[meld] Updated Czech translation
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [meld] Updated Czech translation
- Date: Fri, 15 May 2009 15:05:42 -0400 (EDT)
commit 211a52859c644a7bf47249b87811053644c67d78
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Fri May 15 21:05:18 2009 +0200
Updated Czech translation
---
po/ChangeLog | 4 +
po/cs.po | 990 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
2 files changed, 564 insertions(+), 430 deletions(-)
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 03233ec..58dae53 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-15 Petr Kovar <pknbe volny cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2009-04-29 Takeshi AIHANA <takeshi aihana gmail com>
* ja.po: Updated Japanese translation.
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6b6a339..8ccbb4c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Czech translation of meld.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 the author(s) of meld.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008, 2009 the author(s) of meld.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# This file is distributed under the same license as the meld package.
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
-# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek gnome org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-27 22:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-27 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-15 21:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-15 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,101 +19,107 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../dirdiff.py:189 ../glade2/meldapp.glade.h:67 ../vcview.py:118
+#: ../dirdiff.py:173 ../vcview.py:125
msgid "_Compare"
msgstr "_Porovnat"
-#: ../dirdiff.py:189 ../vcview.py:118
+#: ../dirdiff.py:173 ../vcview.py:125
msgid "Compare selected"
msgstr "Porovnat vybrané"
-#. FIXME: the glade files were inconsistent: GO_BACK vs GOTO_FIRST, "Left" vs "Copy To Left"
-#: ../dirdiff.py:191
+#: ../dirdiff.py:174
msgid "Left"
msgstr "Levé"
-#: ../dirdiff.py:191 ../filediff.py:137
+#: ../dirdiff.py:174 ../filediff.py:125
msgid "Copy To Left"
msgstr "KopÃrovat doleva"
-#. FIXME: the glade files were inconsistent: GO_FORWARD vs GOTO_LAST, "Right" vs "Copy To Right"
-#: ../dirdiff.py:193
+#: ../dirdiff.py:175
msgid "Right"
msgstr "Pravé"
-#: ../dirdiff.py:193 ../filediff.py:138
+#: ../dirdiff.py:175 ../filediff.py:126
msgid "Copy To Right"
msgstr "KopÃrovat doprava"
-#: ../dirdiff.py:194
+#: ../dirdiff.py:176
msgid "Delete selected"
msgstr "Odstranit vybrané"
-#: ../dirdiff.py:195
-msgid "Hide..."
-msgstr "Skrýt..."
+#: ../dirdiff.py:177
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrýt"
-#: ../dirdiff.py:195
+#: ../dirdiff.py:177
msgid "Hide selected"
msgstr "Skrýt vybrané"
-#: ../dirdiff.py:197 ../filediff.py:135 ../vcview.py:119
+#: ../dirdiff.py:179 ../filediff.py:123 ../vcview.py:126
msgid "Open selected"
msgstr "OtevÅ?Ãt vybrané"
-#: ../dirdiff.py:201
+#: ../dirdiff.py:183
msgid "Case"
msgstr "Velikost pÃsmen"
-#: ../dirdiff.py:201
+#: ../dirdiff.py:183
msgid "Ignore case of entries"
msgstr "Ignorovat velikost pÃsmen"
-#: ../dirdiff.py:202
+#: ../dirdiff.py:184
msgid "Same"
msgstr "Stejné"
-#: ../dirdiff.py:202
+#: ../dirdiff.py:184
msgid "Show identical"
msgstr "Zobrazovat stejné"
-#: ../dirdiff.py:203
+#: ../dirdiff.py:185
msgid "New"
msgstr "Nové"
-#: ../dirdiff.py:203
+#: ../dirdiff.py:185
msgid "Show new"
msgstr "Zobrazovat nové"
-#: ../dirdiff.py:204
+#: ../dirdiff.py:186
msgid "Modified"
msgstr "ZmÄ?nÄ?né"
-#: ../dirdiff.py:204 ../vcview.py:131
+#: ../dirdiff.py:186 ../vcview.py:139
msgid "Show modified"
msgstr "Zobrazovat zmÄ?nÄ?né"
-#: ../dirdiff.py:265 ../dirdiff.py:280
+#: ../dirdiff.py:188
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#: ../dirdiff.py:188
+msgid "Set active filters"
+msgstr "Nastavte aktivnà filtry"
+
+#: ../dirdiff.py:241 ../dirdiff.py:287
#, python-format
msgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?evodu vzorku \"%s\" na regulárnà výraz"
-#: ../dirdiff.py:288
+#: ../dirdiff.py:298
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Skrýt %s"
-#: ../dirdiff.py:373 ../dirdiff.py:383 ../vcview.py:223 ../vcview.py:251
+#: ../dirdiff.py:383 ../dirdiff.py:393 ../vcview.py:272 ../vcview.py:300
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Procházà se %s"
-#: ../dirdiff.py:416
+#: ../dirdiff.py:422
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "\"%s\" skryto \"%s\""
-#: ../dirdiff.py:422
+#: ../dirdiff.py:428
#, python-format
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
@@ -124,12 +130,12 @@ msgstr ""
"rozliÅ¡ujÃcÃm velikost pÃsmen. NÄ?které soubory nejsou zobrazené:\n"
"%s"
-#: ../dirdiff.py:496
+#: ../dirdiff.py:501
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Hotovo"
-#: ../dirdiff.py:542
+#: ../dirdiff.py:547
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
@@ -138,7 +144,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" existuje.\n"
"PÅ?epsat?"
-#: ../dirdiff.py:549
+#: ../dirdiff.py:554
#, python-format
msgid ""
"Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -149,16 +155,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../dirdiff.py:567 ../vcview.py:415
+#: ../dirdiff.py:572 ../vcview.py:464
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
-"Remove recusively?"
