[epiphany] Rectified Greek translation
- From: Simos Xenitellis <simos src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [epiphany] Rectified Greek translation
- Date: Wed, 13 May 2009 18:15:27 -0400 (EDT)
commit fed7af61fead91c87adb4fc2daa86ebe1036ae2c
Author: Simos Xenitellis <simos gnome org>
Date: Wed May 13 23:15:19 2009 +0100
Rectified Greek translation
---
po/el.po | 4612 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 1389 insertions(+), 3223 deletions(-)
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 708e929..aff3721 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,178 +1,206 @@
-# Greek translation of epiphany mannual
+# translation of epiphany.gnome-2-26.po to Greek
+# kostas, 05Mar2003, initial translation,665 messages.
+# Nikos, 29jul2003, fixes and update translation,425 messages.
+# Nikos, 31jul2003, fixes access keys and update,461 messages.
+# Nikos, 1aug2003, fixes and update, 490 messages.
+# Nikos, 11aug2003, fixes and update, 509 messages.
+# Nikos, 18aug2003, one more update, 592 messages.
+# Nikos, 02sep2003, one more update, 629 messages.
+# kostas: 29Oct2003, 722 messages updated translation.
+# kostas: 23 Dec 2003, 761 messages updated translation.
+# Nikos, 13Jan2004, fixes, 765 messages.
+# Nikos: 10Jan2005, 822 translated messages.
+# Nikos: 27Jan2005, 835 translated messages.
+# Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2003, 2004, 2006.
+# Nikos Charonitakis <charosn her forthnet gr>, 2004, 2004, 2005.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
+# Epiphany Greek Translation.
+# Copyright (C) Free Software Foundation. 2003
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# kostas: 12Nov2003, fixes
+# kostas:25Jan2004, updates
+# Nikos: 6Jun2004, updates
+# Nikos: 16Jul2004, updates
+# Nikos: 30Jul2004, updates
+# Nikos: 05Jan2005, start updating for gnome 2.10
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: epiphany-help 1.8\n"
+"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-03 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-04 23:56+0200\n"
-"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 23:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-03 12:50+0100\n"
+"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?γάνÏ?Ï?η και Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?αÏ?"
#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ΣελιδοδείκÏ?εÏ? Epiphany"
#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "Î?ξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?"
+msgstr "ΣελιδοδείκÏ?εÏ? ιÏ?Ï?οÏ?"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Browse the web"
-msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?ο Î?ιαδίκÏ?Ï?ο"
+msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?ον Ï?αγκÏ?Ï?μιο ιÏ?Ï?Ï?"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ? Epiphany"
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:684
-#, fuzzy
msgid "Web Browser"
-msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ?"
+msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
"disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""
+"Î?ια λίÏ?Ï?α εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?οκÏ?λλÏ?ν Ï?οÏ? θεÏ?Ï?οÏ?νÏ?αι αÏ?Ï?αλή, Ï?Ï?αν είναι ενεÏ?γÏ? "
+"Ï?ο disable_unsafe_protocols."
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α αÏ?Ï?αλή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλα"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
msgid "Disable JavaScript chrome control"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ελÎγÏ?οÏ? chrome JavaScript"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ελÎγÏ?οÏ? JavaScript Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο chrome Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
msgid ""
"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
+"Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? με Ï?ην αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? "
+"Ï?λοήγηÏ?ηÏ? Ï?ίÏ?Ï? και μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά, Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? και με Ï?ην αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν "
+"Ï?ιο Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?μενÏ?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable arbitrary URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν URLs"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
msgid "Disable bookmark editing"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
msgid "Disable history"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
msgstr ""
+"Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? ή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?."
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
msgstr ""
+"Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? εÏ?γαλειοθηκÏ?ν αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?."
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? URL Ï?Ï?ο Epiphany."
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable toolbar editing"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? εÏ?γαλειοθηκÏ?ν"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
msgid "Disable unsafe protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η μη αÏ?Ï?αλÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?οκÏ?λλÏ?ν"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
msgid ""
"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
"and https."
msgstr ""
+"Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιεί Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνÏ?ν αÏ?Ï? μη αÏ?Ï?αλή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλα. Î?Ï?Ï?αλή "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλα είναι Ï?ο http και https."
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Epiphany cannot quit"
-msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Epiphany"
+msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? Epiphany"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
msgid "Hide menubar by default"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? μενοÏ?"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
msgid "Hide the menubar by default."
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? μενοÏ?."
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Lock in fullscreen mode"
-msgstr "Î?ναλλαγή λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?."
+msgstr "Î?λείδÏ?μα Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
-msgstr "Î?ναλλαγή λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?."
+msgstr "Î?λειδÏ?νει Ï?ο Epiphany Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?."
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
msgid "User is not allowed to close Epiphany"
-msgstr ""
+msgstr "O Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? δεν ÎÏ?ει δικαίÏ?μα να κλείÏ?ει Ï?ο Epiphany"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Active extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νεÏ?γÎÏ? εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ?"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Address of the user's home page."
-msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?ελίδα."
