[vino/gnome-2-26] Hungarian translation updated
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [vino/gnome-2-26] Hungarian translation updated
- Date: Sun, 17 May 2009 08:09:57 -0400 (EDT)
commit 0009552bd5ed8e2b61c0f1170ad475b9f97fca5e
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sun May 17 10:40:27 2009 +0200
Hungarian translation updated
---
po/hu.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c108bda..4ff2f64 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vino.HEAD.hu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 15:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 22:52+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-12 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-17 10:39+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome fsf hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "CÃm másolása _vágólapra"
msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
msgstr "Hiba történt az URL (â??%sâ??) megjelenÃtése közben"
-#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:954
+#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:989
msgid "Checking the connectivity of this machine..."
msgstr "Ezen gép elérhetÅ?ségének ellenÅ?rzéseâ?¦"
@@ -46,27 +46,26 @@ msgstr ""
"Hiba történt a súgó megjelenÃtése közben:\n"
"%s"
-#: ../capplet/vino-preferences.c:839
+#: ../capplet/vino-preferences.c:828
msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
msgstr "A számÃtógépe csak a helyi hálózatról érhetÅ? el."
-#: ../capplet/vino-preferences.c:840 ../capplet/vino-preferences.c:890
+#: ../capplet/vino-preferences.c:851 ../capplet/vino-preferences.c:922
#, c-format
msgid "Others can access your computer using the address %s."
msgstr "A következÅ? cÃmen érhetÅ? el a számÃtógépe: %s."
-#: ../capplet/vino-preferences.c:940
+#: ../capplet/vino-preferences.c:975
msgid "Nobody can access your desktop."
msgstr "Senki nem érheti el a számÃtógépét."
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1081 ../server/vino-dbus-listener.c:501
-#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:187
+#: ../capplet/vino-preferences.c:1116 ../server/vino-dbus-listener.c:506
+#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:189
#, c-format
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
msgstr "A kapcsolat megnyitása meghiúsult a buszhoz: %s\n"
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Allow other users to _view your desktop"
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
msgstr "Távoli asztal elérésének beállÃtásai"
@@ -147,23 +146,23 @@ msgstr "A felhasználónak meg kell adnia ezt a _jelszót:"
msgid "_You must confirm each access to this machine"
msgstr "Meg kell _erÅ?sÃtenie minden kapcsolódást a számÃtógéphez"
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:281 ../server/vino-dbus-listener.c:311
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:352
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:283 ../server/vino-dbus-listener.c:313
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:357
#, c-format
msgid "Out of memory handling '%s' message"
msgstr "Elfogyott a memória a(z) â??%sâ?? üzenet kezelése során"
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:458
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:463
#, c-format
msgid "Out of memory registering object path '%s'"
msgstr "Elfogyott a memória a(z) â??%sâ?? objektumútvonal regisztrációja során"
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:537
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:542
#, c-format
msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
msgstr "A(z) â??%sâ?? D-Bus név beszerzése meghiúsult\n"
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:545
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:550
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
msgstr "A távoliasztal-kiszolgáló már fut, kilépés�\n"
@@ -198,7 +197,7 @@ msgstr "1"
msgid "%s's remote desktop on %s"
msgstr "%s távoli asztala ezen: %s"
-#: ../server/vino-prefs.c:579
+#: ../server/vino-prefs.c:606
#, c-format
msgid "Received signal %d, exiting...\n"
msgstr "%d szignál érkezett, kilépés�\n"
@@ -334,17 +333,25 @@ msgstr ""
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
msgid ""
+"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
+"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
+"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
+"effect."
+msgstr "Ha ez igazra van állÃtva, nem használja az X.org XDamage kiterjesztését. Ez a kiterjesztés nem működik megfelelÅ?en egyes videomeghajtókkal 3D effektusok használatakor. Letiltásával a vino ilyen környezetben is működni fog, lassabb megjelenÃtés mellett."
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+msgid ""
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
"vino in the router."
msgstr ""
"Ha ez igazra van állÃtva, az UPnP protokoll használatával automatikusan "
"továbbÃtásra kerül a vino által használt port."
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
msgid "Listen an alternative port"
msgstr "AlternatÃv port figyelése"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
msgid ""
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
@@ -358,31 +365,31 @@ msgstr ""
"meg kell adnia a vnc_password kulcsban lévÅ? jelszót, illetve a â??noneâ??, "
"(nincs) mely bárki számára lehetÅ?vé teszi a kapcsolódást."
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
msgstr "A képernyÅ? zárolása az utolsó felhasználó kijelentkezésekor"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
msgid "Network interface for listening"
msgstr "FigyelendÅ? hálózati csatoló"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
msgstr "A távoli felhasználók csak megnézhetik az asztalt"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
msgstr "A â??vncâ?? hitelesÃtéshez szükséges jelszó"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
msgid "Prompt the user before completing a connection"
msgstr "Kapcsolat befejezése elÅ?tt a felhasználó figyelmeztetése"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
msgid "Require encryption"
msgstr "TitkosÃtás szükséges"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
msgid ""
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
@@ -391,7 +398,7 @@ msgstr ""
"A távoli felhasználótól kért jelszó a â??vncâ?? hitelesÃtési eljárás "
"használatakor. A kulcs által tartalmazott jelszó base64 kódolású."
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
msgid ""
"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
@@ -399,7 +406,7 @@ msgstr ""
"Az a port, amelyet a kiszolgáló figyelni fog, ha a use_alternative_port "
"kulcs igazra van állÃtva. Az érvényes értékek az 5000-50000 tartomány elemei."
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
msgid ""
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
@@ -411,7 +418,7 @@ msgstr ""
"csak akkor látható, ha valaki kapcsolódott, ez az alapértelmezett "
"viselkedés; â??neverâ?? (soha) - az ikon soha nem látható."
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
msgid ""
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
@@ -421,17 +428,21 @@ msgstr ""
"lesz küldve, ha a felhasználó az URL cÃmre kattint a Távoli asztal "
"beállÃtásai párbeszédablakban."
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
msgid "When the status icon should be shown"
msgstr "Mikor jelenjen meg az állapotikon"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
msgstr ""
"Ha ez igazra van állÃtva, akkor a háttér letiltásra kerül érvényes "
"munkamenet esetén"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:28
+msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+msgstr "Az X.org XDamage kiterjesztésének letiltása"
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:29
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
msgstr "Port átirányÃtása a routeren az UPnP használatával"
@@ -586,21 +597,14 @@ msgstr "MegszakÃtva"
#: ../tools/vino-passwd.c:122
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
-#| "password.\n"
msgid ""
"ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the "
"password."
msgid_plural ""
"ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
"password."
-msgstr[0] ""
-"HIBA: A jelszó legfeljebb %d karakter hosszú lehet. Adja meg újra a "
-"jelszót."
-msgstr[1] ""
-"HIBA: A jelszó legfeljebb %d karakter hosszú lehet. Adja meg újra a "
-"jelszót."
+msgstr[0] "HIBA: A jelszó legfeljebb %d karakter hosszú lehet. Adja meg újra a jelszót."
+msgstr[1] "HIBA: A jelszó legfeljebb %d karakter hosszú lehet. Adja meg újra a jelszót."
#: ../tools/vino-passwd.c:156
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]