandissez l'image, et "
+"plus elle devient floue. Vous pouvez améliorer son aspect en utilisant le "
+"filtre <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Renforcer la netteté</link>, mais "
+"il vaut mieux prendre vos photos ou scanner en haute résolution. Les images "
+"tramées ne s'agrandissent pas bien pour la même raison."
+
+#: src/menus/image/scale.xml:109(para)
+msgid ""
+"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
+"have to consider that most internet users have relatively small screens "
+"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
+"resolution of 1024x768 or even less."
+msgstr ""
+"Il vous faudra peut-être réduire votre image pour l'utiliser sur une page "
+"Web, car beaucoup d'internautes ont des écrans petits ne permettant pas "
+"l'affichage des grandes images. La plupart des écrans ont une résolution de "
+"1024x768, voire moins."
+
+#: src/menus/image/scale.xml:115(para)
+msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
+msgstr ""
+"L'ajout ou la suppression de pixels s'appelle <quote>Rééchantillonnage</"
+"quote>."
+
+#: src/menus/image/scale.xml:120(term) src/menus/image/print-size.xml:92(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(term)
 msgid "Width; Height"
 msgstr "Largeur; Hauteur"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:119(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:122(para)
 msgid ""
 "When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
 "displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
@@ -458,7 +495,7 @@ msgstr ""
 "même rapport. Si vous brisez la chaîne, vous pourrez les régler "
 "indépendamment, mais cela déformera l'image."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:131(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:134(para)
 msgid ""
 "However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
 "different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
@@ -476,50 +513,12 @@ msgstr ""
 "et <guilabel>Résolution Y</guilabel> car ils sont utilisés pour la "
 "conversion des unités de mesure en pixels."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:142(para)
-msgid ""
-"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
-"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
-"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
-"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
-"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"plug-in-"
-"sharpen\">Sharpen</link> filter after you have scaled an image, but it is "
-"best to use high resolution when you scan, take digital photographs or "
-"produce digital images by other means. Raster images inherently do not scale "
-"up well."
-msgstr ""
-"Si vous agrandissez une image au-delà de sa taille d'origine, <acronym>GIMP</"
-"acronym> calcule les pixels à ajouter par interpolation, mais il ne crée en "
-"fait aucun détail nouveau bien évidemment. Plus vous agrandissez l'image, et "
-"plus elle devient floue. Vous pouvez améliorer son aspect en utilisant le "
-"filtre <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Renforcer la netteté</link>, mais "
-"il vaut mieux prendre vos photos ou scanner en haute résolution. Les images "
-"tramées ne s'agrandissent pas bien pour la même raison."
-
-#: src/menus/image/scale.xml:156(para)
-msgid ""
-"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
-"have to consider that most internet users have relatively small screens "
-"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
-"resolution of 1024x768 or even less."
-msgstr ""
-"Il vous faudra peut-être réduire votre image pour l'utiliser sur une page "
-"Web, car beaucoup d'internautes ont des écrans petits ne permettant pas "
-"l'affichage des grandes images. La plupart des écrans ont une résolution de "
-"1024x768, voire moins."
-
-#: src/menus/image/scale.xml:163(para)
-msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
-msgstr ""
-"L'ajout ou la suppression de pixels s'appelle <quote>Rééchantillonnage</"
-"quote>."
-
-#: src/menus/image/scale.xml:170(term)
+#: src/menus/image/scale.xml:148(term)
 #: src/menus/image/print-size.xml:111(term)
 msgid "X resolution; Y resolution"
 msgstr "Résolution X ; Résolution Y"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:172(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:150(para)
 msgid ""
 "You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
 "resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
@@ -529,11 +528,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Résolution X</guilabel> et <guilabel>Résolution Y</guilabel>. Vous "
 "pouvez aussi changer d'unité de mesure dans la liste déroulante."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:185(term)
+#: src/menus/image/scale.xml:163(term)
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualité"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:187(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:165(para)
 msgid ""
 "To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
 "pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
@@ -546,11 +545,11 @@ msgstr ""
 "déroulante <guilabel>Interpolation</guilabel> fournit une sélection de "
 "différentes méthodes."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:196(term)
+#: src/menus/image/scale.xml:174(term)
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Interpolation"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:200(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:178(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
 "enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low quality, "
@@ -560,7 +559,7 @@ msgstr ""
 "pixels sont simplement agrandis comme ils le sont avec le zoom. Cette "
 "méthode est de pauvre qualité, mais est très rapide."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:207(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:185(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still "
 "provides fairly good results."
@@ -568,7 +567,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Linéaire</emphasis> : cette méthode d'interpolation linéaire est "
 "relativement rapide tout en produisant de bons résultats."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:212(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:190(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but "
 "also the slowest method."
@@ -576,7 +575,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Cubique</emphasis> : la meilleure méthode, mais nécessite beaucoup "
 "de calcul."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:218(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:196(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives "
 "less blur in important resizings."
@@ -585,7 +584,7 @@ msgstr ""
 "méthode donne plus de finesse et moins de flou dans les redimensionnements "
 "importants."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:231(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:209(para)
 msgid ""
 "See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
 "you scale a layer, a selection or a path."
@@ -634,7 +633,7 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "On accède à cette commande par le menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Ã?chelle et Taille de "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Propriétés de "
 "l'image</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/properties.xml:44(para)
@@ -970,7 +969,6 @@ msgid "Color modes"
 msgstr "Modes de couleurs"
 
 #: src/menus/image/mode.xml:28(tertiary)
-#: src/menus/image/introduction.xml:28(secondary)
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -1000,19 +998,19 @@ msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
 msgstr "Contenu du sous-menu <quote>Mode</quote>"
 
 #: src/menus/image/mode.xml:71(link)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:31(secondary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
 msgid "RGB"
 msgstr "Le mode RVB"
 
 #: src/menus/image/mode.xml:76(link)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:26(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(secondary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Le mode Niveaux de gris"
 
 #: src/menus/image/mode.xml:81(link)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:29(secondary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indexé"
 
@@ -1195,35 +1193,31 @@ msgstr "Trois calques; deux sont visibles"
 
 #: src/menus/image/merge-layers.xml:146(para)
 msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> unchecked"
-msgstr "<quote>�carter les calques non visible</quote> non cochée"
+msgstr "<quote>�carter les calques non visibles</quote> non cochée"
 
 #: src/menus/image/merge-layers.xml:155(para)
 msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> checked"
-msgstr "<quote>�carter les calques non visible</quote> cochée"
+msgstr "<quote>�carter les calques non visibles</quote> cochée"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/introduction.xml:38(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/menus-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/image/introduction.xml:20(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:19(phrase)
-msgid "The <quote>Image</quote> Menu of the Image Window"
-msgstr "Le menu <quote>Image</quote> de la fenêtre d'image"
+#: src/menus/image/introduction.xml:10(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Généralités"
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:23(primary)
+#: src/menus/image/introduction.xml:13(primary)
 msgid "Menus"
 msgstr "Menus"
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:24(secondary)
-msgid "Image menu"
-msgstr "Menu de l'image"
-
-#: src/menus/image/introduction.xml:32(phrase)
+#: src/menus/image/introduction.xml:17(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
 msgstr "Le contenu du menu Image"
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:42(para)
+#: src/menus/image/introduction.xml:24(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
 "affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
@@ -1235,12 +1229,12 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides.xml:40(None)
+#: src/menus/image/guides.xml:27(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/image-guides.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/image/guides.xml:20(phrase)
-#: src/menus/image/guides.xml:28(primary)
+#: src/menus/image/guides.xml:11(title) src/menus/image/guides.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
 #: src/menus/image/guides-remove.xml:23(primary)
 #: src/menus/image/guides-add.xml:24(primary)
 #: src/menus/image/guides-add-selection.xml:23(primary)
@@ -1248,23 +1242,11 @@ msgstr " "
 msgid "Guides"
 msgstr "Guides"
 
-#: src/menus/image/guides.xml:24(secondary)
-msgid "Sub-menus"
-msgstr "Sous-menus"
-
-#: src/menus/image/guides.xml:25(tertiary)
-msgid "Guides sub-menu"
-msgstr "Sous-menu Guides"
-
-#: src/menus/image/guides.xml:29(secondary)
-msgid "Guides Sub-menu"
-msgstr "Sous-menu Guides"
-
-#: src/menus/image/guides.xml:33(phrase)
+#: src/menus/image/guides.xml:22(title)
 msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
 msgstr "Les options Guides du sous-menu Image"
 
-#: src/menus/image/guides.xml:44(para)
+#: src/menus/image/guides.xml:31(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for "
 "the creation and removal of guides."
@@ -1272,7 +1254,7 @@ msgstr ""
 "Cette commande vous apporte quelques améliorations pratiques pour gérer les "
 "guides."
 
-#: src/menus/image/guides.xml:54(para)
+#: src/menus/image/guides.xml:40(para)
 msgid ""
 "You can access this submenu from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
@@ -1281,33 +1263,33 @@ msgstr ""
 "Cette commande se trouve dans <menuchoice><guimenu>Image</"
 "guimenu><guimenuitem>Mode...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/guides.xml:66(phrase)
+#: src/menus/image/guides.xml:52(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
 msgstr "Entrées du sous-menu Guides"
 
-#: src/menus/image/guides.xml:70(para)
+#: src/menus/image/guides.xml:53(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
 msgstr ""
 "Dans le sous-menu <guilabel>Guides</guilabel> vous trouverez les commandes "
 "suivantes :"
 
-#: src/menus/image/guides.xml:77(link)
+#: src/menus/image/guides.xml:60(link)
 #: src/menus/image/guides-add.xml:21(phrase)
 msgid "New Guide"
 msgstr "Nouveau guide"
 
-#: src/menus/image/guides.xml:82(link)
+#: src/menus/image/guides.xml:65(link)
 #: src/menus/image/guides-add-percent.xml:22(phrase)
 msgid "New Guide (by Percent)"
 msgstr "Nouveau guide (en pourcentage)"
 
-#: src/menus/image/guides.xml:89(link)
+#: src/menus/image/guides.xml:72(link)
 #: src/menus/image/guides-add-selection.xml:20(phrase)
 msgid "New Guides from Selection"
 msgstr "Nouveaux guides depuis la sélection"
 
-#: src/menus/image/guides.xml:96(link)
+#: src/menus/image/guides.xml:79(link)
 msgid "Remove all Guides"
 msgstr "Enlever les guides"
 
@@ -1425,9 +1407,10 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/image/guides-add-selection.xml:34(phrase)
 #: src/menus/image/duplicate.xml:47(phrase)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:42(phrase)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:41(phrase)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:32(title)
 #: src/menus/image/configure-grid.xml:38(phrase)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:36(title)
 msgid "Activating the Command"
 msgstr "Accès à la commande"
 
@@ -1576,14 +1559,13 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Aplatir l'image</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(phrase)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Ajuster le canevas à la sélection"
 
 #: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:22(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:27(primary)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(primary)
 msgid "Canvas"
 msgstr "Canevas"
 
@@ -1591,7 +1573,11 @@ msgstr "Canevas"
 msgid "Fit canvas size to selection"
 msgstr "Ajuster la taille du canevas à la sélection"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:17(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary)
+msgid "Fit canvas to selection"
+msgstr "Ajuster le canevas à la sélection"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the "
 "canvas size to the size of the selection, in both width and height."
@@ -1599,9 +1585,9 @@ msgstr ""
 "Cette commande adapte la taille du canevas à la taille dela sélection, à la "
 "fois en largeur et en hauteur."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:23(phrase)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:41(phrase)
-#: src/menus/image/crop.xml:49(phrase)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
+#: src/menus/image/crop.xml:41(title)
 msgid "Activate the command"
 msgstr "Accès à la commande"
 
@@ -1615,16 +1601,19 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Ajuster le canevas à la "
 "sélection</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:19(phrase)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:26(primary)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title)
 msgid "Fit Canvas to Layers"
 msgstr "Ajuster le canevas aux calques"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:23(secondary)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary)
 msgid "Fit canvas size to layers"
 msgstr "Ajuster la taille du canevas aux calques"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:28(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary)
+msgid "Fit canvas to layers"
+msgstr "Ajuster le canevas aux calques"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the "
 "canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and "
@@ -1633,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 "Cette fonction adapte la taille du canevas, c.-à-d le support de l'image, à "
 "la taille du plus grand des calques de l'image (dans les deux dimensions)."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para)
 msgid ""
 "When you create or open an image, the canvas size is defined as the image "
 "size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger "
@@ -1646,7 +1635,7 @@ msgstr ""
 "par le canevas sera visible. Pour visualiser l'ensemble du calque, utilisez "
 "cette commande."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:45(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
@@ -1703,15 +1692,19 @@ msgstr ""
 "La combinaison de touches <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></"
 "keycombo> activera la fonction Dupliquer."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:21(phrase) src/menus/image/crop.xml:29(primary)
+#: src/menus/image/crop.xml:12(title)
 msgid "Crop to Selection"
 msgstr "Découper la sélection"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:26(tertiary)
+#: src/menus/image/crop.xml:17(tertiary)
+msgid "To selection"
+msgstr "Découper la sélection"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:20(primary)
 msgid "Crop to selection"
 msgstr "Découper la sélection"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:31(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:23(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Crop Image</guimenuitem> command crops the image to the "
 "boundary of the selection by removing any strips at the edges whose contents "
@@ -1727,7 +1720,7 @@ msgstr ""
 "découpage se fera sur la limite extérieure de l'adoucissement. S'il n'y a "
 "aucune sélection présente, l'entrée de menu sera désactivée (en grisé)."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:41(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:33(para)
 msgid ""
 "This command crops all of the image layers. To crop just the active layer, "
 "use the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command."
@@ -1736,41 +1729,37 @@ msgstr ""
 "sur un seul calque, utilisez <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Découper les "
 "bords du calque</link>"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:53(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:44(para)
 msgid ""
 "You can access this command on the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to selection</"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Cette commande se trouve dans le menu de la fenêtre d'image "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Découper la sélection</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:19(phrase)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
 msgid "RGB mode"
 msgstr "Le mode RVB"
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:26(secondary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:24(secondary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
 msgid "Convert"
 msgstr "Convertir"
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:27(tertiary)
-msgid "Convert to RGB mode"
-msgstr "Convertir en mode RVB"
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
+msgid "To RGB mode"
+msgstr "En mode RVB"
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:30(primary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:28(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:30(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
 msgid "Modes (color)"
 msgstr "Modes (de couleur)"
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:32(tertiary)
-msgid "Convert image to RGB mode"
-msgstr "Convertir l'image en mode RVB"
-
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:34(para)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
 "See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the "
@@ -1786,11 +1775,11 @@ msgstr ""
 "attention: une fois sauvegardée, l'image ne pourra pas retrouver ses "
 "couleurs d'origine. Travaillez sur une copie."
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:45(phrase)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
 msgid "Activating the command"
 msgstr "Accès à la commande"
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:49(para)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
@@ -1802,52 +1791,52 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:75(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:166(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:184(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:202(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:220(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(phrase)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title)
 msgid "Indexed mode"
 msgstr "Le mode Indexé"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:25(tertiary)
-msgid "Convert to indexed mode"
-msgstr "Convertir en mode indexé"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary)
+msgid "To indexed mode"
+msgstr "En mode Indexé"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:32(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary)
 msgid "Indexed colors"
 msgstr "Couleurs indexées"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
 "indexed mode. See <link linkend=\"glossary-colormodel\">indexed colors</"
@@ -1857,7 +1846,7 @@ msgstr ""
 "\"glossary-colormodel\">Glossaire</link> pour des explications sur le modèle "
 "de couleurs indexées."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:46(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
@@ -1867,13 +1856,13 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Couleurs Indexées</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(phrase)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(phrase)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title)
 msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
 msgstr ""
 "La fenêtre de dialogue <quote>Convertir l'image en couleurs indexées</quote>"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:63(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert "
 "Image to Indexed Colors</guilabel> dialog."
@@ -1881,11 +1870,11 @@ msgstr ""
 "Cette option ouvre la boîte de dialogue <guilabel>Convertir l'image en "
 "couleurs indexées</guilabel> :"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:81(term)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term)
 msgid "Colormap Options"
 msgstr "Options générales de la palette"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the "
 "best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic "
@@ -1900,7 +1889,7 @@ msgstr ""
 "emphasis> . Cela risque d'entraîner des effets indésirables dans les zones "
 "nuancées que vous pouvez réduire en utilisant une option de tramage."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:96(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is "
 "optimized for the web."
@@ -1908,7 +1897,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Utiliser une palette optimisée pour le Web</guilabel> : utilise "
 "une palette optimisée pour Internet."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:101(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option "
 "generates an image which uses only two colors, black and white."
@@ -1916,7 +1905,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Utiliser la palette Noir et Blanc (1-bit)</guilabel> : cette "
 "option génère une image au trait avec uniquement du blanc et du noir."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:107(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a "
 "custom palette from a list. The number of colors is indicated for each "
@@ -1940,7 +1929,7 @@ msgstr ""
 "fond sombre ou texte sombre sur fond clair et ne jamais confier une "
 "information à la couleur."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:122(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para)
 msgid ""
 "Some colors in the palette may not be used if your image does not have many "
 "colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused "
@@ -1951,11 +1940,11 @@ msgstr ""
 "<emphasis> Enlever les couleurs non utilisées de la palette finale </"
 "emphasis>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:133(term)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term)
 msgid "Dithering Options"
 msgstr "Options de tramage"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:135(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para)
 msgid ""
 "Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the "
 "original image may not be available in the palette. This may result in some "
@@ -1970,7 +1959,7 @@ msgstr ""
 "corriger autant que faire se peut ces effets indésirables induits par les "
 "Options de la palette."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:142(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para)
 msgid ""
 "A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the "
 "palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in "
@@ -1984,7 +1973,7 @@ msgstr ""
 "nouvelle couleur. Voir le <link linkend=\"glossary-dithering-fr\">Glossaire</"
 "link>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:150(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para)
 msgid ""
 "Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible "
 "to predict what the result of a particular filter will be on your image, so "
@@ -1997,45 +1986,45 @@ msgstr ""
 "trouver le meilleur résultat. Le <emphasis>Tramage par position</emphasis> "
 "est bien adapté aux animations."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(phrase)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title)
 msgid "Example: full color, with no dithering"
 msgstr "Exemple : toutes couleurs sans tramage"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:169(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para)
 msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode."
 msgstr "Voici l'image d'un dégradé qui servira d'exemple."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:178(phrase)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title)
 msgid "Example: four colors, with no dithering"
 msgstr "Exemple 4 couleurs sans tramage"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:187(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para)
 msgid ""
 "The same image, after being transformed to four indexed colors, without "
 "dithering."
 msgstr "Après transformation en GIF 4 couleurs, sans tramage."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:196(phrase)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title)
 msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)"
 msgstr "Exemple de Floyd-Steinberg (normal)"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:205(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para)
 msgid ""
 "The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (normal)"
 "</quote> dithering."
 msgstr "GIF 4 couleurs avec Floyd-Steinberg normal."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:214(phrase)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title)
 msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
 msgstr "Exemple de Floyd-Steinberg 4 couleurs"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:223(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para)
 msgid ""
 "The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced "
 "color bleeding)</quote> dithering."
 msgstr "GIF 4 couleurs avec Floyd-Steinberg-2."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:231(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
 msgid ""
 "In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
 "transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the "
@@ -2044,7 +2033,7 @@ msgid ""
 "you better results."
 msgstr "Les pixels sont peut-être moins agglutinés."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:243(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:211(para)
 msgid ""
 "You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
 "linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
@@ -2053,27 +2042,27 @@ msgstr ""
 "en utilisant le <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Dialogue des "
 "Palettes indexées</link>."
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(phrase)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
 msgid "Grayscale mode"
 msgstr "Le mode Niveaux de gris"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:23(tertiary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:27(secondary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
+msgid "To grayscale"
+msgstr "En mode Niveaux de gris"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
 msgid "Convert to grayscale"
 msgstr "Convertir en niveaux de gris"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:33(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
 msgid ""
 "You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
-"image to grayscale with 256 levels of gray, from 0 (black) to 255 (white). "
-"See the glossary for more information about <link linkend=\"glossary-"
-"colormodel\">grayscale mode</link>."
+"image to grayscale with 256 levels of gray, from 0 (black) to 255 (white)."
 msgstr ""
 "<guilabel>Niveaux de gris</guilabel> : convertit votre image en 256 niveaux "
-"de gris (0-255). Voir le <link linkend=\"glossary-colormodel\">Glossaire</"
-"link>."
+"de gris (0-255), de 0 (noir) à 255 (blanc."
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:45(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
@@ -2123,7 +2112,7 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Vous trouverez cette commande dans le menu de l'image : "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Taille du canevas</"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configurer la grille</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/image/configure-grid.xml:54(phrase)
@@ -2229,7 +2218,7 @@ msgstr ""
 "de mesure."
 
 #: src/menus/image/configure-grid.xml:157(phrase)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:111(phrase)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:89(title)
 msgid "Offset"
 msgstr "Décalage"
 
