[gimp-help-2: 2/3] Miscellaneous updates (src, tools, po/de)



commit 9ba1d44dfa43e33b9614e8165fadbdf981199374
Author: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>
Date:   Fri May 15 12:11:47 2009 +0200

    Miscellaneous updates (src, tools, po/de)
---
 po/de/Compendium.po          |    3 +
 po/de/dialogs.po             |   10 +-
 po/de/gimp.po                |   33 +----
 po/de/menus.po               |  299 ++++++++++++++++++++----------------------
 po/de/using.po               |    6 +-
 src/gimp.xml                 |    8 +-
 tools/validate_references.py |    2 +-
 7 files changed, 163 insertions(+), 198 deletions(-)

diff --git a/po/de/Compendium.po b/po/de/Compendium.po
index 2eec64f..6e8eb2c 100644
--- a/po/de/Compendium.po
+++ b/po/de/Compendium.po
@@ -129,6 +129,9 @@ msgstr "Pixel"
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixel"
 
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Schnellmaske"
 
diff --git a/po/de/dialogs.po b/po/de/dialogs.po
index 5c2e9f4..ec4f2dc 100644
--- a/po/de/dialogs.po
+++ b/po/de/dialogs.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-08 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-09 12:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-09 13:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-09 13:19+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -7292,9 +7292,9 @@ msgid ""
 "remove an image from the History dialog. The image is removed from the "
 "recently open images list also. But the image itself is not deleted."
 msgstr ""
-"Die Schaltfläche <guibutton>Den gewählten Eintrag entfernen</"
-"guibutton>löscht das gewählte Bild in dem Dokumentenindex (nur in der Liste, "
-"das Bild selbst wird natürlich nicht gelöscht)."
+"Die Schaltfläche <guibutton>Den gewählten Eintrag entfernen</guibutton> "
+"löscht das gewählte Bild in dem Dokumentenindex (nur in der Liste, das Bild "
+"selbst wird natürlich nicht gelöscht)."
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:102(para)
 msgid ""
diff --git a/po/de/gimp.po b/po/de/gimp.po
index cf8f7e4..04b5632 100644
--- a/po/de/gimp.po
+++ b/po/de/gimp.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-21 19:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-23 12:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-09 21:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-10 13:59+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid "Preface"
 msgstr "Vorwort"
 
 #: src/gimp.xml:54(title)
-msgid "Getting started"
+msgid "Getting Started"
 msgstr "Lernen Sie <acronym>GIMP</acronym> kennen!"
 
 #: src/gimp.xml:61(title)
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid "Fire up the GIMP"
 msgstr "GIMP in Betrieb nehmen"
 
 #: src/gimp.xml:66(title)
-msgid "First Steps With Wilber"
+msgid "First Steps with Wilber"
 msgstr "Kennen Sie schon Wilber?"
 
 #: src/gimp.xml:74(title)
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgid "How do I Become a <acronym>GIMP</acronym> Wizard?"
 msgstr "Vom Einsteiger zum <acronym>GIMP</acronym>-Profi"
 
 #: src/gimp.xml:83(title)
-msgid "Getting Images Into GIMP"
+msgid "Getting Images into GIMP"
 msgstr "Bilder in GIMP hineinbekommen"
 
 #: src/gimp.xml:84(para)
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 "Bildern in <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/gimp.xml:98(title)
-msgid "Getting images out of GIMP"
+msgid "Getting Images out of GIMP"
 msgstr "Bilder aus GIMP herausbringen"
 
