[hardware-monitor] Hungarian translation updated



commit 032030cf7c70ecd3faaeefe0aeec9afaa8e1e348
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu May 14 21:48:18 2009 +0200

    Hungarian translation updated
---
 po/hu.po |  404 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 200 insertions(+), 204 deletions(-)

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7d53238..6f73720 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,58 +1,60 @@
 # Hungarian translation of hardware-monitor.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the hardware-monitor package.
-# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2004.
 #
+# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2004, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hardware-monitor\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-17 20:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-17 21:23+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=hardware-monitor&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 15:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-14 21:47+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome gnome hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: HardwareMonitor.server.in.in.h:1 src/applet.cpp:463
+#: ../HardwareMonitor.server.in.in.h:1 ../src/applet.cpp:470
 msgid "Hardware Monitor"
 msgstr "HardverfigyelÅ?"
 
-#: HardwareMonitor.server.in.in.h:2
+#: ../HardwareMonitor.server.in.in.h:2
 msgid "Monitor hardware devices"
 msgstr "Hardvereszközök megfigyelése"
 
-#: HardwareMonitor.server.in.in.h:3
+#: ../HardwareMonitor.server.in.in.h:3
 msgid "Utility"
 msgstr "Segédeszköz"
 
-#: src/applet.cpp:70
+#: ../src/applet.cpp:70
 msgid "Hardware Monitor: cannot load the icon '%1'.\n"
-msgstr "HardverfigyelÅ?: nem lehet betölteni a(z) '%1' ikont.\n"
+msgstr "HardverfigyelÅ?: nem lehet betölteni a(z) â??%1â?? ikont.\n"
 
 #. pop-up menu strings
-#: src/applet.cpp:103
+#: ../src/applet.cpp:103
 msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Beállítások..."
+msgstr "_Beállítások�"
 
-#: src/applet.cpp:103
+#: ../src/applet.cpp:103
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: src/applet.cpp:103
+#: ../src/applet.cpp:103
 msgid "_About..."
-msgstr "_Névjegy..."
+msgstr "_Névjegy�"
 
 #. note to translators: %1 is the name of a monitor, e.g. "CPU 1", and %2 is
 #. the current measurement, e.g. "78%"
-#: src/applet.cpp:186
+#: ../src/applet.cpp:186
 msgid "%1: %2"
 msgstr "%1: %2"
 
 #. note to translators: this is used for composing a list of monitors; %1
 #. is the previous part of the list and %2 is the part to append
-#: src/applet.cpp:193
+#: ../src/applet.cpp:193
 msgid ""
 "%1\n"
 "%2"
@@ -60,533 +62,527 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "%2"
 
-#. add documenters here
-#. note to translators: please fill in your names and email addresses
-#: src/applet.cpp:455
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>"
-
-#: src/applet.cpp:458
+#: ../src/applet.cpp:464
+#| msgid ""
+#| "Monitor various hardware-related information, such as CPU usage, memory "
+#| "usage etc. Supports curve graphs, horizontal bar plots, column diagrams, "
+#| "textual monitoring and fluctuating flames."
 msgid ""
 "Monitor various hardware-related information, such as CPU usage, memory "
-"usage etc. Supports curve graphs, horizontal bar plots, column diagrams, "
-"textual monitoring and fluctuating flames."
+"usage etc. Supports curve graphs, bar plots, column diagrams, textual "
+"monitoring and fluctuating flames."
 msgstr ""
 "KülönbözÅ?, hardverekkel kapcsolatos információk, például CPU- és "
 "memóriahasználat figyelése. A megjelenítéshez támogat vonal-, tűz- és "
-"oszlopdiagramokat, vízszintes sávokat, és szöveges megfigyelést."
+"oszlopdiagramokat, sávokat és szöveges megfigyelést."
 