+msgstr "Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η αÏ?Ï?ικήÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow popups"
-msgstr ""
+msgstr "Î?α εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ονÏ?αι Ï?α αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
+"Î?α εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? να ανοίγοÏ?ν νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η "
+"JavaScript (αν είναι ενεÏ?γή η JavaScript)."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Always show the tab bar"
-msgstr ""
+msgstr "Î?α εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?άνÏ?α η εÏ?γαλειοθήκη καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Automatic downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?εÏ? λήÏ?ειÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?νδεÏ?η με Ï?ον NetworkManager"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Browse with caret"
-msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?ο Î?ιαδίκÏ?Ï?ο"
+msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η με caret"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Cookie accept"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οδοÏ?ή cookie"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid ""
@@ -194,22 +222,41 @@ msgid ""
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
+"Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η. Î?Ï?οδεκÏ?ÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι: \"armscii-8\", \"Big5\", "
+"\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8"
+"\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
+"\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR"
+"\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-"
+"8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", "
+"\"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-"
+"8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", "
+"\"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
+"\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
+"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
+"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
+"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-"
+"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-"
+"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-"
+"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
+"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr ""
+"Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"serif\" και "
+"\"sans-serif\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Java"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η JavaScript"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Enable Web Inspector"
@@ -217,7 +264,7 @@ msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?αλήÏ? κÏ?λιÏ?ηÏ?"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid ""
@@ -233,117 +280,130 @@ msgid ""
"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
"when new downloads are started."
msgstr ""
+"Î Ï?οβολή ή αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? λήÏ?εÏ?ν. Î?Ï?αν είναι κÏ?Ï?μμÎνο, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί "
+"ειδοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?αν ξεκινάνε νÎεÏ? λήÏ?ειÏ?."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "History pages time range"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?αÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?ελίδÏ?ν"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Home page"
-msgstr "Home"
+msgstr "Î?Ï?Ï?ική Ï?ελίδα"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
msgstr ""
+"Î Ï?Ï? θα εμÏ?ανίζονÏ?αι οι κινοÏ?μενεÏ? εικÏ?νεÏ?. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"κανονικά"
+"\", \"μια Ï?οÏ?ά\" και \"ανενεÏ?γÏ?\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "How to print frames"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?Ï? γίνεÏ?αι η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?λαιÏ?ίÏ?ν"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid ""
"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
"\"separately\" and \"selected\"."
msgstr ""
+"Î Ï?Ï? θα εκÏ?Ï?Ï?Ï?νονÏ?αι οι Ï?ελίδεÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?οÏ?ν Ï?λαίÏ?ια. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι "
+"\"normal\", \"separately\" και \"selected\"."
#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "ISO-8859-1"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-1"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Image animation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία κινοÏ?μενÏ?ν εικÏ?νÏ?ν"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Languages"
-msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Î?λÏ?Ï?Ï?αÏ?"
+msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?εÏ?"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Lists the active extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ε λίÏ?Ï?α Ï?ιÏ? ενεÏ?γÎÏ? εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ?."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
+"Î?εÏ?αίο κλικ για άνοιγμα Ï?ηÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? Ï?οÏ? Ï?ημειÏ?νεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο εÏ?ιλεγμÎνο "
+"κείμενο"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
+"Î?εÏ?αίο κλικ Ï?Ï?ο κÏ?Ï?ιο Ï?ίνακα για θα ανοίξει Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Ï?ημειÏ?νεÏ?αι "
+"αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον εÏ?ιλεγμÎνο κείμενο."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Minimum font size"
-msgstr ""
+msgstr "Î?λάÏ?ιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Preferred languages, two letter codes."
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?, κÏ?δικοί δÏ?ο γÏ?αμμάÏ?Ï?ν."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Remember passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ομνημÏ?νεÏ?Ï?η κÏ?δικÏ?ν"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
+msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη εμÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Show statusbar by default"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
msgstr ""
+"Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?ελίδÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?ήκαÏ?ε:\"κάÏ?οÏ?ε\" \"Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? δÏ?ο "
+"ημÎÏ?εÏ?\" \"Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? Ï?Ï?είÏ? ημÎÏ?εÏ?\" \"Ï?ήμεÏ?α\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr ""
+"Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ? ακÏ?μα και αν μÏ?νο μια καÏ?Ï?Îλα είναι "
+"ανοικÏ?ή."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Show toolbars by default"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη εμÏ?άνιÏ?η εÏ?γαλειοθηκÏ?ν"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Size of disk cache"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? cache Ï?οÏ? δίÏ?κοÏ?"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? cache Ï?οÏ? δίÏ?κοÏ?, Ï?ε Î?B."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "The bookmark information shown in the editor view"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid ""
"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
+"Î?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή. "
+"Î?γκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμÎÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α είναι \"διεÏ?θÏ?νÏ?η\" και \"Ï?ίÏ?λοÏ?\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "The currently selected fonts language"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ι Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?εÏ? εÏ?ιλεγμÎνεÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid ""
@@ -356,31 +416,42 @@ msgid ""
"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."