+"Remove recursively?"
msgstr ""
-"\"%s\" je adresáÅ?.\n"
+"\"%s\" je adresáÅ?em.\n"
"Odstranit rekurzivnÄ??"
-#: ../dirdiff.py:574 ../vcview.py:420
+#: ../dirdiff.py:579 ../vcview.py:469
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
@@ -169,7 +175,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../dirdiff.py:585
+#: ../dirdiff.py:590
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -177,7 +183,7 @@ msgstr[0] "%i sekunda"
msgstr[1] "%i sekundy"
msgstr[2] "%i sekund"
-#: ../dirdiff.py:586
+#: ../dirdiff.py:591
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -185,7 +191,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
msgstr[1] "%i minuty"
msgstr[2] "%i minut"
-#: ../dirdiff.py:587
+#: ../dirdiff.py:592
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -193,7 +199,7 @@ msgstr[0] "%i hodina"
msgstr[1] "%i hodiny"
msgstr[2] "%i hodin"
-#: ../dirdiff.py:588
+#: ../dirdiff.py:593
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
@@ -201,7 +207,7 @@ msgstr[0] "%i den"
msgstr[1] "%i dny"
msgstr[2] "%i dnů"
-#: ../dirdiff.py:589
+#: ../dirdiff.py:594
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
@@ -209,7 +215,7 @@ msgstr[0] "%i týden"
msgstr[1] "%i týdny"
msgstr[2] "%i týdnů"
-#: ../dirdiff.py:590
+#: ../dirdiff.py:595
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
@@ -217,7 +223,7 @@ msgstr[0] "%i mÄ?sÃc"
msgstr[1] "%i mÄ?sÃce"
msgstr[2] "%i mÄ?sÃců"
-#: ../dirdiff.py:591
+#: ../dirdiff.py:596
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
@@ -225,54 +231,34 @@ msgstr[0] "%i rok"
msgstr[1] "%i roky"
msgstr[2] "%i let"
-#: ../filediff.py:130 ../meldapp.py:558
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Uložit aktuálnà soubor"
-
-#: ../filediff.py:131
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Uložit aktuálnà soubor pod jiným jménem"
-
-#: ../filediff.py:132 ../meldapp.py:566
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Vyjmout výbÄ?r"
-
-#: ../filediff.py:133 ../meldapp.py:567
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "KopÃrovat výbÄ?r"
-
-#: ../filediff.py:134 ../meldapp.py:568
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Vložit obsah schránky"
-
-#: ../filediff.py:136 ../glade2/filediff.glade.h:4
+#: ../filediff.py:124 ../glade2/filediff.glade.h:4
msgid "Create Patch"
msgstr "VytvoÅ?it patch"
-#: ../filediff.py:136
+#: ../filediff.py:124
msgid "Create a patch"
msgstr "VytvoÅ?it patch"
-#: ../filediff.py:137
+#: ../filediff.py:125
msgid "Copy all changes from right pane to left pane"
msgstr "KopÃrovat vÅ¡echny zmÄ?ny z pravého panelu do levého"
-#: ../filediff.py:138
+#: ../filediff.py:126
msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
msgstr "KopÃrovat vÅ¡echny zmÄ?ny z levého panelu do pravého"
#. Abbreviation for insert,overwrite so that it will fit in the status bar
-#: ../filediff.py:187
+#: ../filediff.py:179
msgid "INS,OVR"
msgstr "VKL,PÅ?E"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../filediff.py:189
+#: ../filediff.py:181
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Å?ád %i, sl %i"
-#: ../filediff.py:247
+#: ../filediff.py:238
#, python-format
msgid ""
"Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison "
@@ -281,50 +267,31 @@ msgstr ""
"Regulárnà výraz \"%s\" zmÄ?nil poÄ?et Å?ádků v souboru. Porovnánà nebude "
"správné. DalÅ¡Ã podrobnosti viz pÅ?ÃruÄ?ka uživatele."
-#: ../filediff.py:508
-#, python-format
-msgid ""
-"Regular expression error\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Chyba v regulárnÃm výrazu\n"
-"\"%s\""
-
-#: ../filediff.py:520
-#, python-format
-msgid "The regular expression '%s' was not found."
-msgstr "Regulárnà výraz \"%s\" nebyl nalezen."
-
-#: ../filediff.py:522
-#, python-format
-msgid "The text '%s' was not found."
-msgstr "Text \"%s\" nebyl nalezen."
-
-#: ../filediff.py:575
+#: ../filediff.py:507
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Nastaven poÄ?et panelů"
-#: ../filediff.py:582
+#: ../filediff.py:513
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] OtevÃrajà se soubory"
-#: ../filediff.py:599 ../filediff.py:613 ../filediff.py:629 ../filediff.py:636
+#: ../filediff.py:531 ../filediff.py:545 ../filediff.py:561 ../filediff.py:568
#, python-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Nelze Ä?Ãst z \"%s\""
-#: ../filediff.py:600 ../filediff.py:637
+#: ../filediff.py:532 ../filediff.py:569
msgid "The error was:"
msgstr "Chyba byla následujÃcÃ:"
-#: ../filediff.py:605
+#: ../filediff.py:537
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Ä?tou se soubory"
-#: ../filediff.py:614
+#: ../filediff.py:546
msgid ""
"It contains ascii nulls.\n"
"Perhaps it is a binary file."
@@ -332,17 +299,17 @@ msgstr ""
"Obsahuje nuly ascii.\n"
"Možná jde o binárnà soubor."
-#: ../filediff.py:630
+#: ../filediff.py:562
#, python-format
msgid "I tried encodings %s."
msgstr "Vyzkoušena kódovánà %s."
-#: ../filediff.py:659
+#: ../filediff.py:589
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] PoÄ?Ãtajà se rozdÃly"
-#: ../filediff.py:765
+#: ../filediff.py:716
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -351,7 +318,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" existuje!\n"
"PÅ?epsat?"