 #. %1 is the copyright symbol
-#: src/applet.cpp:465
+#: ../src/applet.cpp:473
 msgid "Copyright %1 2003 Ole Laursen"
 msgstr "Copyright %1 2003 Ole Laursen"
 
+#. note to translators: please fill in your names and email addresses
+#: ../src/applet.cpp:480
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>"
+
 #. %2 is a descriptive string from sensors.conf
-#: src/choose-monitor-window.cpp:114
+#: ../src/choose-monitor-window.cpp:115
 msgid "Sensor %1: \"%2\""
-msgstr "Ã?rzékelÅ? %1: \"%2\""
+msgstr "%1. érzékelÅ?: â??%2â??"
 
-#: src/choose-monitor-window.cpp:116
+#: ../src/choose-monitor-window.cpp:117
 msgid "Sensor %1"
-msgstr "Ã?rzékelÅ? %1"
+msgstr "%1. érzékelÅ?"
 
 #. %2 is a descriptive string from sensors.conf
-#: src/choose-monitor-window.cpp:138
+#: ../src/choose-monitor-window.cpp:139
 msgid "Fan %1: \"%2\""
-msgstr "Ventilátor %1: \"%2\""
+msgstr "%1. ventilátor: â??%2â??"
 
-#: src/choose-monitor-window.cpp:140 src/monitor-impls.cpp:1054
+#: ../src/choose-monitor-window.cpp:141 ../src/monitor-impls.cpp:1059
 msgid "Fan %1"
-msgstr "Ventilátor %1"
-
-#: src/ui.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgstr "%1. ventilátor"
 
-#: src/ui.glade.h:2
+#: ../src/ui.glade.h:1
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: src/ui.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "15.0%"
-msgstr "15.0%"
-
-#: src/ui.glade.h:5
+#: ../src/ui.glade.h:2
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Háttér</b>"
 
-#: src/ui.glade.h:6
+#: ../src/ui.glade.h:3
 msgid "<b>Devices</b>"
 msgstr "<b>Eszközök</b>"
 
-#: src/ui.glade.h:7
+#: ../src/ui.glade.h:4
 msgid "<b>Font</b>"
 msgstr "<b>Betűkészlet</b>"
 
-#: src/ui.glade.h:8
+#: ../src/ui.glade.h:5
 msgid "<b>Size</b>"
 msgstr "<b>Méret</b>"
 
-#: src/ui.glade.h:9
+#: ../src/ui.glade.h:6
 msgid "<b>Viewer</b>"
 msgstr "<b>MegjelenítÅ?</b>"
 
-#: src/ui.glade.h:10
+#: ../src/ui.glade.h:7
 msgid "<i>Large</i>"
 msgstr "<i>Nagy</i>"
 
-#: src/ui.glade.h:11
+#: ../src/ui.glade.h:8
 msgid "<i>Small</i>"
 msgstr "<i>Kicsi</i>"
 
-#: src/ui.glade.h:12
+#: ../src/ui.glade.h:9
 msgid "A running average of the number of simultanous processes"
 msgstr "Az egyszerre futó folyamatok átlagos száma"
 
-#: src/ui.glade.h:13
+#: ../src/ui.glade.h:10
 msgid "All CPUs"
 msgstr "Minden CPU"
 
-#: src/ui.glade.h:14
+#: ../src/ui.glade.h:11
 msgid "All data"
 msgstr "Minden adat"
 
-#: src/ui.glade.h:15
+#: ../src/ui.glade.h:12
 msgid "Background"
 msgstr "Háttér"
 
-#: src/ui.glade.h:16
+#: ../src/ui.glade.h:13
 msgid "C_PU usage"
 msgstr "C_PU használat"
 
-#: src/ui.glade.h:17
+#: ../src/ui.glade.h:14
 msgid "C_hange"
 msgstr "_Változtat"
 
-#: src/ui.glade.h:18
+#: ../src/ui.glade.h:15
 msgid "C_olor:"
 msgstr "_Szín:"
 
-#: src/ui.glade.h:19
+#: ../src/ui.glade.h:16
 msgid "C_olumns"
 msgstr "_Oszlopok"
 