msgstr ""
+"Î?ι Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?εÏ? εÏ?ιλεγμÎνεÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?. Î?γκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"ar"
+"\" (αÏ?αβική), \"x-baltic\" (βαλÏ?ικÎÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?), \"x-central-euro\" (κενÏ?Ï?ο-"
+"εÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?κÎÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?), \"x-cyrillic\" (γλÏ?Ï?Ï?εÏ? με κÏ?Ï?ιλλικÏ? αλÏ?άβηÏ?ο), \"el"
+"\" (ελληνική), \"he\" (εβÏ?αÏ?κή), \"ja\" (ιαÏ?Ï?νική), \"ko\" (κοÏ?εάÏ?ικη), \"zh-"
+"CN\" (αÏ?λοÏ?οιημÎνη κινεζική), \"th\" (Ï?αÏ?λανδÎζικη), \"zh-TW\" (Ï?αÏ?αδοÏ?ιακή "
+"κινεζική), \"tr\" (Ï?οÏ?Ï?κικη), \"x-unicode\" (άλλεÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?), \"x-western"
+"\" (γλÏ?Ï?Ï?εÏ? με λαÏ?ινική γÏ?αÏ?ή), \"x-tamil\" (Ï?αμίλ) και\"x-devanagari"
+"\" (νÏ?εβαναγκάÏ?ι)."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "The downloads folder"
-msgstr ""
+msgstr "ΦάκελοÏ? ληÏ?θÎνÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "The page information shown in the history view"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid ""
"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
msgstr ""
+"Î?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?. Î?γκÏ?Ï?εÏ? "
+"Ï?ιμÎÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α είναι \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
msgstr ""
+"Î? διαδÏ?ομή για Ï?ον Ï?άκελο Ï?οÏ? θα αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? ÎÏ?οÏ?ν ληÏ?θεί ή "
+"ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?άκελοÏ? \"Î?ήÏ?ειÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν\", ή ο Ï?άκελοÏ? \"Desktop\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
msgid "Toolbar style"
-msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκεÏ?"
+msgstr "ΣÏ?Ï?λ εÏ?γαλειοθήκηÏ?"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid ""
@@ -388,274 +459,273 @@ msgid ""
"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
"\"text\"."
msgstr ""
+"ΣÏ?Ï?λ εÏ?γαλειοθήκηÏ?. Î?γκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"\" ( Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?Ï?Ï?λ "
+"Ï?οÏ? Gnome), \"και Ï?α δÏ?ο\" (κείμενο και εικονίδια), \"και Ï?α δÏ?ο οÏ?ιζÏ?νÏ?ια"
+"\" (κείμενο δίÏ?λα Ï?Ï?α εικονίδια), \"εικονίδια\", και \"κείμενο\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Use own colors"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η καθοÏ?ιÏ?μÎνÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Use own fonts"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η καθοÏ?ιÏ?μÎνÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η καθοÏ?ιÏ?μÎνÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν ανÏ?ί για Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?οÏ? ζηÏ?άει η Ï?ελίδα."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr ""
+"ΧÏ?ήÏ?η καθοÏ?ιÏ?μÎνÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν ανÏ?ί για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? ζηÏ?άει η "
+"Ï?ελίδα."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? λήÏ?εÏ?ν"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
+"Î?Ï?αν Ï?α αÏ?Ï?εία δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να ανοιÏ?θοÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή, λαμβάνονÏ?αι "
+"αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ο Ï?άκελο λήÏ?ηÏ? και ανοίγονÏ?αι με Ï?ην καÏ?άλληλη εÏ?αÏ?μογή."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
+"Î?Ï?Ï? Ï?οÏ? θα γίνεÏ?αι αÏ?οδοÏ?ή cookies. ΠιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"anywhere\", "
+"\"current site\" και \"nowhere\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Whether to print the background color"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν θα εκÏ?Ï?Ï?Ï?νεÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Whether to print the background images"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν θα εκÏ?Ï?Ï?Ï?νονÏ?αι οι εικÏ?νεÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Whether to print the date in the footer"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν θα εκÏ?Ï?Ï?Ï?νεÏ?αι η ημεÏ?ομηνία Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Îλιδο"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν θα εκÏ?Ï?Ï?Ï?νεÏ?αι η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?Ï?ην κεÏ?αλίδα"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν θα εκÏ?Ï?Ï?Ï?νονÏ?αι οι αÏ?ιθμοί Ï?ελίδαÏ? (x αÏ?Ï? Ï?Ï?νολο) Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Îλιδο"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Whether to print the page title in the header"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν θα εκÏ?Ï?Ï?Ï?νεÏ?αι ο Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?Ï?ην κεÏ?αλίδα"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
msgstr ""
+"Î?να θα αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι και θα Ï?Ï?ο-Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?νονÏ?αι οι κÏ?δικοί Ï?ε ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "x-western"
-msgstr ""
+msgstr "el"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα MD5"
+msgstr "<b>Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α</b>"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î?κδÏ?θηκε αÏ?Ï?</b>"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î?κδÏ?θηκε Ï?ε</b>"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î?γκÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α</b>"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "Πεδία Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?"