 #: src/gimp.xml:103(title)
@@ -1493,24 +1493,3 @@ msgstr ""
 "Roman Joost\n"
 "Axel Wernicke\n"
 "Ulf-D. Ehlert"
-
-#~ msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + arrows"
-#~ msgstr "<keycap function=\"control\">Strg</keycap> + Pfeiltasten"
-
-#~ msgid "Scroll canvas"
-#~ msgstr "Leinwand rollen"
-
-#~ msgid "middle button drag"
-#~ msgstr "Mittlere Maustaste + ziehen"
-
-#~ msgid "mouse wheel"
-#~ msgstr "Mausrad"
-
-#~ msgid "Scroll canvas vertically"
-#~ msgstr "Leinwand vertikal rollen"
-
-#~ msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + mouse wheel"
-#~ msgstr "<keycap function=\"control\">Strg</keycap> + Mausrad"
-
-#~ msgid "Scroll canvas horizontally"
-#~ msgstr "Leinwand horizontal rollen"
diff --git a/po/de/menus.po b/po/de/menus.po
index 5339f09..3a38c6c 100644
--- a/po/de/menus.po
+++ b/po/de/menus.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-12 11:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-13 13:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-10 13:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-10 13:56+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,14 +21,14 @@ msgstr "images/de/menus/script-fu.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:80(None)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:81(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/script-fu-console.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/de/menus/script-fu-console.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:106(None)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:108(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/script-fu-console-browse.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "images/de/menus/script-fu-console-browse.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:121(None)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:124(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/script-fu-console-browse-applied.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "images/menus/script-fu-console-browse-applied.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:182(None)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:186(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/script-fu-server.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/de/menus/script-fu-server.png"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Sub-menu"
 msgstr "Untermenü"
 
 #: src/menus/xtns-script-fu.xml:15(title)
-msgid "The <quote>Script-Fu</quote> submenu of the Xtns menu"
+msgid "The <quote>Script-Fu</quote> submenu"
 msgstr "Das Untermenü <quote>Skript-Fu</quote>"
 
 #: src/menus/xtns-script-fu.xml:24(para)
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
 "denen Sie <acronym>GIMP</acronym>-Kommandos automatisieren können."
 
 #: src/menus/xtns-script-fu.xml:35(title)
-msgid "Activate the submenu"
+msgid "Activating the submenu"
 msgstr "Aufruf des Untermenüs"
 