-#: src/ui.glade.h:20
+#: ../src/ui.glade.h:17
 msgid "C_urves"
 msgstr "_Görbék"
 
-#: src/ui.glade.h:21
+#: ../src/ui.glade.h:18
 msgid "Choose a Device"
-msgstr "Válasszon egy eszközt"
+msgstr "Válasszon eszközt"
 
-#: src/ui.glade.h:22
+#: ../src/ui.glade.h:19
 msgid "Choose a Font"
-msgstr "Válasszon egy betűkészletet"
-
-#: src/ui.glade.h:23
-msgid "Color of the bar"
-msgstr "A sáv színe"
-
-#: src/ui.glade.h:24
-msgid "Color of the curve"
-msgstr "A vonal színe"
+msgstr "Válasszon betűkészletet"
 
-#: src/ui.glade.h:25
-msgid "Color of the flame"
-msgstr "A láng színe"
-
-#: src/ui.glade.h:26
+#: ../src/ui.glade.h:20
 msgid "Connection:"
 msgstr "Kapcsolat:"
 
-#: src/ui.glade.h:27
+#: ../src/ui.glade.h:21
 msgid "Devices"
 msgstr "Eszközök"
 
-#: src/ui.glade.h:28
+#: ../src/ui.glade.h:22
 msgid "Direction:"
 msgstr "Irány:"
 
-#: src/ui.glade.h:29
+#: ../src/ui.glade.h:23
 msgid "Enter a folder residing on the disk to monitor"
 msgstr "Adja meg a megfigyelendÅ? mappát a lemezen"
 
-#: src/ui.glade.h:30 src/monitor-impls.cpp:699
+#: ../src/ui.glade.h:24 ../src/monitor-impls.cpp:702
 msgid "Ethernet (first)"
 msgstr "Ethernet (elsÅ?)"
 
-#: src/ui.glade.h:31 src/monitor-impls.cpp:701
+#: ../src/ui.glade.h:25 ../src/monitor-impls.cpp:704
 msgid "Ethernet (second)"
 msgstr "Ethernet (második)"
 
-#: src/ui.glade.h:32 src/monitor-impls.cpp:703
+#: ../src/ui.glade.h:26 ../src/monitor-impls.cpp:706
 msgid "Ethernet (third)"
 msgstr "Ethernet (harmadik)"
 
-#: src/ui.glade.h:33
+#: ../src/ui.glade.h:27
 msgid "Folder:"
 msgstr "Mappa:"
 
-#: src/ui.glade.h:34
+#: ../src/ui.glade.h:28
 msgid "Hardware Monitor Preferences"
 msgstr "HardverfigyelÅ? beállításai"
 
-#: src/ui.glade.h:35
+#: ../src/ui.glade.h:29
 msgid "Incoming data"
 msgstr "BejövÅ? adat"
 
-#: src/ui.glade.h:36 src/monitor-impls.cpp:705
+#: ../src/ui.glade.h:30 ../src/monitor-impls.cpp:708
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
-#: src/ui.glade.h:37
+#: ../src/ui.glade.h:31
 msgid "Monitor all CPUs"
 msgstr "Minden CPU megfigyelése"
 
-#: src/ui.glade.h:38
+#: ../src/ui.glade.h:32
 msgid "Monitor devices using fluctuating flames"
 msgstr "Eszközök megfigyelése tűzdiagram használatával"
 
-#: src/ui.glade.h:39
+#: ../src/ui.glade.h:33
 msgid "Monitor devices using horizontal bars"
 msgstr "Eszközök megfigyelése vízszintes sávok használatával"
 
-#: src/ui.glade.h:40
+#: ../src/ui.glade.h:34
 msgid "Monitor devices using line graphs"
 msgstr "Eszközök megfigyelése vonaldiagram használatával"
 
-#: src/ui.glade.h:41
+#: ../src/ui.glade.h:35
 msgid "Monitor devices using solid columns"
 msgstr "Eszközök megfigyelése tömör oszlopok használatával"
 