+msgstr "Πε_δία ΠιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ία Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?"
+msgstr "Î?_εÏ?αÏ?Ï?ία Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Common Name:"
-msgstr "Î?οινÏ? Ï?νομα"
+msgstr "Î?οινÏ? Ï?νομα:"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Expires On:"
-msgstr "Î?ήγει Ï?Ï?ιÏ?"
+msgstr "Î?ήγει Ï?Ï?ιÏ?:"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Field _Value"
-msgstr "Τιμή Ï?εδίοÏ?"
+msgstr "Τι_μή Ï?εδίοÏ?"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ενικά"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Issued On:"
-msgstr "Î?κδÏ?θηκε Ï?Ï?ιÏ?"
+msgstr "Î?κδÏ?θηκε:"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα MD5"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα MD5:"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Organization:"
-msgstr "Î?Ï?γανιÏ?μÏ?Ï?"
+msgstr "Î?Ï?γανιÏ?μÏ?Ï?:"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Organizational Unit:"
-msgstr "Î?Ï?γανÏ?Ï?ική μονάδα"
+msgstr "Î?ονάδα οÏ?γανιÏ?μοÏ?:"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "SHA1 Fingerprint:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα SHA1"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα SHA1:"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Serial Number:"
-msgstr "ΣειÏ?ιακÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï?"
+msgstr "ΣειÏ?ιακÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï?:"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η</b>"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_ΧÏ?ήÏ?η μιαÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικήÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ?</b>"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "Clear _All..."
-msgstr ""
+msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η Ï?_λÏ?ν..."
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cookies"
-msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α"
+msgstr "Cookies"
#. The name of the default downloads folder
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ήÏ?ειÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Passwords"
-msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η κÏ?δικÏ?ν"
+msgstr "Î?Ï?δικοί"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Personal Data"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ικά δεδομÎνα"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
msgid "Text Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η κειμÎνοÏ?"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "_Show passwords"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?μÏ?άνιÏ?η κÏ?δικÏ?ν"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
msgid "Sign Text"
-msgstr ""
+msgstr "Î¥Ï?ογÏ?αÏ?ή κειμÎνοÏ?"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2
msgid ""
"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
"sign the text with and enter its password below."
msgstr ""
+"Î?ια να εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?ι θÎλεÏ?ε να Ï?Ï?ογÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? κείμενο, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
+"Îνα Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ? για να Ï?ο Ï?Ï?ογÏ?άÏ?εÏ?ε και ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?οÏ?."
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Certificate:"
-msgstr "Πεδία Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?"
+msgstr "ΠιÏ?Ï?ο_Ï?οιηÏ?ικÏ?:"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?Ï?δικÏ?Ï?:"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
msgid "_View Certificateâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?ο_βολή Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?..."
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Cookies</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Cookies</b>"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Downloads</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î?ήÏ?ειÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν</b>"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Encodings</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î?Ï?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ?</b>"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Home page</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î?Ï?Ï?ική Ï?ελίδα</b>"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î?λÏ?Ï?Ï?εÏ?</b>"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Passwords</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î?Ï?δικοί</b>"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Temporary Files</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά αÏ?Ï?εία</b>"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Web Content</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενο Î?Ï?Ï?οÏ?</b>"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
msgid "<b>Web Development</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενο Î?Ï?Ï?οÏ?</b>"
#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr ""
+"<small>Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?ι αÏ?Ï? διαÏ?ημιÏ?Ï?ÎÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ?</small>"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "A_utomatically download and open files"
-msgstr ""
+msgstr "Î?_Ï?Ï?Ï?μαÏ?η λήÏ?η και άνοιγμα αÏ?Ï?είÏ?ν"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Add Language"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη γλÏ?Ï?Ï?αÏ?"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Allow popup _windows"
-msgstr ""
+msgstr "Î?α εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ονÏ?αι Ï?α αναδÏ?Ï?μενα _Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιλογή μιαÏ? γ_λÏ?Ï?Ï?αÏ?:"
#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
@@ -665,198 +735,190 @@ msgstr ""
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247
#: ../src/pdm-dialog.c:358
msgid "Cl_ear"
-msgstr ""
+msgstr "Î?_κκαθάÏ?ιÏ?η"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "De_fault:"
-msgstr ""
+msgstr "_Î Ï?οεÏ?ιλογή:"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Enable Java_Script"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Java_Script"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Enable _Java"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η _Java"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Fonts & Style"
-msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?λ και γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν"
+msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ? & ΣÏ?Ï?λ"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 ../src/prefs-dialog.c:819
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?α"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Î?α εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? να καθοÏ?ίζοÏ?ν Ï?ιÏ? _γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ? Ï?οÏ?Ï?"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-msgstr ""
+msgstr "Î?α εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? να καθοÏ?ίζοÏ?ν Ï?α _Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?οÏ?Ï?"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "MB"
-msgstr "Î?"