 #: src/menus/xtns-script-fu.xml:38(para)
@@ -112,8 +112,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/xtns-script-fu.xml:58(para)
 msgid ""
-"Note that you won't get any feedback unless registering of one of your "
-"scripts failes."
+"Note that you won't get any feedback, unless saving, if one of your scripts "
+"fails."
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass Sie keine Rückmeldung erhalten, au�er wenn die "
 "Registrierung eines Ihrer Skripte fehlschlägt."
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
 msgid "The Script-Fu Console"
 msgstr "Die Skript-Fu-Konsole"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:84(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:85(para)
 msgid ""
 "You will find more information about <link linkend=\"gimp-using-script-fu-"
 "tutorial-scheme\">Scheme</link> and examples how to use the <link linkend="
@@ -158,15 +158,15 @@ msgstr ""
 "using-script-fu-tutorial-console\">Script-Fu-Konsole</link> finden Sie in "
 "<xref linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\"/>."
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:92(title)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:93(title)
 msgid "The Script-Fu Console Buttons"
 msgstr "Die Schaltflächen der Skript-Fu-Konsole"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:95(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:96(phrase)
 msgid "Browse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:98(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:99(para)
 msgid ""
 "This button is next to the Scheme commands textbox. When clicked, the <link "
 "linkend=\"plug-in-dbbrowser\">procedure browser</link> pops up, with an "
@@ -177,11 +177,11 @@ msgstr ""
 "linkend=\"plug-in-dbbrowser\">Prozeduren-Browsers</link>. Allerdings hat "
 "dieses Dialogfenster jetzt unten einen zusätzlichen Schalter:"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:109(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:111(para)
 msgid "The additional button of the Procedure Browser"
 msgstr "Die zusätzliche Schaltfläche des Prozeduren-Browsers"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:114(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:116(para)
 msgid ""
 "When you press this <guibutton>Apply</guibutton> button in the procudure "
 "browser, the selected procedure will be pasted into the text box:"
@@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
 "guibutton> klicken, wird die gerade ausgewählte Prozedur in das Textfeld "
 "eingetragen:"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:124(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:127(para)
 msgid "Applied Script-Fu procedure"
 msgstr "Skript-Fu-Prozedur angewendet"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:127(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:130(para)
 msgid ""
 "Now you just have to replace the parameter names (here: <quote>layer</quote> "
 "and <quote>mode</quote>) with actual values, and then you can call the "
@@ -204,19 +204,19 @@ msgstr ""
 "quote> und <quote>mode</quote>) durch tatsächliche Werte ersetzen, dann "
 "können Sie die Prozedur mit <keycap>Enter</keycap> aufrufen."
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:137(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:140(phrase)
 msgid "Close"
 msgstr "SchlieÃ?en"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:140(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:143(para)
 msgid "Pressing this button closes the Script-Fu console."
 msgstr "Ein Klick auf diese Taste schlieÃ?t die Skript-Fu-Konsole."
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:147(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:150(phrase)
 msgid "Clear"
 msgstr "Leeren"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:150(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:153(para)
 msgid ""
 "Wenn you click on this button, the content of the main window will be "
 "removed. Note that you can't get back the removed content using the "
@@ -226,11 +226,11 @@ msgstr ""
 "entfernt. Er lä�t sich dann auch mit einem späteren <guilabel>Speichern</"
 "guilabel> nicht mehr rekonstruieren."
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:159(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:162(phrase)
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:162(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:165(para)
 msgid ""
 "This command lets you save the content of the main window, that is the "
 "Script-Fu console output (including the <quote><code>&gt;</code></quote>-"
@@ -240,11 +240,11 @@ msgstr ""
 "Ausgabe der Skrip-Fu-Konsole, speichern (einschlieÃ?lich der <quote><code>&gt;"
 "</code></quote>-Zeichen)."
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:173(title)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:176(title)
 msgid "Start Server"
 msgstr "Server starten"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:174(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:177(para)
 msgid ""
 "This command will start a server, which reads and executes Script-Fu "
 "(Scheme) statements you send him via a specified port."
@@ -252,15 +252,15 @@ msgstr ""
 "Mit diesem Kommando starten Sie einen Server, an den Sie Scheme- bzw. Script-"
 "Fu-Anweisungen über einen bestimmten Port senden können."
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:179(title)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:182(title)
 msgid "The Script-Fu Server Options"
 msgstr "Die Einstellungen des Skript-Fu-Servers"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:189(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:193(phrase)
 msgid "Server Port"
 msgstr "Server-Port"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:192(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:196(para)
 msgid ""
 "The port number where the Script-Fu server will listen. It is possible to "
 "start more than one server, specifying different port numbers, of course."
@@ -268,11 +268,11 @@ msgstr ""
 "Die Nummer des Ports, an dem der Skript-Fu-Server lauscht. Es ist möglich, "
 "mehrere Server zu starten, wenn Sie unterschiedliche Portnummern verwenden."
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:201(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:205(phrase)
 msgid "Server Logfile"
 msgstr "Server-Logdatei"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:204(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:208(para)
 msgid ""
 "Optionally you can specify the name of a file the server will use to log "
 "informal and error messages. If no file is specified, messages will be "
@@ -282,18 +282,18 @@ msgstr ""
 "die Ausgabe von verschiedenen Meldungen verwendet. Falls keine Datei "
 "angegeben wurde, wird einfach in die Standardausgabe geschrieben."