-#: src/ui.glade.h:42
+#: ../src/ui.glade.h:36
 msgid "Monitor devices using text descriptions"
 msgstr "Eszközök megfigyelése szöveges leírások használatával"
 
-#: src/ui.glade.h:43
+#: ../src/ui.glade.h:37
+#| msgid "Monitor devices using horizontal bars"
+msgid "Monitor devices using vertical bars"
+msgstr "Eszközök megfigyelése függÅ?leges sávok használatával"
+
+#: ../src/ui.glade.h:38
 msgid "Monitor only a single CPU"
 msgstr "Egyetlen CPU megfigyelése"
 
-#: src/ui.glade.h:44
+#: ../src/ui.glade.h:39
 msgid "Network"
 msgstr "Hálózat"
 
-#: src/ui.glade.h:45
+#: ../src/ui.glade.h:40
 msgid "No sensors detected"
 msgstr "Nem találtam érzékelÅ?ket"
 
-#: src/ui.glade.h:46
+#: ../src/ui.glade.h:41
 msgid "Only CPU:"
 msgstr "Csak ez a CPU:"
 
-#: src/ui.glade.h:47
+#: ../src/ui.glade.h:42
 msgid "Outgoing data"
 msgstr "KimenÅ? adat"
 
-#: src/ui.glade.h:48
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Szín kiválasztása"
-
-#: src/ui.glade.h:49
+#: ../src/ui.glade.h:43
 msgid "Select the sensor to monitor"
 msgstr "Válassza ki a megfigyelendÅ? érzékelÅ?t"
 
-#: src/ui.glade.h:50
+#: ../src/ui.glade.h:44
 msgid "Select whether to monitor incoming or outgoing data or both"
-msgstr ""
-"Válassza ki a megfigyelendÅ? adatok fajtáját: bejövÅ?, kimenÅ? vagy mindkettÅ?"
+msgstr "Válassza ki a megfigyelendÅ? adatok fajtáját: bejövÅ?, kimenÅ? vagy mindkettÅ?"
 
-#: src/ui.glade.h:51 src/monitor-impls.cpp:707
+#: ../src/ui.glade.h:45 ../src/monitor-impls.cpp:710
 msgid "Serial link"
 msgstr "Soros kapcsolat"
 
-#: src/ui.glade.h:52
+#: ../src/ui.glade.h:46
 msgid "Show _free space instead of used"
 msgstr "_Szabad hely megjelenítése a használt helyett"
 
-#: src/ui.glade.h:53
+#: ../src/ui.glade.h:47
 msgid "Storage"
 msgstr "Tároló"
 
-#: src/ui.glade.h:54
+#: ../src/ui.glade.h:48
 msgid "System"
 msgstr "Rendszer"
 
-#: src/ui.glade.h:55
+#: ../src/ui.glade.h:49
 msgid "Temperature"
 msgstr "HÅ?mérséklet"
 
-#: src/ui.glade.h:56
+#: ../src/ui.glade.h:50
 msgid "The amount of data sent through a network connection"
 msgstr "A hálózati kapcsolaton keresztülküldött adatok mennyisége"
 
-#: src/ui.glade.h:57
+#: ../src/ui.glade.h:51
 msgid "The amount of disk space used"
 msgstr "A használt lemezterület mennyisége"
 
-#: src/ui.glade.h:58
+#: ../src/ui.glade.h:52
 msgid "The amount of disk-based memory used"
 msgstr "A használt lemezalapú memória mennyisége"
 
-#: src/ui.glade.h:59
+#: ../src/ui.glade.h:53
 msgid "The amount of memory used"
 msgstr "A használt memória mennyisége"
 
-#: src/ui.glade.h:60
+#: ../src/ui.glade.h:54
 msgid "The percentage of time that is spent running foreground processes"
-msgstr ""
-"Az elÅ?térben futó folyamatok futtatásával töltött idÅ? százalékos aránya"
+msgstr "Az elÅ?térben futó folyamatok futtatásával töltött idÅ? százalékos aránya"
 