@@ -2245,14 +2234,14 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:74(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:55(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image-canvas-size.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:154(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:152(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-list.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2260,7 +2249,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:238(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:237(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2268,7 +2257,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:258(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:255(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2276,7 +2265,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:275(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:270(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2284,7 +2273,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:299(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:291(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2292,26 +2281,26 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:315(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:305(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex5.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(phrase)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:80(phrase)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:11(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:60(title)
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Taille du canevas"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(secondary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:14(secondary)
 msgid "Canvas size"
 msgstr "Taille du canevas"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:28(secondary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:18(secondary)
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:30(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(para)
 msgid ""
 "The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
 "size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
@@ -2328,7 +2317,7 @@ msgstr ""
 "vous le réduisez, l'image est tronquée, mais les calques continuent de "
 "s'étendre au-delà des bords du canevas."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:39(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:29(para)
 msgid ""
 "When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
 "thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
@@ -2338,7 +2327,7 @@ msgstr ""
 "dans l'aperçu. Le pointeur de la souris est une croix de déplacement. "
 "Cliquez-glissez pour déplacer l'image par rapport à ce cadre."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:50(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:39(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size</guimenuitem></"
@@ -2348,15 +2337,15 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Taille du canevas</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(phrase)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:50(title)
 msgid "Description of the <quote>Canvas size</quote> dialog"
 msgstr "Description"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:68(phrase)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:52(title)
 msgid "The <quote>Canvas size</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre <quote>Changer la taille du canevas</quote>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:85(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:64(para)
 msgid ""
 "You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
 "guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
@@ -2373,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 "intacte, les deux axes évolueront de concert. Si vous la rompez en cliquant "
 "dessus, le réglage sur chaque axe devient indépendant."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:97(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:76(para)
 msgid ""
 "Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
 "resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
@@ -2386,42 +2375,68 @@ msgstr ""
 "résolution dans ce dialogue ; pour cela, utilisez le dialogue <link linkend="
 "\"gimp-image-print-size\"> Taille d'impression</link>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:113(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:90(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image on the "
-"canvas. You can see the size and the content of the canvas in the preview of "
-"the dialog window. When the canvas is smaller than the image, the preview "
-"window shows it in a frame with a thin negative border. You can also modify "
-"the offset by click-and-dragging on the preview."
+"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the "
+"image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the "
+"content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas "
+"is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a "
+"thin negative border."
 msgstr ""
-"Le Décalage sert à placer l'image sur le canevas. Vous disposez d'un aperçu "
-"où le canevas est représenté par un cadre à fine bordure en négatif quand il "
-"est plus petit que l'image. Vous pouvez aussi déplacer l'image par rapport "
-"au canevas par un cliquer-glisser sur l'aperçu."
+"Le Décalage sert à placer l'image (l'image, pas le calque actif) sur le "
+"canevas. Vous disposez d'un aperçu où le canevas est représenté par un cadre à "
+"fine bordure en négatif quand il est plus petit que l'image. Vous pouvez aussi "
+"déplacer l'image par rapport au canevas par un cliquer-glisser sur l'aperçu."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:122(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:98(term)
 msgid "X ; Y"
 msgstr "X ; Y"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:124(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:109(para)
+msgid "by click-and-dragging the image,"
+msgstr "par un cliquer-glisser sur l'image,"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:114(para)
+msgid ""
+"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
+"text boxes,"
+msgstr ""
+"en entrant les valeurs dans les boîtes de texte <guilabel>X</guilabel> et "
+"<guilabel>Y</guilabel>,"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:120(para)
+msgid ""
+"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
+"(unit)."
+msgstr ""
+"en cliquant sur les petites têtes de flèches, ce qui augmente la valeur d'une "
+"unité à chaque fois."
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:126(para)
+msgid ""
+"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
+"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
+"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
+"by 10 pixels (units)."
+msgstr ""
+"Et quand le focus est sur une boîte de texte, vous pouvez utiliser les touches "
+"<keycap>Haut</keycap> et <keycap>Bas</keycap> du clavier pour faire varier la "
+"valeur d'une unité, ou les touches <keycap>Page Haut</keycap> et <keycap>Page "
+"Bas</keycap> pour la faire varier de 10 unités."
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:100(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> parameters specify the "
+"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
 "coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
-"corner of the canvas. When the canvas is smaller than the image, the X and Y "
-"values are negative. You can change these values by using the text boxes. "
-"The default units are pixels, but you can choose different units. By "
-"clicking on the arrows next to the text boxes, you can move the image one "
-"pixel at a time. You can move the image ten pixels at a time by clicking on "
-"the arrows while pressing the <keycap>Shift</keycap> key."
+"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
+"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
+"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Les paramètres X et Y sont les coordonnées du coin en haut à gauche de "
 "l'image par rapport au même coin du canevas. Elles sont négatives quand le "
-"canevas est plus petit que l'image. Vous pouvez modifier séparément ces "
-"paramètres grâce aux boîtes de saisie, par défaut en pixels, mais vous "
-"pouvez choisir une autre unité de mesure. Quand le pointeur de la souris est "
-"dans une des boîtes, vous pouvez utiliser les touches flèches Haut et Bas "
-"pour modifier la valeur pixel par pixel et si vous appuyez en même temps sur "
-"Maj la modification se fera par 10 pixels."
+"canevas est plus petit que l'image. Vous pouvez déplacer l'image de plusieurs"
+"façons (bien entendu, les coordonnées ne peuvent pas dépasser les limites du "
+"canevas) :"
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:141(para)
 msgid ""
@@ -2438,11 +2453,11 @@ msgstr ""
 "seront, éventuellement, redimensionnés les calques. La liste déroulante vous "
 "donne plusieurs possibilités :"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:150(phrase)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:149(title)
 msgid "The Resize layers list"
 msgstr "La liste de redimensionnement des calques"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:160(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:158(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
 "canvas is."
@@ -2450,13 +2465,13 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Aucun</guilabel> : c'est l'option par défaut, aucun calque n'est "
 "redimensionné, seul l'est le canevas."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:165(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:163(para)
 msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
 msgstr ""
 "<guilabel>Tous les calques</guilabel> : tous les calques sont redimensionnés "
 "à la taille du canevas."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:170(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:168(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
 "the image are sized to canvas size."
@@ -2464,7 +2479,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Calques à la taille de l'image</guilabel> : seuls les calques "
 "ayant la même taille que l'image sont redimensionnés à la taille du canevas."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:175(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:173(para)
 msgid ""
 "<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
@@ -2486,11 +2501,11 @@ msgstr ""
 "vchain-24.png\"/></guiicon> dans le Dialogue des calques, sont "
 "redimensionnés à la taille du canevas."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:192(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:194(term)
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:194(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:196(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
 "canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
@@ -2499,7 +2514,7 @@ msgstr ""
 "Le bouton <guilabel>Centrer</guilabel> vous permet de placer le centre de "
 "l'image au centre du canevas."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:204(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:206(para)
 msgid ""
 "When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
 "resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
@@ -2509,7 +2524,7 @@ msgstr ""
 "image prend la taille du canevas mais le dessin conserve une échelle "
 "inchangée."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:209(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:211(para)
 msgid ""
 "If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
 "before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
@@ -2531,7 +2546,7 @@ msgstr ""
 "créez ainsi un passe-partout numérique (un passe-partout est une sorte de "
 "sous-verre dont le fond s'ouvre pour qu'on puisse y glisser des photos)."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:241(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:240(para)
 msgid ""
 "We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
 "default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 "
@@ -2546,11 +2561,11 @@ msgstr ""
 "canevas et la partie non occupée est transparente. La couleur d'arrière-plan "
 "de la Boîte à outils est jaune."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:254(phrase)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:252(title)
 msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
 msgstr "Canevas agrandi (calques inchangés)"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:261(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:258(para)
 msgid ""
 "The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
 "unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
@@ -2558,11 +2573,11 @@ msgstr ""
 "Le canevas a été agrandi à 120x120 pixels. La taille des calques est restée "
 "inchangée. La partie non occupée du canevas est transparente."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:271(phrase)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:267(title)
 msgid "Canvas enlarged (All layers changed)"
 msgstr "Canevas agrandi (Tous les calques changés)"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:278(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:273(para)
 msgid ""
 "The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
 "enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
@@ -2574,19 +2589,19 @@ msgstr ""
 "calque rouge et jaune (couleur d'arrière-plan de la Boîte à outils) dans le "
 "calque vert d'arrière-plan."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:290(phrase)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:285(title)
 msgid "What's Canvas Size useful for?"
 msgstr "Ã? quoi sert Taille du canevas?"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:292(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:286(para)
 msgid "You can use this command to crop an image:"
 msgstr "Cette commande peut servir à recadrer une image :"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:295(phrase)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:288(title)
 msgid "Resizing canvas"
 msgstr "Redimensionnement du canevas"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:303(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:295(para)
 msgid ""
 "Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By "
 "modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
@@ -2599,11 +2614,11 @@ msgstr ""
 "cadrer la partie voulue de l'image. Cliquez alors sur le bouton Centrer, et "
 "enfin sur le bouton Redimensionner."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:311(phrase)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:302(title)
 msgid "Cropped image"
 msgstr "Image recadrée"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:320(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:310(para)
 msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
 msgstr ""
 "L'outil <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Découpage</link> est plus facile à "
diff --git a/po/fr/menus/layer.po b/po/fr/menus/layer.po
index ff4c636..4da16de 100644
--- a/po/fr/menus/layer.po
+++ b/po/fr/menus/layer.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 18:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-05 20:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-17 15:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-12 20:00+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,53 +23,52 @@ msgstr "Le sous-menu <quote>Transparence</quote> du menu <quote>Calque</quote>"
 
 #: src/menus/layer/transparency.xml:26(primary)
 #: src/menus/layer/transform.xml:24(primary)
-#: src/menus/layer/top.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:21(primary)
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:20(primary)
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:26(primary)
+#: src/menus/layer/top.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/stack.xml:25(primary)
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/scale.xml:24(primary)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:23(primary)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/scale.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/resize.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/raise.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/previous.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/offset.xml:22(primary) src/menus/layer/next.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/new.xml:23(primary)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:12(primary)
+#: src/menus/layer/raise.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:12(primary)
+#: src/menus/layer/previous.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:13(primary) src/menus/layer/next.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/new.xml:14(primary)
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:11(primary)
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:23(primary)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:14(primary)
 #: src/menus/layer/mask.xml:22(primary)
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:24(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:24(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:24(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:24(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:15(primary)
 #: src/menus/layer/mask-edit.xml:22(primary)
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/mask-apply.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:23(primary)
-#: src/menus/layer/lower.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/introduction.xml:31(secondary)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:23(primary)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:23(primary)
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:25(primary)
-#: src/menus/layer/delete.xml:25(primary) src/menus/layer/crop.xml:24(primary)
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:25(primary)
-#: src/menus/layer/bottom.xml:25(primary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/lower.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/introduction.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/delete.xml:16(primary) src/menus/layer/crop.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:16(primary)
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:25(primary)
-#: src/menus/layer/anchor.xml:26(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:25(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:16(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:26(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:26(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:26(primary)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:17(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:17(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:17(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:17(primary)
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:25(primary)
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:26(primary)
 msgid "Layer"
@@ -96,8 +95,8 @@ msgid ""
 "The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains commands which "
 "use or affect the alpha channel of the active layer."
 msgstr ""
-"Le sous-menu Transparence du menu Calque contient les commandes concernant "
-"le canal Alpha du calque actif."
+"Le sous-menu <guisubmenu>Transparence</guisubmenu> du menu Calque contient "
+"les commandes concernant le canal Alpha du calque actif."
 
 #: src/menus/layer/transparency.xml:49(phrase)
 #: src/menus/layer/transform.xml:47(phrase)
@@ -117,14 +116,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/layer/transparency.xml:65(phrase)
 msgid "The Contents of the <quote>Transparency</quote> Submenu"
-msgstr "Contenu du sous-menu <quote>Transformer</quote>"
+msgstr "Contenu du sous-menu <quote>Transparence</quote>"
 
 #: src/menus/layer/transparency.xml:69(para)
 msgid ""
 "The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains the following "
 "commands:"
 msgstr ""
-"le sous-menu <guisubmenu>Transformer</guisubmenu> contient les commandes "
+"le sous-menu <guisubmenu>Transparence</guisubmenu> contient les commandes "
 "suivantes :"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -140,6 +139,13 @@ msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu"
 msgstr "Le sous-menu <quote>Transformer</quote>"
 
 #: src/menus/layer/transform.xml:26(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:15(secondary)
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformer"
 
@@ -163,8 +169,8 @@ msgid ""
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce sous-menu depuis le menu d'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Transformer</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Transformer</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/transform.xml:63(phrase)
 msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
@@ -178,32 +184,32 @@ msgstr ""
 "le sous-menu <guisubmenu>Transformer</guisubmenu> contient les commandes "
 "suivantes :"
 
-#: src/menus/layer/top.xml:19(phrase) src/menus/layer/top.xml:27(primary)
+#: src/menus/layer/top.xml:10(title)
 msgid "Select Top Layer"
 msgstr "Sélectionner le calque du haut"
 
-#: src/menus/layer/top.xml:23(secondary)
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:23(secondary)
-#: src/menus/layer/raise.xml:23(secondary)
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:23(secondary)
-#: src/menus/layer/previous.xml:23(secondary)
-#: src/menus/layer/next.xml:23(secondary)
-#: src/menus/layer/new.xml:24(secondary)
+#: src/menus/layer/top.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/raise.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:13(secondary)
+#: src/menus/layer/previous.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/next.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/new.xml:15(secondary)
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:12(secondary)
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:24(secondary)
-#: src/menus/layer/lower.xml:23(secondary)
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:23(secondary)
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:26(secondary)
-#: src/menus/layer/delete.xml:26(secondary)
-#: src/menus/layer/bottom.xml:26(secondary)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/lower.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/delete.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:17(secondary)
 msgid "Stack managing"
 msgstr "Gestion de la pile"
 
-#: src/menus/layer/top.xml:24(tertiary)
+#: src/menus/layer/top.xml:15(tertiary)
 msgid "Select top layer"
 msgstr "Sélectionner le calque du haut"
 
-#: src/menus/layer/top.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/top.xml:18(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem> command makes the top layer "
 "in the stack the active layer for the image and highlights it in the Layers "
@@ -215,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "Si le calque actif est en haut de la pile, cette commande sera désactivée "
 "(en gris)."
 
-#: src/menus/layer/top.xml:36(para)
+#: src/menus/layer/top.xml:25(para)
 msgid ""
 "Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default keyboard "
 "shortcut <keycap>Home</keycap> does not refer to the key on the numeric "
@@ -226,42 +232,40 @@ msgstr ""
 "pas celle du clavier numérique, mais celle du groupe de six touches situé à "
 "gauche du clavier numérique."
 
-#: src/menus/layer/top.xml:45(phrase)
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:39(title)
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:59(phrase)
-#: src/menus/layer/scale.xml:39(phrase)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:37(phrase)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:41(phrase)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:42(phrase)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:38(phrase)
+#: src/menus/layer/top.xml:34(title)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:33(title)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/scale.xml:31(title)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:33(title)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:34(title)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:30(title)
 #: src/menus/layer/resize.xml:40(phrase)
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:36(phrase)
-#: src/menus/layer/raise.xml:39(phrase)
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:39(phrase)
-#: src/menus/layer/previous.xml:57(phrase)
-#: src/menus/layer/offset.xml:38(phrase) src/menus/layer/next.xml:47(phrase)
-#: src/menus/layer/new.xml:38(phrase)
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:33(phrase)
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:52(phrase)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:24(title)
+#: src/menus/layer/raise.xml:28(title)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:27(title)
+#: src/menus/layer/previous.xml:46(title) src/menus/layer/offset.xml:30(title)
+#: src/menus/layer/next.xml:36(title) src/menus/layer/new.xml:30(title)
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:44(title)
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:43(phrase)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:46(phrase)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:46(phrase)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:47(phrase)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:50(phrase)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:39(title)
 #: src/menus/layer/mask-edit.xml:45(phrase)
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:43(phrase)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:42(phrase)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:31(title)
 #: src/menus/layer/mask-apply.xml:45(phrase)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:50(phrase)
-#: src/menus/layer/lower.xml:37(phrase)
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:37(phrase)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:37(phrase)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:37(phrase)
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:52(phrase)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:39(title) src/menus/layer/lower.xml:26(title)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:26(title)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/crop.xml:33(title) src/menus/layer/autocrop.xml:52(phrase)
 msgid "Activating the Command"
 msgstr "Accès à la commande"
 
-#: src/menus/layer/top.xml:49(para)
+#: src/menus/layer/top.xml:37(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
@@ -269,22 +273,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "On accède à cette commande depuis le menu d'image par "
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Pile</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Sélectionner le calque du haut</guimenuitem>"
-"</menuchoice>, "
+"guisubmenu><guimenuitem>Sélectionner le calque du haut</guimenuitem></"
+"menuchoice>, "
 
-#: src/menus/layer/top.xml:59(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Home</keycap>,"
+#: src/menus/layer/top.xml:47(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Home</keycap>."
 msgstr "ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>Début (Home)</keycap>,"
 
-#: src/menus/layer/top.xml:64(para) src/menus/layer/previous.xml:81(para)
-msgid "or simply by clicking on the layer name in the Layers Dialog."
+#: src/menus/layer/top.xml:52(para) src/menus/layer/previous.xml:64(para)
+#: src/menus/layer/next.xml:54(para) src/menus/layer/bottom.xml:48(para)
+msgid "Or you simply click on the layer name in the Layers Dialog."
 msgstr ""
 "ou plus simplement en cliquant sur le nom du calque dans la fenêtre de "
 "Dialogue des Calques."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:64(None)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:59(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/threshold-alpha-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -292,30 +297,44 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:84(None)
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:93(None)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:79(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/threshold-alpha.ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/threshold-alpha-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:22(secondary)
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:26(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:26(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:27(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:27(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:27(secondary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/threshold-alpha-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:10(title)
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Seuil alpha"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:18(secondary)
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:26(secondary)
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:27(secondary)
 msgid "Transparency managing"
 msgstr "Gestion de la transparence"
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:23(tertiary)
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:70(term)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:65(term)
 msgid "Threshold"
 msgstr "Seuil"
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:28(para)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:18(primary)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:21(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem> command converts semi-"
 "transparent areas of the active layer into completely transparent or "
@@ -334,7 +353,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Garder la transparence</guilabel> est cochée dans le dialogue des "
 "calques cette commande provoquera un message d'erreur."
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:42(para)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
@@ -344,15 +363,15 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transparence</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Seuil Alpha</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:54(title)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:49(title)
 msgid "Description of the Dialog Window"
 msgstr "Description de la fenêtre de dialogue"
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:57(phrase)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:52(phrase)
 msgid "The only one option of the <quote>Threshold Alpha</quote> dialog"
 msgstr "L'unique option de la fenêtre de dialogue <quote>Seuil Alpha</quote>"
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:72(para)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:67(para)
 msgid ""
 "You can set the transparency value to be used as a threshold by using the "
 "slider or by entering a value between 0 and 255 in the input box. All "
@@ -366,39 +385,40 @@ msgstr ""
 "en dessous de ce seuil seront rendues opaques et les valeurs au-dessus de ce "
 "seuil seront rendues complètement transparentes. La transition est abrupte."
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:80(title)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:75(title)
 msgid "Threshold Alpha example"
 msgstr "Exemple de Seuil alpha"
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:86(caption)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:81(caption)
 msgid "A transparency gradient 0-255."
 msgstr "Un dégradé de transparence 0-255"
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:95(caption)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:90(caption)
 msgid "Threshold Alpha set to 92."
 msgstr "Seuil alpha fixé à 92"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:41(None)
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:31(None)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:32(None)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:18(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer-text-commands.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:10(title)
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "Abandonner l'information de texte"
 
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:21(secondary)
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:24(primary)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:17(primary)
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:25(secondary)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:18(secondary)
 msgid "Discard information"
 msgstr "Abandonner l'information"
 
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:30(para)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:21(para)
 msgid ""
 "This command belongs to a group of Text commands displayed only if a text "
 "layer is present."
@@ -406,13 +426,13 @@ msgstr ""
 "Cette commande appartient à un groupe de commandes Texte qui n'apparaît que "
 "si un calque de texte est présent."
 
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:36(phrase)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:26(title)
 msgid "The Discard Text command among text commands in the Layer menu"
 msgstr ""
 "La commande Abandonner l'information de texte parmi les commandes Texte du "
 "menu Calque"
 
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:45(para)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:36(para)
 msgid ""
 "When you add text to an image, <acronym>GIMP</acronym> adds specific "
 "informations. This command lets you discard these informations, transforming "
@@ -424,60 +444,48 @@ msgstr ""
 "informations, transformant ainsi le calque de texte actif en un calque "
 "bitmap normal. La raison d'utiliser cette commande n'est guère évidente."
 
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:51(para)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:42(para)
 msgid ""
 "Note that this transformation of text into bitmap is automatically performed "
 "when you apply a graphic operation to the text layer. You can get text "
 "information back by undoing the operation which modified the text."
 msgstr ""
 "Notez que cette transformation du texte en bitmap se fait automatiquement si "
-"vous appliquez une opération graphique calque de texte. Vous pouvez "
+"vous appliquez une opération graphique au calque de texte. Vous pouvez "
 "retrouver l'information de texte en annulant l'opération qui a modifié le "
 "texte."
 
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:63(para)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:53(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Discard Text Information</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à cette commane depuis le menu d'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu>"
-"<guimenuitem>Abandonner l'information de texte</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Abandonner l'information "
+"de texte</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:20(phrase)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:9(title)
 msgid "The Text Commands of the Layer Menu"
 msgstr "Commandes Texte du menu calque"
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:22(para)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:11(para)
 msgid "These commands are displayed only if a text layer is present."
 msgstr "Ces commandes n'apparaissent que si un calque de texte est présent."
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:27(phrase)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:15(title)
 msgid "Text commands in the Layer menu"
 msgstr "Les commandes texte dans le menu Calque"
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:37(phrase)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:24(title)
 msgid "The Text Commands"
 msgstr "Les commandes Texte"
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:42(link)
-msgid "Layer Text Discard"
-msgstr "Abandonner l'information de texte"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:47(link)
-msgid "Text to Path"
-msgstr "Texte vers chemin"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:52(link)
-msgid "Text along Path"
-msgstr "Texte le long du chemin"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:57(primary)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:37(primary)
 msgid "Text to Selection"
 msgstr "Texte vers Sélection"
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:59(para)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:39(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Text to Selection</guilabel> drop-down list, the commands "
 "are identical to those of the Transparency sub-menu (in fact, the text is "
@@ -487,203 +495,22 @@ msgstr ""
 "commandes sont identiques à celles du sous-menu Transparence (un texte est "
 "formé d'aires de différentes transparences) :"
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:68(title)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:48(title)
 msgid "Text to Selection:"
 msgstr "Texte vers Sélection :"
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:70(link)
-msgid "Alpha to Selection (Replace)"
-msgstr "Alpha vers Selection (Remplace)"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:78(title)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:57(title)
 msgid "Add text to Selection:"
 msgstr "Ajouter le texte à la sélection :"
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:80(link)
-msgid "Add Alpha to Selection"
-msgstr "Ajouter l'Alpha à la sélection"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:88(title)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:66(title)
 msgid "Subtract text from Selection:"
 msgstr "Soustraire le texte de la sélection :"
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:90(link)
-msgid "Subtract Alpha from Selection"
-msgstr "Soustraire l'Alpha à la sélection"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:98(title)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:75(title)
 msgid "Intersect text with Selection:"
 msgstr "Intersection du texte avec la sélection :"
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:100(link)
-msgid "Intersect Alpha with Selection"
-msgstr "Intersection de l'Alpha avec la sélection"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:66(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/alice.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:86(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/equalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:105(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/white-balance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:124(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/color-enhance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:143(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/normalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:162(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/c-stretch.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:181(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/stretch-hsv.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:23(phrase)
-msgid "Layer Color-Stretching Commands"
-msgstr "Commandes d'extension des couleurs"
-
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:27(secondary)
-msgid "Colors managing"
-msgstr "Couleurs (Gestion des -)"
-
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:28(tertiary)
-msgid "Color-stretching commands"
-msgstr "Commandes d'extension des couleurs"
-
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:31(primary)
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:33(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> has several automatic commands for stretching the "
-"columns of the histogram for the color channels of the active layer. By "
-"pushing bright pixels to the right and dark pixels to the left, they make "
-"bright pixels brighter and dark pixels darker, which enhances the contrast "
-"in the layer."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> possède plusieurs commandes pour étendre les couleurs "
-"de l'histogramme des différents canaux du calque actif. En repoussant les "
-"pixels clairs vers la droite et les pixels sombres vers la gauche, les pixels "
-"clairs deviennent plus clairs et les pixels sombres plus sombres, ce qui "
-"renforce le contraste du calque."
-
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:39(para)
-msgid ""
-"Some of the commands stretch the three color channels equally, so that the "
-"hues are not changed. Other commands stretch each of the color channels "
-"separately, which changes the hues."
-msgstr ""
-"Certaines de ces commandes agissent sur les canaux de couleurs de façon "
-"égale, de sorte que les teintes ne sont pas modifiées. D'autres agissent sur "
-"chaque canal de couleur de façon différente et les teintes sont modifiées."
-
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:44(para)
-msgid ""
-"The way the stretching is done varies with the different commands and the "
-"results look different. It is not easy to predict exactly what each command "
-"will do. If you know exactly what you are doing, you can get the same "
-"results, and even more, with the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels</"
-"link> tool."
-msgstr ""
-"La façon d'étendre varie selon les commandes et il est difficile de prévoir "
-"exactement le résultat. Vous obtiendrez des résultats mieux contrôlés en "
-"utilisant l'outil <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Niveaux</link>."
-
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:51(para)
-msgid ""
-"Here are examples of the results of these commands, all together on one "
-"page, so you can compare them more easily. The most appropriate command "
-"depends upon your image, so you should try each of them to see which command "
-"works best on it."
-msgstr ""
-"Voici des exemples de ces commandes, réunies pour une meilleure comparaison. "
-"La commande appropriée dépend de votre image. Il vous faudra toutes les "
-"tester pour trouver celle qui convient le mieux."
-
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:60(phrase)
-msgid "The original layer and its histograms"
-msgstr "Le calque d'origine et ses histogrammes"
-
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:69(para)
-msgid ""
-"This layer doesn't have any very bright or very dark pixels, so it works "
-"well with these commands."
-msgstr ""
-"Ce calque n'a pas de pixels très sombres ni très clairs. Il convient donc "
-"bien à ces commandes."
-
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:80(phrase)
-msgid "The <quote>Equalize</quote> command"
-msgstr "La commande <quote>Ã?galiser</quote>"
-
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:90(link)
-msgid "Equalize"
-msgstr "Ã?galiser"
-
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:99(phrase)
-msgid "The <quote>White Balance</quote> command"
-msgstr "La commande <quote>Balance des blancs</quote>"
-
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:109(link)
-msgid "White Balance"
-msgstr "Balance des blancs"
-
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:118(phrase)
-msgid "The <quote>Color Enhance</quote> command"
-msgstr "La commande <quote>Renforcement des couleurs</quote>"
-
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:128(link)
-msgid "Color Enhance"
-msgstr "Renforcement des couleurs"
-
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:137(phrase)
-msgid "The <quote>Normalize</quote> command"
-msgstr "La commande <quote>Normaliser</quote>"
-
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:147(link)
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normaliser"
-
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:156(phrase)
-msgid "The <quote>Stretch Contrast</quote> command"
-msgstr "La commande <quote>Ã?tendre le contarste</quote>"
-
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:166(link)
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "2tendre le contarste"
-
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:175(phrase)
-msgid "The <quote>Stretch HSV</quote> command"
-msgstr "La commande <quote>Ã?tendre TSV</quote>"
-
-#: src/menus/layer/stretch-commands.xml:185(link)
-msgid "Stretch HSV"
-msgstr "Ã?tendre TSV"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/stack.xml:38(None)
@@ -725,8 +552,8 @@ msgid ""
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce sous-menu depuis le menu d'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Pile</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Pile</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/stack.xml:67(phrase)
 msgid "The Contents of the <quote>Stack</quote> Submenu"
@@ -738,27 +565,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le menu <guisubmenu>Pile</guisubmenu> contient les commandes suivantes :"
 
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:19(phrase)
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:10(title)
 msgid "The <quote>Reverse Layer Order</quote> command"
 msgstr "La commande <quote>Inverser l'ordre des calques</quote>"
 
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:24(tertiary)
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:15(tertiary)
 msgid "Reverse layer order"
 msgstr "Inverser l'ordre des calques"
 
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:27(primary)
-msgid "Reverse layer Order"
-msgstr "Inverser l'ordre des calques"
-
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:18(para)
 msgid "This command is self-explanatory."
 msgstr "Cette commande ne nécessite pas d'explication. Son nom suffit."
 