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:213(title)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:217(title)
 msgid "The Script-Fu Server Protocol"
 msgstr "Das Skript-Fu-Server-Protokoll"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:214(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:218(para)
 msgid ""
 "The protocol used to communicate with the Script-Fu server is very simple:"
 msgstr ""
 "Das Protokoll, das für die Kommunikation mit dem Server verwendet wird, ist "
 "ganz einfach:"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:219(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:223(para)
 msgid ""
 "Every message (Script-Fu statement) of length <code>L</code> sent to the "
 "server has to be preceded with the following 3 bytes:"
@@ -301,71 +301,71 @@ msgstr ""
 "Jeder Nachricht (Skript-Fu-Anweisung) der Länge <code>L</code>, die Sie an "
 "den Server senden, müssen folgende 3 Bytes vorangestellt werden:"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:224(title)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:228(title)
 msgid "Header format for commands"
 msgstr "Header für Skript-Fu-Server-Kommandos"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:229(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:288(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:233(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:292(phrase)
 msgid "Byte #"
 msgstr "Byte-Nr."
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:232(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:291(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:236(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:295(phrase)
 msgid "Content"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:235(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:294(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:239(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:298(phrase)
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:242(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:301(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:246(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:305(phrase)
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:245(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:304(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:249(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:308(phrase)
 msgid "0x47"
 msgstr "0x47"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:248(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:307(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:252(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:311(phrase)
 msgid "Magic byte ('G')"
 msgstr "Erkennung-(<quote>magisches</quote>)-Byte ('G')"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:253(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:312(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:257(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:316(phrase)
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:256(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:326(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:260(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:330(phrase)
 msgid "L div 256"
 msgstr "L div 256"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:259(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:329(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:263(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:333(phrase)
 msgid "High byte of <code>L</code>"
 msgstr "Höherwertiges Byte von <code>L</code>"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:264(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:323(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:268(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:327(phrase)
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:267(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:337(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:271(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:341(phrase)
 msgid "L mod 256"
 msgstr "L mod 256"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:270(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:340(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:274(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:344(phrase)
 msgid "Low byte of <code>L</code>"
 msgstr "Niederwertiges Byte von <code>L</code>"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:278(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:282(para)
 msgid ""
 "Every response from the server (return value or error message) of length "
 "<code>L</code> will be preceded with the following 4 bytes:"
@@ -374,23 +374,23 @@ msgstr ""
 "Fehlermeldung) der Länge <code>L</code>, der folgende 4 Bytes vorangestellt "
 "sind:"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:283(title)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:287(title)
 msgid "Header format for responses"
 msgstr "Header für Skript-Fu-Server-Antworten"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:315(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:319(phrase)
 msgid "error code"
 msgstr "Fehlercode"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:318(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:322(phrase)
 msgid "0 on success, 1 on error"
 msgstr "0 bei Erfolg, sonst 1"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:334(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:338(phrase)
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:349(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:353(para)
 msgid ""
 "If you don't want to get your hands dirty: there is a Python script named "
 "<application>servertest.py</application> shipped with the <acronym>GIMP</"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:54(phrase)
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:38(phrase)
-#: src/menus/filter-reshow.xml:60(phrase)
+#: src/menus/filter-reshow.xml:51(phrase)
 #: src/menus/filter-reset-all.xml:42(phrase)
 #: src/menus/filter-repeat.xml:43(phrase)
 msgid "Activating the Command"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Einführung"
 #: src/menus/menus-windows.xml:17(primary)
 #: src/menus/menus-tools.xml:11(primary)
 #: src/menus/menus-filters.xml:13(primary)
-#: src/menus/introduction.xml:13(primary) src/menus/file.xml:18(primary)
+#: src/menus/introduction.xml:14(primary) src/menus/file.xml:18(primary)
 #: src/menus/edit.xml:17(primary) src/menus/colors.xml:21(secondary)
 msgid "Menus"
 msgstr "Menüs"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
 #: src/menus/windows-introduction.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/menus/introduction.xml:15(secondary)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
@@ -645,7 +645,7 @@ msgid "The <quote>Filters</quote> Menu"
 msgstr "Das Menü <quote>Filter</quote>"
 