-#: src/ui.glade.h:61
+#: ../src/ui.glade.h:55
 msgid "The speed of the fans"
 msgstr "A ventilátorok sebessége"
 
-#: src/ui.glade.h:62
+#: ../src/ui.glade.h:56
 msgid "The temperature of the inside of the system"
 msgstr "A hÅ?mérséklet a rendszer belsejében"
 
-#: src/ui.glade.h:63
+#: ../src/ui.glade.h:57
 msgid ""
 "Type of connection - Ethernet is the most common local area network adapter "
 "type"
-msgstr ""
-"A kapcsolat típusa - Az Ethernet a legelterjedtebb helyi hálózati csatlakozó-"
-"típus"
+msgstr "A kapcsolat típusa â?? Az Ethernet a legelterjedtebb helyi hálózati csatlakozótípus"
 
-#: src/ui.glade.h:64
+#: ../src/ui.glade.h:58
 msgid "Use _panel background"
 msgstr "_Panel hátterének használata"
 
-#: src/ui.glade.h:65
+#: ../src/ui.glade.h:59
 msgid "Use _this color:"
 msgstr "Ezen _szín használata:"
 
-#: src/ui.glade.h:66
+#: ../src/ui.glade.h:60
 msgid "Use this f_ont:"
 msgstr "Ezen _betűkészlet használata:"
 
-#: src/ui.glade.h:67
+#: ../src/ui.glade.h:61
 msgid "Viewer"
 msgstr "MegjelenítÅ?"
 
-#: src/ui.glade.h:68
+#: ../src/ui.glade.h:62
 msgid "Which CPU no. to monitor"
 msgstr "A megfigyelendÅ? CPU száma"
 
-#: src/ui.glade.h:69 src/monitor-impls.cpp:709
+#: ../src/ui.glade.h:63 ../src/monitor-impls.cpp:712
 msgid "Wireless"
 msgstr "Vezeték nélküli"
 
-#: src/ui.glade.h:70
+#: ../src/ui.glade.h:64
 msgid "_Add"
 msgstr "Hozzá_adás"
 
-#: src/ui.glade.h:71
-msgid "_Bars"
-msgstr "_Sávok"
-
-#: src/ui.glade.h:72
+#: ../src/ui.glade.h:65
 msgid "_Disk usage"
 msgstr "_Lemezhasználat"
 
-#: src/ui.glade.h:73
+#: ../src/ui.glade.h:66
 msgid "_Fan speed"
 msgstr "_Ventilátorsebesség"
 
-#: src/ui.glade.h:74
+#: ../src/ui.glade.h:67
 msgid "_Flames"
 msgstr "_Tűz"
 
-#: src/ui.glade.h:75
+#: ../src/ui.glade.h:68
+msgid "_Horizontal bars"
+msgstr "_Vízszintes sávok"
+
+#: ../src/ui.glade.h:69
 msgid "_Load average"
 msgstr "�_tlagos terhelés"
 
-#: src/ui.glade.h:76
+#: ../src/ui.glade.h:70
 msgid "_Memory usage"
 msgstr "_Memóriahasználat"
 
-#: src/ui.glade.h:77
+#: ../src/ui.glade.h:71
 msgid "_Monitored devices:"
 msgstr "Megfigyelt _eszközök:"
 
-#: src/ui.glade.h:78
+#: ../src/ui.glade.h:72
 msgid "_Network throughput"
 msgstr "_Hálózati átvitel"
 
-#: src/ui.glade.h:79
+#: ../src/ui.glade.h:73
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
-#: src/ui.glade.h:80
+#: ../src/ui.glade.h:74
 msgid "_Swap usage"
 msgstr "_Lapozóterület-használat"
 
-#: src/ui.glade.h:81
+#: ../src/ui.glade.h:75
 msgid "_Temperature"
 msgstr "_HÅ?mérséklet"
 