+msgstr "MB"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?νο _αÏ?Ï? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κÎÏ?Ï?εÏ?Ï?ε"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "Î?ενικÎÏ? Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
+msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?ο"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Set to Current _Page"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α _Ï?ελίδα"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε _κενή Σελίδα"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνοÏ? _stylesheet"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Use s_mooth scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η αÏ?αλήÏ? κÏ?λιÏ?ηÏ?"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "_Address:"
-msgstr "Î?αÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?"
+msgstr "_Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η:"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Always accept"
-msgstr ""
+msgstr "_ΠάνÏ?α αÏ?οδοÏ?ή"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Disk space:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?Ï?οÏ? _δίÏ?κοÏ?:"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Download folder:"
-msgstr ""
+msgstr "ΦάκελοÏ? μεÏ?α_Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν:"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Edit Stylesheetâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Stylesheet..."
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Minimum size:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?λά_Ï?ιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ?:"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Never accept"
-msgstr ""
+msgstr "Î _οÏ?ΠαÏ?οδοÏ?ή"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Remember passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Î?_Ï?ομνημÏ?νεÏ?Ï?η κÏ?δικÏ?ν"
#: ../data/glade/print.glade.h:1
msgid "<b>Background</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ΠαÏ?αÏ?κήνιο</b>"
#: ../data/glade/print.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Footers</b>"
-msgstr "Î¥Ï?οÏ?Îλιδα"
+msgstr "<b>Î¥Ï?οÏ?Îλιδα</b>"
#: ../data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Frames</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ΠλαίÏ?ια</b>"
#: ../data/glade/print.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Headers</b>"
-msgstr "Î?εÏ?αλίδεÏ?"
+msgstr "<b>Î?εÏ?αλίδεÏ?</b>"
#: ../data/glade/print.glade.h:5
msgid "As laid out on the _screen"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ην διάÏ?αξη Ï?ηÏ? _οθÏ?νηÏ?"
#: ../data/glade/print.glade.h:6
msgid "O_nly the selected frame"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?Ï?νο Ï?ο εÏ?ιλεγμÎνο Ï?λαίÏ?ιο"
#: ../data/glade/print.glade.h:7
msgid "P_age title"
-msgstr ""
+msgstr "ΤίÏ?λοÏ? _Ï?ελίδαÏ?"
#: ../data/glade/print.glade.h:8
msgid "Page _numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ι_θμοί Ï?ελίδαÏ?"
#: ../data/glade/print.glade.h:9
msgid "Print background c_olors"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η _Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
#: ../data/glade/print.glade.h:10
msgid "Print background i_mages"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η _εικÏ?νÏ?ν Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
#: ../data/glade/print.glade.h:11
msgid "_Date"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?μεÏ?ομηνία"
#: ../data/glade/print.glade.h:12
msgid "_Each frame separately"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?άθε Ï?λαίÏ?ιο ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά"
#: ../data/glade/print.glade.h:13
msgid "_Page address"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ελίδαÏ?"
#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
#: ../embed/downloader-view.c:167
-#, fuzzy
msgid "_Show Downloads"
-msgstr "Î?ια να κάνεÏ?ε λήÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?"
+msgstr "_Î?μÏ?άνιÏ?η λήÏ?εÏ?ν"
#: ../embed/downloader-view.c:318
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr ""
+msgstr "%u:%02u.%02u"
#: ../embed/downloader-view.c:322
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
-msgstr ""
+msgstr "%02u.%02u"
#: ../embed/downloader-view.c:372
msgid "_Pause"
-msgstr ""
+msgstr "_ΠαÏ?Ï?η"
#: ../embed/downloader-view.c:372
msgid "_Resume"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?νÎ_Ï?εια"
#. impossible time or broken locale settings
#: ../embed/downloader-view.c:389 ../embed/downloader-view.c:493
#: ../embed/downloader-view.c:498 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
#: ../src/ephy-window.c:1743
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
#: ../embed/downloader-view.c:456
#, c-format
msgid "The file â??%sâ?? has been downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Î?λοκληÏ?Ï?θηκε η λήÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? â??%sâ??"
#: ../embed/downloader-view.c:459
-#, fuzzy
msgid "Download finished"
-msgstr "Î?ια να κάνεÏ?ε λήÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?"
+msgstr "Î? λήÏ?η ολοκληÏ?Ï?θηκε"
#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
#: ../embed/downloader-view.c:483
@@ -865,33 +927,36 @@ msgid ""
"%s\n"
"%s of %s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"%s αÏ?Ï? %s"
#: ../embed/downloader-view.c:530
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d λήÏ?η αÏ?Ï?είοÏ?"
+msgstr[1] "%d λήÏ?ειÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
#: ../embed/downloader-view.c:665
#, c-format
msgid "The file â??%sâ?? has been added to the downloads queue."
-msgstr ""
+msgstr "Το â??%sâ?? Ï?Ï?οÏ?Ï?Îθηκε Ï?Ï?ην Ï?ειÏ?ά αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? θα ληÏ?θοÏ?ν."
#: ../embed/downloader-view.c:669
-#, fuzzy
msgid "Download started"
-msgstr "Î?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?."