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:32(phrase)
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:21(title)
 msgid "Activating the command"
 msgstr "Accès à la commande"
 
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:36(para)
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:24(para)
 msgid ""
 "From the image Menu through: <menuchoice><guimenu>Layers</"
 "guimenu><guisubmenu>Stack</guisubmenu><guimenuitem>Reverse Layer Order</"
@@ -770,27 +593,31 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/scale.xml:65(None)
+#: src/menus/layer/scale.xml:51(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/layer-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:21(phrase) src/menus/layer/scale.xml:29(primary)
+#: src/menus/layer/scale.xml:12(title)
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Ã?chelle et Taille du calque"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:25(secondary)
+#: src/menus/layer/scale.xml:16(secondary)
 #: src/menus/layer/resize.xml:23(secondary)
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:23(secondary)
-#: src/menus/layer/crop.xml:25(secondary)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:13(secondary)
+#: src/menus/layer/crop.xml:16(secondary)
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:26(secondary)
 msgid "Size managing"
 msgstr "Gestion de la taille"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:26(tertiary)
+#: src/menus/layer/scale.xml:17(tertiary)
 msgid "Resize current layer and its content"
 msgstr "Changer la taille du calque actif et de son contenu"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:31(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:20(primary)
+msgid "Scale layer"
+msgstr "Ã?chelle et Taille du calque"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:23(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Scale Layer</guimenuitem> command resizes the layer and its "
 "contents. The image loses some of its quality by being scaled. The command "
@@ -801,7 +628,7 @@ msgstr ""
 "dialogue s'ouvre, il permet de fixer quelques paramètres pour la taille du "
 "calque et la qualité de l'image."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:43(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:34(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Scale Layer</guimenuitem></"
@@ -811,19 +638,19 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Ã?chelle et taille du "
 "calque</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:55(phrase)
+#: src/menus/layer/scale.xml:46(title)
 msgid "Description of the <quote>Scale Layer</quote> Dialog"
 msgstr "La fenêtre �chelle et Taille du calque"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:61(phrase)
+#: src/menus/layer/scale.xml:48(title)
 msgid "The <quote>Scale Layer</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre <quote>�chelle et Taille du calque</quote>"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:71(term) src/menus/layer/resize.xml:74(term)
+#: src/menus/layer/scale.xml:57(term) src/menus/layer/resize.xml:74(term)
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Taille du calque"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:73(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:59(para)
 msgid ""
 "When you enlarge a layer, <acronym>GIMP</acronym> has to calculate new "
 "pixels from the existing ones. This procedure is called "
@@ -840,12 +667,12 @@ msgstr ""
 "évident que cela ne fera pas apparaître de nouveaux détails. Le calque peut "
 "même devenir un peu flou."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:87(term) src/menus/layer/resize.xml:78(term)
-#: src/menus/layer/new.xml:90(term)
+#: src/menus/layer/scale.xml:73(term) src/menus/layer/resize.xml:78(term)
+#: src/menus/layer/new.xml:77(term)
 msgid "Width; Height"
 msgstr "Largeur; Hauteur"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:89(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:75(para)
 msgid ""
 "The command displays a dialog which shows the dimensions of the original "
 "layer in pixels. You can set the new <guilabel>Width</guilabel> and "
@@ -862,7 +689,7 @@ msgstr ""
 "conservé. Si elle est brisée, vous pouvez régler séparément ces deux "
 "dimensions: le calque sera déformé."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:100(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:86(para)
 msgid ""
 "However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
 "different units from the drop-down menu. If you choose percent as units, you "
@@ -876,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "millimètres, mais alors surveillez la <guilabel>Résolution</guilabel> de "
 "l'image."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:109(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:95(para)
 msgid ""
 "If you enlarge a layer, the missing pixels are calculated by interpolation, "
 "but no new details are added. The more the layer is enlarged, and the more "
@@ -895,11 +722,11 @@ msgstr ""
 "link> mais la meilleure méthode est de prendre vos photos et scanner vos "
 "images avec la plus forte résolution possible."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:129(term)
+#: src/menus/layer/scale.xml:115(term)
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualité"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:131(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:117(para)
 msgid ""
 "To change the size of the layer, <acronym>GIMP</acronym> either has to add "
 "or remove pixels. The method it uses to do this has a considerable impact on "
@@ -910,11 +737,11 @@ msgstr ""
 "La liste déroulante <guilabel>Interpolation</guilabel> fournit un choix de "
 "méthodes d'interpolation:"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:140(term)
+#: src/menus/layer/scale.xml:126(term)
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Type d'interpolation"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:144(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:130(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
 "enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low in "
@@ -923,7 +750,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Aucune</emphasis>: Aucune interpolation n'est utilisée. Les pixels "
 "sont simplement agrandis comme ils le sont avec le zoom."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:151(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:137(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Linear</guilabel>: This method is a good compromise between speed "
 "and quality."
@@ -931,7 +758,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Linéaire</emphasis>: Cette méthode est un bon compromis entre la "
 "vitesse et la qualité du résultat."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:157(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:143(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Cubic</guilabel>: This method takes a lot of time, but it produces "
 "the best results."
@@ -939,11 +766,11 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Cubique</emphasis>: La meilleure méthode, mais nécessite beaucoup "
 "de calcul."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:166(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:152(para)
 msgid "Sinus cardinalis"
-msgstr "Sinus cardinalis"
+msgstr "Sinus cardinal"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:163(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:149(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Sinc (Lanczos-3)</guilabel>: The Lanczos (pronounce "
 "<quote>lanzosh</quote>) method uses the Sinc<placeholder-1/> mathematical "
@@ -953,29 +780,22 @@ msgstr ""
 "<quote>lan'zosh)</quote> utilise la fonction mathématique Sinc<placeholder-1/"
 "> pour réaliser une interpolation de haute qualité."
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:19(phrase)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:27(primary)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:10(title)
 msgid "Arbitrary Rotation"
 msgstr "Rotation arbitraire"
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:23(secondary)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:23(secondary)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:24(secondary)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:23(secondary)
-#: src/menus/layer/offset.xml:23(secondary)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:24(secondary)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:24(secondary)
-msgid "Transform layer"
-msgstr "Transformer le calque"
-
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:24(tertiary)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:24(tertiary)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:25(tertiary)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:24(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:16(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:15(tertiary)
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotation"
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:18(primary)
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotation"
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:21(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Arbitrary Rotation</guimenuitem> command rotates a layer by "
 "a specified angle. It is an alternate way of accessing the <link linkend="
@@ -985,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "C'est une autre manière d'activer l'outil <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
 "\">Rotation</link>."
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:41(para)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:32(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
@@ -993,9 +813,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "On accède à ces commandes à partir de la barre de menu de l'image par "
 "<menuchoice><guimenu><Calque</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotation arbitraire</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotation arbitraire</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:51(para)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:42(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</"
 "keycap></keycombo>."
@@ -1003,15 +823,15 @@ msgstr ""
 "ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:19(phrase)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:10(title)
 msgid "Rotate 90 degrees CW"
 msgstr "Rotation 90° horaire"
 
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:27(primary)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:18(primary)
 msgid "Rotate 90° CW"
 msgstr "Rotation 90° horaire"
 
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:21(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem> command rotates the "
 "active layer by 90° around the center of the layer, with no loss of pixel "
@@ -1029,26 +849,25 @@ msgstr ""
 "canevas ou ne déplaciez le calque. Le centre du calque garde la même "
 "position."
 
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:45(para)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:46(para)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ces commandes à partir de la barre de menu de l'image par "
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Rotation 90° anti-horaire</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:20(phrase)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:11(title)
 msgid "Rotate 90 degrees CCW"
 msgstr "Rotation 90° anti-horaire"
 
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:28(primary)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:19(primary)
 msgid "Rotate 90° CCW"
 msgstr "Rotation 90° anti-horaire"
 
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:30(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:22(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem> command rotates the "
 "active layer by 90° counter-clockwise around the center of the layer, with "
@@ -1067,15 +886,25 @@ msgstr ""
 "n'agrandissiez l'image ou ne déplaciez le calque. Le centre du calque garde "
 "la même position."
 
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:19(phrase)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ces commandes à partir de la barre de menu de l'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotation 90° anti-horaire</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:10(title)
 msgid "Rotate 180 degrees"
 msgstr "Rotation 180°"
 
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:27(primary)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:18(primary)
 msgid "Rotation 180°"
 msgstr "Rotation 180°"
 
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:21(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Rotate 180 degrees</guimenuitem> command rotates the active "
 "layer by 180° around the center of the layer, with no loss of pixel data. "
@@ -1087,7 +916,7 @@ msgstr ""
 "Sa forme n'est pas modifiée. Les calques ayant une forme rectangulaire, ils "
 "se retrouvent inversés sur eux-mêmes et ne peuvent pas déborder de l'image."
 
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:42(para)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
@@ -1143,7 +972,9 @@ msgstr "La fenêtre de dialogue"
 
 #: src/menus/layer/resize.xml:62(phrase)
 msgid "The <quote>Layer Boundary Size</quote> Dialog"
-msgstr "La fenêtre de dialogue de <quote>Changer la taille du calque</quote>"
+msgstr ""
+"La fenêtre de dialogue de <quote>Définir la taille de la bordure du calque</"
+"quote>."
 
 #: src/menus/layer/resize.xml:80(para)
 msgid ""
@@ -1189,16 +1020,15 @@ msgstr ""
 "changer grâce au choix de la liste déroulante. Vous pouvez aussi placer le "
 "calque au centre de l'image avec le bouton <guibutton>Centrer</guibutton>."
 
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:19(phrase)
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:27(primary)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:10(title)
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Calque aux dimensions de l'image"
 
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:24(tertiary)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:14(tertiary)
 msgid "Resize current layer to image size"
 msgstr "Met le calque actif aux dimensions de l'image"
 
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:17(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Layer to Image Size</guimenuitem> command resizes the layer "
 "boundaries to match the image boundaries, without moving the contents of the "
@@ -1208,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 "les contours du calque aux mêmes dimensions que l'image. Le contenu du "
 "calque n'est pas modifié. La partie agrandie est transparente."
 
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:40(para)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:27(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer to Image Size</"
@@ -1218,15 +1048,15 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Calque aux dimensions de "
 "l'image</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/raise.xml:19(phrase) src/menus/layer/raise.xml:27(primary)
+#: src/menus/layer/raise.xml:10(title)
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Remonter le calque"
 
-#: src/menus/layer/raise.xml:24(tertiary)
+#: src/menus/layer/raise.xml:15(tertiary)
 msgid "Move current layer one position up"
 msgstr "Déplace le calque d'une position vers le haut"
 
-#: src/menus/layer/raise.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/raise.xml:18(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Raise Layer</guimenuitem> command raises the active layer "
 "one position in the layer stack. If the active layer is already at the top "
@@ -1240,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 "n'y a pas de canal Alpha, il ne pourra pas être remonté jusqu'à ce que vous "
 "lui ajoutiez un canal Alpha."
 
-#: src/menus/layer/raise.xml:43(para)
+#: src/menus/layer/raise.xml:31(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
@@ -1250,22 +1080,21 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Pile</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Remonter le calque</guimenuitem></menuchoice>, "
 
-#: src/menus/layer/raise.xml:52(para)
+#: src/menus/layer/raise.xml:40(para)
 msgid "or by clicking on the up-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
 msgstr ""
 "ou en cliquant sur l'icône flèche-haut en bas de la fenêtre du Dialogue des "
 "Calques."
 
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:19(phrase)
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:27(primary)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:10(title)
 msgid "Layer to Top"
 msgstr "Calque tout en haut"
 
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:24(tertiary)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:14(tertiary)
 msgid "Move current layer to the top of stack"
 msgstr "Met le calque actif au sommet de la pile"
 
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:17(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem> command raises the active layer "
 "to the top of the layer stack. If the active layer is already at the top or "
@@ -1278,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 "canal Alpha, il ne pourra pas être remonté jusqu'à ce que vous lui ajoutiez "
 "un canal Alpha."
 
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:43(para)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:30(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
@@ -1288,7 +1117,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Pile</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Calque tout en haut</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:53(para)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:40(para)
 msgid ""
 "or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the up-arrow "
 "icon at the bottom of the Layers dialog."
@@ -1297,16 +1126,15 @@ msgstr ""
 "cliquant sur l'icône flèche-haut en bas de la fenêtre du Dialogue des "
 "Calques."
 
-#: src/menus/layer/previous.xml:19(phrase)
-#: src/menus/layer/previous.xml:27(primary)
+#: src/menus/layer/previous.xml:10(title)
 msgid "Select Previous Layer"
 msgstr "Sélectionner le calque précédent"
 
-#: src/menus/layer/previous.xml:24(tertiary)
-msgid "Select previous layer"
-msgstr "Sélectionner le calque précédent"
+#: src/menus/layer/previous.xml:15(tertiary)
+msgid "Previous layer"
+msgstr "Calque précédent"
 
-#: src/menus/layer/previous.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/previous.xml:18(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem> command selects the "
 "layer just above the active layer in the layer stack. The command highlights "
@@ -1318,7 +1146,7 @@ msgstr ""
 "surligné (en bleu sur la plupart des systèmes). Si le calque actif est en "
 "haut de la pile, cette commande sera désactivée (en gris)."
 
-#: src/menus/layer/previous.xml:37(para)
+#: src/menus/layer/previous.xml:26(para)
 msgid ""
 "Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut "
 "<keycap>Page_Up</keycap> does not refer to the key on the numeric keypad, "
@@ -1329,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 "sixtouches situé à la gauche du clavier numérique, et non pas la touche de "
 "ce clavier numérique."
 
-#: src/menus/layer/previous.xml:45(para)
+#: src/menus/layer/previous.xml:34(para)
 msgid ""
 "The keyboard shortcuts for <guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem> "
 "and <guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem> may be very useful if you "
@@ -1342,7 +1170,7 @@ msgstr ""
 "particulièrement en conjonction avec la touche <keycap>Ctrl</keycap> qui "
 "bascule la plupart des outils en mode Pipette."
 
-#: src/menus/layer/previous.xml:61(para)
+#: src/menus/layer/previous.xml:49(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
@@ -1353,31 +1181,27 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Sélectionner le calque précédent</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/previous.xml:71(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Page_Up</keycap>,"
+#: src/menus/layer/previous.xml:59(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Up</keycap>."
 msgstr "ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>Page Haut</keycap>,"
 
-#: src/menus/layer/previous.xml:76(para)
-msgid "or the <quote>Up-arrow</quote> key,"
-msgstr "ou la touche fléchée Haut,"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/offset.xml:71(None)
+#: src/menus/layer/offset.xml:58(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/dialogs-offset-layer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:19(phrase)
-#: src/menus/layer/offset.xml:27(primary) src/menus/layer/offset.xml:77(term)
+#: src/menus/layer/offset.xml:10(title) src/menus/layer/offset.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:64(term)
 msgid "Offset"
 msgstr "Décalage"
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:24(tertiary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:15(tertiary)
 msgid "Shift layer content"
 msgstr "Décale le contenu du calque"
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:21(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Offset</guimenuitem> command shifts the <emphasis>content</"
 "emphasis> of the active layer. Anything shifted outside the layer boundary "
@@ -1395,7 +1219,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Décalage de (X/2),(Y/2)</guilabel> vous décalerez le calque "
 "exactement de la moitié de sa largeur et de la moitié de sa hauteur."
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:42(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
@@ -1405,7 +1229,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Décalage</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:52(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:43(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
@@ -1413,19 +1237,19 @@ msgstr ""
 "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:61(phrase)
-msgid "Description of the <quote>Offset</quote> dialog"
-msgstr "Le dialogue Décalage"
+#: src/menus/layer/offset.xml:52(title)
+msgid "Using the <quote>Offset</quote> Command"
+msgstr "Utilisation de la commande <quote>Décalage</quote>"
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:67(phrase)
+#: src/menus/layer/offset.xml:54(title)
 msgid "The <quote>Offset</quote> dialog"
 msgstr "Le dialogue <quote>Décalage</quote>"
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:81(term)
+#: src/menus/layer/offset.xml:68(term)
 msgid "X; Y"
 msgstr "X; Y"
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:83(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:70(para)
 msgid ""
 "With these two values, you specify how far the contents of the layer should "
 "be shifted in the horizontal (X) and vertical (Y) directions. You can enter "
@@ -1439,11 +1263,11 @@ msgstr ""
 "L'unité par défaut est le pixel, mais vous pouvez en changer dans la liste "
 "déroulante attenante."
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:95(term)
+#: src/menus/layer/offset.xml:82(term)
 msgid "Offset by x/2, y/2"
 msgstr "Décalage de (x/2),(y/2)"
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:97(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:84(para)
 msgid ""
 "With this button, you can automatically set the <guilabel>X</guilabel> and "
 "<guilabel>Y</guilabel> offsets so that the contents are shifted by exactly "
@@ -1452,18 +1276,18 @@ msgstr ""
 "Grâce à ce bouton, vous pouvez fixer automatiquement les décalages X et Y à "
 "la moitié de la largeur et de la hauteur de l'image respectivement."
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:109(term)
+#: src/menus/layer/offset.xml:96(term)
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Comportement sur les bords"
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:111(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:98(para)
 msgid ""
 "You can specify one of three ways to treat the areas left empty when the "
 "contents of the layer are shifted:"
 msgstr ""
 "Il y a trois façons de remplir la partie du calque dégagée par le décalage:"
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:117(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:104(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Wrap around</emphasis>: The empty space on one side of the layer "
 "is filled with the part of the layer which is shifted out of the other side, "
@@ -1471,7 +1295,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis>Reboucler</emphasis>: Ce qui sort d'un côté rentre de l'autre côté."
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:124(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:111(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Fill with background color</emphasis>: The empty space is filled "
 "with the background color, which is shown in the Color Area of the Toolbox."
@@ -1479,7 +1303,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Remplir avec la couleur d'Arrière-plan</emphasis>: Utilise la "
 "couleur d'arrière-plan de la Boîte à outils."
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:130(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:117(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Make transparent</emphasis>: The empty space is made transparent. "
 "If the layer does not have an alpha channel, this choice is not available "
@@ -1489,15 +1313,15 @@ msgstr ""
 "transparente. Si le calque décalé n'a pas de canal Alpha, cette option ne "
 "sera pas disponible (en grisé)."
 
-#: src/menus/layer/next.xml:19(phrase) src/menus/layer/next.xml:27(primary)
+#: src/menus/layer/next.xml:10(title)
 msgid "Select Next Layer"
 msgstr "Sélectionner le calque suivant"
 
-#: src/menus/layer/next.xml:24(tertiary)
-msgid "Select next layer"
-msgstr "Sélectionner le calque suivant"
+#: src/menus/layer/next.xml:15(tertiary)
+msgid "Next layer"
+msgstr "Calque suivant"
 
-#: src/menus/layer/next.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/next.xml:18(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem> command selects the layer "
 "just underneath the active layer in the layer stack. The command highlights "
@@ -1509,7 +1333,7 @@ msgstr ""
 "surligné (en bleu sur la plupart des systèmes). Si le calque actif est en "
 "bas de la pile, cette commande sera désactivée (en gris)."
 
-#: src/menus/layer/next.xml:37(para)
+#: src/menus/layer/next.xml:26(para)
 msgid ""
 "Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut "
 "<keycap>Page_Down</keycap> does not refer to the key on the numeric keypad, "
@@ -1519,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 "Notez que la touche la touche <keycap>Page Bas</keycap> est celle contenue "
 "dans le groupe de six touches du clavier."
 
-#: src/menus/layer/next.xml:51(para)
+#: src/menus/layer/next.xml:39(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
@@ -1530,35 +1354,26 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Sélectionner le calque suivant</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/next.xml:61(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Page_Down</keycap>,"
+#: src/menus/layer/next.xml:49(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Down</keycap>."
 msgstr "ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>Page bas</keycap>,"
 
-#: src/menus/layer/next.xml:66(para)
-msgid "or the <quote>Down-arrow</quote> key,"
-msgstr "ou la touche fléchée Bas,"
-
-#: src/menus/layer/next.xml:71(para)
-msgid "or simply by clicking on the layer name in Layers Dialog."
-msgstr ""
-"ou plus simplement en cliquant sur le nom du calque dans le dialogue Calques."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/new.xml:64(None)
+#: src/menus/layer/new.xml:51(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-new-layer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/layer/new.xml:20(phrase) src/menus/layer/new.xml:28(primary)
+#: src/menus/layer/new.xml:11(title) src/menus/layer/new.xml:19(primary)
 msgid "New Layer"
 msgstr "Nouveau calque"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:25(tertiary)
+#: src/menus/layer/new.xml:16(tertiary)
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Crée un nouveau calque"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:30(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:22(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>New Layer</guimenuitem> command adds a new, empty layer to "
 "the layer stack of the image, just above the active layer. The command "
@@ -1568,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "vide, de la taille que vous voulez. Dans la pile des calques, le nouveau "
 "calque vient se placer juste au-dessus du calque actif."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:42(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></"
@@ -1578,15 +1393,15 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Nouveau calque</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:54(phrase)
+#: src/menus/layer/new.xml:45(title)
 msgid "Description of the <quote>New Layer</quote> Dialog"
 msgstr "la fenêtre de dialogue <quote>Nouveau calque</quote>"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:60(phrase)
+#: src/menus/layer/new.xml:47(title)
 msgid "The <quote>New Layer</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre Créer un nouveau calque"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:68(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:55(para)
 msgid ""
 "Under the title <quote>Create a new layer</quote> you can see the name of "
 "the image for that you create this new layer and next to the title a "
@@ -1598,11 +1413,11 @@ msgstr ""
 "vignette de celle-ci. Ceci peut être très utile pour vous repérer si vous "
 "avez plusieurs images <quote>en chantier</quote>."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:76(term)
+#: src/menus/layer/new.xml:63(term)
 msgid "Layer Name"
 msgstr "Nom du calque"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:78(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:65(para)
 msgid ""
 "The name of the new layer. It does not have any functional significance; it "
 "is simply a convenient way for you to remember the purpose of the layer. The "
@@ -1618,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 "affecté. Si vous utilisez le nom d'un calque déjà existant le nouveau calque "
 "sera suffixé par un numéro d'ordre, comme <quote>Nouveau calque#1</quote>."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:92(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:79(para)
 msgid ""
 "The dimensions of the new layer. When the dialog appears, the values are "
 "initialized to the dimensions of the image. You can change them by using the "
@@ -1631,11 +1446,11 @@ msgstr ""
 "peut être plus petit ou plus grand que le canevas de l'image et de toute "
 "façon vous pouvez toujours changer ultérieurement sa taille."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:101(term)
+#: src/menus/layer/new.xml:88(term)
 msgid "Layer Fill Type"
 msgstr "Type de remplissage du calque"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:103(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:90(para)
 msgid ""
 "There are four options for the solid color that fills the layer: the current "
 "<guilabel>Foreground color</guilabel>, the current <guilabel>Background "
@@ -1647,8 +1462,7 @@ msgstr ""
 "plan</guilabel>, <guilabel>Blanc</guilabel> et <guilabel>Transparence</"
 "guilabel>."
 
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:8(phrase)
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:8(title)
 msgid "New From Visible"
 msgstr "Nouveau depuis le visible"
 
@@ -1656,7 +1470,7 @@ msgstr "Nouveau depuis le visible"
 msgid "Create a new layer from visible layers"
 msgstr "Crée un nouveau calque à partir des calques visibles"
 
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:19(para)
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:16(para)
 msgid ""
 "This command merges the visible layers into a new layer at the top of the "
 "layer stack."
@@ -1664,7 +1478,7 @@ msgstr ""
 "Cette commande fusionne les calques visibles dans un nouveau calque placé au "
 "sommet de la pile. Les calques visibles d'origine sont préservés."
 
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:23(para)
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:20(para)
 msgid ""
 "The aim is to further manipulate the result, but keep the steps that created "
 "this situation. Example: You want to selectively blur some areas of your "
@@ -1675,10 +1489,10 @@ msgstr ""
 "ont abouti à ce résultat. Exemple : vous voulez rendre floues certaines "
 "zones de votre image. Créez un nouveau calque avec ce que vous voyez. Rendez-"
 "le flou sur toute sa surface, puis appliquez un masque de calque pour rendre "
-"à nouveau nettes les zones de votre travail d'origine que vous voulez "
-"mettreen valeur."
+"à nouveau nettes les zones de votre travail d'origine que vous voulez mettre "
+"en valeur."
 
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:37(para)
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:32(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New From Visible</"
@@ -1688,16 +1502,16 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Nouveau depuis le visible</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:20(phrase)
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:28(primary)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:11(title)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:19(primary)
 msgid "Merge Down"
 msgstr "Fusionner vers le bas"
 
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:25(tertiary)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:16(tertiary)
 msgid "Merge current layer with the underlying layer"
 msgstr "Fusionne le calque actif avec le calque sous-jacent"
 
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:30(para)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:22(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> command merges the active layer "
 "with the layer just below it in the stack, taking into account the various "
@@ -1715,7 +1529,7 @@ msgstr ""
 "inférieur. Si le calque inférieur n'est pas opaque, ou s'il est dans un mode "
 "autre que Normal, la commande altérera l'apparence de l'image."
 
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:41(para)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:33(para)
 msgid ""
 "The most common use of <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> is to construct "
 "a layer, by starting with a <quote>base layer</quote> (usually opaque and in "
@@ -1732,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 "cette façon, la fusion du calque de base et du calque de modification "
 "combinera les deux calques sans changer l'aspect de l'image."
 
