[vino/gnome-2-26] Hungarian translation updated



commit 0009552bd5ed8e2b61c0f1170ad475b9f97fca5e
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sun May 17 10:40:27 2009 +0200

    Hungarian translation updated
---
 po/hu.po |   84 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 40 deletions(-)

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c108bda..4ff2f64 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino.HEAD.hu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 15:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 22:52+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-12 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-17 10:39+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome fsf hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Cím másolása _vágólapra"
 msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
 msgstr "Hiba történt az URL (â??%sâ??) megjelenítése közben"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:954
+#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:989
 msgid "Checking the connectivity of this machine..."
 msgstr "Ezen gép elérhetÅ?ségének ellenÅ?rzéseâ?¦"
 
@@ -46,27 +46,26 @@ msgstr ""
 "Hiba történt a súgó megjelenítése közben:\n"
 "%s"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:839
+#: ../capplet/vino-preferences.c:828
 msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
 msgstr "A számítógépe csak a helyi hálózatról érhetÅ? el."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:840 ../capplet/vino-preferences.c:890
+#: ../capplet/vino-preferences.c:851 ../capplet/vino-preferences.c:922
 #, c-format
 msgid "Others can access your computer using the address %s."
 msgstr "A következÅ? címen érhetÅ? el a számítógépe: %s."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:940
+#: ../capplet/vino-preferences.c:975
 msgid "Nobody can access your desktop."
 msgstr "Senki nem érheti el a számítógépét."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1081 ../server/vino-dbus-listener.c:501
-#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:187
+#: ../capplet/vino-preferences.c:1116 ../server/vino-dbus-listener.c:506
+#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:189
 #, c-format
 msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
 msgstr "A kapcsolat megnyitása meghiúsult a buszhoz: %s\n"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Allow other users to _view your desktop"
 msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
 msgstr "Távoli asztal elérésének beállításai"
 
@@ -147,23 +146,23 @@ msgstr "A felhasználónak meg kell adnia ezt a _jelszót:"
 msgid "_You must confirm each access to this machine"
 msgstr "Meg kell _erÅ?sítenie minden kapcsolódást a számítógéphez"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:281 ../server/vino-dbus-listener.c:311
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:352
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:283 ../server/vino-dbus-listener.c:313
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:357
 #, c-format
 msgid "Out of memory handling '%s' message"
 msgstr "Elfogyott a memória a(z) â??%sâ?? üzenet kezelése során"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:458
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:463
 #, c-format
 msgid "Out of memory registering object path '%s'"
 msgstr "Elfogyott a memória a(z) â??%sâ?? objektumútvonal regisztrációja során"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:537
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:542
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
 msgstr "A(z) â??%sâ?? D-Bus név beszerzése meghiúsult\n"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:545
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:550
 msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
 msgstr "A távoliasztal-kiszolgáló már fut, kilépés�\n"
 
@@ -198,7 +197,7 @@ msgstr "1"
 msgid "%s's remote desktop on %s"
 msgstr "%s távoli asztala ezen: %s"
 
-#: ../server/vino-prefs.c:579
+#: ../server/vino-prefs.c:606
 #, c-format
 msgid "Received signal %d, exiting...\n"
 msgstr "%d szignál érkezett, kilépés�\n"
@@ -334,17 +333,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
 msgid ""
+"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
+"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
+"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
+"effect."
+msgstr "Ha ez igazra van állítva, nem használja az X.org XDamage kiterjesztését. Ez a kiterjesztés nem működik megfelelÅ?en egyes videomeghajtókkal 3D effektusok használatakor. Letiltásával a vino ilyen környezetben is működni fog, lassabb megjelenítés mellett."
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+msgid ""
 "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
 "vino in the router."
 msgstr ""
 "Ha ez igazra van állítva, az UPnP protokoll használatával automatikusan "
 "továbbításra kerül a vino által használt port."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
 msgid "Listen an alternative port"
 msgstr "Alternatív port figyelése"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
 "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
@@ -358,31 +365,31 @@ msgstr ""
 "meg kell adnia a vnc_password kulcsban lévÅ? jelszót, illetve a â??noneâ??, "
 "(nincs) mely bárki számára lehetÅ?vé teszi a kapcsolódást."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
 msgid "Lock the screen when last user disconnect"
 msgstr "A képernyÅ? zárolása az utolsó felhasználó kijelentkezésekor"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
 msgid "Network interface for listening"
 msgstr "FigyelendÅ? hálózati csatoló"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
 msgid "Only allow remote users to view the desktop"
 msgstr "A távoli felhasználók csak megnézhetik az asztalt"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
 msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
 msgstr "A â??vncâ?? hitelesítéshez szükséges jelszó"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
 msgid "Prompt the user before completing a connection"
 msgstr "Kapcsolat befejezése elÅ?tt a felhasználó figyelmeztetése"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
 msgid "Require encryption"
 msgstr "Titkosítás szükséges"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
 "authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
@@ -391,7 +398,7 @@ msgstr ""
 "A távoli felhasználótól kért jelszó a â??vncâ?? hitelesítési eljárás "
 "használatakor. A kulcs által tartalmazott jelszó base64 kódolású."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
 "is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
@@ -399,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "Az a port, amelyet a kiszolgáló figyelni fog, ha a use_alternative_port "
 "kulcs igazra van állítva. Az érvényes értékek az 5000-50000 tartomány elemei."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
 "\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
@@ -411,7 +418,7 @@ msgstr ""
 "csak akkor látható, ha valaki kapcsolódott, ez az alapértelmezett "
 "viselkedés; â??neverâ?? (soha) - az ikon soha nem látható."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
 "be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
@@ -421,17 +428,21 @@ msgstr ""
 "lesz küldve, ha a felhasználó az URL címre kattint a Távoli asztal "
 "beállításai párbeszédablakban."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
 msgid "When the status icon should be shown"
 msgstr "Mikor jelenjen meg az állapotikon"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
 msgid "When true, disable the background on receive valid session"
 msgstr ""
 "Ha ez igazra van állítva, akkor a háttér letiltásra kerül érvényes "
 "munkamenet esetén"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:28
+msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+msgstr "Az X.org XDamage kiterjesztésének letiltása"
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:29
 msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
 msgstr "Port átirányítása a routeren az UPnP használatával"
 
@@ -586,21 +597,14 @@ msgstr "Megszakítva"
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:122
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
-#| "password.\n"
 msgid ""
 "ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the "
 "password."
 msgid_plural ""
 "ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
 "password."
-msgstr[0] ""
-"HIBA: A jelszó legfeljebb %d karakter hosszú lehet. Adja meg újra a "
-"jelszót."
-msgstr[1] ""
-"HIBA: A jelszó legfeljebb %d karakter hosszú lehet. Adja meg újra a "
-"jelszót."
+msgstr[0] "HIBA: A jelszó legfeljebb %d karakter hosszú lehet. Adja meg újra a jelszót."
+msgstr[1] "HIBA: A jelszó legfeljebb %d karakter hosszú lehet. Adja meg újra a jelszót."
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:156
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]