 #: src/menus/menus-filters.xml:14(secondary)
-#: src/menus/filter-reshow.xml:21(primary)
+#: src/menus/filter-reshow.xml:12(primary)
 #: src/menus/filter-reset-all.xml:21(primary)
 #: src/menus/filter-repeat.xml:21(primary)
 #: src/menus/filter-introduction.xml:23(primary)
@@ -659,63 +659,48 @@ msgstr "Das Menü <quote>Ebene</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/introduction.xml:105(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/icon-submenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/icon-submenu.png"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/introduction.xml:120(None)
+#: src/menus/introduction.xml:104(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/file-acquire-submenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/de/menus/acquire.png"
+"@@image: 'images/menus/local-windows-submenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/introduction.xml:125(None)
+#: src/menus/introduction.xml:109(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/detached-submenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/menus/detached-submenu.png"
 
-#: src/menus/introduction.xml:11(title)
+#: src/menus/introduction.xml:12(title)
 msgid "Introduction to Menus"
 msgstr "Einführung in die GIMP-Menüs"
 
-#. <figure>
-#.     <title>
-#.       <phrase>The Toolbox Menu</phrase>
-#.     </title>
-#.     <screenshot>
-#.       <mediaobject>
-#.         <imageobject>
-#.           <imagedata fileref="images/toolbox/toolbox-menu.png" format="PNG"/>
-#.         </imageobject>
-#.       </mediaobject>
-#.     </screenshot>
-#.   </figure>
-#: src/menus/introduction.xml:33(para)
+#. TODO: add image menubar screenshot(?)
+#: src/menus/introduction.xml:20(para)
 msgid ""
 "There are many places in <acronym>GIMP</acronym> where you can find menus. "
 "The aim of this chapter is to explain all the commands that are accessible "
-"from the menus in the Toolbox and Image windows. All the context menus and "
-"the menu entries for the other dialogs are described elsewhere in the "
-"chapters that describe the dialogs themselves."
+"from the image menu bar and the image menu you can get by right clicking in "
+"the canvas. All the context menus and the menu entries for the other dialogs "
+"are described elsewhere in the chapters that describe the dialogs themselves."
 msgstr ""
 "In <acronym>GIMP</acronym> finden Sie an verschiedensten Stellen Menüs. In "
-"diesem Kapitel werden die Menüeinträge des Werkzeug- sowie des Bildfensters "
+"diesem Kapitel werden die Einträge der Menüleiste im Bildfenster bzw. des "
+"Bildmenüs, das Sie durch einen Rechtsklick auf die Leinwand erreichen, "
 "beschrieben. Die in GIMP ebenfalls häufig vorhandenen Kontextmenüs werden "
 "dort beschrieben, wo auch der entsprechende Kontext, also beispielsweise der "
 "Dialog, beschrieben ist."
 
-#: src/menus/introduction.xml:42(title)
+#: src/menus/introduction.xml:30(title)
 msgid "Context Menus"
 msgstr "Kontextmenüs"
 
-#: src/menus/introduction.xml:45(primary)
+#: src/menus/introduction.xml:33(primary)
 msgid "Context menus"
 msgstr "Kontextmenüs"
 
-#: src/menus/introduction.xml:48(para)
+#: src/menus/introduction.xml:36(para)
 msgid ""
 "If you right-click on certain parts of the <acronym>GIMP</acronym> "
 "interface, a <quote>context menu</quote> opens, which leads to a variety of "
@@ -727,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "ausgestattet mit unterschiedlichen Funktionen. Einige dieser Bereiche, wo "
 "ein Kontextmenü zur Verfügung steht, sind folgende:"
 
-#: src/menus/introduction.xml:56(para)
+#: src/menus/introduction.xml:44(para)
 msgid ""
 "Clicking on an image window displays the Image menu. This is useful when you "
 "are working in full-screen mode, without a menubar."
@@ -737,7 +722,7 @@ msgstr ""
 "bekommen, können sie das Menü somit über einen rechten Mausklick anzeigen "
 "lassen."
 
-#: src/menus/introduction.xml:62(para)
+#: src/menus/introduction.xml:50(para)
 msgid ""
 "Clicking on a layer in the Layers Dialog or on a channel in the Channels "
 "Dialog displays functions for the selected layer or channel."
@@ -746,14 +731,14 @@ msgstr ""
 "\"gimp-channel-dialog\">Kanaldialog</link> werden jeweils Funktionen zum "
 "Verändern oder Verwalten der jeweiligen Ebene oder Kanals angezeigt."
 
-#: src/menus/introduction.xml:69(para)
+#: src/menus/introduction.xml:57(para)
 msgid ""
 "Right-clicking on the image menubar has the same effect as left-clicking."
 msgstr ""
 "Der Rechtsklick im Bildmenü hat den gleichen Effekt wie ein Linksklick, "
 "nämlich das Auswählen des jeweiligen Menüpunktes."
 
-#: src/menus/introduction.xml:75(para)
+#: src/menus/introduction.xml:63(para)
 msgid ""
 "Right-clicking on the title bar displays functions which do not belong to "
 "<acronym>GIMP</acronym>, but to the window manager program on your computer."
@@ -762,57 +747,55 @@ msgstr ""
 "Fenster wird Ihnen das Kontextmenü des in Verwendung befindlichen "
 "Fenstermanagers angezeigt."
 