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:56(para)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:47(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Merge Down</guimenuitem></"
@@ -1798,15 +1612,15 @@ msgid "Show Layer Mask"
 msgstr "Afficher le masque de calque"
 
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:23(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:25(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:25(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:25(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:25(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:16(secondary)
 #: src/menus/layer/mask-edit.xml:23(secondary)
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:23(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:23(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:14(secondary)
 #: src/menus/layer/mask-apply.xml:23(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:24(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:15(secondary)
 msgid "Mask managing"
 msgstr "Masques (Gestion des -)"
 
@@ -1815,28 +1629,28 @@ msgid "Show layer mask"
 msgstr "Afficher le masque de calque"
 
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:27(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:29(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:29(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:29(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:29(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:20(primary)
 #: src/menus/layer/mask-edit.xml:27(primary)
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:27(primary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:27(primary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:18(primary)
 #: src/menus/layer/mask-apply.xml:27(primary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:28(primary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:19(primary)
 msgid "Masks"
 msgstr "Masques"
 
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:28(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:30(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:30(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:30(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:30(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:21(secondary)
 #: src/menus/layer/mask-edit.xml:28(secondary)
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:28(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:28(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:19(secondary)
 #: src/menus/layer/mask-apply.xml:28(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:29(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:20(secondary)
 msgid "Layer mask"
 msgstr "Masque de calque"
 
@@ -1898,26 +1712,24 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:75(None)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:57(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer-mask-subtract.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:21(phrase)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:34(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:12(title)
 msgid "Subtract Layer Mask from Selection"
 msgstr "Soustraire le masque de calque de la sélection"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:26(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:17(tertiary)
 msgid "Subtract layer mask from selection"
 msgstr "Soustraire le masque de calque de la sélection"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:31(tertiary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:25(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:22(tertiary)
 msgid "Subtract from selection"
 msgstr "Soustraire de la sélection"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:36(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:25(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem> command converts the "
 "layer mask of the active layer into a selection, which is subtracted from "
@@ -1935,7 +1747,7 @@ msgstr ""
 "sont simplement hors sélection. Le masque de calque n'est pas modifié par "
 "cette commande."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:50(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
@@ -1943,14 +1755,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "On accède à cette commande depuis le menu de la fenêtre d'image par "
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Masque</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Soustraire de la sélection</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Soustraire de la sélection</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:63(phrase)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:69(phrase)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:51(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:53(title)
 msgid "Illustration of Subtract Layer Mask from Selection"
 msgstr "Illustration de Soustraire le masque de calque de la sélection"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:78(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:60(para)
 msgid ""
 "On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
 "Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
@@ -1966,28 +1779,24 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:81(None)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:63(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer-mask-replace.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:21(phrase)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:12(title)
 msgid "Mask to Selection"
 msgstr "Masque vers sélection"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:26(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:17(tertiary)
 msgid "Convert layer mask to a selection"
 msgstr "Convertit le masque en une sélection"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:31(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:22(tertiary)
 msgid "Convert to a selection"
 msgstr "Convertit le masque en une sélection"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:34(primary)
-msgid "Mask to Selection (command)"
-msgstr "Masque vers sélection (commande)"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:36(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:25(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem> command converts the layer "
 "mask of the active layer into a selection, which replaces the selection that "
@@ -2003,7 +1812,7 @@ msgstr ""
 "noirs (0% opaques) ne seront pas sélectionnés. Le masque de calque n'est pas "
 "modifié par cette commande."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:50(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
@@ -2013,10 +1822,10 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Masque</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Masque vers sélection</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:60(para)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:56(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:48(para)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:44(para)
 #: src/menus/layer/mask-apply.xml:59(para)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:64(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:52(para)
 msgid ""
 "or from the pop-up menu you get by right-clicking on the active layer in the "
 "Layers Dialog."
@@ -2024,12 +1833,12 @@ msgstr ""
 "ou par le menu local obtenu par un clic droit sur le calque actif dans la "
 "boîte de dialogue Calque."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:69(phrase)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:75(phrase)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:57(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:59(title)
 msgid "Illustration of <quote>Layer Mask to Selection</quote>"
 msgstr "Illustration de masque de calque vers sélection"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:84(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:66(para)
 msgid ""
 "On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
 "Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
@@ -2045,29 +1854,24 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:75(None)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:62(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer-mask-intersect.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:21(phrase)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:12(title)
 msgid "Intersect Layer Mask with Selection"
 msgstr "Intersection du masque de calque avec la sélection"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:26(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:17(tertiary)
 msgid "Intersect layer mask with selection"
 msgstr "Intersection du masque de calque avec la sélection"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:31(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:22(tertiary)
 msgid "Intersect with selection"
 msgstr "Intersection avec la sélection"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:34(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:36(primary)
-msgid "Intersect with Selection"
-msgstr "Intersection avec la sélection"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:36(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:25(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command converts the "
 "layer mask of the active layer into a selection. The intersection of this "
@@ -2084,7 +1888,7 @@ msgstr ""
 "opaques) ne seront pas sélectionnés. Le masque de calque n'est pas modifié "
 "par cette commande."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:51(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:39(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
@@ -2092,14 +1896,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "On accède à cette commande depuis le menu de la fenêtre d'image par "
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>masque</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Alpha vers sélection</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Intersection avec la sélection</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:64(phrase)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:69(phrase)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:52(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:56(title)
 msgid "Illustration of Intersecting the Layer Mask with the Selection"
 msgstr "Illustration de l'intersection du masque de calque avec la sélection"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:78(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:65(para)
 msgid ""
 "On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
 "Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
@@ -2116,39 +1921,34 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:75(None)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:60(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/layer-mask-add.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:21(phrase)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:12(title)
 msgid "Add Layer Mask to Selection"
 msgstr "Ajouter le masque de calque à la sélection"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:26(tertiary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:35(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:26(secondary)
 msgid "Add layer mask to selection"
 msgstr "Ajouter le masque de calque à la sélection"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:31(tertiary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:35(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:22(tertiary)
 msgid "Add to selection"
 msgstr "Ajouter à la sélection"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:34(primary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:150(term)
-#: src/menus/layer/anchor.xml:30(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:21(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:31(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:32(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:31(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:25(primary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:131(term)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:22(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Sélection"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:38(primary)
-msgid "Add to Selection (command)"
-msgstr "Ajouter à la sélection (commande)"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:40(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:29(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem> command converts the layer "
 "mask of the active layer into a selection, which is added to the selection "
@@ -2165,7 +1965,7 @@ msgstr ""
 "ajoutés : ils sont inclus dans la sélection. Le masque de calque n'est pas "
 "modifié par cette commande."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:54(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:42(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
@@ -2175,12 +1975,12 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Masque</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Ajouter à la sélection</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:67(phrase)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:71(phrase)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:55(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:57(title)
 msgid "Illustration of Add Layer Mask to Selection"
 msgstr "Illustration de Ajouter le masque de calque à la sélection"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:78(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:63(para)
 msgid ""
 "On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
 "Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
@@ -2298,20 +2098,19 @@ msgstr ""
 "Calque/Masque ou en (Ctrl)Alt-cliquant à nouveau sur la vignette du masque "
 "de calque."
 
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:19(phrase)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:10(title)
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Effacer le masque de calque"
 
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:24(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:15(tertiary)
 msgid "Delete layer mask"
 msgstr "Effacer le masque de calque"
 
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:29(tertiary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:32(primary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:20(tertiary)
 msgid "Delete"
 msgstr "Effacer"
 
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:34(para)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:23(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem> command deletes the active "
 "layer's layer mask, without modifying the active layer itself. If the active "
@@ -2322,7 +2121,7 @@ msgstr ""
 "est associé. Si le calque actif n'a pas de masque, cette commande est "
 "désactivée."
 
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:46(para)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:34(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
@@ -2331,7 +2130,7 @@ msgstr ""
 "Cette entrée de menu est accessible depuis le menu de fenêtre d'image "
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Masque</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Effacer le masque de calque</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/mask-apply.xml:19(phrase)
 msgid "Apply Layer Mask"
@@ -2370,32 +2169,28 @@ msgstr ""
 "Cette entrée de menu est accessible depuis le menu de fenêtre d'image "
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Masque</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Appliquer le masque de calque</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"menuchoice>,"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:85(None)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:66(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:20(phrase)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:11(title)
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Ajouter un masque de calque"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:25(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:16(tertiary)
 msgid "Add a mask"
 msgstr "Ajouter un masque"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:30(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:21(tertiary)
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:33(primary)
-msgid "Add Layer Mask (command)"
-msgstr "Ajouter un masque de calque (commande)"
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:35(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:24(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem> command adds a layer mask to "
 "the active layer. It displays a dialog in which you can set the initial "
@@ -2411,7 +2206,7 @@ msgstr ""
 "manque un canal Alpha, l'entrée du menu est désactivée. Voyez <link linkend="
 "\"gimp-layer-mask\">Masque de calque</link> pour plus d'informations."
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:42(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:31(para)
 msgid ""
 "A layer mask lets you define which parts of the layer are opaque, semi-"
 "transparent or transparent. See the <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer "
@@ -2421,7 +2216,7 @@ msgstr ""
 "opaques, semi-transparentes ou transparentes. Voyez la section <link linkend="
 "\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</link>."
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:54(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:42(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
@@ -2432,19 +2227,19 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Ajouter un masque de calque</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:73(phrase)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:61(title)
 msgid "Description of the <quote>Add Layer Mask</quote> Dialog"
 msgstr "Le dialogue Ajouter un masque de calque"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:79(phrase)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:63(title)
 msgid "The <quote>Add Layer Mask</quote> dialog"
 msgstr "Le dialogue <quote>Ajouter un masque de calque</quote>"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:91(term)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:72(term)
 msgid "Initialize Layer Mask to"
 msgstr "Initialiser le masque de calque à"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:93(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:74(para)
 msgid ""
 "This dialog allows you several choices for the initial contents of the layer "
 "mask:"
@@ -2452,11 +2247,11 @@ msgstr ""
 "Le menu déroulant vous offre plusieurs choix pour régler le contenu initial "
 "du calque de masque :"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:99(term)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:80(term)
 msgid "White (full opacity)"
 msgstr "Blanc (opacité complète)"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:101(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:82(para)
 msgid ""
 "With this option, the layer mask will make all of the layer fully opaque. "
 "That means that you will not notice any difference in the appearance of the "
@@ -2466,11 +2261,11 @@ msgstr ""
 "masque de calque, les parties blanches laissent voir les zones "
 "correspondantes du calque."
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:110(term)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:91(term)
 msgid "Black (full transparency)"
 msgstr "Noir (transparence totale)"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:112(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:93(para)
 msgid ""
 "With this option, the layer mask will make all of the layer fully "
 "transparent. This is represented in the image by a checkered pattern on "
@@ -2481,11 +2276,11 @@ msgstr ""
 "lequel vous peindrez (en blanc) pour faire apparaître certaines parties du "
 "calque."
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:121(term)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:102(term)
 msgid "Layer's alpha channel"
 msgstr "Canal Alpha du calque"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:123(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:104(para)
 msgid ""
 "With this option, the contents of the alpha channel are used to fill the "
 "layer mask. The alpha channel itself is not altered, so the transparency of "
@@ -2496,11 +2291,11 @@ msgstr ""
 "que la transparence des zones semi-transparentes est augmentée ce qui "
 "aboutit à un calque plus transparent."
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:133(term)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:114(term)
 msgid "Transfer layer's alpha channel"
 msgstr "Transfert du canal Alpha du calque"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:135(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:116(para)
 msgid ""
 "This option sets the layer mask as the previous option, but resets the "
 "layer's alpha channel to full opacity afterwards. The effect is to transfer "
@@ -2519,7 +2314,7 @@ msgstr ""
 "au lieu de <quote>Canal Alpha du calque</quote>, parce qu'elle conservera "
 "l'apparence."
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:152(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:133(para)
 msgid ""
 "This option converts the current selection into a layer mask, so that "
 "selected areas are opaque, and unselected areas are transparent. If any "
@@ -2532,11 +2327,11 @@ msgstr ""
 "transparentes. En cliquant sur le <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-"
 "button\">Bouton Masque rapide</link> vous aurez une idée du résultat."
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:163(term)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:144(term)
 msgid "Grayscale copy of layer"
 msgstr "Copie du calque en Niveaux de gris"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:165(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:146(para)
 msgid ""
 "This option converts the layer itself into a layer mask. It is particularly "
 "useful when you plan to add new contents to the layer afterwards."
@@ -2545,11 +2340,11 @@ msgstr ""
 "surtout utile quand vous envisagez d'ajouter un nouveau contenu au calque "
 "après coup."
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:173(term)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:154(term)
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:175(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:156(para)
 msgid ""
 "With this option the layer mask is initialized with a selection mask you "
 "have created before, stored in the Channel dialog."
@@ -2557,11 +2352,11 @@ msgstr ""
 "Le masque de calque est initialisé avec un masque de sélection que vous avez "
 "créé au préalable, stocké dans le Dialogue des canaux."
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:186(term)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:167(term)
 msgid "Invert Mask"
 msgstr "Inverser le Masque"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:188(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:169(para)
 msgid ""
 "If you check the <guilabel>Invert Mask</guilabel> box at the bottom of the "
 "dialog, the resulting mask is inverted, so that transparent areas become "
@@ -2571,7 +2366,7 @@ msgstr ""
 "masque sera inversé, c.-à-d. que les zones transparentes deviendront opaques "
 "et inversement."
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:196(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:177(para)
 msgid ""
 "When you click on the <guibutton>OK</guibutton> button, a thumbnail of the "
 "layer mask appears to the right of the thumbnail of the layer in the Layers "
@@ -2581,15 +2376,15 @@ msgstr ""
 "de calque apparaît à droite de la vignette du calque dans le dialogue des "
 "Calques."
 
-#: src/menus/layer/lower.xml:19(phrase) src/menus/layer/lower.xml:27(primary)
+#: src/menus/layer/lower.xml:10(title)
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Descendre le calque"
 
-#: src/menus/layer/lower.xml:24(tertiary)
+#: src/menus/layer/lower.xml:15(tertiary)
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Descendre le calque"
 
-#: src/menus/layer/lower.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/lower.xml:18(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Lower layer</guimenuitem> command lowers the active layer "
 "one position in the layer stack. If the active layer is already at the "
@@ -2600,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 "rang dans la liste. Si le calque est déjà en bas de la pile, ou s'il n'y a "
 "qu'un seul calque, la commande est désactivée."
 
-#: src/menus/layer/lower.xml:41(para)
+#: src/menus/layer/lower.xml:29(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
@@ -2610,23 +2405,22 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Pile</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Descendre le calque</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/lower.xml:51(para)
+#: src/menus/layer/lower.xml:39(para)
 msgid ""
 "or by clicking on the down-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
 msgstr ""
 "ou en cliquant sur l'icône flèche-bas en bas de la fenêtre du Dialogue des "
 "Calques."
 
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:19(phrase)
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:27(primary)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:10(title)
 msgid "Layer to Bottom"
 msgstr "Calque tout en bas"
 
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:24(tertiary)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:15(tertiary)
 msgid "Lower current layer to the bottom of stack"
 msgstr "Descendre le calque actif en bas de la pile"
 
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:18(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Layer to bottom</guimenuitem> command lowers the active "
 "layer to the bottom of the layer stack. If the active layer is already at "
@@ -2637,7 +2431,7 @@ msgstr ""
 "calques. S'il est déjà en bas de la pile, ou s'il n'y a qu'un seul calque, "
 "cette commande est désactivée."
 
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:41(para)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:29(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
@@ -2647,7 +2441,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Pile</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Calque tout en bas</guimenuitem></menuchoice>, "
 
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:51(para)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:39(para)
 msgid ""
 "or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the down-arrow "
 "icon at the bottom of the Layers dialog."
@@ -2657,44 +2451,35 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/introduction.xml:41(None)
+#: src/menus/layer/introduction.xml:22(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/introduction.xml:65(None)
+#: src/menus/layer/introduction.xml:42(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/layer-local.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/layer/introduction.xml:20(phrase)
+#: src/menus/layer/introduction.xml:11(title)
 msgid "Introduction to the <quote>Layer</quote> Menu"
 msgstr "Introduction au menu <quote>Calque</quote>"
 
-#: src/menus/layer/introduction.xml:25(primary)
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-#: src/menus/layer/introduction.xml:26(secondary)
-#: src/menus/layer/introduction.xml:30(primary)
+#: src/menus/layer/introduction.xml:14(primary)
 msgid "Menus"
 msgstr "Menus"
 
-#: src/menus/layer/introduction.xml:27(tertiary)
-msgid "Layer menu"
-msgstr "Menu Calque"
-
-#: src/menus/layer/introduction.xml:35(phrase)
+#: src/menus/layer/introduction.xml:19(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> Menu"
 msgstr "Menu des calques"
 
-#: src/menus/layer/introduction.xml:45(para)
+#: src/menus/layer/introduction.xml:26(para)
 msgid ""
 "The items on the <guimenu>Layer</guimenu> menu allow you to work on layers."
 msgstr ""
 "Ce menu vous donne accès à différentes fonctions concernant les calques."
 
-#: src/menus/layer/introduction.xml:49(para)
+#: src/menus/layer/introduction.xml:30(para)
 msgid ""
 "In addition to accessing the <guimenu>Layer</guimenu> menu from the Image "
 "menubar and by right-clicking on the image window, you can get to it by "
@@ -2709,23 +2494,23 @@ msgstr ""
 "calques, des possibilités de redimensionnement du calque, une gestion de la "
 "transparence et aussi de fusion de l'ensemble des calques."
 
-#: src/menus/layer/introduction.xml:59(phrase)
+#: src/menus/layer/introduction.xml:39(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> local pop-menu"
 msgstr "Menu contextuel des calques"
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:20(phrase)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:11(title)
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Miroir Vertical"
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:25(tertiary)
-msgid "Flip layer vertically"
-msgstr "Image en miroir verticale du calque"
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:16(tertiary)
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Miroir Vertical"
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:28(primary)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:19(primary)
 msgid "Flip vertically (layer)"
 msgstr "Miroir vertical (calque)"
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:30(para)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:22(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem> command reverses the active "
 "layer vertically, that is, from top to bottom. It leaves the dimensions of "
@@ -2734,7 +2519,7 @@ msgstr ""
 "<quote>Miroir Vertical</quote> retourne le calque actif de haut en bas. "
 "Cette commande laisse les dimensions et les pixels du calque inchangés."
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:41(para)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:32(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
@@ -2746,29 +2531,29 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:64(None)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:50(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/flip-h-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:74(None)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:60(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/flip-h-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:20(phrase)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:11(title)
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Miroir Horizontal"
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:25(tertiary)
-msgid "Flip layer horizontally"
-msgstr "Image en miroir du calque horizontalement"
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:16(tertiary)
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Miroir Horizontal"
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:28(primary)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:19(primary)
 msgid "Flip horizontally (layer)"
 msgstr "Miroir horizontal (calque)"
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:30(para)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:22(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> command reverses the active "
 "layer horizontally, that is, from left to right. It leaves the dimensions of "
@@ -2777,7 +2562,7 @@ msgstr ""
 "Cette commande retourne le calque actif de gauche à droite. Cette commande "
 "laisse les dimensions et les pixels du calque inchangés."
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:41(para)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:32(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
@@ -2787,25 +2572,25 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Miroir Horizontal</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:54(phrase)
-#: src/menus/layer/crop.xml:57(phrase) src/menus/layer/autocrop.xml:68(phrase)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/crop.xml:48(title) src/menus/layer/autocrop.xml:68(phrase)
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:72(phrase)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:51(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:77(phrase)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:71(phrase)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:72(phrase)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:65(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:58(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:60(title)
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:58(phrase)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:47(title)
 msgid "Applying <quote>Flip Layer Horizontally</quote>"
 msgstr "Application de Miroir horizontal sur un calque"
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:67(para)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:53(para)
 msgid "Before applying the command"
 msgstr "Avant application de la commande.."
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:77(para)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:63(para)
 msgid ""
 "The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
 "reflected along the central <emphasis>vertical</emphasis> axis of the layer."
@@ -2813,19 +2598,19 @@ msgstr ""
 "Après application de la commande. Tout se passe comme si le motif était "
 "retourné selon l'axe <emphasis>vertical</emphasis> médian du calque."
 
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:22(phrase)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:13(title)
 msgid "Duplicate layer"
 msgstr "Dupliquer le calque"
 
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:27(tertiary)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:18(tertiary)
 msgid "Layer duplicate"
 msgstr "Calque : dupliquer"
 
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:30(primary)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:21(primary)
 msgid "Duplicate Layer"
 msgstr "Dupliquer le calque"
 
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:32(para)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:24(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Duplicate Layer</guimenuitem> command adds a new layer to "
 "the image which is a nearly identical copy of the active layer. The name of "
@@ -2840,7 +2625,7 @@ msgstr ""
 "pas copié (si vous ne comprenez pas de quoi il s'agit, ne vous tracassez "
 "pas)."
 
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:38(para)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:30(para)
 msgid ""
 "If you duplicate a background layer which does not have an alpha channel, "
 "the new layer is provided with one. In addition, if there are any "
@@ -2853,20 +2638,20 @@ msgstr ""
 "calque actif, ils ne seront pas dupliqués. (Si vous ne savez pas ce qu'est "
 "un parasite dans GIMP, ignorez cette phrase.)"
 
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:48(phrase)
-#: src/menus/layer/delete.xml:38(phrase) src/menus/layer/crop.xml:41(phrase)
-#: src/menus/layer/bottom.xml:41(phrase) src/menus/layer/anchor.xml:60(phrase)
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:44(phrase)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:36(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:54(phrase)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:48(phrase)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:55(phrase)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:40(title)
+#: src/menus/layer/delete.xml:27(title) src/menus/layer/bottom.xml:30(title)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:47(title)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:33(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:43(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:44(title)
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:47(phrase)
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:41(phrase)
 msgid "Activate the Command"
 msgstr "Accès à la commande"
 
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:52(para)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:43(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</"
@@ -2878,22 +2663,21 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>, ou dans le menu local que vous obtenez par un "
 "clic droit sur la fenêtre du Dialogue des calques."
 
-#: src/menus/layer/delete.xml:22(phrase)
-#: src/menus/layer/delete.xml:30(primary)
+#: src/menus/layer/delete.xml:13(title)
 msgid "Delete Layer"
 msgstr "Supprimer le calque"
 
-#: src/menus/layer/delete.xml:27(tertiary)
+#: src/menus/layer/delete.xml:18(tertiary)
 msgid "Delete current layer"
 msgstr "Supprimer le calque actif"
 
-#: src/menus/layer/delete.xml:32(para)
+#: src/menus/layer/delete.xml:21(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> command deletes the current "
 "layer from the image."
 msgstr "Cette commande permet de supprimer le calque actif."
 
-#: src/menus/layer/delete.xml:42(para)
+#: src/menus/layer/delete.xml:30(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem></"
@@ -2907,23 +2691,23 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/crop.xml:65(None)
+#: src/menus/layer/crop.xml:53(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/crop-layer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:21(phrase)
+#: src/menus/layer/crop.xml:12(title)
 msgid "Crop to Selection"
 msgstr "Découper la sélection"
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:26(tertiary)
+#: src/menus/layer/crop.xml:17(tertiary)
 msgid "Crop according to selection"
 msgstr "Découper selon la sélection"
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:29(primary)
+#: src/menus/layer/crop.xml:20(primary)
 msgid "Crop Layer"
 msgstr "Découper le calque"
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:31(para)
+#: src/menus/layer/crop.xml:23(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops only the "
 "active layer to the boundary of the selection by removing any strips at the "
@@ -2936,44 +2720,45 @@ msgstr ""
 "l'adoucissement) ne sont pas découpées. S'il n'y a aucune sélection "
 "présente, l'entrée de menu sera désactivée (en grisé)."
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:45(para)
+#: src/menus/layer/crop.xml:36(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Crop toSelection</"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Vous le trouverez dans <menuchoice><guimenu><accel>C</accel>alque</"
-"guimenu><guimenuitem><accel>F</accel>usionner vers le bas</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>Découper la sélection</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:61(phrase)
+#: src/menus/layer/crop.xml:50(title)
 msgid "Applying <quote>Crop to Selection</quote>"
-msgstr "Application Découper la sélection"
+msgstr "Application de <quote>Découper la sélection</quote>"
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:68(para)
+#: src/menus/layer/crop.xml:56(para)
 msgid ""
 "On the left: before applying the command, the layer has a selection that has "
 "feathered edges."
 msgstr "� gauche, un calque avec une sélection aux bords adoucis."
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:72(para)
+#: src/menus/layer/crop.xml:60(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "On the right: after applying the command, the non-transparent pixels are not "
-"cropped, even if they are only partially transparent."
+"cropped, even if they are only semi-transparent."
 msgstr ""
 "� droite, après application de la commande: le découpage s'arrête aux pixels "
 "non transparents, même partiellement."
 
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:22(phrase)
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:30(primary)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:13(title)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:21(primary)
 msgid "Color to Alpha"
 msgstr "Couleur vers alpha"
 
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:27(tertiary)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:18(tertiary)
 msgid "Make colors transparent"
 msgstr "Rend les couleurs transparentes"
 
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:32(para)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:24(para)
 msgid ""
 "This command is the same as <menuchoice><guimenu>Layer</"
 "guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
@@ -2983,16 +2768,15 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Transparence</guisubmenu></menuchoice> : <xref linkend="
 "\"plug-in-colortoalpha\"/>."
 