-#: src/ui.glade.h:82
+#: ../src/ui.glade.h:76
 msgid "_Text"
 msgstr "_Szöveg"
 
-#: src/helpers.cpp:34
+#: ../src/ui.glade.h:77
+msgid "_Vertical bars"
+msgstr "_FüggÅ?leges sávok"
+
+#: ../src/helpers.cpp:34
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Végzetes hiba"
 
-#: src/monitor-impls.cpp:299
+#: ../src/monitor-impls.cpp:300
 msgid "%1%%"
 msgstr "%1%%"
 
-#: src/monitor-impls.cpp:305
+#: ../src/monitor-impls.cpp:306
 msgid "All processors"
 msgstr "Minden processzor"
 
-#: src/monitor-impls.cpp:307
+#: ../src/monitor-impls.cpp:308
 msgid "Processor no. %1"
 msgstr "%1. számú processzor"
 
 #. must be short
-#: src/monitor-impls.cpp:314
+#: ../src/monitor-impls.cpp:315
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #. note to translators: %1 is the cpu no, e.g. "CPU 1"
-#: src/monitor-impls.cpp:317
+#: ../src/monitor-impls.cpp:318
 msgid "CPU %1"
 msgstr "%1. CPU"
 
-#: src/monitor-impls.cpp:365 src/monitor-impls.cpp:499
-#: src/monitor-impls.cpp:569
+#: ../src/monitor-impls.cpp:366 ../src/monitor-impls.cpp:500
 msgid "%1 Mb"
 msgstr "%1 Mb"
 
-#: src/monitor-impls.cpp:370
+#: ../src/monitor-impls.cpp:371
 msgid "Disk-based memory"
 msgstr "Lemezalapú memória"
 
 #. must be short
-#: src/monitor-impls.cpp:376
+#: ../src/monitor-impls.cpp:377
 msgid "Swap"
-msgstr "Swap"
+msgstr "Lapozó"
 
-#: src/monitor-impls.cpp:434
+#: ../src/monitor-impls.cpp:435
 msgid "Load average"
 msgstr "�tlagos terhelés"
 
 #. note to translators: short for "load average" - it has nothing to do with
 #. loading data
-#: src/monitor-impls.cpp:441
+#: ../src/monitor-impls.cpp:442
 msgid "Load"
 msgstr "Terhelés"
 
-#: src/monitor-impls.cpp:504
+#: ../src/monitor-impls.cpp:505
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
 #. short for memory
-#: src/monitor-impls.cpp:510
+#: ../src/monitor-impls.cpp:511
 msgid "Mem."
 msgstr "Mem."
 
-#: src/monitor-impls.cpp:565
-msgid "%1 Gb"
-msgstr "%1 Gb"
+#: ../src/monitor-impls.cpp:566
+#| msgid "%1 Gb"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
 
-#: src/monitor-impls.cpp:573
-msgid "%1 kb"
-msgstr "%1 kb"
+#: ../src/monitor-impls.cpp:570
+#| msgid "%1 Mb"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
 
-#: src/monitor-impls.cpp:576
-msgid "%1 b"
-msgstr "%1 b"
+#: ../src/monitor-impls.cpp:574
+#| msgid "%1 kb"
+msgid "%1 kB"
+msgstr "%1 kB"
 
-#: src/monitor-impls.cpp:581
+#: ../src/monitor-impls.cpp:577
+#| msgid "%1 b"
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 B"
+
+#: ../src/monitor-impls.cpp:582
 msgid "Disk (%1)"
 msgstr "Lemez (%1)"
 
-#: src/monitor-impls.cpp:680
-msgid "%1 Gb/s"
-msgstr "%1 Gb/s"
+#: ../src/monitor-impls.cpp:683
+#| msgid "%1 Gb/s"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
 
-#: src/monitor-impls.cpp:684
-msgid "%1 Mb/s"
-msgstr "%1 Mb/s"
+#: ../src/monitor-impls.cpp:687
+#| msgid "%1 Mb/s"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
 