+msgstr "Î? λήÏ?η ξεκίνηÏ?ε"
#: ../embed/downloader-view.c:747 ../embed/downloader-view.c:757
+#, fuzzy
msgctxt "download status"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
#: ../embed/downloader-view.c:750
+#, fuzzy
msgctxt "download status"
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?είο"
#: ../embed/downloader-view.c:753
msgctxt "download status"
@@ -900,371 +965,373 @@ msgstr ""
#: ../embed/downloader-view.c:816 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?είο"
#: ../embed/downloader-view.c:839
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#: ../embed/downloader-view.c:850
msgid "Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ομÎνοÏ?ν"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
#: ../embed/ephy-base-embed.c:49 ../embed/ephy-embed-utils.c:111
msgid "Blank page"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ενή Ï?ελίδα"
#: ../embed/ephy-base-embed.c:1015
#, c-format
msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νακαÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ε â??%sâ??..."
#: ../embed/ephy-base-embed.c:1017
#, c-format
msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά δεδομÎνÏ?ν αÏ?Ï? â??%sâ??..."
#: ../embed/ephy-base-embed.c:1019
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ναμονή για Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï? â??%sâ??..."
#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../embed/ephy-base-embed.c:1025 ../embed/ephy-base-embed.c:1201
#, c-format
msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ίνεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η â??%sâ??..."
#: ../embed/ephy-base-embed.c:1203
msgid "Loadingâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ίνεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η..."
#: ../embed/ephy-embed-shell.c:243
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgstr ""
+"Το Epiphany δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή. Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία "
+"αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Mozilla."
#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
#, c-format
msgid "Send an email message to â??%sâ??"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή email Ï?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η â??%sâ??"
#: ../embed/ephy-encodings.c:58
msgid "Arabic (_IBM-864)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αβική (_IBM-864)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αβική (ISO-_8859-6)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (_MacArabic)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αβική (_MacArabic)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αβική (_Windows-1256)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αλÏ?ικήÏ? (_ISO-8859-13)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αλÏ?ικήÏ? (I_SO-8859-4)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αλÏ?ικήÏ? (_Windows-1257)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?Ï?μενική (ARMSCII-8)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?εÏ?Ï?γιανή (GEOSTD8)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Central European (_IBM-852)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ενÏ?Ï?ικήÏ? Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? (_IBM-852)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ενÏ?Ï?ικήÏ? Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? (I_SO-8859-2)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (_MacCE)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ενÏ?Ï?ικήÏ? Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? (_MacCE)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_Windows-1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ενÏ?Ï?ικήÏ? Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? (_Windows-1250)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?λοÏ?οιημÎνη Î?ινÎζικη (_GB18030)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?λοÏ?οιημÎνη Î?ινÎζικη (G_B2312)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?λοÏ?οιημÎνη Î?ινÎζικη (GB_K)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?λοÏ?οιημÎνη Î?ινÎζικη (_HZ)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?λοÏ?οιημÎνη Î?ινÎζικη (_ISO-2022-CN)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?αδοÏ?ιακή Î?ινÎζικη (Big_5)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?αδοÏ?ιακή Î?ινÎζικη (Big5-HK_SCS)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?αδοÏ?ιακή Î?ινÎζικη (_EUC-TW)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική (_IBM-855)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική (I_SO-8859-5)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική (IS_O-IR-111)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική (_KOI8-R)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική (_MacCyrillic)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική (_Windows-1251)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?λληνική (_ISO-8859-7)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Greek (_MacGreek)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?λληνική (_MacGreek)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_Windows-1253)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?λληνική (_Windows-1253)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εοÏ?νδική (Mac_Devanagari)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?βÏ?αÏ?κή (_IBM-862)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?βÏ?αÏ?κή (IS_O-8859-8-I)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?βÏ?αÏ?κή (_MacHebrew)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?βÏ?αÏ?κή (_Windows-1255)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?Ï?Ï?ική Î?βÏ?αÏ?κή (ISO-8859-8)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?Ï?νÎζικη (_EUC-JP)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?Ï?νÎζικη (_ISO-2022-JP)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?Ï?νÎζικη (_Shift-JIS)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Korean (_EUC-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?οÏ?εάÏ?ικη (_EUC-KR)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?οÏ?εάÏ?ικη (_ISO-2022-KR)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_JOHAB)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?οÏ?εάÏ?ικη (_JOHAB)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_UHC)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?οÏ?εάÏ?ικη (_UHC)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?ελÏ?ική (ISO-8859-14)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?Ï?λανδική (MacIcelandic)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr ""
+msgstr "_Σκανδιναβική (ISO-8859-10)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Persian (MacFarsi)"
-msgstr ""
+msgstr "_ΠεÏ?Ï?ική (MacFarsi)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οαÏ?ική (Mac_Croatian)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
-msgstr ""