-#: src/menus/layer/bottom.xml:22(phrase)
-#: src/menus/layer/bottom.xml:30(primary)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:13(title)
 msgid "Select Bottom Layer"
 msgstr "Sélectionner le calque du bas"
 
-#: src/menus/layer/bottom.xml:27(tertiary)
-msgid "Select bottom layer"
-msgstr "Sélectionner le calque du bas"
+#: src/menus/layer/bottom.xml:18(tertiary)
+msgid "Bottom layer"
+msgstr "Calque du bas"
 
-#: src/menus/layer/bottom.xml:32(para)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:21(para)
 msgid ""
 "With the <guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem> command, you can "
 "make the bottom layer in the stack become the active layer for the image. It "
@@ -3003,7 +2787,7 @@ msgstr ""
 "surligné (en bleu sur la plupart des systèmes). Si le calque actif est en "
 "bas de la pile, cette commande sera désactivée (en gris)."
 
-#: src/menus/layer/bottom.xml:45(para)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
@@ -3014,14 +2798,9 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Sélectionner le calque du bas</guimenuitem></"
 "menuchoice>, "
 
-#: src/menus/layer/bottom.xml:55(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>End</keycap>,"
-msgstr "ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>Page Bas</keycap>"
-
-#: src/menus/layer/bottom.xml:60(para)
-msgid "or simply by clicking on the name of the layer in the Layers dialog."
-msgstr ""
-"ou plus simplement en cliquant sur le nom du calque dans le dialogue Calques."
+#: src/menus/layer/bottom.xml:43(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>End</keycap>."
+msgstr "ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>Fin</keycap>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3109,23 +2888,23 @@ msgstr ""
 "canevas est transparente, laissant voir le jaune et le vert du calque sous-"
 "jacent."
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:23(phrase)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:15(title)
 msgid "Anchor layer"
 msgstr "Ancrer le calque"
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:27(secondary)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:19(secondary)
 msgid "Anchor the floating layer"
 msgstr "Ancrer le calque flottant"
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:31(secondary)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:23(secondary)
 msgid "Anchor the floating selection"
 msgstr "Ancrer la sélection flottante"
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:34(primary)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:26(primary)
 msgid "Anchor Layer"
 msgstr "Ancrer le calque"
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:36(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:29(para)
 msgid ""
 "If you have created a floating selection, a temporary layer, called a "
 "<quote>floating layer</quote> or <quote>floating selection</quote>, is added "
@@ -3143,27 +2922,15 @@ msgstr ""
 "précédemment actif. Si l'image ne contient pas de sélection flottante, cette "
 "entrée de menu ne sera pas disponible (en grisé)."
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:47(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:40(para)
 msgid ""
 "If there is an active selection tool, the mouse pointer is displayed with an "
-"anchor icon when it is outside of the selection. A left click then anchors "
-"the floating selection."
+"anchor icon when it is outside of the selection."
 msgstr ""
 "Si un outil de sélection est actif, le pointeur de la souris placé en dehors "
-"de la sélection s'accompagne d'une ancre. Le clic gauche ancre alors la "
-"sélection flottante."
-
-#: src/menus/layer/anchor.xml:52(para)
-msgid ""
-"You may also click on the <guilabel>New layer</guilabel> command on the "
-"Layers dialog, which anchors the floating selection to a new layer. See "
-"<xref linkend=\"gimp-layer-new\"/>."
-msgstr ""
-"Vous pouvez également cliquer sur le bouton <guilabel>Nouveau calque</"
-"guilabel> du Dialogue des Calques, ce qui ancrera la sélection flottante "
-"dans un nouveau calque. Voyez <xref linkend=\"gimp-layer-new\"/>."
+"de la sélection s'accompagne d'une ancre."
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:64(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:50(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Anchor layer</guimenuitem></"
@@ -3175,7 +2942,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem> </menuchoice> et dans le menu local que vous obtenez par un "
 "clic droit sur la fenêtre du Dialogue des calques,"
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:74(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:60(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
 "keycap></keycombo>."
@@ -3183,21 +2950,54 @@ msgstr ""
 "ou en utilisant le raccourci clavier <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:22(phrase)
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:34(primary)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:70(title)
+msgid "Alternative Ways of Anchoring a Floating Selection"
+msgstr "Autres façons d'ancrer une sélection flottante"
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:71(para)
+msgid "There are more ways to anchor a floating selection:"
+msgstr "Il y a d'autres façons d'ancrer une sélection flottante :"
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:74(para)
+msgid ""
+"You can anchor the floating selection to the current layer the selection is "
+"originating by clicking anywhere on the image except on the floating "
+"selection."
+msgstr "en cliquant sur le canevas en dehors de la sélection"
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:81(para)
+msgid ""
+"You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking "
+"on the anchor button of the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers "
+"dialog</link>."
+msgstr ""
+"en cliquant sur le bouton <quote>Ancrer le calque flottant</quote> de la "
+"fenêtre <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Calques</link>."
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:88(para)
+msgid ""
+"If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
+"there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
+"newly created layer."
+msgstr ""
+"Si vous créez un <link linkend=\"gimp-layer-new\">Nouveau calque</link> "
+"alors qu'il y a une sélection flottante, la sélection flottante est ancrée "
+"dans ce nouveau calque."
+
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:13(title)
 msgid "Semi-flatten"
 msgstr "Aplatir à moitié"
 
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:27(tertiary)
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:31(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:18(tertiary)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:22(secondary)
 msgid "Preserve anti-aliasing"
 msgstr "Préserver l'anti-crénelage"
 
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:30(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:21(primary)
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Anti-crénelage"
 
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:36(para)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:25(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem> command is described in the "
 "<link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-flatten</link> filter chapter. "
@@ -3205,10 +3005,10 @@ msgid ""
 "colors and transparency."
 msgstr ""
 "Cette commande est décrite avec le filtre <link linkend=\"plug-in-semiflatten"
-"\">Semi-flatten</link>. Elle et utile quand vous avez besoin d'une bordure "
-"adoucie dans une image en couleurs indexées."
+"\">Semi-flatten</link>. Elle est utile quand vous avez besoin d'une bordure "
+"adoucie dans une image en couleurs indexées et transparence."
 
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:48(para)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
@@ -3221,16 +3021,16 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:58(None)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:86(None)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:80(None)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:80(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:57(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:70(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:63(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:67(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/BBR.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:63(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:62(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer-alpha-sub.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
@@ -3239,15 +3039,15 @@ msgstr " "
 msgid "Subtract from Selection"
 msgstr "Soustraire de la sélection"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:18(tertiary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:19(tertiary)
 msgid "Subtract non-transparent pixels from selection"
 msgstr "Soustraire les pixels non transparents de la sélection"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:22(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:23(secondary)
 msgid "Subtract non-transparent pixels"
 msgstr "Soustraire les pixels non transparents de la sélection"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:27(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:26(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem> command creates a "
 "selection in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are "
@@ -3262,7 +3062,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>soustraite</emphasis> de la sélection existante. Le canal Alpha "
 "lui-même n'est pas modifié."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:39(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
@@ -3273,11 +3073,11 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Soustraire de la sélection</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:53(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:52(title)
 msgid "Applying <quote>Subtract from Selection</quote>"
 msgstr "Application de Soustraire de la sélection"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:66(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:65(para)
 msgid ""
 "Non-transparent pixels of the active layer have been subtracted from the "
 "existing rectangular selection."
@@ -3287,22 +3087,24 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:91(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:76(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer-alpha-replace.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:23(phrase)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:35(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:14(title)
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Alpha vers sélection"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:28(tertiary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:32(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:19(tertiary)
 msgid "Selection according to opacity"
 msgstr "Sélection selon l'opacité"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:37(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:23(secondary)
+msgid "According to opacity"
+msgstr "Selon l'opacité"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:26(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Alpha to Selection</guimenuitem> command creates a "
 "selection in the current layer from the alpha channel, which encodes "
@@ -3318,7 +3120,7 @@ msgstr ""
 "pas sélectionnés. Cette sélection remplace la sélection existante. Le canal "
 "Alpha n'est pas modifié."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:45(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:34(para)
 msgid ""
 "The other commands in this group of operations are similar, except that "
 "instead of completely replacing the existing selection with the selection "
@@ -3330,7 +3132,7 @@ msgstr ""
 "qu'elles utilisent la sélection du canal Alpha au lieu de la sélection "
 "existante."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:58(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:46(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
@@ -3340,7 +3142,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transparence</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Alpha vers sélection</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:68(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:56(para)
 msgid ""
 "or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
 "layer in the Layer Dialog."
@@ -3348,11 +3150,11 @@ msgstr ""
 "ou par le menu local obtenu par un clic droit sur le calque actif dans la "
 "boîte de dialogue Calque."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:81(phrase)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:67(title)
 msgid "Applying <quote>Alpha to Selection</quote>"
 msgstr "Application de Alpha vers sélection"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:94(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:79(para)
 msgid ""
 "Non-transparent pixels of the active layer have replaced the existing "
 "rectangular selection."
@@ -3362,25 +3164,25 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:85(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:69(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer-alpha-intersect.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:23(phrase)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:14(title)
 msgid "Intersect Alpha channel with Selection"
 msgstr "Intersection du canal Alpha avec la sélection"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:28(tertiary)
-msgid "Intersect the non-transparent areas of layer with selection"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:19(tertiary)
+msgid "Intersect non-transparent areas with selection"
 msgstr "Intersection des zones non transparentes du calque avec la sélection"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:33(secondary)
-msgid "Intersect Alpha channel with selection"
-msgstr "Intersection du canal Alpha avec la sélection"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:23(secondary)
+msgid "Intersect with Alpha channel"
+msgstr "Intersection avec le canal Alpha"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:38(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:26(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command creates a "
 "selection in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are "
@@ -3398,7 +3200,7 @@ msgstr ""
 "existante : seules les parties communes entre les deux sélections seront "
 "conservées."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:52(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:39(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
@@ -3409,7 +3211,7 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Intersection avec la sélection</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:62(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:49(para)
 msgid ""
 "or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
 "layer in the Layers Dialog."
@@ -3417,11 +3219,11 @@ msgstr ""
 "ou par le menu local obtenu par un clic droit sur le calque actif dans la "
 "boîte de dialogue Calque."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:75(phrase)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:60(title)
 msgid "Applying <quote>Intersect with Selection</quote>"
 msgstr "Application de Intersecter avec la sélection"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:88(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:72(para)
 msgid ""
 "Non-transparent pixels of the active layer have been intersected with the "
 "existing rectangular selection."
@@ -3431,24 +3233,24 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:85(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:72(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer-alpha-add.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:23(phrase)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:14(title)
 msgid "Add Alpha channel to Selection"
 msgstr "Ajouter le canal Alpha à la sélection"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:28(tertiary)
-msgid "Add non-transparent areas of layer to selection"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:19(tertiary)
+msgid "Add non-transparent areas to selection"
 msgstr "Ajouter les zones non transparentes du calque à la sélection"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:32(secondary)
-msgid "Add Alpha channel to selection"
-msgstr "Ajouter le canal Alpha à la sélection"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:23(secondary)
+msgid "Add alpha channel"
+msgstr "Ajouter un canal Alpha"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:37(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:26(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem> command creates a selection "
 "in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are fully "
@@ -3463,7 +3265,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>ajoutée</emphasis> à la sélection existante. Le canal Alpha lui-"
 "même n'est pas modifié."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:45(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:34(para)
 msgid ""
 "The other commands in this group of operations are similar, except that "
 "instead of adding to the existing selection with the selection produced from "
@@ -3476,7 +3278,7 @@ msgstr ""
 "lieu d'utiliser la sélection du calque actif, elles utilisent la sélection "
 "du canal Alpha."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:59(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:47(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
@@ -3486,11 +3288,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transparence</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Ajouter à la sélection</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:76(phrase)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:63(phrase)
 msgid "Applying <quote>Add to Selection</quote>"
 msgstr "Application de Ajouter à la sélection"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:88(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:75(para)
 msgid ""
 "Non-transparent pixels of the active layer have been added to the existing "
 "selection."
@@ -3590,4 +3392,3 @@ msgstr ""
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
-
diff --git a/po/fr/menus/select.po b/po/fr/menus/select.po
index 7d43ebe..89d4473 100644
--- a/po/fr/menus/select.po
+++ b/po/fr/menus/select.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 18:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-10 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-12 22:24+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/menus/select/to-path.xml:20(phrase)
+#: src/menus/select/to-path.xml:11(title)
 msgid "To Path"
 msgstr "Vers chemin"
 
-#: src/menus/select/to-path.xml:23(primary)
+#: src/menus/select/to-path.xml:13(primary)
 #: src/menus/select/to-channel.xml:23(primary)
 #: src/menus/select/shrink.xml:23(primary)
 #: src/menus/select/sharpen.xml:23(primary)
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "Vers chemin"
 #: src/menus/select/none.xml:22(primary)
 #: src/menus/select/invert.xml:26(primary)
 #: src/menus/select/grow.xml:23(primary)
-#: src/menus/select/from-path.xml:24(primary)
-#: src/menus/select/float.xml:23(primary)
+#: src/menus/select/from-path.xml:17(primary)
+#: src/menus/select/float.xml:15(primary)
 #: src/menus/select/feather.xml:23(primary)
 #: src/menus/select/distort.xml:10(primary)
 #: src/menus/select/dialog.xml:25(primary)
@@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "Vers chemin"
 msgid "Selection"
 msgstr "Sélection"
 
-#: src/menus/select/to-path.xml:24(secondary)
+#: src/menus/select/to-path.xml:14(secondary)
 msgid "Transform selection to path"
 msgstr "Transformer la selection en chemin"
 
-#: src/menus/select/to-path.xml:26(para)
+#: src/menus/select/to-path.xml:16(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>To Path</guimenuitem> command converts a selection into a "
 "path. The image does not seem to change, but you can see the new path in the "
@@ -48,28 +48,30 @@ msgid ""
 "information regarding paths in the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths "
 "dialog</link> section."
 msgstr ""
-"Elle transforme le contour d'une sélection en chemin. Il n'y a rien "
-"d'apparent mais vous pouvez voir ce chemin dans le dialogue Chemins et, en "
-"activant l'outil Créer et Modifier des chemins, vous pouvez agir avec "
+"cette commande transforme le contour d'une sélection en chemin. Il n'y a rien "
+"d'apparent mais vous pouvez voir ce chemin dans le dialogue "
+"<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Chemins</link> et, en activant l'outil "
+"<link linkend=\"gimp-tool-path\">Chemins</link> dans la Boîte à outils, vous "
+"pouvez agir avec "
 "précision sur le contour de la sélection. Vous trouverez plus d'informations "
 "sur les chemins dans la page du <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Dialogue "
 "des Chemins</link>."
 
-#: src/menus/select/to-path.xml:37(phrase)
+#: src/menus/select/to-path.xml:27(title)
 #: src/menus/select/shrink.xml:36(phrase)
 #: src/menus/select/sharpen.xml:41(phrase)
 #: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:37(phrase)
 #: src/menus/select/none.xml:32(phrase) src/menus/select/grow.xml:34(phrase)
-#: src/menus/select/from-path.xml:34(phrase)
+#: src/menus/select/from-path.xml:28(title)
 #: src/menus/select/feather.xml:35(phrase)
-#: src/menus/select/distort.xml:22(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:21(title)
 #: src/menus/select/dialog.xml:44(phrase)
 #: src/menus/select/by_color.xml:34(phrase)
 #: src/menus/select/border.xml:67(phrase)
 msgid "Activating the Command"
 msgstr "Accès à la commande"
 
-#: src/menus/select/to-path.xml:41(para)
+#: src/menus/select/to-path.xml:30(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>To Path</guimenuitem></"
@@ -79,7 +81,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Sélection</guimenu><guimenuitem>Vers chemin</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/select/to-path.xml:47(para)
+#: src/menus/select/to-path.xml:39(para)
 msgid ""
 "You can also access it from the <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
 "\">Selection Editor</link> or from the <link linkend=\"gimp-path-dialog"
@@ -123,8 +125,8 @@ msgstr ""
 "Alpha vers Logo à la sélection."
 
 #: src/menus/select/to-channel.xml:40(phrase)
-#: src/menus/select/invert.xml:44(phrase)
-#: src/menus/select/float.xml:67(phrase) src/menus/select/all.xml:32(phrase)
+#: src/menus/select/invert.xml:44(phrase) src/menus/select/float.xml:60(title)
+#: src/menus/select/all.xml:32(phrase)
 msgid "Activate the Command"
 msgstr "Accès à la commande"
 
@@ -280,11 +282,9 @@ msgid ""
 "removes circles at the corners of the selection."
 msgstr ""
 "Ce script-fu convertit toute sélection (rectangulaire, elliptique ou autre) "
-"en sélection rectangulaire avec des coins arrondis. Le <emphasis>Rayon</"
-"emphasis> est un pourcentage de la hauteur ou de la largeur de l'image en "
-"prenant la plus petite. Sélectionnez <quote>Concave</quote> si vous voulez "
-"que les coins soient indentés. Rectangle arrondi agit en ajoutant ou "
-"retranchant des cercles à la sélection."
+"en sélection rectangulaire avec des coins arrondis. Les coins peuvent être "
+"<quote>Concave</quote> ou <quote>convexes</quote>. Rectangle arrondi agit en "
+"ajoutant ou retranchant des cercles à la sélection."
 
 #: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Le dialogue Rectangle arrondi"
 
 #: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:68(term)
 msgid "Radius (%)"
-msgstr "Rayon"
+msgstr "Rayon (%)"
 
 #: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:70(para)
 msgid ""
@@ -315,7 +315,7 @@ msgid ""
 "whichever is less."
 msgstr ""
 "Avec cette option, vous pouvez fixer le rayon des cercles d'arrondi en "
-"pourcentage de la plus petite des deux dimensions Largeur et Hauteur."
+"pourcentage de la plus petite des deux dimensions Largeur ou Hauteur."
 
 #: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:78(term)
 msgid "Concave"
@@ -329,20 +329,20 @@ msgstr ""
 "Quand cette option est cochée, l'arrondi des coins est concave (vers "
 "l'intérieur) au lieu d'être convexe (vers l'extérieur)."
 
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:11(phrase)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:11(title)
 #: src/menus/select/qmask-toggle.xml:15(secondary)
 msgid "Toggle QuickMask"
 msgstr "(Dés)activer le masque rapide"
 
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:17(para)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:18(para)
 msgid ""
 "It has the same action as clicking on the small button in the bottom left "
 "corner of the image. See <link linkend=\"gimp-qmask\">Quick Mask</link>"
 msgstr ""
-"Elle a la même action que le petit bouton en bas à gauche de la fenêtre "
-"d'image. Voir <link linkend=\"gimp-qmask\">Masque rapide</link>"
+"Cette commande a la même action que le petit bouton en bas à gauche de la "
+"fenêtre d'image. Voir <link linkend=\"gimp-qmask\">Masque rapide</link>"
 
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:24(phrase)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:25(title)
 msgid "Activate Dialog"
 msgstr "Activer le Dialogue"
 
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>(Dés)activer le mas<accel>q</accel>ue rapide</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:34(para)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:37(para)
 msgid ""
 "Default shortcut is <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></"
 "keycombo>"
@@ -377,8 +377,9 @@ msgid ""
 "image. If there are no selections, the command doesn't do anything. Floating "
 "selections are not affected."
 msgstr ""
-"Aucune sélection supprimera toutes les sélections existantes. S'il n'y en a "
-"pas, cette fonction ne fera rien. Une sélection flottante n'est pas affectée."
+"<quote>Aucune</quote> sélection supprimera toutes les sélections existantes. "
+"S'il n'y en a pas, cette fonction ne fera rien. Une sélection flottante n'est "
+"pas affectée."
 
 #: src/menus/select/none.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -388,7 +389,7 @@ msgid ""
 "dialog\">Selection Editor</link> to access it."
 msgstr ""
 "Cette commande se trouve dans <menuchoice><guimenu>Sélection</"
-"guimenu><guimenuitem>Aucune</ guimenuitem></menuchoice> ou dans l' <link "
+"guimenu><guimenuitem>Aucune</guimenuitem></menuchoice> ou dans l' <link "
 "linkend=\"gimp-selection-dialog\">�diteur de sélection</link>."
 
 #: src/menus/select/none.xml:45(para)
@@ -415,7 +416,7 @@ msgid ""
 "previously outside of the selection are now inside it, and vice versa. If "
 "there was no selection before, the command selects the entire layer."
 msgstr ""
-"La commande <guimenuitem>Inverser<guimenuitem> la sélection fera que tout ce "
+"La commande <guimenuitem>Inverser</guimenuitem> la sélection fera que tout ce "
 "qui n'était pas sélectionné le deviendra, tandis que ce qui était "
 "sélectionné ne le sera plus. S'il n'y a pas de sélection, l'ensemble de la "
 "surface de l'image sera sélectionnée."
@@ -436,7 +437,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "On trouve cette commande à partir de la barre de menu de l'image ou du menu "
 "contextuel obtenu par clic droit en suivant : "
-"<menuchoice><guimenu>Sélection</guimenu><guimenuitem><Inverser</"
+"<menuchoice><guimenu>Sélection</guimenu><guimenuitem>Inverser</"
 "guimenuitem></menuchoice> ou par l' <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
 "\">�diteur de sélection</link>."
 
@@ -458,28 +459,6 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/introduction.xml:32(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/menus-select.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/select/introduction.xml:20(phrase)
-msgid "Introduction to the <quote>Select</quote> Menu"
-msgstr "Sélection"
-
-#: src/menus/select/introduction.xml:26(phrase)
-msgid "The Contents of the <quote>Select</quote> menu"
-msgstr "Le contenu du menu Sélection"
-
-#: src/menus/select/introduction.xml:36(para)
-msgid ""
-"This section explains the commands on the <guimenu>Select</guimenu> menu of "
-"the image menubar."
-msgstr ""
-"Dans cette section, vous trouverez les différentes commandes de l' entrée "
-"<quote>Sélection</quote> de la barre de menus de l'image."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/grow.xml:59(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/selection-grow.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
@@ -570,30 +549,30 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/from-path.xml:48(None)
+#: src/menus/select/from-path.xml:44(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:21(phrase)
+#: src/menus/select/from-path.xml:13(title)
 msgid "From Path"
 msgstr "Depuis le chemin"
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:25(secondary)
+#: src/menus/select/from-path.xml:18(secondary)
 msgid "Create a selection from Path"
 msgstr "Créer une sélection à partir d'un chemin"
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:27(para)
+#: src/menus/select/from-path.xml:21(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>From Path</guimenuitem> command transforms the current path "
 "into a selection. If the path is not closed, the command connects the two "
 "end points with a straight line. The original path is unchanged."
 msgstr ""
-"Elle transforme le chemin actif en une sélection. Si le chemin n'est pas "
-"fermé, une ligne droite joignant ses deux extrémités sera utilisée. Le "
-"chemin persiste dans le dialogue Chemins."
+"La commande <guimenuitem>Depuis le chemin</guimenuitem> transforme le chemin "
+"actif en une sélection. Si le chemin n'est pas fermé, une ligne droite joignant "
+"ses deux extrémités sera utilisée. Le chemin d'origine reste inchangé."
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:38(para)
+#: src/menus/select/from-path.xml:31(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>From Path</guimenuitem></"
@@ -603,7 +582,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Sélection</guimenu><guimenuitem>Depuis le chemin</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:45(para)
+#: src/menus/select/from-path.xml:38(para)
 msgid ""
 "In addition, you can click on the <guibutton>Path to Selection</guibutton> "
 "button <placeholder-1/> in the Path dialog to access the command."
@@ -611,76 +590,65 @@ msgstr ""
 "La même action est obtenue en cliquant sur le bouton <guibutton>Chemin vers "
 "sélection</guibutton> du dialogue Chemins <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/select/from-path.xml:53(para)
+#: src/menus/select/from-path.xml:51(para)
 msgid ""
 "You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>,"
 msgstr ""
-"La combinaison de touches <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>V</"
-"keycap></keycombo> activera la fonction Depuis chemin."
+"ou la combinaison de touches <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>V</"
+"keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/select/float.xml:20(phrase)
+#: src/menus/select/float.xml:12(title)
 msgid "Float"
 msgstr "Flottante"
 
-#: src/menus/select/float.xml:24(secondary)
+#: src/menus/select/float.xml:16(secondary)
 msgid "Floating selection (command)"
 msgstr "Sélection flottante (commande)"
 
-#: src/menus/select/float.xml:26(para)
+#: src/menus/select/float.xml:19(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Float</guimenuitem> command converts a normal selection "
-"into a <quote>floating selection</quote>. You can find more information "
-"about <link linkend=\"glossary-floatingselection\">floating selections</"
-"link> in the Glossary."
+"into a <quote>floating selection</quote>."
 msgstr ""
 "La commande <guimenuitem>Flottante</guimenuitem> convertit une sélection "
-"normale en <quote>sélection flottante</quote>. Voyez <link linkend="
-"\"glossary-floatingselection\">sélections flottantes</link> dans le "
-"Glossaire."
+"normale en une <quote>sélection flottante</quote>."
+
+#: src/menus/select/float.xml:23(para)
+msgid ""
+"A floating selection (sometimes called a <quote>floating layer</quote>) is a "
+"type of temporary layer which is similar in function to a normal layer, "
+"except that before you can resume working on any other layers in the image, "
+"a floating selection must be <emphasis>anchored</emphasis>. That is, you "
+"have to attach it to a normal (non-floating) layer, usually the original "
+"layer (the one which was active previously), for instance, by clicking on "
+"the image outside of the floating selection (see below)."
+msgstr ""
+"Une sélection flottante (aussi appelée <quote>calque flottant</quote>) est un "
+"type de calque temporaire, très semblable à un calque normal, sauf qu'avant de "
+"pouvoir travailler sur un autre calque de l'image, vous devez d'abord ancrer "
+"cette sélection flottante. Vous devez la rattacher à un calque normal (non "
+"flottant), habituellement le calque d'origine (celui qui était actif juste "
+"avant, par exemple en cliquant en dehors de la sélection flottante (voir "
+"plus bas)."
 