-#: src/menus/introduction.xml:86(title)
-msgid "Detachable Submenus"
-msgstr "Abtrennbare Menüs"
-
-#: src/menus/introduction.xml:89(primary)
-msgid "Detachable submenus"
+#: src/menus/introduction.xml:73(title) src/menus/introduction.xml:76(primary)
+msgid "Tear-off menus"
 msgstr "Abtrennbare Menüs"
 
-#: src/menus/introduction.xml:92(primary)
+#: src/menus/introduction.xml:79(primary)
 msgid "Tear-off line"
 msgstr "AbriÃ?linie"
 
-#: src/menus/introduction.xml:95(para)
+#: src/menus/introduction.xml:82(para)
 msgid ""
 "There is an interesting property associated with some of the menus in "
-"<acronym>GIMP</acronym>. These are any of the menus from the Toolbox menubar "
-"and any of their submenus, as well as the Image context menu you get by "
-"right-clicking on the image window and any of its submenus. (You can tell "
-"that a menu item leads to a submenu because there is an <placeholder-1/> "
-"icon next to it.) When you bring up any of these menus, there is a dotted "
-"line at the top of it (tear-off line). By clicking on this dotted line, you "
-"detach the menu under it and it becomes a separate window."
+"<acronym>GIMP</acronym>. These are any of the menus from the Image context "
+"menu you get by right-clicking on the canvas and any of its submenus. (You "
+"can tell that a menu item leads to a submenu because there is an "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/menus/icon-submenu.png\" format="
+"\"PNG\"/></guiicon> icon next to it.) When you bring up any of these menus, "
+"there is a dotted line at the top of it (tear-off line). By clicking on this "
+"dotted line, you detach the menu under it and it becomes a separate window."
 msgstr ""
 "Einige Menüs bieten die Möglichkeit, sich vom Menüpunkt trennen zu lassen "
 "und in einem eigenständigen Fenster angezeigt zu werden. Dazu gehören alle "
-"Untermenüs des Bildmenüs und Menüs, die im Werkzeugfenster angezeigt werden. "
-"Ein Untermenü erkennen Sie an dem Symbol <placeholder-1/> rechts vom "
-"Menüeintrag. Wenn Sie solch ein Menü öffnen, sehen Sie oben eine "
-"gestrichelte Linie. Durch einen linken Mausklick auf diese Linie trennen Sie "
-"das Untermenü. Es wird Ihnen dann als eigenständiges Fenster angezeigt."
-
-#: src/menus/introduction.xml:115(title)
-msgid "The <quote>Acquire</quote> submenu and its detached submenu"
+"Untermenüs des Bildmenüs, das Sie durch einen Rechtsklick auf die Leinwand "
+"erreichen. Ein Untermenü erkennen Sie an dem Symbol <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/menus/icon-submenu.png\" format=\"PNG\"/></guiicon> rechts "
+"vom Menüeintrag. Wenn Sie solch ein Menü öffnen, sehen Sie oben eine "
+"gestrichelte Linie (Abrisslinie). Durch einen Mausklick auf diese Linie "
+"trennen Sie das Untermenü ab, es wird Ihnen dann als eigenständiges Fenster "
+"angezeigt."
+
+#: src/menus/introduction.xml:98(title)
+msgid "The <quote>windows</quote> submenu and its tear-off submenu"
 msgstr ""
-"Das Untermenü <quote>Holen</quote> und das zugehörige abgetrennte Untermenü."
+"Das Untermenü <quote>Fenster</quote> und das zugehörige abgetrennte "
+"Untermenü."
 
-#: src/menus/introduction.xml:130(para)
+#: src/menus/introduction.xml:114(para)
 msgid ""
-"Detached submenus originating from the Toolbox are only visible when the "
-"Toolbox is active. Detached submenus originating from the Image window are "
-"actually independent. They are always visible, their functions always apply "
-"to the current image, and they persist when all of the images are closed. "
-"You can close a detached submenu by clicking on the dotted line again or "
-"closing the window from the window manager on your computer (often by "
-"clicking on an X icon in the upper right corner of the window)."
+"Tear-off menus are actually independent. They are always visible, their "
+"functions always apply to the current image, and they persist when all of "
+"the images are closed. You can close a tear-off submenu by clicking on the "
+"dotted line again or closing the window from the window manager on your "
+"computer (often by clicking on an X icon in the upper right corner of the "
+"window)."
 msgstr ""
-"Abgetrennte Untermenüs, die aus dem Menü des Werkzeugfensters stammen, "
-"werden nur angezeigt, wenn das Werkzeugfenster sichtbar ist. Hingegen sind "
-"vom Bildfenster abgetrennte Untermenüs immer sichtbar. Sie können "
-"abgetrennte Menüs durch Klicken auf die gestrichelte Linie schlie�en oder "
-"über das Schlie�ensymbol des jeweiligen Fenstermanagers."
+"Abgetrennte Untermenüs sind tatsächlich selbständig und immer sichtbar. Ihre "
+"Funktionen wirken auf aktuelle Fenster, aber sie bleiben auch geöffnet, wenn "
+"alle Fenster geschlossen werden. Sie können abgetrennte Menüs durch Klicken "
+"auf die gestrichelte Linie schlie�en oder über das Schlie�ensymbol des "
+"jeweiligen Fenstermanagers."
 