-#: ../filediff.py:778
+#: ../filediff.py:729
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -362,12 +329,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../filediff.py:787
+#: ../filediff.py:738
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "Zvolte název vyrovnávacà pamÄ?ti %i."
-#: ../filediff.py:800
+#: ../filediff.py:752
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -378,7 +345,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Jaký formát chcete použÃvat?"
-#: ../filediff.py:816
+#: ../filediff.py:768
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -388,11 +355,11 @@ msgstr ""
"Chcete uložit jako UTF-8?"
#. save as
-#: ../filediff.py:867
+#: ../filediff.py:808
msgid "Save patch as..."
msgstr "Uložit patch jako..."
-#: ../filediff.py:926
+#: ../filediff.py:875
#, python-format
msgid ""
"Reloading will discard changes in:\n"
@@ -405,6 +372,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Tuto operaci nelze vzÃt zpÄ?t."
+#: ../findbar.py:120
+#, python-format
+msgid ""
+"Regular expression error\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Chyba v regulárnÃm výrazu\n"
+"\"%s\""
+
#: ../glade2/filediff.glade.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n"
@@ -418,297 +394,198 @@ msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "KopÃrovat do schránky"
#: ../glade2/filediff.glade.h:5
-msgid "Find"
-msgstr "Hledat"
+msgid "Save modified files?"
+msgstr "Uložit zmÄ?nÄ?né soubory?"
#: ../glade2/filediff.glade.h:6
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Hledat jen _celá slova"
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Zahodit zmÄ?ny"
#: ../glade2/filediff.glade.h:7
-msgid "Regular e_xpression"
-msgstr "_Regulárnà výraz"
+msgid "_Save Selected"
+msgstr "_Uložit vybrané"
-#: ../glade2/filediff.glade.h:8
-msgid "Save modified files?"
-msgstr "Uložit zmÄ?nÄ?né soubory?"
+#: ../glade2/findbar.glade.h:1
+msgid "Regular E_xpression"
+msgstr "Re_gulárnà výraz"
-#: ../glade2/filediff.glade.h:9
-msgid "Search for:"
-msgstr "Hledat:"
+#: ../glade2/findbar.glade.h:2
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Nahradit _vše"
-#: ../glade2/filediff.glade.h:10
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Zahodit zmÄ?ny"
+#: ../glade2/findbar.glade.h:3
+msgid "Replace _With"
+msgstr "Nahradit _s"
+
+#: ../glade2/findbar.glade.h:4
+msgid "Who_le word"
+msgstr "Ce_lé slovo"
-#: ../glade2/filediff.glade.h:11
-msgid "_Match case"
+#: ../glade2/findbar.glade.h:5
+msgid "_Match Case"
msgstr "_RozliÅ¡ovat velikost pÃsmen"
-#: ../glade2/filediff.glade.h:12
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "_Uložit vybrané"
+#: ../glade2/findbar.glade.h:6
+msgid "_Next"
+msgstr "_NásledujÃcÃ"
-#: ../glade2/filediff.glade.h:13
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "PÅ?echázet pÅ?es _okraj"
+#: ../glade2/findbar.glade.h:7
+msgid "_Previous"
+msgstr "_PÅ?edchozÃ"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:1
-msgid "(gnome-default-editor)"
-msgstr "(gnome-default-editor)"
+#: ../glade2/findbar.glade.h:8 ../meldapp.py:524
+msgid "_Replace"
+msgstr "Nahradi_t"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:2
-msgid "<b>Drawing Style</b>"
-msgstr "<b>Styl vykreslenÃ</b>"
+#: ../glade2/findbar.glade.h:9
+msgid "_Search for"
+msgstr "_Hledat"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:3
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:1
msgid "<b>Edit Menu</b>"
msgstr "<b>Upravit menu</b>"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:4
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:2
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>PÃsmo</b>"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:5
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:3
msgid "<b>Loading</b>"
msgstr "<b>NaÄ?ÃtánÃ</b>"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:6
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:4
msgid "<b>Misc</b>"
msgstr "<b>Různé</b>"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:7
-msgid "<b>Saving</b>"
-msgstr "<b>UkládánÃ</b>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:8
-msgid "<b>Toolbar Appearance</b>"
-msgstr "<b>Vzhled lišty nástrojů</b>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:9
-msgid "<b>Whitespace</b>"
-msgstr "<b>Mezery</b>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Compare</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">PorovnávánÃ</span>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ZobrazenÃ</span>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Encoding</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">KódovánÃ</span>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">File Filters</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filtry souborů</span>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Text Filters</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filtry textu</span>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:16
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:5
msgid "Automatically supply missing newline at end of file"
msgstr "Automaticky pÅ?idávat chybÄ?jÃcà nový Å?ádek na konci souboru"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:17
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:6
msgid "Choose Files"
msgstr "Zvolte soubory"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:18
-msgid ""
-"Choose how the central bar of the diff viewer is drawn. You may wish to "
-"choose a simpler mode if you find scrolling is slow."
-msgstr ""
-"Zvolte způsob vykreslenà stÅ?ednÃho sloupce zobrazovaÄ?e rozdÃlů. Pokud vám "
-"posouvánà pÅ?ipadá pomalé, můžete zvolit jednoduÅ¡Å¡Ã režim."