 #: src/menus/select/float.xml:33(para)
 msgid ""
-"In early versions of <acronym>GIMP</acronym>, floating selections were used "
-"for performing operations on a limited part of an image. You can do that "
-"more easily now with layers, but you can still use this way of working with "
-"images. In addition to using the <guimenuitem>Float</guimenuitem> command, "
-"you also automatically create a floating selection by click-and-dragging a "
-"selection while pressing <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap></keycombo> keys."
+"You cannot perform any operations on other layers while the image has a "
+"floating selection!"
 msgstr ""
-"Les sélections flottantes étaient utilisées aux premiers âges de GIMP pour "
-"réaliser diverses opérations sur une partie limitée de l'image. De nos "
-"jours, les calques permettent de faire cela plus facilement. Cette option "
-"persiste, et, de plus, elle se déclenche automatiquement quand vous utilisez "
-"l'outil Déplacer sur une sélection sans presser en même temps la touche Alt "
-"(ou Maj+Alt sous Linux). Un calque temporaire est créé dans le dialogue "
-"Calques, appelé <quote>Sélection flottante</quote>. Aucune opération ne "
-"pourra être effectuée en dehors de la sélection ou sur un autre calque tant "
-"que la sélection flottante n'aura pas été ancrée."
-
-#: src/menus/select/float.xml:42(para)
-msgid ""
-"You cannot perform any operations on other layers if the image has a "
-"floating selection, so after you make the changes you want to the floating "
-"selection, you have to <emphasis>anchor</emphasis> it. That is, you have to "
-"attach it to a normal (non-floating) layer, usually the original layer (the "
-"one which was active previously). To anchor the floating selection, use the "
-"<link linkend=\"gimp-layer-anchor\">Anchor Layer</link> command. You can "
-"also anchor it to an existing layer by clicking anywhere on the image "
-"outside of the floating selection, which then merges it with the background "
-"layer. You can also anchor it to a new layer by using the <link linkend="
-"\"gimp-layer-new\">New Layer</link> command."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez effectuer aucune opérations sur les autres calques tant "
-"qu'une sélection flottante est présente. Aussi devez-vous "
-"l'<emphasis>ancrer</emphasis>, c.-à-d. la déposer dans un calque normal, le "
-"plus souvent le calque d'origine, dernier actif, en cliquant sur le bouton "
-"Ancre du dialogue Calques, ou sur l'option <quote>Ancrer le calque</quote> "
-"du menu Calques. Vous pouvez aussi la déposer dans un nouveau calque "
-"simplement en cliquant sur le bouton Nouveau calque du dialogue Calques."
-
-#: src/menus/select/float.xml:56(para)
+"Vous ne pouvez réaliser aucune opération sur les autres calques de l'image "
+"tant qu'une sélection flottante est présente."
+
+#: src/menus/select/float.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can use various operations to change the image data on the floating "
+"selection. There can only be one floating selection in an image at a time."
+msgstr ""
+"Vous pouvez réaliser diverses opérations sur la sélection flottante. Il ne "
+"peut y avoir qu'une seule sélection flottante à un moment dans l'image."
+
+#: src/menus/select/float.xml:43(para)
 msgid ""
 "If you display the layer boundary by using the <link linkend=\"gimp-view-"
 "show-layer-boundary\">Show Layer Boundary</link> command, you may have "
@@ -689,14 +657,26 @@ msgid ""
 "into a floating selection and anchor it to a new layer. Then simply remove "
 "the original layer."
 msgstr ""
-"Quand vous utilisez <quote>Changer la taille du calque</quote>, vous pouvez "
-"avoir des difficultés à sélectionner avec précision la partie de l'image que "
-"vous voulez voir figurer dans le calque. Si vous faites une sélection "
-"rectangulaire et que vous la transformez en sélection flottante, vous pouvez "
-"ancrer celle-ci dans un nouveau calque. Il vous suffit alors de supprimer "
+"Si vous affichez les limites du calques avec la commande <link "
+"linkend=\"gimp-view-show-layer-boundary\">Afficher les bords du calque</link> "
+"vous pouvez avoir des difficultés à sélectionner avec précision la partie de "
+"l'image que vous voulez voir figurer dans le calque. Pour éviter ce problème, "
+"faites une sélection rectangulaire, transformez-la en sélection flottante, "
+"et ancrez-la dans un nouveau calque. Il vous suffit alors de supprimer "
 "l'ancien calque."
 
-#: src/menus/select/float.xml:71(para)
+#: src/menus/select/float.xml:52(para)
+msgid ""
+"In early versions of <acronym>GIMP</acronym>, floating selections were used "
+"for performing operations on a limited part of an image. You can do that "
+"more easily now with layers, but you can still use this way of working with "
+"images."
+msgstr ""
+"Les sélections flottantes étaient utilisées aux premiers âges de GIMP pour "
+"réaliser diverses opérations sur une partie limitée de l'image. De nos "
+"jours, les calques permettent de faire cela plus facilement."
+
+#: src/menus/select/float.xml:63(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Float</guimenuitem></"
@@ -705,14 +685,119 @@ msgstr ""
 "Cette commande se trouve dans <menuchoice><guimenu>Sélection</"
 "guimenu><guimenuitem>Flottante</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/select/float.xml:77(para)
+#: src/menus/select/float.xml:72(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"La combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>L</keycap></keycombo> activera la fonction Sélection "
-"Flottante."
+"ou en utilisant la combinaison de touches "
+"<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
+
+#: src/menus/select/float.xml:83(title)
+msgid "Creating a Floating Selection Automatically"
+msgstr "Création automatique d'une sélection flottante"
+
+#: src/menus/select/float.xml:84(para)
+msgid "Some image operations create a floating selection automatically:"
+msgstr ""
+"Certaines opérations sur l'image créent une sélection flottante "
+"automatiquement :"
+
+#: src/menus/select/float.xml:89(para)
+msgid ""
+"The <quote>paste</quote> operations, <link linkend=\"gimp-buffer-dialog"
+"\">Paste Named Buffer</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link> "
+"or <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link>, also create a "
+"floating selection."
+msgstr ""
+"Les opérations de <quote>collage</quote>, <link linkend=\"gimp-buffer-dialog"
+"\">Coller nommé</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Coller</link> "
+"or <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Coller dans</link>, créent une "
+"sélection flottante."
+
+#: src/menus/select/float.xml:98(para)
+msgid ""
+"In addition, the Transform tools, <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip</"
+"link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Shear</link>, <link linkend=\"gimp-"
+"tool-scale\">Scale</link>, <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Rotate</link> "
+"and <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link>, create a "
+"floating selection when they are used on a selection, rather than a layer. "
+"When the <guilabel>Affect</guilabel> mode is <emphasis>Transform Layer</"
+"emphasis> and a selection already exists, these tools transform the "
+"selection and create a floating selection with the result. If a selection "
+"does not exist, they transform the current layer and do not create a "
+"floating selection. (If the <guilabel>Affect</guilabel> mode is "
+"<emphasis>Transform Selection</emphasis>, they also do not create a floating "
+"selection.)"
+msgstr ""
+"En plus, les outils de transformation, <link linkend=\"gimp-tool-flip\">"
+"Miroir</link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Cisaillement</link>, <link "
+"linkend=\"gimp-tool-scale\">Ã?clelle et taille de l'image</link>, <link "
+"linkend=\"gimp-tool-rotate\">Rotation</link> "
+"and <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link>, créent aussi "
+"une sélection flottante quand ils sont utilisés sur une sélection au lieu d'un "
+"calque. Quand le mode <guilabel>Affecter</guilabel> est <emphasis>Transformer "
+"le calque et qu'une sélection existe, ces outils transforment la sélection et "
+"créent une sélection flottante. S'il n'y a pas de sélection, ils transforment "
+"le calque courant sans créer de sélection flottante. (Si le <guilabel>mode"
+"</guilabel>est sur <guilabel>Transformer la sélection</guilabel>, il ne créent "
+"pas non plus de sélection flottante)."
+
+#: src/menus/select/float.xml:116(para)
+msgid ""
+"By click-and-dragging a selection while pressing the <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys (see <xref linkend=\"gimp-using-"
+"selections-moving\"/>) you also automatically create a floating selection."
+msgstr ""
+"Par un cliquer-glisser tout en appuyant sur les touches <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> (voyez <xref linkend=\"gimp-using-"
+"selections-moving\"/>), vous créez également une sélection flottante."
+
+#: src/menus/select/float.xml:128(title)
+msgid "Anchor a Floating Selection"
+msgstr "Ancrer une Sélection flottante"
+
+#: src/menus/select/float.xml:129(para)
+msgid "You can anchor a floating selection in various ways:"
+msgstr "Vous pouvez ancrer une sélection flottante de différentes façons :"
+
+#: src/menus/select/float.xml:132(para)
+msgid ""
+"You can anchor the floating selection to the current layer the selection is "
+"originating from. To do this, click anywhere on the image except on the "
+"floating selection. This merges the floating selection with the current "
+"layer."
+msgstr ""
+"En cliquant sur l'image en dehors de la sélection. La sélection flottante est "
+"fusionnée avec le calque actif."
+
+#: src/menus/select/float.xml:140(para)
+msgid ""
+"Or you can use the <link linkend=\"gimp-layer-anchor\">Anchor layer</link> "
+"command (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi utiliser la combinaison de touches <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
+
+#: src/menus/select/float.xml:147(para)
+msgid ""
+"You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking "
+"on the anchor button of the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers "
+"dialog</link>."
+msgstr ""
+"ou encore en cliquant sur le bouton d'ancrage dans la <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">Fenêtre des calques</link>."
+
+#: src/menus/select/float.xml:154(para)
+msgid ""
+"If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
+"there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
+"newly created layer."
+msgstr ""
+"Si vous créez un <link linkend=\"gimp-layer-new\">Nouveau calque</link> alors "
+"qu'une sélection flottante existe, la sélection flottante est ancrée dans ce "
+"nouveau calque."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -775,10 +860,8 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/distort.xml:47(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/selection-distort-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+#: src/menus/select/distort.xml:45(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/select/distort.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #: src/menus/select/distort.xml:8(title)
@@ -791,32 +874,29 @@ msgid "Distort Selection"
 msgstr "Déformer la sélection"
 
 #: src/menus/select/distort.xml:16(para)
-msgid ""
-"The <quote>Distort</quote> Script-Fu command (formerly called <quote> "
-"Selection Distress</quote>) deforms the selection contour."
+msgid "The <quote>Distort</quote> command deforms the selection contour."
 msgstr ""
-"La commande script-fu <quote>Déformation</quote> (ancien <quote>script-fu-"
-"selection-distress</quote>) déforme le contour de la sélection."
+"La commande <quote>Déformation</quote> déforme le contour de la sélection."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:25(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:24(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Distort...</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à cette commande depuis la barre de menus de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Déformation...</"
+"<menuchoice><guimenu>Sélection</guimenu><guimenuitem>Déformation...</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:37(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:36(title)
 msgid "Description of the <quote>Distort</quote> Dialog Window"
 msgstr "Description de la fenêtre <quote>Déformation</quote>"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:41(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:40(title)
 msgid "The <quote>Distort</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre <quote>Déformation</quote>"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:52(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:50(para)
 msgid ""
 "This command has several options which allow to increase or reduce the "
 "deformation. It is not possible to foresee the result and you have to "
@@ -826,11 +906,11 @@ msgstr ""
 "réduire la déformation. Il n'est pas possible de prévoir le résultat de "
 "l'opération et vous devrez expérimenter."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:59(term)
+#: src/menus/select/distort.xml:57(term)
 msgid "Threshold"
 msgstr "Seuil"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:61(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:59(para)
 msgid ""
 "A higher threshold shrinks the distorted selection. A lower threshold makes "
 "the selection bigger."
@@ -838,20 +918,27 @@ msgstr ""
 "Un seuil plus élevé rétrécit la sélection déformée. Un seuil moins élevé "
 "l'agrandit."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:68(term) src/menus/select/distort.xml:76(term)
-#: src/menus/select/distort.xml:84(term)
+#: src/menus/select/distort.xml:66(term)
 msgid "Spread"
 msgstr "Dispersion"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:70(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:68(para)
 msgid "A higher <quote>Spread</quote> increases the deformation."
 msgstr "Une <quote>Dispersion</quote> plus élevée augmente la déformation."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:78(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:74(term)
+msgid "Granularity"
+msgstr "Granularité"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:76(para)
 msgid "A higher <quote>Granularity</quote> increases the deformation."
 msgstr "Une <quote>Granularité</quote> plus forte accroît la déformation."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:86(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:82(term)
+msgid "Smooth"
+msgstr "Adoucir"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:84(para)
 msgid ""
 "A higher <quote>Smooth</quote> decreases the deformation. You can "
 "<guilabel>Smooth horizontally</guilabel> and/or <guilabel>Vertically</"
@@ -973,8 +1060,8 @@ msgid ""
 "guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-invert\">Select Invert</link> "
 "button."
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/stock-invert-16.png\"/></Le bouton "
-"<link linkend=\"gimp-selection-invert\">Inverser</link>."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/stock-invert-16.png\"/></guiicon> Le"
+"bouton <link linkend=\"gimp-selection-invert\">Inverser</link>."
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:113(para)
 msgid ""
@@ -982,23 +1069,23 @@ msgid ""
 "16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-to-channel\">Save to "
 "Channel</link> button."
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/stock-selection-to-channel-16.pngLe "
-"bouton <link linkend=\"gimp-selection-to-channel\">Enregistrer dans un "
-"canal</link>."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/stock-selection-to-channel-16.png\"/>"
+"</guiicon> Le bouton <link linkend=\"gimp-selection-to-channel\">Enregistrer "
+"dans un canal</link>."
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:122(para)
 msgid ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
-"png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-to-path\">To Path</"
-"link> button. If you hold the <keycap>Shift</keycap> key while clicking on "
-"this button, the <quote>Advanced Settings</quote> dialog is displayed. "
-"Please see the next section for details about these options."
+"png\"/></guiicon> The <link linkend=\"selection-to-path\">To Path</link> "
+"button. If you hold the <keycap>Shift</keycap> key while clicking on this "
+"button, the <quote>Advanced Settings</quote> dialog is displayed. Please see "
+"the next section for details about these options."
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/stock-selection-to-path-16.png\"/Le "
-"bouton <link linkend=\"gimp-selection-to-path\">Sélection vers chemin</"
-"link>. Si vous appuyez sur <keycap>Maj (Shift) </keycap> en cliquant sur ce "
-"bouton, une fenêtre d'<quote> Options avancées</quote> est affichée. Voir la "
-"section suivante."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/stock-selection-to-path-16.png\"/> "
+"</guiicon> Le bouton <link linkend=\"gimp-selection-to-path\">Sélection vers "
+"chemin</link>. Si vous appuyez sur <keycap>Maj (Shift) </keycap> en cliquant "
+"sur ce bouton, une fenêtre d'<quote> Options avancées</quote> est affichée. "
+"Voir la section suivante."
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:134(para)
 msgid ""
@@ -1006,8 +1093,9 @@ msgid ""
 "png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke "
 "Selection</link> button."
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/stock-stroke-selection-16.png\"/Le "
-"bouton <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Tracer la Sélection</link>."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/stock-stroke-selection-16.png\"/>"
+"</guiicon> Le bouton <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Tracer la "
+"Sélection</link>."
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:146(term)
 msgid "The display window"
@@ -1506,13 +1594,3 @@ msgstr ""
 #: src/menus/select/all.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this command from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>S</accel>elect</"
-#~ "guimenu><guimenuitem><accel>S</accel>election Editor</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "On trouve cette commande à partir de tout menu d'image en suivant "
-#~ "<menuchoice><guimenu><Sélection</guimenu><guimenuitem>�diteur de "
-#~ "Sélection</guimenuitem></menuchoice>."
diff --git a/po/fr/menus/view.po b/po/fr/menus/view.po
index af574ca..683e451 100644
--- a/po/fr/menus/view.po
+++ b/po/fr/menus/view.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 18:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-27 18:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 21:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-13 22:45+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,19 +11,19 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/zoom.xml:33(None)
+#: src/menus/view/zoom.xml:23(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/view-zoom.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:20(phrase) src/menus/view/zoom.xml:23(primary)
+#: src/menus/view/zoom.xml:11(title) src/menus/view/zoom.xml:14(primary)
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:27(phrase)
+#: src/menus/view/zoom.xml:18(title)
 msgid "The <quote>Zoom</quote> submenu of the <quote>View</quote> menu"
 msgstr "Le sous-menu <quote>Zoom</quote> du menu Affichage"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:37(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:27(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Zoom</guimenuitem> submenu contains various commands which "
 "affect the magnification of the image in the image window (zooming). "
@@ -44,13 +44,12 @@ msgstr ""
 "peut pas être <quote>Annulé</quote> (Ctrl-Z) puisqu'il n'affecte pas l'image "
 "elle-même, mais seulement son affichage."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:49(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:39(para)
 msgid ""
 "Besides the entries in this submenu, there is also a zoom pull-down menu at "
 "the bottom edge of the image window (if the <link linkend=\"gimp-view-show-"
-"statusbar\">status bar</link> is displayed). Several preset zoom levels are "
-"available there and, since <acronym>GIMP-2.6</acronym>, you can enter the "
-"zoom level you want in the text box."
+"statusbar\">status bar</link> is displayed), where several preset zoom "
+"levels are available."
 msgstr ""
 "Outre les entrées de ce sous-menu, il existe aussi un menu contextuel de "
 "zoom en bas de la fenêtre d'image (si la <link linkend=\"gimp-view-show-"
@@ -58,7 +57,7 @@ msgstr ""
 "préréglés y sont disponibles et, depuis <acronym>GIMP-2.6</acronym>, vous "
 "pouvez entrer le niveau de zomm que vous voulez dans la boîte de texte."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:57(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:45(para)
 msgid ""
 "You can also make settings regarding zooming in the <link linkend=\"gimp-"
 "navigation-dialog\">Navigation dialog</link>. You can also use the <link "
@@ -70,11 +69,11 @@ msgstr ""
 "utiliser l'outil <link linkend=\"gimp-tool-zoom\">Loupe</link> qui vous "
 "permet d'agrandir une zone particulière de l'image."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:66(phrase)
+#: src/menus/view/zoom.xml:54(title)
 msgid "Activate the Submenu"
 msgstr "Activer le sous-menu"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:70(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:57(para)
 msgid ""
 "You can access this submenu from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Zoom</guisubmenu></"
@@ -87,11 +86,11 @@ msgstr ""
 "menuchoice>. Notez que le niveau de zoom actuel est marqué par un point dans "
 "le sous-menu."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:85(phrase)
+#: src/menus/view/zoom.xml:72(title)
 msgid "Contents of the <quote>Zoom</quote> submenu"
 msgstr "Contenu du sous-menu <guimenuitem>Zoom</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:89(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:73(para)
 msgid ""
 "The various <quote>Zoom</quote> submenu commands are described below, along "
 "with their default keyboard shortcuts, if any."
@@ -99,11 +98,11 @@ msgstr ""
 "Voici les différentes commandes de zoom disponibles, avec leur raccourci-"
 "clavier par défaut :"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:96(phrase)
+#: src/menus/view/zoom.xml:79(term)
 msgid "Revert Zoom"
 msgstr "Zoom précédent"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:100(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:82(para)
 msgid ""
 "(Shortcut: <keycap>`</keycap> [grave accent,<quote>backtick</quote>]) This "
 "command will reset the zoom factor to the previous value, which is also "
@@ -115,11 +114,11 @@ msgstr ""
 "zoom. Le raccourci clavier indiqué dans l'interface ne convient pas à un "
 "clavier français."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:111(term)
+#: src/menus/view/zoom.xml:93(term)
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom Arrière"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:114(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:96(para)
 msgid ""
 "(Shortcut: <keycap>-</keycap>) Each time <quote>Zoom Out</quote> is used, "
 "the zoom factor is decreased by about 30%. There is a minimum zoom level of "
@@ -129,11 +128,11 @@ msgstr ""
 "quote> est utilisé, le facteur de zoom est diminué d'environ 30%, le minimum "
 "étant de 0.39%."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:122(term)
+#: src/menus/view/zoom.xml:104(term)
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom Avant"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:125(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:107(para)
 msgid ""
 "(Shortcut: <keycap>+</keycap>) Each time <quote>Zoom In</quote> is used, the "
 "zoom factor is increased by about 30%. The maximum possible zoom level is "
@@ -144,7 +143,7 @@ msgstr ""
 "que le <quote>Zoom avant</quote> est utilisé, le facteur de zoom est "
 "augmenté d'environ 30%, le maximum étant 25600%."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:132(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:114(para)
 msgid ""
 "The keyboard shortcut for <quote>Zoom In</quote> has been somewhat "
 "controversial because this is a very common operation and on English "
@@ -158,11 +157,11 @@ msgstr ""
 "dynamique. Voyez l'aide des Préférences à la rubrique <link linkend=\"gimp-"
 "prefs-interface\">Interface utilisateur</link>."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:146(term)
+#: src/menus/view/zoom.xml:128(term)
 msgid "Fit Image in Window"
 msgstr "Ajuster l'image dans la fenêtre"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:149(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:131(para)
 msgid ""
 "(Shortcut: <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</"
 "keycap></keycombo>). This command zooms the image to be as large as "
@@ -174,11 +173,11 @@ msgstr ""
 "possible sans la couper. Il y aura probablement un remplissage sur deux "
 "côtés, mais pas sur les quatre côtés."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:162(phrase)
+#: src/menus/view/zoom.xml:142(term)
 msgid "Fit Image to Window"
 msgstr "Ajuster l'image à la fenêtre"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:166(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:145(para)
 msgid ""
 "This command zooms the image as large as possible without requiring any "
 "padding to be shown. This means that the image fits the window perfectly in "
@@ -190,11 +189,11 @@ msgstr ""
 "fenêtre dans une dimension et débordera les limites de la fenêtre dans "
 "l'autre dimension."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:175(term)
+#: src/menus/view/zoom.xml:154(term)
 msgid "A:B (X%)"
 msgstr "A:B"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:178(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:157(para)
 msgid ""
 "With these commands, you can select one of the pre-set zoom levels. Each of "
 "the menu labels gives a ratio, as well as a percentage value. The 100% zoom "
@@ -205,11 +204,11 @@ msgstr ""
 "keycap> (sur le clavier français, il s'agit du <quote>1</quote> obtenu avec "
 "Maj sur la rangée de touches du haut du clavier)."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:187(term)
+#: src/menus/view/zoom.xml:166(term)
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:190(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:169(para)
 msgid ""
 "This command brings up a dialog which allows you to choose any zoom level "
 "you would like, within the range of 1:256 (0.39%) to 256:1 (25600%)."
@@ -218,7 +217,7 @@ msgstr ""
 "saisir le niveau de zoom que vous voulez, dans l'intervalle 1:256 (0,39%) - "
 "256:1 (25 600%)"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:199(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:178(para)
 msgid ""
 "When you are working at the pixel level, you can use the <link linkend="
 "\"gimp-view-new\">New view</link> command. This allows you to see what is "
@@ -228,17 +227,20 @@ msgstr ""
 "\"gimp-view-new\">Nouvelle vue</link>. Vous pouvez ainsi voir ce qui se "
 "passe en taille normale."
 
-#: src/menus/view/snap-to-path.xml:10(phrase)
-#: src/menus/view/snap-to-path.xml:14(secondary)
-#: src/menus/view/snap-to-path.xml:17(primary)
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:10(title)
 msgid "Snap to Active Path"
 msgstr "Aligner sur le chemin actif"
 
-#: src/menus/view/snap-to-path.xml:13(primary)
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:14(primary)
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin"
 
-#: src/menus/view/snap-to-path.xml:19(para)
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:15(secondary)
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:18(primary)
+msgid "Snap to active path"
+msgstr "Aligner sur le chemin actif"
+
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:20(para)
 msgid ""
 "If this option is enabled, when you move a selection or a layer, they appear "
 "to pull on the next anchor point of the active path when it approaches. This "
@@ -249,10 +251,10 @@ msgstr ""
 "automatiquement sur le chemin actif quand ils en seront proches. Cela permet "
 "de les placer avec précision."
 