 #: src/menus/image.xml:11(title)
 msgid "The <quote>Image</quote> Menu"
@@ -848,40 +831,40 @@ msgstr ""
 "In diesem Menü finden Sie verschiedene Kommandos, die Ihnen bei Ihrer Arbeit "
 "mit <acronym>GIMP</acronym> Unterstützung geben."
 
-#: src/menus/filter-reshow.xml:18(phrase)
-#: src/menus/filter-reshow.xml:26(primary)
+#: src/menus/filter-reshow.xml:9(phrase)
+#: src/menus/filter-reshow.xml:17(primary)
 msgid "Re-show Last"
 msgstr "Erneut anzeigen"
 
-#: src/menus/filter-reshow.xml:22(secondary)
+#: src/menus/filter-reshow.xml:13(secondary)
 #: src/menus/filter-reset-all.xml:22(secondary)
 #: src/menus/filter-repeat.xml:22(secondary)
 #: src/menus/filter-introduction.xml:28(secondary)
 msgid "Common functions"
 msgstr "Gemeinsame Funktionen"
 
-#: src/menus/filter-reshow.xml:23(tertiary)
+#: src/menus/filter-reshow.xml:14(tertiary)
 msgid "Re-show last"
 msgstr "Erneut anzeigen"
 
-#: src/menus/filter-reshow.xml:28(para)
+#: src/menus/filter-reshow.xml:19(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Re-show Last</guimenuitem> command interactively runs the "
+"The <guimenuitem>Re-show Last</guimenuitem> command shows the dialog of the "
 "most recently executed plug-in. Unlike the <quote>Repeat Last</quote> "
 "command, which does not display a dialog, the <quote>Re-show Last</quote> "
 "command displays a dialog window, if the plug-in has one. It is displayed "
 "with the settings you used the last time you ran the plug-in (assuming that "
 "the plug-in follows the <acronym>GIMP</acronym> programming conventions)."
 msgstr ""
-"Mit diesem Kommando können Sie das zuletzt ausgeführte Filter interaktiv "
+"Mit diesem Kommando können Sie das zuletzt ausgeführte Plugin interaktiv "
 "erneut aufrufen. Interaktiv bedeutet, dass im Gegensatz zum Kommando "
-"<quote><replaceable>Filter</replaceable> wiederholen</quote> sämtliche "
-"Dialogfenster und Meldungen des Filters angezeigt werden. Dabei enthält das "
-"Dialogfenster zur Einstellung der Filtereigenschaften genau die Werte, mit "
-"denen Sie das Filter das letzte Mal ausgeführt haben. (Jedenfalls wenn das "
-"Filter richtig programmiert wurde.)"
+"<quote><replaceable>Plugin</replaceable> wiederholen</quote> sämtliche "
+"Dialogfenster und Meldungen des Plugins angezeigt werden. Dabei enthält das "
+"Dialogfenster zur Einstellung der Plugineigenschaften genau die Werte, mit "
+"denen Sie es das letzte Mal ausgeführt haben. (Jedenfalls wenn das Plugin "
+"richtig programmiert wurde.)"
 