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:19
-msgid "Copyright (C) 2002-2006 Stephen Kennedy"
-msgstr "Copyright (C) 2002-2006 Stephen Kennedy"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:20
-msgid "Curved: Filled Curves"
-msgstr "Oblý: vyplnÄ?né kÅ?ivky"
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:7
+msgid "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
+msgstr "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:21
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:8
msgid "Custom command"
msgstr "Vlastnà pÅ?Ãkaz"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:22
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:9
msgid "Directory"
msgstr "AdresáÅ?"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:23
-msgid "Display"
-msgstr "ZobrazenÃ"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:24
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:10
msgid "Edit files with:"
msgstr "Upravit soubory s:"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:25
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:11
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:26
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:12
msgid "Encoding"
msgstr "KódovánÃ"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:27
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:13
msgid "File Filters"
msgstr "Filtry souborů"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:28
-msgid "Gnome Default"
-msgstr "Výchozà GNOME"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:29
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:14
msgid "Gnome default editor"
msgstr "Výchozà editor GNOME"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:30
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Jen ikony"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:31
-msgid "Ignore changes in amount of white space"
-msgstr "Ignorovat zmÄ?ny v poÄ?tu mezer"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:32
-msgid ""
-"Ignore changes in case; consider upper and lower-case letters equivalent"
-msgstr ""
-"Ignorovat zmÄ?ny velikosti pÃsmen; považovat velká a malá pÃsmena za "
-"ekvivalentnÃ"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:33
-msgid "Ignore changes that just insert or delete blank lines"
-msgstr "Ignorovat zmÄ?ny, které jen pÅ?idávajà nebo odstraÅ?ujà prázdné Å?ádky"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:34
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:15
msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
msgstr "Ignorovat zmÄ?ny, které pÅ?idávajà nebo odstraÅ?ujà prázdné Å?ádky"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:35
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:16
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Ignorovat symbolické odkazy"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:36
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:17
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Vkládat mezery namÃsto tabulátorů"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:37
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:18
msgid "Internal editor"
msgstr "VnitÅ?nà editor"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:38
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:19
msgid "Line Wrapping "
msgstr "Zalamovánà Å?ádků "
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:39
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:20
msgid "Meld"
msgstr "Meld"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:40
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:21
msgid "Mine"
msgstr "Moje"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:41
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:22
msgid "Original"
msgstr "PůvodnÃ"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:42
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:23
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:43
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:24
msgid "Preferences : Meld"
-msgstr "NastavenÃ: Meld"
+msgstr "PÅ?edvolby: Meld"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:44
-msgid "Save in UTF-8 encoding"
-msgstr "Ukládat v kódovánà UTF-8"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:45
-msgid "Save in the files original encoding"
-msgstr "Ukládat v původnÃch kódovánÃch souborů"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:46
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:25
msgid "Show line numbers"
msgstr "Zobrazovat Ä?Ãsla Å?ádků"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:47
-msgid "Simple: Lines only"
-msgstr "Jednoduchý: jen úseÄ?ky"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:48
-msgid "Solid: Filled Quadilaterals"
-msgstr "Pevný: vyplnÄ?né Ä?tyÅ?úhelnÃky"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:49
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:26
msgid "Tab width"
msgstr "Å ÃÅ?ka tabulátoru"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:50
-msgid "Text Beside Icons"
-msgstr "Text vedle ikon"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:51
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:27
msgid "Text Filters"
msgstr "Filtry textu"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:52
-msgid "Text Only"
-msgstr "Jen text"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:53
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Text pod ikonami"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:54
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:28
msgid "Three way directory"
msgstr "TÅ?i adresáÅ?e"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:55
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:29
msgid "Three way file"
msgstr "TÅ?i soubory"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:56
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:30
msgid "Two way directory"
msgstr "Dva adresáÅ?e"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:57
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:31
msgid "Two way file"
msgstr "Dva soubory"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:58
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:32
msgid "Use GNOME monospace font"
msgstr "PoužÃvat neproporcionálnà pÃsmo GNOME"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:59
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:33
msgid "Use custom font"
msgstr "PoužÃvat vlastnà pÃsmo"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:60
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:34
msgid "Use syntax highlighting"
msgstr "PoužÃvat zvýrazÅ?ovánà syntaxe"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:61
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:35
msgid "Version control view"
msgstr "Zobrazenà správy verzÃ"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:62
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:36
msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
msgstr "PÅ?i naÄ?Ãtánà zkusit postupnÄ? tyto kodeky (napÅ?. utf8, iso8859)"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:63
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:37
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -718,7 +595,7 @@ msgstr ""
"Každý vzorek je seznamem zástupných znaků ve stylu shellu oddÄ?lovaný "
"mezerami."
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:64
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:38
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -731,39 +608,31 @@ msgstr ""
"pÅ?ed provedenÃm porovnánÃ. Pokud výraz obsahuje skupiny, jsou nahrazeny jen "
"skupiny. VÃce podrobnostà viz pÅ?ÃruÄ?ka uživatele."
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:65
-msgid "Whitespace is significant"
-msgstr "Mezery majà význam"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:66
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:39
msgid "_Character"
msgstr "Zna_k"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:68
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:40
msgid "_Directory Comparison"
msgstr "Porovnávánà _adresáÅ?ů"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:69
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:41
msgid "_File Comparison"
msgstr "Porovnávánà _souborů"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:70
-msgid "_Logo"
-msgstr "_Logo"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:71
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:42
msgid "_None"
msgstr "Žád_né"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:72
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:43
msgid "_Three Way Compare"
msgstr "_Trojcestné porovnávánÃ"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:73
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:44
msgid "_Version Control Browser"
msgstr "_ProhlÞeÄ? správy verzÃ"
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:74
+#: ../glade2/meldapp.glade.h:45
msgid "_Word"
msgstr "_Slovo"
@@ -801,256 +670,325 @@ msgstr "Tag"
#: ../glade2/vcview.glade.h:9
msgid "VC Log"
-msgstr "Záznam VC"
+msgstr "Záznam správy verzÃ"
+
+#: ../historyentry.py:248
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Procházet..."