-#: src/menus/view/snap-to-path.xml:26(phrase)
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:27(title)
 #: src/menus/view/snap-to-guides.xml:38(phrase)
 #: src/menus/view/snap-to-grid.xml:38(phrase)
-#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:38(phrase)
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:38(title)
 #: src/menus/view/shrink-wrap.xml:46(phrase)
 #: src/menus/view/show-statusbar.xml:41(phrase)
 #: src/menus/view/show-selection.xml:42(phrase)
@@ -265,8 +267,8 @@ msgstr ""
 #: src/menus/view/show-grid.xml:49(phrase) src/menus/view/new.xml:46(phrase)
 #: src/menus/view/navigwindow.xml:34(phrase)
 #: src/menus/view/fullscreen.xml:50(phrase)
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:46(phrase)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:39(phrase)
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:69(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:28(title)
 msgid "Activating the Command"
 msgstr "Accès à la commande"
 
@@ -350,18 +352,21 @@ msgstr ""
 "Cette commande se trouve dans <menuchoice><guimenu>Affichage</"
 "guimenu><guimenuitem>Aligner sur la grille</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:10(phrase)
-#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:14(secondary)
-#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:17(primary)
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:10(title)
 msgid "Snap to Canvas"
 msgstr "Aligner sur les bords du canevas"
 
-#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:13(primary)
-#: src/menus/view/padding-color.xml:26(primary)
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:14(primary)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:17(primary)
 msgid "Canvas"
 msgstr "Canevas"
 
-#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:19(para)
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:15(secondary)
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:18(primary)
+msgid "Snap to canvas"
+msgstr "Aligner sur les bords du canevas"
+
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:21(para)
 msgid ""
 "If this option is enabled, when you move a selection or a layer, they appear "
 "to pull on the canvas edges when it approaches. This is useful for accurate "
@@ -370,7 +375,7 @@ msgstr ""
 "Si cette option est cochée, le calque ou la sélection que vous déplacerez "
 "sembleront attirés par les bords du canevas quand ils s'en approcheront."
 
-#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:26(para)
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:27(para)
 msgid ""
 "Canvas edges are usually mingled with image edges: the canvas has, then, the "
 "same size as the image. But you can change canvas size in "
@@ -382,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "changer la taille du canevas dans <menuchoice><guimenu>Image</"
 "guimenu><guimenuitem>Taille du canevas</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:42(para)
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Canvas</"
@@ -835,38 +840,41 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/padding-color.xml:44(None)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:32(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/view-padding-color.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/view/padding-color.xml:19(phrase)
-#: src/menus/view/padding-color.xml:30(primary)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:10(title)
 msgid "Padding Color"
 msgstr "Couleur de remplissage"
 
-#: src/menus/view/padding-color.xml:22(primary)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:13(primary)
 #: src/menus/view/introduction.xml:24(primary)
 msgid "View"
 msgstr "Affichage"
 
-#: src/menus/view/padding-color.xml:23(secondary)
-#: src/menus/view/padding-color.xml:27(secondary)
-#: src/menus/view/padding-color.xml:34(secondary)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:14(secondary)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:25(secondary)
 msgid "Padding color of canvas"
 msgstr "Couleur de remplissage du canevas"
 
-#: src/menus/view/padding-color.xml:33(primary)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:24(primary)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:109(primary)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:18(secondary)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:21(primary)
+msgid "Padding color"
+msgstr "Couleur de remplissage"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:24(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:13(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:87(primary)
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
-#: src/menus/view/padding-color.xml:38(phrase)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:29(title)
 msgid "Contents of the <quote>Padding Color</quote> submenu"
 msgstr "La fenêtre volante Couleur de Remplissage."
 
-#: src/menus/view/padding-color.xml:48(para)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can change the color of the canvas which surrounds the image by using "
 "the <guimenuitem>Padding Color</guimenuitem> command. The canvas is the "
@@ -882,11 +890,11 @@ msgstr ""
 "option n'a aucun effet sur l'image elle-même. Ne confondez pas cette couleur "
 "de remplissage avec la couleur utilisée par l'outil Remplissage"
 
-#: src/menus/view/padding-color.xml:59(phrase)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:47(title)
 msgid "Activating the submenu"
 msgstr "Activer le Dialogue"
 
-#: src/menus/view/padding-color.xml:63(para)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:50(para)
 msgid ""
 "You can access this submenu from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Padding Color</guimenuitem></"
@@ -895,45 +903,54 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez accéder à ce dialogue par <menuchoice><guimenu>Affichage</"
 "guimenu><guimenuitem>Couleur de remplissage</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/view/padding-color.xml:74(phrase)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:61(title)
 msgid "<quote>Padding Color</quote> Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/menus/view/padding-color.xml:78(para)
-msgid ""
-"<emphasis>From Theme</emphasis>: The color of the theme defined in <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-theme\">Preferences Theme</link> is used."
-msgstr ""
-"<emphasis>Depuis le thème</emphasis> : il s'agit du thème défini dans les "
-"Préférences à la rubrique <link linkend=\"gimp-prefs-theme\">Thème</link>."
+#: src/menus/view/padding-color.xml:64(term)
+msgid "From Theme"
+msgstr "Depuis le thème"
 
-#: src/menus/view/padding-color.xml:84(para)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:66(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Light/Dark Check Color</emphasis>: The check representing "
-"transparency, which is defined in <link linkend=\"gimp-prefs-display"
-"\">Preferences Display</link> is used."
+"The color of the theme defined in <link linkend=\"gimp-prefs-theme"
+"\">Preferences Theme</link> is used."
 msgstr ""
-"<emphasis>Couleur claire/sombre du damier</emphasis> : le damier "
-"représentant la transparence, défini dans les Préférences à la rubrique "
-"<link linkend=\"gimp-prefs-display\">Affichage</link>."
+"Il s'agit de la couleur du thème défini dans les Préférences à la rubrique "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-theme\">Thème</link>."
 
-#: src/menus/view/padding-color.xml:89(para)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:73(term)
+msgid "Light/Dark Check Color"
+msgstr "Couleur claire du damier"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:75(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Select Custom Color</emphasis>: Opens the Color Selector window to "
-"let you choose a color to use."
+"The check representing transparency, which is defined in <link linkend="
+"\"gimp-prefs-display\">Preferences Display</link> is used."
 msgstr ""
-"<emphasis>Sélectionner une couleur personnalisée</emphasis> : ouvre la "
-"fenêtre du Sélecteur de couleurs."
+"Le damier représentant la transparence, défini dans les Préférences à la "
+"rubrique <link linkend=\"gimp-prefs-display\">Affichage</link> est utilisé."
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:83(term)
+msgid "Select Custom Color"
+msgstr "Sélectionner une couleur personnalisée"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:85(para)
+msgid "Opens the Color Selector window to let you choose a color to use."
+msgstr "Ouvre la fenêtre du Sélecteur de couleurs."
 
-#: src/menus/view/padding-color.xml:94(para)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:91(term)
+msgid "As in Preferences"
+msgstr "Comme dans les Préférences"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:93(para)
 msgid ""
-"<emphasis>As in Preferences</emphasis>: The color selected in the <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Image Window Appearance</"
-"link> is used."
+"The color selected in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance"
+"\">Image Window Appearance</link> is used."
 msgstr ""
-"<emphasis>Comme dans les préférences</emphasis> : ce bouton vous permet de "
-"revenir au choix fait dans les Préférences à la rubrique <link linkend="
-"\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Fenêtre d'image/Apparence</link>."
+"Cette option vous permet de revenir au choix fait dans les Préférences à la "
+"rubrique <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Fenêtre "
+"d'image/Apparence</link>."
 
 #: src/menus/view/new.xml:19(phrase) src/menus/view/new.xml:22(primary)
 msgid "New View"
@@ -1054,7 +1071,7 @@ msgid "Full Screen"
 msgstr "Plein écran"
 
 #: src/menus/view/fullscreen.xml:22(primary)
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:21(primary)
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:13(primary)
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
@@ -1100,13 +1117,13 @@ msgstr ""
 msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>F11</keycap>."
 msgstr "La touche <keycap>F11</keycap> basculera le Plein écran."
 
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:18(phrase)
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:22(secondary)
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:25(primary)
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:10(title)
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:14(secondary)
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:17(primary)
 msgid "Dot for Dot"
 msgstr "Point pour point"
 
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:27(para)
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:20(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Dot for Dot</guimenuitem> command enables and disables "
 "<quote>Dot for Dot</quote> mode. If it is enabled (checked) and the zoom "
@@ -1119,17 +1136,53 @@ msgstr ""
 "Quand elle est désactivée, l'image a sur l'écran ses dimensions réelles, "
 "celles qu'elle aura une fois imprimée."
 
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:34(para)
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:27(para)
+msgid ""
+"The example below will illustrate this. Imagine the following image "
+"properties:"
+msgstr ""
+"L'exemple ci-dessous illustre cela. Imaginez les propriétés d'image "
+"suivantes :"
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:33(para)
+msgid "Image size: 100x100 pixels"
+msgstr "Taille de l'image : 100x100 pixels"
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:36(para)
+msgid "Image resolution: 300dpi (dots per inch)"
+msgstr "Définition de l'image : 300 dpi (dots per inch)"
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:39(para)
+msgid ""
+"Image displayed with Zoom=100%, <quote>Dot for Dot</quote><emphasis>enabled</"
+"emphasis>: 100x100 pixels"
+msgstr ""
+"Image affichée avec un zoom de 100% et <quote>Point pour point</quote> "
+"activée : 100x100 pixels"
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:45(para)
+msgid ""
+"Image displayed with Zoom=100%, <quote>Dot for Dot</"
+"quote><emphasis>disabled</emphasis>:"
+msgstr ""
+"Image affichée avec un zoom de 100% et <quote>Point pour point</quote> "
+"désactivée :"
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:50(alt)
+msgid "$100pixels \\div 300dpi = \\frac{1}{3} inch \\approx 0.85cm$"
+msgstr "$100pixels \\div 300dpi = \\frac{1}{3} inch \\approx 0.85cm$"
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:57(para)
 msgid ""
 "For Dot for Dot mode to work properly, the resolution of the image must be "
 "the same as the screen resolution in the <link linkend=\"gimp-prefs-display"
 "\">Preferences menu</link>."
 msgstr ""
 "Une autre condition pour que le point-pour-point soit effectif, est que la "
-"résolution des images soit réglée à la résolution de l'écran dans le <link "
+"définition des images soit réglée à la définition de l'écran dans le <link "
 "linkend=\"gimp-prefs-display\">menu Préférences</link>."
 
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:39(para)
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:62(para)
 msgid ""
 "Enabling this mode is recommended if you are working on icons and web "
 "graphics. If you are working on images intended to be printed, you should "
@@ -1138,25 +1191,25 @@ msgstr ""
 "Cette option convient si votre image est destinée aux sites Web car ils sont "
 "réglés par défaut à 72 dpi, mais pas si vous devez l'imprimer."
 
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:50(para)
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:72(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dot for Dot</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Cette commande se trouve dans <menuchoice><guimenu>Affichage</"
-"guimenu><guimenuitem><Point pour point</guimenuitem></menuchoice>."
+"Cette commande se trouve dans <menuchoice><guimenu>Affichage"
+"</guimenu><guimenuitem>Point pour point</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:67(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:46(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/display-filters.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:127(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:103(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/display-filters-vision.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -1164,21 +1217,21 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:202(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:181(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/protanopia-normal.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:210(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:189(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/protanopia-filtered.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:229(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:206(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/sight-defects_normal-view.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -1186,7 +1239,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:237(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:214(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/sight-defects_protanopia.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -1194,7 +1247,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:245(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:222(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/sight-defects_deuteranopia.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -1202,7 +1255,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:255(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:232(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/sight-defects_tritanopia.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -1210,7 +1263,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:281(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:255(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/display-filters-gamma.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -1218,7 +1271,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:318(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:289(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/display-filters-contrast.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -1226,7 +1279,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:373(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:339(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/display-filters-colormanagement.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -1234,21 +1287,21 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:423(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:384(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/display-filters-proof.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:21(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:11(title)
 msgid "Display Filters"
 msgstr "Filtres d'affichage"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:25(secondary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:14(secondary)
 msgid "Color display"
 msgstr "Affichage des couleurs"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:27(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:16(para)
 msgid ""
 "This command shows a dialog window when executed. This window can be used to "
 "manage the display filters and their options. Display filters are not to be "
@@ -1265,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 "différent (Calibration des couleurs), ou pour gérer les couleurs selon un "
 "profil d'image, de moniteur ou d'impression."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:43(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:29(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Display Filtersâ?¦</"
@@ -1275,15 +1328,15 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Filtres d'affichage</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:55(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:39(title)
 msgid "Description of the <quote>Display Filters</quote> Dialog"
 msgstr "Description de la fenêtre de dialogue"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:61(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:41(title)
 msgid "The <quote>Configure Color Display Filters</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre Configurer les filtres d'affichage"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:71(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:50(para)
 msgid ""
 "This dialog has two small selectboxes. The left selectbox displays the "
 "<guilabel>Available Filters</guilabel>. You can move a filter to the right "
@@ -1308,7 +1361,7 @@ msgstr ""
 "et ses options s'affichent sous les deux fenêtres, sous la rubrique "
 "<guilabel>Configurer le filtre sélectionné</guilabel>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:86(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:65(para)
 msgid ""
 "<phrase>Simulation of deficient vision</phrase> (<xref linkend=\"gimp-"
 "deficient-vision\"/>; <xref linkend=\"gimp-gamma-dialog\"/>)"
@@ -1316,7 +1369,7 @@ msgstr ""
 "<phrase>Vision des couleurs déficiente</phrase> (<xref linkend=\"gimp-"
 "deficient-vision\"/>; <xref linkend=\"gimp-gamma-dialog\"/>)"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:92(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:71(para)
 msgid ""
 "<phrase>Color Management</phrase> (<xref linkend=\"gimp-display-filter-color-"
 "management\"/>; <xref linkend=\"gimp-color-proof\"/>)"
@@ -1324,19 +1377,19 @@ msgstr ""
 "<phrase>Gestion des couleurs</phrase> (<xref linkend=\"gimp-display-filter-"
 "color-management\"/>; <xref linkend=\"gimp-color-proof\"/>)"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:98(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:77(para)
 msgid "<phrase>Others</phrase> (<xref linkend=\"gimp-contrast-dialog\"/>)"
 msgstr "<phrase>Autres</phrase> (<xref linkend=\"gimp-contrast-dialog\"/>)"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:106(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:85(title)
 msgid "Color Deficient Vision"
 msgstr "Vision des couleurs déficiente"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:110(secondary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:88(secondary)
 msgid "Deficient vision"
 msgstr "Vision déficiente"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:112(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:90(para)
 msgid ""
 "The images you create, we hope, will be seen by many people on many "
 "different systems. The image which looks so wonderful on your screen may "
@@ -1350,45 +1403,48 @@ msgstr ""
 "ayant un défaut de vision. Certaines informations pourraient même devenir "
 "invisibles."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:121(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:98(title)
 msgid "Description of the <quote>Color Deficient Vision</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre de dialogue Vision des couleurs déficiente"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:133(phrase)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:339(phrase)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:384(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:109(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:309(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:349(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:137(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:112(term)
 msgid "Color Deficiency Type"
 msgstr "Type de déficience des couleurs"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:139(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:114(para)
 msgid "In this drop-down menu you can select from among:"
 msgstr "Dans cette liste déroulante, vous pouvez choisir entre :"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:144(term)
-msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
-msgstr "Protanopie"
+#: src/menus/view/display-filters.xml:121(para)
+msgid ""
+"Greek: <foreignphrase>proto</foreignphrase>: first (color in the <link "
+"linkend=\"glossary-colormodel\">RGB Color System</link>): <foreignphrase>an</"
+"foreignphrase>: negation; <foreignphrase>op</foreignphrase>: eye, vision."
+msgstr ""
+"Grec : <foreignphrase>proto</foreignphrase>: première (couleur dans le <link "
+"linkend=\"glossary-colormodel\">Système de couleur RVB</"
+"link>) : <foreignphrase>an</foreignphrase>: négation; <foreignphrase>op</"
+"foreignphrase> : Å?il, vision."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:146(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:119(term)
+msgid "Protanopia<placeholder-1/> (insensitivity to red)"
+msgstr "Protanopie<placeholder-1/> (insensibilté au rouge)"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:132(para)
 msgid ""
-"Do not be afraid of this odd name. It is made up from three Greek roots: "
-"<quote>op</quote> for eye, vision; <quote>an</quote> for negation; "
-"<quote>proto</quote> for first, the first color in the <link linkend="
-"\"glossary-colormodel\">RGB Color System</link>. So, protanopia is a visual "
-"deficiency of the color red. It's the well-known daltonism (red-green color "
-"blindness)."
+"Protanopia is a visual deficiency of the color red. It's the well-known "
+"daltonism (red-green color blindness)."
 msgstr ""
-"Ce mot barbare ne doit pas vous effrayer. Il est constitué de trois racines "
-"grecques : <quote>op</quote> pour Å?il, vision ; <quote>an</quote> pour la "
-"négation ; <quote>proto</quote> pour premier, c'est-à-dire la première "
-"couleur du <link linkend=\"glossary-colormodel\"> système de couleur RVB</"
-"link>. La protanopie est donc l'absence de vision du rouge. C'est le fameux "
-"<quote>daltonisme</quote>."
+"La protanopie est une déficience de la vision de la couleur rouge. C'est le "
+"bien-connu daltonisme."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:156(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:136(para)
 msgid ""
 "Protanopia is actually more complex than this; a person with this problem "
 "cannot see either red or green, although he is still sensitive to yellow and "
@@ -1400,11 +1456,11 @@ msgstr ""
 "existe une perte de luminance et un décalage des courbes de teintes vers les "
 "ondes courtes du spectre."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:166(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:146(term)
 msgid "Deuteranopia (insensivity to green)"
-msgstr "Deutéranopie"
+msgstr "Deutéranopie (insentibilté au vert)"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:168(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:148(para)
 msgid ""
 "With deuteranopia, the person has a deficiency in green vision. Deuteranopia "
 "is actually like protanopia, because the person has a loss of red and green "
@@ -1415,11 +1471,11 @@ msgstr ""
 "la vision du jaune et du bleu, mais sans la perte de luminance ni le "
 "décalage de la courbe des teintes."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:177(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:157(term)
 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
-msgstr "Tritanopie"
+msgstr "Tritanopie 'insensibilté au bleu)"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:179(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:159(para)
 msgid ""
 "With tritanopia, the person is deficient in blue and yellow perception, "
 "although he is still sensitive to red and green. He lacks some perception of "
@@ -1429,19 +1485,19 @@ msgstr ""
 "jaune, conservation de la vision du rouge et du vert, perte de luminance et "
 "décalage des courbes d'intensité vers les grandes longueurs d'onde."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:194(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:174(title)
 msgid "Examples"
 msgstr "Exemples"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:198(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:176(title)
 msgid "Example of protanopia with some text"
 msgstr "Exemple de protanopie sur texte"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:205(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:184(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Image d'origine"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:213(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:192(para)
 msgid ""
 "As you can see, a red-blind person cannot see the red (255,0,0) text on a "
 "black (0,0,0) background. You have to change the text color. Daltonism "
@@ -1452,37 +1508,37 @@ msgstr ""
 "du texte. Sans être aussi caricatural, le daltonisme est fréquent dans la "
 "population."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:223(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:201(title)
 msgid "Examples of the three types of vision deficiencies in one image"
 msgstr "Exemples des trois défauts de vision sur une image"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:232(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:209(para)
 msgid "normal vision;"
 msgstr "Vision normale"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:240(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:217(para)
 msgid "Protanopia;"
 msgstr "Protanopie;"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:248(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:225(para)
 msgid "deuteranopia; In deuteranopia, yellow is shifted toward red."
 msgstr "Deutéranopie : le jaune est décalé vers le rouge."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:258(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:235(para)
 msgid ""
 "tritanopia; In tritanopia, green is slightly represented in the blue range."
 msgstr "Tritanopie; le vert est légèrement représenté dans le bleu"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:269(phrase)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:272(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:246(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:248(primary)
 msgid "Gamma"
 msgstr "Couleur"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:277(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:252(title)
 msgid "The <quote>Gamma</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre de dialogue Gamma"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:286(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:260(para)
 msgid ""
 "The correspondence between electrical intensity and color brightness is not "
 "exact and it depends upon the device (the camera, the scanner, the monitor, "
@@ -1501,7 +1557,7 @@ msgstr ""
 "<quote>gamma</quote> vous permet de vous faire une idée de l'aspect de votre "
 "image dans ces conditions."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:297(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:271(para)
 msgid ""
 "In case you want not only to change the gamma of the current display, but "
 "the change the gamma within the image itself, you can find a description in "
@@ -1510,16 +1566,16 @@ msgstr ""
 "Si vous désirez modifier le gamma dans l'image elle-même, voyez <xref "
 "linkend=\"gimp-tool-levels\"/>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:306(phrase)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:309(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:280(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:282(primary)
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:314(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:286(title)
 msgid "The <quote>Contrast</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre de dialogue Contrast"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:323(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:294(para)
 msgid ""
 "Here, we are back in the medical domain. <quote>Contrast Sensitivity</quote> "
 "is the capacity of the visual system to distinguish slight differences in "
@@ -1537,7 +1593,7 @@ msgstr ""
 "bâtonnets de la rétine), ont un déficit de cette sensibilité au contraste : "
 "il leur est difficile de distinguer des taches sur un habit par exemple."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:333(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:304(para)
 msgid ""
 "If you are interested in this subject, you can browse the Web for "
 "<quote>contrast sensitivity</quote>."
@@ -1545,11 +1601,11 @@ msgstr ""
 "Si le sujet vous intéresse, explorez le Web français sur le thème "
 "<quote>sensibilité au contraste</quote>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:343(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:312(term)
 msgid "Contrast Cycles"
 msgstr "Cycles de contraste"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:345(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:314(para)
 msgid ""
 "With the <quote>Contrast</quote> Filter, you can see the image as if you "
 "were suffering from cataracts. You may have to increase the contrast of the "
@@ -1568,20 +1624,20 @@ msgstr ""
 "la luminosité, quand elle dépasse la valeur 255, fait apparaître la couleur "
 "complémentaire."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:362(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:331(title)
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestion des couleurs"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:365(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:333(primary)
 msgid "Color management"
 msgstr "Gestion des couleurs"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:369(phrase)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:419(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:336(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:381(title)
 msgid "The <quote>Color Proof</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre <quote>Gestion des couleurs</quote>"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:377(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:343(para)
 msgid ""
 "This filter allows to enable the GIMP color management for each image "
 "window. To learn more about the color management in GIMP, please read <xref "
@@ -1591,7 +1647,7 @@ msgstr ""
 "savoir plus sur la gestion des couleurs, voyez <xref linkend=\"gimp-concepts-"
 "color-management\"/>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:386(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:350(para)
 msgid ""
 "All the customizing for the color management in GIMP has to be done in the "
 "GIMP preferences. You can find detailed information about this in <xref "
@@ -1601,19 +1657,19 @@ msgstr ""
 "filtre ne fait qu'afficher ces préférences. Voyez <xref linkend=\"gimp-prefs-"
 "color-management\"/>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:395(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:359(title)
 msgid "Color Proof"
 msgstr "Calibration des couleurs"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:398(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:361(primary)
 msgid "Color proof"
 msgstr "Calibration des couleurs"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:401(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:364(primary)
 msgid "Soft proof"
-msgstr " "
+msgstr "�preuve sur écran"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:403(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:366(para)
 msgid ""
 "The various systems for reproducing colors cannot represent the infinity of "
 "colors available. Even if there are many colors in common between the "
@@ -1628,7 +1684,7 @@ msgstr ""
 "teintes que peut produire un système. Les <emphasis>Profils colorimétriques</"
 "emphasis> permettent de compenser ces différences."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:411(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:374(para)
 msgid ""
 "Before you print an image, it may be useful for you to see if you will get "
 "the result you want by applying a profile. The <quote>Color Proof</quote> "
@@ -1640,15 +1696,15 @@ msgstr ""
 "<quote>calibration des couleurs</quote> vous permet de voir comment votre "
 "image sera rendue après application d'un profil colorimétrique."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:429(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:389(title)
 msgid "The <quote>Color Proof</quote> options"
 msgstr "Les options Calibration des couleurs"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:433(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:392(term)
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:435(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:394(para)
 msgid ""
 "This option allows to select a color profile that is used to simulate the "
 "color abilities of the printer. If the desired profile is not shown in the "
@@ -1660,11 +1716,11 @@ msgstr ""
 "se trouve pas dans la liste vous pouvez l'ajouter en choisissant un fichier. "
 "Ceci peut être réalisé en sélectionnant la dernière entrée de la liste."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:445(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:404(term)
 msgid "Intent"
 msgstr "Rendu des couleurs"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:447(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:406(para)
 msgid ""
 "With this option you can select the rendering intent, which is the method "
 "used to determine how colors that can't be reproduced by a device "
@@ -1676,11 +1732,11 @@ msgstr ""
 "couleurs qui sont en dehors du gamut. Les différentes méthodes sont décrites "
 "en détail dans le glossaire <xref linkend=\"glossary-rendering-intent\"/>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:457(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:416(term)
 msgid "Black Point Compensation"
 msgstr "Compensation du point noir"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:459(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:418(para)
 msgid ""
 "Black point compensation allows a better representaion of dark colors of "
 "your image when printing."
diff --git a/po/fr/toolbox.po b/po/fr/toolbox.po
index 18e2fbb..640f1e4 100644
--- a/po/fr/toolbox.po
+++ b/po/fr/toolbox.po
@@ -1,11 +1,9 @@
-# translation of toolbox.po to fr
-# julien <jm hard wanadoo fr>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-04 20:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-07 14:32+0100\n"
-"Last-Translator: julien <jm hard wanadoo fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-10 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-13 14:32+0200\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin<jm hard wanadoo fr>\n"
 "Language-Team:  <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -4998,8 +4996,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Niveaux</guimenuitem></menuchoice>"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Niveaux</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:63(para)
 msgid ""
@@ -7440,8 +7438,8 @@ msgstr "Les options de l'outil Gomme."
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:186(term)
 msgid "Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Incremental"
 msgstr ""
-"Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, "
-"Estomper, Appliquer fluctuation, Incrémentiel"
+"Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Estomper, Appliquer "
+"fluctuation, Incrémentiel"
 
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:196(para)
 msgid ""
@@ -8355,9 +8353,9 @@ msgid ""
 "This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
 "tension. It provides a more realistic render than the following."
 msgstr ""
-"C'est le mode par défaut. La courbe est définie par des points "
-"de contrôle et elle se dessine automatiquement en douceur. Ce mode est plus "
-"réaliste que le suivant."
+"C'est le mode par défaut. La courbe est définie par des points de contrôle "
+"et elle se dessine automatiquement en douceur. Ce mode est plus réaliste que "
+"le suivant."
 