-#: src/monitor-impls.cpp:688
-msgid "%1 kb/s"
-msgstr "%1 kb/s"
+#: ../src/monitor-impls.cpp:691
+#| msgid "%1 kb/s"
+msgid "%1 kB/s"
+msgstr "%1 kB/s"
 
-#: src/monitor-impls.cpp:691
-msgid "%1 b/s"
-msgstr "%1 b/s"
+#: ../src/monitor-impls.cpp:694
+#| msgid "%1 b/s"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
 
 #. %1 is the network connection, e.g. "Ethernet (first)", in signifies
 #. that this is incoming data
-#: src/monitor-impls.cpp:717 src/monitor-impls.cpp:747
+#: ../src/monitor-impls.cpp:720 ../src/monitor-impls.cpp:750
 msgid "%1, in"
 msgstr "%1, be"
 
 #. %1 is the network connection, e.g. "Ethernet (first)", out signifies
 #. that this is outgoing data
-#: src/monitor-impls.cpp:721 src/monitor-impls.cpp:749
+#: ../src/monitor-impls.cpp:724 ../src/monitor-impls.cpp:752
 msgid "%1, out"
 msgstr "%1, ki"
 
 #. short for an ethernet card
-#: src/monitor-impls.cpp:732
+#: ../src/monitor-impls.cpp:735
 msgid "Eth. %1"
 msgstr "Eth. %1"
 
 #. short for modem
-#: src/monitor-impls.cpp:735
+#: ../src/monitor-impls.cpp:738
 msgid "Mod."
 msgstr "Mod."
 
 #. short for serial link
-#: src/monitor-impls.cpp:738
+#: ../src/monitor-impls.cpp:741
 msgid "Ser."
 msgstr "Sor."
 
 #. short for wireless
-#: src/monitor-impls.cpp:741
+#: ../src/monitor-impls.cpp:744
 msgid "W.less."
 msgstr "V. nélk."
 
 #. %2 contains the degree sign (the following 'C' stands for Celsius)
-#: src/monitor-impls.cpp:957
-#, c-format
+#: ../src/monitor-impls.cpp:962
 msgid "%1%2C"
 msgstr "%1%2C"
 
 #. %2 is a descriptive string from sensors.conf
-#: src/monitor-impls.cpp:964
+#: ../src/monitor-impls.cpp:969
 msgid "Temperature %1: \"%2\""
-msgstr "HÅ?mérséklet %1: \"%2\""
+msgstr "%1. hÅ?mérséklet: â??%2â??"
 
-#: src/monitor-impls.cpp:967
+#: ../src/monitor-impls.cpp:972
 msgid "Temperature %1"
-msgstr "HÅ?mérséklet %1"
+msgstr "%1. hÅ?mérséklet"
 
 #. short for "temperature", %1 is sensor no.
-#: src/monitor-impls.cpp:973
+#: ../src/monitor-impls.cpp:978
 msgid "Temp. %1"
-msgstr "HÅ?m. %1"
+msgstr "%1. hÅ?m."
 
 #. rpm is rotations per minute
-#: src/monitor-impls.cpp:1039
+#: ../src/monitor-impls.cpp:1044
 msgid "%1 rpm"
 msgstr "%1 rpm"
 
 #. %2 is a descriptive string from sensors.conf
-#: src/monitor-impls.cpp:1046
+#: ../src/monitor-impls.cpp:1051
 msgid "Fan %1 speed: \"%2\""
-msgstr "Ventilátor %1 sebessége: \"%2\""
+msgstr "%1. ventilátor sebessége: â??%2â??"
 
-#: src/monitor-impls.cpp:1049
+#: ../src/monitor-impls.cpp:1054
 msgid "Fan %1 speed"
 msgstr "%1. ventilátor sebessége"
 
-#: src/preferences-window.cpp:129
+#: ../src/preferences-window.cpp:141
 msgid "Device"
 msgstr "Eszköz"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]