+
+#: ../historyentry.py:256
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: ../historyentry.py:257
+msgid "Path to file"
+msgstr "Cesta k souboru"
+
+#: ../historyentry.py:258
+msgid "Pop up a file selector to choose a file"
+msgstr "Zobrazit dialog výbÄ?ru souboru umožÅ?ujÃcà zvolit soubor"
+
+#: ../historyentry.py:378
+msgid "Select directory"
+msgstr "Vybrat adresáÅ?"
+
+#: ../historyentry.py:382
+msgid "Select file"
+msgstr "Vybrat soubor"
#: ../meld:47
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld vyžaduje %s nebo vyÅ¡Å¡Ã."
+#: ../meld:64 ../meld:71
+msgid "Cannot import: "
+msgstr "Nelze importovat: "
+
#: ../meld.desktop.in.h:1
-msgid "Compare and merge your files."
-msgstr "Porovnává a sluÄ?uje soubory."
+msgid "Compare and merge your files"
+msgstr "Porovnává a sluÄ?uje soubory"
#: ../meld.desktop.in.h:2
msgid "Meld Diff Viewer"
msgstr "ProhlÞeÄ? rozdÃlů Meld"
-#: ../meldapp.py:150
+#: ../meldapp.py:153
msgid "label"
msgstr "popisek"
-#: ../meldapp.py:151
+#: ../meldapp.py:153
msgid "pattern"
msgstr "vzorek"
+#: ../meldapp.py:221
+msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
+msgstr "K dispozici jen pokud je nainstalován gnome-python-desktop"
+
#. file filters
#. text filters
-#: ../meldapp.py:258 ../meldapp.py:263 ../vcview.py:163
+#: ../meldapp.py:231 ../meldapp.py:236 ../vcview.py:163
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../meldapp.py:258 ../meldapp.py:263
+#: ../meldapp.py:231 ../meldapp.py:236
msgid "Active"
msgstr "AktivnÃ"
-#: ../meldapp.py:258
+#: ../meldapp.py:231
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"
-#: ../meldapp.py:263
+#: ../meldapp.py:236
msgid "Regex"
msgstr "Reg. výraz"
-#: ../meldapp.py:293
-msgid ""
-"Spaces instead of_tab is only available if you have gnome-python-desktop "
-"installed."
-msgstr ""
-"Funkce mezer namÃsto _tabulátorů je k dispozici jen tehdy, pokud je "
-"nainstalován gnome-python-desktop."
-
-#: ../meldapp.py:301
-msgid ""
-"Line numbers are only available if you have gnome-python-desktop installed."
-msgstr ""
-"Ä?Ãsla Å?ádků jsou k dispozici, jen pokud je nainstalován gnome-python-desktop."
-
-#: ../meldapp.py:305
-msgid ""
-"Syntax highlighting is only available if you have gnome-python-desktop "
-"installed."
-msgstr ""
-"ZvýrazÅ?ovánà syntaxe je k dispozici, jen pokud je nainstalován gnome-python-"
-"desktop."
-
-#: ../meldapp.py:394
+#: ../meldapp.py:340
msgid "Close tab"
msgstr "ZavÅ?Ãt kartu"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:469
+#: ../meldapp.py:412
msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
msgstr "Zálohy\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:471
-msgid ""
-"Version Control\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory RCS\n"
-msgstr ""
-"Správa verzÃ\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory RCS\n"
+#: ../meldapp.py:414
+#, python-format
+msgid "Version Control\t1\t%s\n"
+msgstr "Správa verzÃ\t1\t%s\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:473
+#: ../meldapp.py:416
msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
msgstr "Binárnà soubory\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:475
+#: ../meldapp.py:418
msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
msgstr "Multimédia\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:477
+#: ../meldapp.py:420
msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
msgstr "KlÃÄ?ová slova CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:479
+#: ../meldapp.py:422
msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
msgstr "KomentáÅ? C++\t0\t//.*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:481
+#: ../meldapp.py:424
msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
msgstr "KomentáÅ? C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:483
+#: ../meldapp.py:426
msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "VÅ¡echny mezery\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:485
+#: ../meldapp.py:428
msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "PoÄ?áteÄ?nà mezery\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:487
+#: ../meldapp.py:430
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "KomentáÅ? skriptu\t0\t#.*"
-#: ../meldapp.py:557
+#: ../meldapp.py:510
msgid "_New..."
msgstr "_Nový..."