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:275(term)
 msgid "Free Hand"
@@ -8368,10 +8366,9 @@ msgid ""
 "With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
 "the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
 msgstr ""
-"Avec ce mode, vous n'êtes plus totalement "
-"libre pour tracer la courbe. Vous tracez en fait une ligne brisée que vous "
-"pouvez adoucir en une ligne courbe en cliquant à nouveau sur le bouton "
-"<guilabel>Type de courbe</guilabel>."
+"Avec ce mode, vous n'êtes plus totalement libre pour tracer la courbe. Vous "
+"tracez en fait une ligne brisée que vous pouvez adoucir en une ligne courbe "
+"en cliquant à nouveau sur le bouton <guilabel>Type de courbe</guilabel>."
 
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:290(para)
 msgid ""
@@ -11072,8 +11069,8 @@ msgid ""
 "In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
 "\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
 msgstr ""
-"Dans cette liste, certains modes sont particuliers et sont décrits "
-"<link linkend= \"gimp-paint-mode-examples\">plus bas</link>."
+"Dans cette liste, certains modes sont particuliers et sont décrits <link "
+"linkend= \"gimp-paint-mode-examples\">plus bas</link>."
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:271(secondary)
 msgid "Brush opacity"
@@ -11457,8 +11454,7 @@ msgstr "Exemple de dessin avec divers instruments"
 msgid ""
 "The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
 "modes:"
-msgstr ""
-"Les exemples suivants montrent certains des modes de peinture."
+msgstr "Les exemples suivants montrent certains des modes de peinture."
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:630(term)
 msgid "Dissolve"
diff --git a/src/menus/colors/info/borderaverage.xml b/src/menus/colors/info/borderaverage.xml
index a2c02ed..942c8b4 100644
--- a/src/menus/colors/info/borderaverage.xml
+++ b/src/menus/colors/info/borderaverage.xml
@@ -17,18 +17,7 @@
 -->
 <!--TODO: es ru: update/review -->
 <sect2 id="plug-in-borderaverage">
-<!--  <sect2info role="cvs">
-    <revhistory>
-      <revision>
-        <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2008-05-23</date>
-        <authorinitials>j.h</authorinitials>
-      </revision>
-    </revhistory>
-  </sect2info>-->
-  <title>
-    <phrase>Border Average</phrase>
-  </title>
+  <title>Border Average</title>
   <indexterm>
     <primary>Colors</primary>
     <secondary>Border Average</secondary>
@@ -36,16 +25,11 @@
   <indexterm>
     <primary>Border Average</primary>
   </indexterm>
+
   <sect3>
-    <title>
-      <phrase>Overview</phrase>
-    </title>
+    <title>Overview</title>
     <figure>
-      <title>
-        <phrase>
-          Example for the <quote>Border Average</quote> filter
-        </phrase>
-      </title>
+      <title>Example for the <quote>Border Average</quote> filter</title>
       <mediaobject>
         <imageobject>
           <imagedata fileref="images/filters/examples/taj_orig.png" format="PNG"/>
@@ -63,7 +47,7 @@
         </caption>
       </mediaobject>
     </figure>
-    <para><!--changed 08-05-23-->
+    <para>
       This plug-in calculates the most often used color in a specified border
       of the the active layer or selection. It can gather similar colors
       together so that they become predominant. The calculated color becomes
@@ -74,25 +58,23 @@
       doesn't modify the image.
     </para>
   </sect3>
+
   <sect3>
-    <title>
-      <phrase>Activate the filter</phrase>
-    </title>
+    <title>Activating the filter</title>
     <para>
       This filter is found in the image window menu under
-      <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenu>Info</guimenu><guimenuitem>Border Average</guimenuitem></menuchoice>.
+      <menuchoice>
+        <guimenu>Colors</guimenu>
+        <guimenu>Info</guimenu>
+        <guimenuitem>Border Average</guimenuitem>
+      </menuchoice>.
     </para>
   </sect3>
+
   <sect3>
-    <title>
-      <phrase>Options</phrase>
-    </title>
+    <title>Options</title>
     <figure>
-      <title>
-        <phrase>
-          Options of the <quote>Border Average Filter</quote>
-        </phrase>
-      </title>
+      <title>Options of the <quote>Border Average Filter</quote></title>
       <mediaobject>
         <imageobject>
           <imagedata fileref="images/filters/filters-color-borderaverage.png" format="PNG"/>
@@ -124,16 +106,13 @@
       </varlistentry>
     </variablelist>
   </sect3>
+
   <sect3>
     <title>
-      <phrase>
-        Examples illustrating the <quote>Border Average</quote> filter
-      </phrase>
+      Examples illustrating the <quote>Border Average</quote> filter
     </title>
     <figure>
-      <title>
-        <phrase>Original image</phrase>
-      </title>
+      <title>Original image</title>
       <mediaobject>
         <imageobject>
           <imagedata fileref="images/filters/examples/borderaverage.png" format="PNG"/>
@@ -148,10 +127,7 @@
       </mediaobject>
     </figure>
     <figure>
-      <title>
-        <phrase><quote>Number of Colors</quote> is set to 8:
-        </phrase>
-      </title>
+      <title><quote>Number of Colors</quote> is set to 8:</title>
       <mediaobject>
         <imageobject>
           <imagedata fileref="images/filters/examples/borderaverage08.png" format="PNG"/>
@@ -163,17 +139,14 @@
         </caption>
       </mediaobject>
     </figure>
-    <para><!--changed 2008-05-23-->
+    <para>
       The bucket size is low. So the bucket number is high. All color shades
       can be stored in different buckets. Here, the bucket containing red is
       the most filled. The resulting color is a nearly pure
       Red (254,2,2) and becomes the foreground color of the Toolbox.
       </para>
     <figure>
-      <title>
-        <phrase><quote>Number of Colors</quote> is set to 64:
-        </phrase>
-      </title>
+      <title><quote>Number of Colors</quote> is set to 64:</title>
       <mediaobject>
         <imageobject>
           <imagedata fileref="images/filters/examples/borderaverage64.png" format="PNG"/>
@@ -185,7 +158,7 @@
         </caption>
       </mediaobject>
     </figure>
-    <para><!--changed 2008-06-07-->
+    <para>
       Here the bucket size is high, the number of buckets low. Similar colors
       (here green) are stored in a same bucket. This <quote>green</quote>
       bucket is now the most filled.
diff --git a/src/menus/colors/info/ccanalyse.xml b/src/menus/colors/info/ccanalyse.xml
index 9145b1c..a52c47e 100644
--- a/src/menus/colors/info/ccanalyse.xml
+++ b/src/menus/colors/info/ccanalyse.xml
@@ -9,17 +9,8 @@
   2005-09-30 de replaced informalfigure by axel.wernicke
   2005-08-26 de added by axel.wernicke
 -->
-<!--TODO ru: update/review-->
+
 <sect2 id="plug-in-ccanalyze">
-<!--  <sect2info role="cvs">
-    <revhistory>
-      <revision>
-        <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2008-05-25</date>
-        <authorinitials>j.h</authorinitials>
-      </revision>
-    </revhistory>
-  </sect2info>-->
   <title>
     <phrase>Colorcube Analysis</phrase>
   </title>
@@ -59,18 +50,22 @@
         </caption>
       </mediaobject>
     </figure>
-    <para><!--TODO es;lt;ru-->
-      Information is reduced in GIMP 2.4: size and color number of the
+    <para>
+      Information is reduced since GIMP 2.4: size and color number of the
       active layer.
     </para>
   </sect3>
   <sect3>
     <title>
-      <phrase>Activate the filter</phrase>
+      <phrase>Activating the filter</phrase>
     </title>
     <para>
       You can find this filter in the image window menu under
-      <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</guisubmenu><guimenuitem>Colorcube Analysis</guimenuitem></menuchoice>.
+      <menuchoice>
+        <guimenu>Colors</guimenu>
+        <guisubmenu>Info</guisubmenu>
+        <guimenuitem>Colorcube Analysis</guimenuitem>
+      </menuchoice>.
     </para>
   </sect3>
 </sect2>
diff --git a/src/menus/colors/info/smooth_palette.xml b/src/menus/colors/info/smooth_palette.xml
index f599753..bc19bc4 100644
--- a/src/menus/colors/info/smooth_palette.xml
+++ b/src/menus/colors/info/smooth_palette.xml
@@ -10,18 +10,7 @@
 -->
 <!--TODO ru: update/review-->
 <sect2 id="plug-in-smooth-palette">
-<!--  <sect2info role="cvs">
-    <revhistory>
-      <revision>
-        <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-10-22</date>
-        <authorinitials>ude</authorinitials>
-      </revision>
-    </revhistory>
-  </sect2info>-->
-  <title>
-    <phrase>Smooth Palette</phrase>
-  </title>
+  <title>Smooth Palette</title>
   <indexterm>
     <primary>Colors</primary>
     <secondary>Smooth Palette</secondary>
@@ -29,16 +18,11 @@
   <indexterm>
     <primary>Smooth Palette</primary>
   </indexterm>
+
   <sect3>
-    <title>
-      <phrase>Overview</phrase>
-    </title>
+    <title>Overview</title>
     <figure>
-      <title>
-        <phrase>
-          Example for the <quote>Smooth Palette</quote> filter
-        </phrase>
-      </title>
+      <title>Example for the <quote>Smooth Palette</quote> filter</title>
       <mediaobject>
         <imageobject>
           <imagedata fileref="images/filters/examples/taj_orig.jpg" format="JPG"/>
@@ -62,24 +46,22 @@
       the <link linkend="plug-in-flame">Flame</link> filter.
     </para>
   </sect3>
+
   <sect3>
-    <title>
-      <phrase>Activate the filter</phrase>
-    </title>
+    <title>Activating the filter</title>
     <para>
       This filter is found in the image window menu under
-      <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</guisubmenu><guimenuitem>Smooth Palette</guimenuitem></menuchoice>.
+      <menuchoice>
+        <guimenu>Colors</guimenu>
+        <guisubmenu>Info</guisubmenu>
+        <guimenuitem>Smooth Palette</guimenuitem>
+      </menuchoice>.
     </para>
   </sect3>
   <sect3>
-    <title>
-      <phrase>Options</phrase>
-    </title>
+    <title>Options</title>
     <figure>
-      <title>
-        <phrase><quote>Smooth Palette</quote> options
-        </phrase>
-      </title>
+      <title><quote>Smooth Palette</quote> options</title>
       <mediaobject>
         <imageobject>
           <imagedata fileref="images/menus/colors-info-smoothpalette.png" format="PNG"/>
diff --git a/src/menus/file/close-all.xml b/src/menus/file/close-all.xml
index d8cbdb7..c86fe0d 100644
--- a/src/menus/file/close-all.xml
+++ b/src/menus/file/close-all.xml
@@ -6,20 +6,7 @@
   2007-10-17 Created by j.h
 -->
 <sect2 id="gimp-file-close-all">
-  <!--<sect2info role="cvs">
-    <revhistory>
-      <revision>
-        <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2009-01-02</date>
-        <authorinitials>j.h</authorinitials>
-        <revremark> Updated to v2.6</revremark>
-      </revision>
-    </revhistory>
-  </sect2info>-->
-
-  <title>
-    <phrase>Close all</phrase>
-  </title>
+  <title>Close all</title>
   <para>
     This command closes all images you have opened. The main
     window remaining empty is that corresponding to the last
@@ -27,9 +14,7 @@
   </para>
 
   <sect3>
-    <title>
-      <phrase>Activate the Command</phrase>
-    </title>
+    <title>Activate the Command</title>
     <itemizedlist>
       <listitem>
         <para>
diff --git a/src/menus/file/save-as.xml b/src/menus/file/save-as.xml
index 4200608..5d5bcca 100644
--- a/src/menus/file/save-as.xml
+++ b/src/menus/file/save-as.xml
@@ -10,20 +10,7 @@
   2005/10/18 zh_CN removed by romanofski - missing translation
 -->
 <sect2 id="gimp-file-save-as">
-  <!--<sect2info role="cvs">
-    <revhistory>
-      <revision>
-        <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2009-01-02</date>
-        <authorinitials>j.h</authorinitials>
-        <revremark> Updated to v2.6</revremark>
-      </revision>
-    </revhistory>
-  </sect2info>-->
-
-  <title>
-    <phrase>Save as</phrase>
-  </title>
+  <title>Save as</title>
   <indexterm>
     <primary>Image</primary>
     <secondary>Save image</secondary>
@@ -35,7 +22,7 @@
 
   <para>
     The <guimenuitem>Save as</guimenuitem> command
-    displays the <quote>File Save</quote> dialog.
+    displays the <quote>Save Image</quote> dialog.
     In its basic form, as shown below, this gives you a text box
     to assign a name to the file, and a drop-down list of bookmarks
     to select a directory to save it in.  Normally the file
@@ -58,10 +45,9 @@
     or any of the options, you can use the
     <link linkend="gimp-file-save">Save</link> command instead.
   </para>
+
   <sect3>
-    <title>
-      <phrase>Activate Command</phrase>
-    </title>
+    <title>Activating the Command</title>
     <itemizedlist>
       <listitem>
         <para>
@@ -79,13 +65,11 @@
       </listitem>
     </itemizedlist>
   </sect3>
+
   <sect3>
-    <title>
-      <phrase>
-        The Basic <quote>Save as</quote> Dialog</phrase>
-    </title>
+    <title>The basic <quote>Save Image</quote> dialog</title>
     <para>
-      There are two different forms of the <guimenu>Save as</guimenu>
+      There are two different forms of the <guimenu>Save Image</guimenu>
       dialog. The simple form only lets you type in the filename and
       choose the directory the file should be saved in. If the folder
       you want is not on the list, you can type in the path to the
@@ -95,10 +79,7 @@
       .png).
     </para>
     <figure>
-      <title>
-        <phrase>
-          The basic <quote>File Save</quote> dialog</phrase>
-      </title>
+      <title>The basic <quote>Save Image</quote> dialog</title>
       <mediaobject>
         <imageobject>
           <imagedata fileref="images/menus/file-save-basic.png" format="PNG"/>
@@ -106,16 +87,11 @@
       </mediaobject>
     </figure>
   </sect3>
+
   <sect3>
-    <title>
-      <phrase>
-        The <quote>Save</quote> Dialog with a Browser</phrase>
-    </title>
+    <title>The <quote>Save Image</quote> dialog with a Browser</title>
     <figure>
-      <title>
-        <phrase>
-          The <quote>Save</quote> Dialog (Browser)</phrase>
-      </title>
+      <title>The <quote>Save Image</quote> dialog (Browser)</title>
       <mediaobject>
         <imageobject>
           <imagedata fileref="images/menus/file-save.png" format="PNG"/>
diff --git a/src/menus/help/tip-of-the-day.xml b/src/menus/help/tip-of-the-day.xml
index 41d6579..323ae51 100644
--- a/src/menus/help/tip-of-the-day.xml
+++ b/src/menus/help/tip-of-the-day.xml
@@ -57,13 +57,13 @@
 
     <para>
       Some tips contain a <guilabel>Learn more</guilabel> link to the
-      corrsponding <acronym>GIMP</acronym> manual page.
+      corresponding <acronym>GIMP</acronym> manual page.
     </para>
     <note>
       <title>New in <acronym>GIMP</acronym> 2.6</title>
       <para>
-        The tip of the day is no longer displayed each time you start
-        <acronym>GIMP</acronym>.
+        The tip of the day is no longer displayed by default each time you
+        start <acronym>GIMP</acronym>.
       </para>
     </note>
   </sect3>
diff --git a/src/menus/layer/crop.xml b/src/menus/layer/crop.xml
index 811dfc5..8032ed7 100644
--- a/src/menus/layer/crop.xml
+++ b/src/menus/layer/crop.xml
@@ -30,14 +30,14 @@
   </para>
 
   <sect3>
-    <title>Activate the Command</title>
+    <title>Activating the Command</title>
     <itemizedlist>
       <listitem>
         <para>
           You can access this command from the image menubar through
           <menuchoice>
             <guimenu>Layer</guimenu>
-            <guimenuitem>Crop toSelection</guimenuitem>
+            <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
       </listitem>
@@ -59,8 +59,7 @@
           </para>
           <para>
             On the right: after applying the command, the non-transparent
-            pixels are not cropped, even if they are only partially
-            transparent.
+            pixels are not cropped, even if they are only semi-transparent.
           </para>
         </caption>
       </mediaobject>
diff --git a/src/menus/select/qmask-toggle.xml b/src/menus/select/qmask-toggle.xml
index 0c56e5e..cc4fa7b 100644
--- a/src/menus/select/qmask-toggle.xml
+++ b/src/menus/select/qmask-toggle.xml
@@ -16,7 +16,7 @@
   </indexterm>
 
   <para>
-    It has the same action as clicking on the small button in the
+    This command has the same action as clicking on the small button in the
     bottom left corner of the image. See
     <link linkend="gimp-qmask">Quick Mask</link>
   </para>
diff --git a/src/menus/view/display-filters.xml b/src/menus/view/display-filters.xml
index d0a2b8f..af51bc1 100644
--- a/src/menus/view/display-filters.xml
+++ b/src/menus/view/display-filters.xml
@@ -8,18 +8,7 @@
   2005-12-21 julien: Created en;fr; the "profile" section needs more information
 -->
 <sect2 id="gimp-display-filter-dialog">
-  <!--<sect2info role="cvs">
-    <revhistory>
-      <revision>
-        <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2008-01-18</date>
-        <authorinitials>lexa</authorinitials>
-      </revision>
-    </revhistory>
-  </sect2info>-->
-  <title>
-    <phrase>Display Filters</phrase>
-  </title>
+  <title>Display Filters</title>
   <indexterm>
     <primary>Color</primary>
     <secondary>Color display</secondary>
@@ -34,33 +23,23 @@
     soft proofing prints, controlling the color management but also simulation
     of color deficient vision.
   </para>
+
   <sect3>
-    <title>
-      <phrase>Activating the Command</phrase>
-    </title>
-    <itemizedlist>
-      <listitem>
-        <para>
-          You can access this command from the image menubar through
-          <menuchoice>
-            <guimenu>View</guimenu>
-            <guimenuitem>Display Filtersâ?¦</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-      </listitem>
-    </itemizedlist>
+    <title>Activating the Command</title>
+      <para>
+        You can access this command from the image menubar through
+        <menuchoice>
+          <guimenu>View</guimenu>
+          <guimenuitem>Display Filtersâ?¦</guimenuitem>
+        </menuchoice>.
+      </para>
   </sect3>
+
   <sect3>
-    <title>
-      <phrase>
-        Description of the <quote>Display Filters</quote> Dialog
-      </phrase>
-    </title>
+    <title>Description of the <quote>Display Filters</quote> Dialog</title>
     <figure>
       <title>
-        <phrase>
-          The <quote>Configure Color Display Filters</quote> dialog
-        </phrase>
+        The <quote>Configure Color Display Filters</quote> dialog
       </title>
       <mediaobject>
         <imageobject>
@@ -101,10 +80,9 @@
       </listitem>
     </itemizedlist>
   </sect3>
+
   <sect3 id="gimp-deficient-vision">
-    <title>
-      <phrase>Color Deficient Vision</phrase>
-    </title>
+    <title>Color Deficient Vision</title>
     <indexterm>
       <primary>Color</primary>
       <secondary>Deficient vision</secondary>
@@ -118,9 +96,7 @@
     </para>
     <figure>
       <title>
-        <phrase>
-          Description of the <quote>Color Deficient Vision</quote> dialog
-        </phrase>
+        Description of the <quote>Color Deficient Vision</quote> dialog
       </title>
       <mediaobject>
         <imageobject>
@@ -195,12 +171,10 @@
     </sect4>
 
     <sect4>
-      <title>
-        <phrase>Examples</phrase>
-      </title>
+      <title>Examples</title>
       <figure>
         <title>
-          <phrase>Example of protanopia with some text</phrase>
+          Example of protanopia with some text
         </title>
         <mediaobject>
           <imageobject>
@@ -225,9 +199,7 @@
       </figure>
       <figure>
         <title>
-          <phrase>
-            Examples of the three types of vision deficiencies in one image
-          </phrase>
+          Examples of the three types of vision deficiencies in one image
         </title>
         <mediaobject>
           <imageobject>
@@ -269,18 +241,15 @@
       </figure>
     </sect4>
   </sect3>
+
   <sect3 id="gimp-gamma-dialog">
-    <title>
-      <phrase>Gamma</phrase>
-    </title>
+    <title>Gamma</title>
     <indexterm>
       <primary>Gamma</primary>
     </indexterm>
     <para>
       <figure>
-        <title>
-          <phrase>The <quote>Gamma</quote> dialog</phrase>
-        </title>
+        <title>The <quote>Gamma</quote> dialog</title>
         <mediaobject>
           <imageobject>
             <imagedata fileref="images/menus/display-filters-gamma.png" format="PNG"/>
@@ -306,18 +275,15 @@
       </para>
     </tip>
   </sect3>
+
   <sect3 id="gimp-contrast-dialog">
-    <title>
-      <phrase>Contrast</phrase>
-    </title>
+    <title>Contrast</title>
     <indexterm>
       <primary>Contrast</primary>
     </indexterm>
     <para>
       <figure>
-        <title>
-          <phrase>The <quote>Contrast</quote> dialog</phrase>
-        </title>
+        <title>The <quote>Contrast</quote> dialog</title>
         <mediaobject>
           <imageobject>
             <imagedata fileref="images/menus/display-filters-contrast.png" format="PNG"/>
@@ -340,9 +306,7 @@
       <quote>contrast sensitivity</quote>.
     </para>
     <sect4>
-      <title>
-        <phrase>Options</phrase>
-      </title>
+      <title>Options</title>
       <variablelist>
         <varlistentry>
           <term>Contrast Cycles</term>
@@ -362,17 +326,14 @@
       </variablelist>
     </sect4>
   </sect3>
+
   <sect3 id="gimp-display-filter-color-management">
-    <title>
-      <phrase>Color Management</phrase>
-    </title>
+    <title>Color Management</title>
     <indexterm>
       <primary>Color management</primary>
     </indexterm>
     <figure>
-      <title>
-        <phrase>The <quote>Color Proof</quote> dialog</phrase>
-      </title>
+      <title>The <quote>Color Proof</quote> dialog</title>
       <mediaobject>
         <imageobject>
           <imagedata fileref="images/menus/display-filters-colormanagement.png" format="PNG"/>
@@ -385,9 +346,7 @@
       <xref linkend="gimp-concepts-color-management"/>.
     </para>
     <sect4>
-      <title>
-        <phrase>Options</phrase>
-      </title>
+      <title>Options</title>
       <para>
         All the customizing for the color management in GIMP has to be done
         in the GIMP preferences. You can find detailed information about
@@ -395,10 +354,9 @@
       </para>
     </sect4>
   </sect3>
+
   <sect3 id="gimp-color-proof">
-    <title>
-      <phrase>Color Proof</phrase>
-    </title>
+    <title>Color Proof</title>
     <indexterm>
       <primary>Color proof</primary>
     </indexterm>
@@ -420,9 +378,7 @@
       profile has been applied.
     </para>
     <figure>
-      <title>
-        <phrase>The <quote>Color Proof</quote> dialog</phrase>
-      </title>
+      <title>The <quote>Color Proof</quote> dialog</title>
       <mediaobject>
         <imageobject>
           <imagedata fileref="images/menus/display-filters-proof.png" format="PNG"/>
@@ -430,9 +386,7 @@
       </mediaobject>
     </figure>
     <sect4>
-      <title>
-        <phrase>The <quote>Color Proof</quote> options</phrase>
-      </title>
+      <title>The <quote>Color Proof</quote> options</title>
       <variablelist>
         <varlistentry>
           <term>Profile</term>



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]