-#: src/menus/filter-reshow.xml:38(para) src/menus/filter-repeat.xml:35(para)
+#: src/menus/filter-reshow.xml:29(para) src/menus/filter-repeat.xml:35(para)
 msgid ""
 "Please note that this command repeats the most recently executed "
 "<emphasis>plug-in</emphasis>, regardless of whether it is in the "
@@ -894,7 +877,7 @@ msgstr ""
 "eine andere Erweiterung handeln, welche nicht einmal notwendigerweise im "
 "<guimenu>Filter</guimenu>-Menü erreichbar sein muss."
 
-#: src/menus/filter-reshow.xml:46(para)
+#: src/menus/filter-reshow.xml:37(para)
 msgid ""
 "When you are using a plug-in, especially one that does not have a preview "
 "window, you may very well have to adjust the parameters several times before "
@@ -913,7 +896,7 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> gefolgt von <keycombo><keycap>Strg</"
 "keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> auszuführen."
 
-#: src/menus/filter-reshow.xml:64(para)
+#: src/menus/filter-reshow.xml:55(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem> Re-show "
@@ -923,7 +906,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guimenuitem><replaceable>Filter</"
 "replaceable>Erneut anzeigen </guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/filter-reshow.xml:72(para)
+#: src/menus/filter-reshow.xml:66(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
@@ -1122,7 +1105,7 @@ msgstr "Bearbeiten"
 msgid "The <quote>Colors</quote> Menu"
 msgstr "Das Menü <quote>Farben</quote> im Bildfenster"
 
-#: src/menus/about-plugin-menuitems.xml:9(para)
+#: src/menus/about-plugin-menuitems.xml:5(para)
 msgid ""
 "Besides the commands described here, you may also find other entries in the "
 "menu. They are not part of <acronym>GIMP</acronym> itself, but have been "
diff --git a/po/de/using.po b/po/de/using.po
index a23ee70..9637035 100644
--- a/po/de/using.po
+++ b/po/de/using.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-12 12:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-12 12:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-10 13:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-10 14:07+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "Linie, die Ihnen anzeigt, wie die Linie schlieÃ?lich aussehen wird."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:122(title)
-msgid "The line after after the second click"
+msgid "The line after the second click"
 msgstr "Die Linie nach dem zweiten Linksklick"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:128(para)
diff --git a/src/gimp.xml b/src/gimp.xml
index 9387ee8..348bbf7 100644
--- a/src/gimp.xml
+++ b/src/gimp.xml
@@ -51,7 +51,7 @@
     <xi:include href="preface/authors.xml"/>
   </preface>
   <part>
-    <title>Getting started</title>
+    <title>Getting Started</title>
     <chapter id="introduction">
       <title>Introduction</title>
       <xi:include href="introduction.xml"/>
@@ -63,7 +63,7 @@
       <xi:include href="concepts/setup.xml"/>
     </chapter>
     <chapter id="gimp-first-steps">
-      <title>First Steps With Wilber</title>
+      <title>First Steps with Wilber</title>
       <xi:include href="concepts/concepts.xml"/>
       <xi:include href="concepts/basic-setup.xml"/>
       <xi:include href="concepts/undo.xml"/>
@@ -80,7 +80,7 @@
       How do I Become a <acronym>GIMP</acronym> Wizard?
     </title>
     <chapter id="gimp-images-in">
-      <title>Getting Images Into GIMP</title>
+      <title>Getting Images into GIMP</title>
       <para><!-- new: 2007-03-15 -->
         This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to
         create new images, how to load images from files, how to scan them and
@@ -95,7 +95,7 @@
       <xi:include href="concepts/images-loading.xml"/>
     </chapter>
     <chapter id="gimp-images-out">
-      <title>Getting images out of GIMP</title>
+      <title>Getting Images out of GIMP</title>
       <xi:include href="using/fileformats.xml"/>
       <xi:include href="using/web.xml"/>
     </chapter>
diff --git a/tools/validate_references.py b/tools/validate_references.py
index e687cfe..d1c79d8 100644
--- a/tools/validate_references.py
+++ b/tools/validate_references.py
@@ -142,7 +142,7 @@ class ImageFilesList(FileNameContainer):
                 Logger.debug(filepath)
                 self.add(filepath.replace(imageroot, ""))
 
-        Logger.info("found %d images files" % len(self.data))
+        Logger.info("found %d image files" % len(self.data))
 
     def report(self):
         """Print the list of orphaned image files, i.e. image files



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]