-#: ../meldapp.py:557
+#: ../meldapp.py:510
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Spustit nové porovnánÃ"
-#: ../meldapp.py:560
+#: ../meldapp.py:511
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Uložit aktuálnà soubor"
+
+#: ../meldapp.py:513
msgid "Close the current file"
msgstr "ZavÅ?Ãt aktuálnà soubor"
-#: ../meldapp.py:561
+#: ../meldapp.py:514
msgid "Quit the program"
msgstr "UkonÄ?it program"
-#: ../meldapp.py:564
+#: ../meldapp.py:517
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vrátit zpÄ?t poslednà Ä?innost"
-#: ../meldapp.py:565
+#: ../meldapp.py:518
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Zopakovat poslednà Ä?innost vrácenou zpÄ?t"
-#: ../meldapp.py:569
+#: ../meldapp.py:519
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Vyjmout výbÄ?r"
+
+#: ../meldapp.py:520
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "KopÃrovat výbÄ?r"
+
+#: ../meldapp.py:521
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Vložit obsah schránky"
+
+#: ../meldapp.py:522
msgid "Search for text"
msgstr "Hledat text"
-#: ../meldapp.py:570
+#: ../meldapp.py:523
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_NajÃt následujÃcÃ"
-#: ../meldapp.py:570
+#: ../meldapp.py:523
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Hledat tentýž text vpÅ?ed"
-#: ../meldapp.py:571
+#: ../meldapp.py:524
+msgid "Find and replace text"
+msgstr "NajÃt a nahradit text"
+
+#: ../meldapp.py:525
msgid "Go to the next difference"
-msgstr "PÅ?ejÃt na dalÅ¡Ã rozdÃl"
+msgstr "PÅ?ejÃt na následujÃcà rozdÃl"
-#: ../meldapp.py:572
+#: ../meldapp.py:526
msgid "Go to the previous difference"
msgstr "PÅ?ejÃt na pÅ?edchozà rozdÃl"
-#: ../meldapp.py:573
+#: ../meldapp.py:527
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_PÅ?edvolby"
+
+#: ../meldapp.py:527
msgid "Configure the application"
msgstr "Nastavit aplikaci"
-#: ../meldapp.py:576
+#: ../meldapp.py:533
msgid "Stop the current action"
msgstr "Zastavit aktuálnà Ä?innost"
-#: ../meldapp.py:577
+#: ../meldapp.py:534
msgid "Refresh the view"
msgstr "Obnovit zobrazenÃ"
-#: ../meldapp.py:578
+#: ../meldapp.py:535
msgid "Reload"
msgstr "Znovu naÄ?Ãst"
-#: ../meldapp.py:578
+#: ../meldapp.py:535
msgid "Reload the comparison"
msgstr "Znovu naÄ?Ãst porovnánÃ"
-#: ../meldapp.py:581
+#: ../meldapp.py:538
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../meldapp.py:581
+#: ../meldapp.py:538
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "OtevÅ?Ãt pÅ?ÃruÄ?ku aplikace Meld"
-#: ../meldapp.py:582
+#: ../meldapp.py:539
msgid "Report _Bug"
msgstr "Ohlásit _chybu"
-#: ../meldapp.py:582
+#: ../meldapp.py:539
msgid "Report a bug in Meld"
msgstr "Nahlásit chybu v aplikaci Meld"
-#: ../meldapp.py:583
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "_Elektronická konference"
-
-#: ../meldapp.py:583
-msgid "Go to the Meld mailing list"
-msgstr "PÅ?ejÃt na elektronickou konferenci aplikace Meld"
-
-#: ../meldapp.py:584
+#: ../meldapp.py:540
msgid "About this program"
msgstr "O této aplikaci"
-#: ../meldapp.py:849
+#: ../meldapp.py:545
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#: ../meldapp.py:545
+msgid "View the comparison in full screen"
+msgstr "Zobrazit porovnánà pÅ?es celou obrazovku"
+
+#: ../meldapp.py:546
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Nástrojová _lišta"
+
+#: ../meldapp.py:546
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt nástrojovou lištu"
+
+#: ../meldapp.py:547
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Stavová lišta"
+
+#: ../meldapp.py:547
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
+
+#: ../meldapp.py:895
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "Nelze porovnávat kombinaci souborů a adresáÅ?ů.\n"
-#. ###############################################################################
-#.
-#. usage
-#.
-#. ###############################################################################
-#: ../meldapp.py:899
+#: ../meldapp.py:938 ../meldapp.py:946
+msgid "file"
+msgstr "soubor"
+
+#: ../meldapp.py:939 ../meldapp.py:945
+msgid "dir"
+msgstr "adr"
+
+#: ../meldapp.py:944
+msgid "Start with no window open"
+msgstr "Spustit bez otevÃránà okna"
+
+#: ../meldapp.py:945
#, python-format
-msgid ""
-"Meld %s\n"
-"Written by Stephen Kennedy <stevek gnome org>"
-msgstr ""
-"Meld %s\n"
-"Napsal Stephen Kennedy <stevek gnome org>"
+msgid "Start with Version Control browser in '%s'"
+msgstr "Spustit s prohlÞeÄ?em správy verzà v \"%s\""
-#: ../meldapp.py:929
+#: ../meldapp.py:946
+#, python-format
+msgid "Start with Version Control diff of '%s'"
+msgstr "Spustit s rozdÃlem \"%s\" v rámci správy verzÃ"
+
+#: ../meldapp.py:947
+msgid "Start with 2 or 3 way file comparison"
+msgstr "Spustit s dvojcestným nebo trojcestným porovnánÃm souborů"
+
+#: ../meldapp.py:948
+msgid "Start with 2 or 3 way directory comparison"
+msgstr "Spustit s dvojcestným nebo trojcestným porovnánÃm adresáÅ?ů"
+
+#: ../meldapp.py:955
+msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
+msgstr "Meld je nástroj porovnávajÃcà soubory a adresáÅ?e."
+
+#: ../meldapp.py:958
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Nastavit k použità popisek namÃsto názvu souboru"
-#: ../meldapp.py:930
+#: ../meldapp.py:960
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Automaticky pÅ?i spuÅ¡tÄ?nà porovnat vÅ¡echny liÅ¡Ãcà se soubory"
-#: ../meldapp.py:931 ../meldapp.py:932 ../meldapp.py:933 ../meldapp.py:934
+#: ../meldapp.py:961 ../meldapp.py:962 ../meldapp.py:963 ../meldapp.py:964
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorováno z důvodu kompatibility"
-#: ../meldapp.py:937
-msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files."
-msgstr "VytvoÅ?à kartu s porovnánÃm až pro tÅ?i poskytnuté soubory."
+#: ../meldapp.py:967
+msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
+msgstr "VytvoÅ?à kartu s rozdÃlem až pro tÅ?i poskytnuté soubory nebo adresáÅ?e."
-#: ../meldapp.py:947
+#: ../meldapp.py:971
msgid "Invalid number of arguments supplied for --diff."
msgstr "Poskytnut nesprávný poÄ?et argumentů --diff."
-#: ../meldapp.py:970
+#: ../meldapp.py:974
#, python-format
msgid "Wrong number of arguments (Got %i)"
msgstr "Nesprávný poÄ?et argumentů (obdrženo %i)"
@@ -1060,96 +998,104 @@ msgid "untitled"
msgstr "nepojmenovaný"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../misc.py:120
+#: ../misc.py:191
msgid "[None]"
msgstr "[Žádný]"
-#: ../vcview.py:120
+#: ../vcview.py:127
msgid "_Commit"
msgstr "_Commit"
-#: ../vcview.py:120
+#: ../vcview.py:127
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_GO_BACK
-#: ../vcview.py:121
+#: ../vcview.py:128
msgid "_Update"
msgstr "_Update"
-#: ../vcview.py:121
+#: ../vcview.py:128
msgid "Update"
msgstr "Update"
#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_GO_FORWARD
-#: ../vcview.py:122
+#: ../vcview.py:129
msgid "_Add"
msgstr "_PÅ?idat"
-#: ../vcview.py:122
+#: ../vcview.py:129
msgid "Add to VC"
-msgstr "PÅ?idat do VC"
+msgstr "PÅ?idat do správy verzÃ"
#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_ADD
-#: ../vcview.py:123
+#: ../vcview.py:130
msgid "Add _Binary"
msgstr "PÅ?idat _binárnÃ"
-#: ../vcview.py:123
+#: ../vcview.py:130
msgid "Add binary to VC"
-msgstr "PÅ?idat binárnà soubor do VC"
+msgstr "PÅ?idat binárnà soubor do správy verzÃ"
#. FIXME: stock is inconsistent with other VC actions
-#: ../vcview.py:124
+#: ../vcview.py:131
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
-#: ../vcview.py:124
+#: ../vcview.py:131
msgid "Remove from VC"
-msgstr "Odstranit z VC"
+msgstr "Odstranit ze správy verzÃ"
#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_REMOVE
-#: ../vcview.py:125
+#: ../vcview.py:132
+msgid "_Resolved"
+msgstr "_VyÅ?eÅ¡eno"
+
+#: ../vcview.py:132
+msgid "Mark as resolved for VC"
+msgstr "OznaÄ?it jako vyÅ?eÅ¡ené ve vztahu ke správÄ? verzÃ"
+
+#: ../vcview.py:133
msgid "Revert to original"
msgstr "Vrátit zpÄ?t na původnÃ"
-#: ../vcview.py:126
+#: ../vcview.py:134
msgid "Delete locally"
msgstr "Odstranit mÃstnÄ?"
-#: ../vcview.py:130
+#: ../vcview.py:138
msgid "_Flatten"
msgstr "Z_ploštit"
-#: ../vcview.py:130
+#: ../vcview.py:138
msgid "Flatten directories"
msgstr "ZploÅ¡tit adresáÅ?e"
-#: ../vcview.py:131
+#: ../vcview.py:139
msgid "_Modified"
msgstr "_ZmÄ?nÄ?né"
-#: ../vcview.py:132
+#: ../vcview.py:140
msgid "_Normal"
msgstr "_NormálnÃ"
-#: ../vcview.py:132
+#: ../vcview.py:140
msgid "Show normal"
msgstr "Zobrazovat bÄ?žné"
-#: ../vcview.py:133
+#: ../vcview.py:141
msgid "Non _VC"
-msgstr "Nikoliv V_C"
+msgstr "Ni_koliv ve správÄ? verzÃ"
-#: ../vcview.py:133
+#: ../vcview.py:141
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Zobrazovat soubory bez verzÃ"
-#: ../vcview.py:134
+#: ../vcview.py:142
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorované"
-#: ../vcview.py:134
+#: ../vcview.py:142
msgid "Show ignored files"
msgstr "Zobrazovat ignorované soubory"
@@ -1169,34 +1115,77 @@ msgstr "Rev"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: ../vcview.py:267
+#: ../vcview.py:230
+msgid "Choose one Version Control"
+msgstr "Vyberte jednu správu verzÃ"
+
+#: ../vcview.py:231
+msgid "Only one Version Control in this directory"
+msgstr "V tomto adresáÅ?i pouze jedna správa verzÃ"
+
+#: ../vcview.py:316
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prázdný)"
-#: ../vcview.py:304
+#: ../vcview.py:349
#, python-format
msgid "[%s] Fetching differences"
msgstr "[%s] Stahujà se rozdÃly"
-#: ../vcview.py:311
+#: ../vcview.py:356
#, python-format
msgid "[%s] Applying patch"
msgstr "[%s] Použità patche"
-#: ../vcview.py:315
+#: ../vcview.py:360
msgid "No differences found."
msgstr "Nenalezeny žádné rozdÃly."
-#: ../vcview.py:392
+#: ../vcview.py:439
msgid "Select some files first."
msgstr "NejdÅ?Ãve je nutné vybrat soubory."
-#: ../vcview.py:459
-msgid "Invoking patch failed, you need GNU patch."
-msgstr "Použità patche selhalo, je vyžadován GNU patch."
+#: ../vcview.py:505
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Invoking 'patch' failed.\n"
+" \n"
+" Maybe you don't have 'GNU patch' installed,\n"
+" or you use an untested version of %s.\n"
+" \n"
+" Please send email bug report to:\n"
+" meld-list gnome org\n"
+" \n"
+" Containing the following information:\n"
+" \n"
+" - meld version: '%s'\n"
+" - source control software type: '%s'\n"
+" - source control software version: 'X.Y.Z'\n"
+" - the output of '%s somefile.txt'\n"
+" - patch command: '%s'\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" SpuÅ¡tÄ?nà \"patch\" se nezdaÅ?ilo.\n"
+" \n"
+" Možná nemáte nainstalován \"GNU patch\",\n"
+" nebo použÃváte netestovanou verzi %s.\n"
+" \n"
+" ZaÅ¡lete prosÃm e-mail s hlášenÃm o chybÄ? na:\n"
+" meld-list gnome org\n"
+" \n"
+" S uvedenÃm následujÃcÃch informacÃ:\n"
+" \n"
+" - meld version: '%s'\n"
+" - source control software type: '%s'\n"
+" - source control software version: 'X.Y.Z'\n"
+" - the output of '%s somefile.txt'\n"
+" - patch command: '%s'\n"
+" "
#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
-#: ../vc/_vc.py:40
+#: ../vc/_vc.py:39
msgid ""
"Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:"
"Missing"
@@ -1204,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"Ignorováno:Bez verze:::Chyba::NovÄ? pÅ?idáno:ZmÄ?nÄ?no:<b>Konflikt</b>:"
"OdstranÄ?no:ChybÃ"
-#: ../vc/cvs.py:155
+#: ../vc/cvs.py:151
#, python-format
msgid ""
"Error converting to a regular expression\n"
@@ -1215,6 +1204,150 @@ msgstr ""
"Vzorkem byl \"%s\"\n"
"Chyba byla následujÃcÃ: \"%s\""
+#~ msgid "Save the current file with a different name"
+#~ msgstr "Uložit aktuálnà soubor pod jiným jménem"
+
+#~ msgid "The regular expression '%s' was not found."
+#~ msgstr "Regulárnà výraz \"%s\" nebyl nalezen."
+
+#~ msgid "The text '%s' was not found."
+#~ msgstr "Text \"%s\" nebyl nalezen."
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Hledat"
+
+#~ msgid "Match _entire word only"
+#~ msgstr "Hledat jen _celá slova"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "PÅ?echázet pÅ?es _okraj"
+
+#~ msgid "(gnome-default-editor)"
+#~ msgstr "(gnome-default-editor)"
+
+#~ msgid "<b>Drawing Style</b>"
+#~ msgstr "<b>Styl vykreslenÃ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Saving</b>"
+#~ msgstr "<b>UkládánÃ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Toolbar Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Vzhled lišty nástrojů</b>"
+
+#~ msgid "<b>Whitespace</b>"
+#~ msgstr "<b>Mezery</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Compare</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">PorovnávánÃ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Display</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ZobrazenÃ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Encoding</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">KódovánÃ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">File Filters</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filtry souborů</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Text Filters</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filtry textu</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose how the central bar of the diff viewer is drawn. You may wish to "
+#~ "choose a simpler mode if you find scrolling is slow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte způsob vykreslenà stÅ?ednÃho sloupce zobrazovaÄ?e rozdÃlů. Pokud vám "
+#~ "posouvánà pÅ?ipadá pomalé, můžete zvolit jednoduÅ¡Å¡Ã režim."
+
+#~ msgid "Curved: Filled Curves"
+#~ msgstr "Oblý: vyplnÄ?né kÅ?ivky"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "ZobrazenÃ"
+
+#~ msgid "Gnome Default"
+#~ msgstr "Výchozà GNOME"
+
+#~ msgid "Icons Only"
+#~ msgstr "Jen ikony"
+
+#~ msgid "Ignore changes in amount of white space"
+#~ msgstr "Ignorovat zmÄ?ny v poÄ?tu mezer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore changes in case; consider upper and lower-case letters equivalent"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorovat zmÄ?ny velikosti pÃsmen; považovat velká a malá pÃsmena za "
+#~ "ekvivalentnÃ"
+
+#~ msgid "Ignore changes that just insert or delete blank lines"
+#~ msgstr "Ignorovat zmÄ?ny, které jen pÅ?idávajà nebo odstraÅ?ujà prázdné Å?ádky"
+
+#~ msgid "Save in UTF-8 encoding"
+#~ msgstr "Ukládat v kódovánà UTF-8"
+
+#~ msgid "Save in the files original encoding"
+#~ msgstr "Ukládat v původnÃch kódovánÃch souborů"
+
+#~ msgid "Simple: Lines only"
+#~ msgstr "Jednoduchý: jen úseÄ?ky"
+
+#~ msgid "Solid: Filled Quadilaterals"
+#~ msgstr "Pevný: vyplnÄ?né Ä?tyÅ?úhelnÃky"
+
+#~ msgid "Text Beside Icons"
+#~ msgstr "Text vedle ikon"
+
+#~ msgid "Text Only"
+#~ msgstr "Jen text"
+
+#~ msgid "Text Under Icons"
+#~ msgstr "Text pod ikonami"
+
+#~ msgid "Whitespace is significant"
+#~ msgstr "Mezery majà význam"
+
+#~ msgid "_Logo"
+#~ msgstr "_Logo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spaces instead of_tab is only available if you have gnome-python-desktop "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Funkce mezer namÃsto _tabulátorů je k dispozici jen tehdy, pokud je "
+#~ "nainstalován gnome-python-desktop."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax highlighting is only available if you have gnome-python-desktop "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZvýrazÅ?ovánà syntaxe je k dispozici, jen pokud je nainstalován gnome-"
+#~ "python-desktop."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Version Control\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory RCS\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Správa verzÃ\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory RCS\n"
+
+#~ msgid "Mailing _List"
+#~ msgstr "_Elektronická konference"
+
+#~ msgid "Go to the Meld mailing list"
+#~ msgstr "PÅ?ejÃt na elektronickou konferenci aplikace Meld"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Meld %s\n"
+#~ "Written by Stephen Kennedy <stevek gnome org>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meld %s\n"
+#~ "Napsal Stephen Kennedy <stevek gnome org>"
+
+#~ msgid "Invoking patch failed, you need GNU patch."
+#~ msgstr "Použità patche selhalo, je vyžadován GNU patch."
+
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Upravit"
@@ -1299,9 +1432,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "_Dolů"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Soubor"
-
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_NápovÄ?da"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]