+msgstr "_ΡοÏ?μάνικη (MacRomanian)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Ρ_οÏ?μάνικη (ISO-8859-16)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ιαÏ? _Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? (ISO-8859-3)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "Thai (TIS-_620)"
-msgstr ""
+msgstr "ΤαÏ?λανδÎζικη (TIS-_620)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "ΤαÏ?λανδÎζικη (IS_O-8859-11)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "_Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+msgstr "_ΤαÏ?λανδÎζικη (Windows-874)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Turkish (_IBM-857)"
-msgstr ""
+msgstr "ΤοÏ?Ï?κική (_IBM-857)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "ΤοÏ?Ï?κική (I_SO-8859-9)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
-msgstr ""
+msgstr "ΤοÏ?Ï?κική (_MacTurkish)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
-msgstr ""
+msgstr "ΤοÏ?Ï?κική (_Windows-1254)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Unicode (UTF-_8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (UTF-_8)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική/Î?Ï?κÏ?ανική (_KOI8-U)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική/Î?Ï?κÏ?ανική (Mac_Ukrainian)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιεÏ?ναμÎζικη (_TCVN)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιεÏ?ναμÎζικη (_VISCII)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (V_PS)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιεÏ?ναμÎζικη (V_PS)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιεÏ?ναμÎζικη (_Windows-1258)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Western (_IBM-850)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ική (_IBM-850)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ική (_ISO-8859-1)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ική (IS_O-8859-15)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (_MacRoman)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ική (_MacRoman)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_Windows-1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ική (_Windows-1252)"
#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:135
msgid "English (_US-ASCII)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γγλική (_US-ASCII)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:136
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (UTF-_16 Î?Î?)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
@@ -1272,27 +1339,25 @@ msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:281
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο (%s)"
#: ../embed/ephy-history.c:486
-#, fuzzy
msgid "All"
-msgstr "Alt"
+msgstr "Î?λα"
#: ../embed/ephy-history.c:654
-#, fuzzy
msgid "Others"
-msgstr "Î¥Ï?οÏ?Îλιδα"
+msgstr "Î?λλοι"
#: ../embed/ephy-history.c:660
msgid "Local files"
-msgstr ""
+msgstr "ΤοÏ?ικά αÏ?Ï?εία"
-#: ../embed/webkit/webkit-embed.c:455
+#: ../embed/webkit/webkit-embed.c:460
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η"
-#: ../embed/webkit/webkit-embed.c:597
+#: ../embed/webkit/webkit-embed.c:600
msgid "Web Inspector"
msgstr ""
@@ -1302,6 +1367,8 @@ msgid ""
"GConf error:\n"
" %s"
msgstr ""
+"ΣÏ?άλμα GConf:\n"
+" %s"
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -1348,16 +1415,15 @@ msgstr ""
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ΡΧÎ?Î?Î?"
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-#, fuzzy
msgid "ID"
-msgstr "Î?"
+msgstr ""
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
@@ -1374,224 +1440,221 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:918
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show â??_%sâ??"
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η â??_%sâ??"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1381
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1385
-#, fuzzy
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν"
+msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?γαλειοθήκηÏ?"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμÎνηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν"
#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ?"
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
msgid "All supported types"
-msgstr ""
+msgstr "Î?λοι οι Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενοι Ï?Ï?Ï?οι"
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
msgid "Web pages"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδεÏ?"
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ικÏ?νεÏ?"
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία"
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:290
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in â??%sâ??."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ο â??%sâ??."
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:363
#, c-format
msgid "The file â??%sâ?? exists. Please move it out of the way."
-msgstr ""
+msgstr "Το αÏ?Ï?είοâ??%sâ?? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη, Ï?αÏ?ακαλÏ? αÏ?ομακÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï? Ï?ο δÏ?Ï?μο."
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:374
#, c-format
msgid "Failed to create directory â??%sâ??."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? â??%sâ??."
#: ../lib/ephy-gui.c:283
#, c-format
msgid "Directory â??%sâ?? is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εν εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι η εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ον καÏ?άλογο \"%s\""
#: ../lib/ephy-gui.c:287
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr ""
+msgstr "Î?εν ÎÏ?εÏ?ε δικαιÏ?μαÏ?α δημιοÏ?Ï?γίαÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ον καÏ?άλογο."
#: ../lib/ephy-gui.c:290
msgid "Directory not Writable"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εν εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι η εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ον καÏ?άλογο"
#: ../lib/ephy-gui.c:320
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file â??%sâ??"
-msgstr ""
+msgstr "Î?δÏ?ναμία ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? \"%s\""
#: ../lib/ephy-gui.c:324
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
+"Î¥Ï?άÏ?Ï?ει ήδη Îνα αÏ?Ï?είο με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα και δεν ÎÏ?εÏ?ε δικαιÏ?μαÏ?α "
+"ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ?."
#: ../lib/ephy-gui.c:327
msgid "Cannot Overwrite File"
-msgstr ""
+msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ?"
#: ../lib/ephy-gui.c:413
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η ή Ï?Ï?οβολή βοήθειαÏ?: %s"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
-#, fuzzy
msgid "Popup Windows"
-msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α ΠεÏ?ιηγηÏ?ή"
+msgstr "Î?ναδÏ?Ï?μενα ΠαÏ?άθÏ?Ï?α"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1239
-#, fuzzy
msgid "History"
-msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ?"
+msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
#: ../src/ephy-window.c:1500
-#, fuzzy
msgid "Bookmark"
-msgstr "Î?Ï?αμμή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
+msgstr "ΣελιδοδείκÏ?ηÏ?"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1504
-#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Î?Ï?αμμή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
+msgstr "ΣελιδοδείκÏ?εÏ?"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:275
-#, fuzzy
msgid "Address Entry"
-msgstr "Î?αÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
msgid "_Download"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?ήÏ?η"
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
msgid "Today %I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "ΣήμεÏ?α %l:%M %p"
#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
msgid "Yesterday %I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "ΧθεÏ?, %I:%M %p"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
msgid "%a %I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %I:%M %p"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
msgid "%b %d %I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%d %b %I:%M %p"
#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
msgid "%b %d %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d %b %Y"
#: ../lib/ephy-zoom.h:44
msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:45
msgid "75%"
-msgstr ""
+msgstr "75%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:46
msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:47
msgid "125%"
-msgstr ""
+msgstr "125%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:48
msgid "150%"
-msgstr ""
+msgstr "150%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:49
msgid "175%"
-msgstr ""
+msgstr "175%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:50
-#, fuzzy
msgid "200%"
-msgstr "2003"
+msgstr "200%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:51
msgid "300%"
-msgstr ""
+msgstr "300%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:52
msgid "400%"
-msgstr ""
+msgstr "400%"
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr ""
+"ΣÏ?Ï?Ï?ε και αÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εικονίδιο για να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η "
+"Ï?ελίδα"
#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:140
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:318
#, c-format
msgid "%s:"
-msgstr ""
+msgstr "%s:"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:495
#, c-format
msgid "Executes the script â??%sâ??"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κÏ?ελεί Ï?ο Ï?ενάÏ?ιο ενÏ?ολÏ?ν â??%sâ??"
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
@@ -1600,43 +1663,42 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d _ΠαÏ?Ï?μοιο"
+msgstr[1] "%d _Ï?αÏ?Ï?μοια"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Î?_νοÏ?οίηÏ?η με %d Ï?μοιο Ï?ελιδοδείκÏ?η"
+msgstr[1] "Î?_νοÏ?οίηÏ?η με %d Ï?μοιοÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
#, c-format
msgid "Show â??%sâ??"
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η â??%sâ??"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427
#, c-format
msgid "â??%sâ?? Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? \"%s\""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_ΤίÏ?λοÏ?:"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567
-#, fuzzy
msgid "A_ddress:"
-msgstr "Î?αÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?"
+msgstr "_Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η:"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578
msgid "T_opics:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Î_μαÏ?α:"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600
msgid "Sho_w all topics"
-msgstr ""
+msgstr "Î?μ_Ï?άνιÏ?η θεμάÏ?Ï?ν"
#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
@@ -1644,138 +1706,137 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109
msgid "Search the web"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ον ιÏ?Ï?Ï?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:114
msgid "Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιαÏ?κÎδαÏ?η"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Îα"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116
msgid "Shopping"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γοÏ?ÎÏ?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117
-#, fuzzy
msgid "Sports"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ?"
+msgstr "Î?θληÏ?ικά"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118
msgid "Travel"
-msgstr ""
+msgstr "Ταξίδια"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119
msgid "Work"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?γαÏ?ία"
#. translators: the %s is the title of the bookmark
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:463
#, c-format
msgid "Update bookmark â??%sâ???"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νημÎÏ?Ï?Ï?η Ï?ελιδοδείκÏ?η \"%s\";"
#. translators: the %s is a URL
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:468
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to â??%sâ??."
-msgstr ""
+msgstr "Î? Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? μεÏ?αÏ?ÎÏ?θηκε Ï?Ï?ο \"%s\"."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:472
msgid "_Don't Update"
-msgstr ""
+msgstr "Î?α μ_ην ενημεÏ?Ï?θεί"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:474
msgid "_Update"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?νημÎÏ?Ï?Ï?η"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:477
-#, fuzzy
msgid "Update Bookmark?"
-msgstr "Î?ξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?"
+msgstr "Î?νημÎÏ?Ï?Ï?η Ï?ελιδοδείκÏ?η;"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1225
#, fuzzy
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
-msgstr "Alt"
+msgstr "Î?λα"
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1228
+#, fuzzy
msgctxt "bookmarks"
msgid "Most Visited"
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? εÏ?ιÏ?κÎÏ?ειÏ?"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1232
+#, fuzzy
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? καÏ?ηγοÏ?ία"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1237
+#, fuzzy
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ειÏ?ονικοί Ï?Ï?Ï?οι"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1472
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 ../src/ephy-session.c:1301
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νÏ?νÏ?μο"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
-#, fuzzy
msgid "Epiphany (RDF)"
-msgstr "Epiphany"
+msgstr "Epiphany (RDF)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
msgid "Mozilla (HTML)"
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla (HTML)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
msgid "Remove from this topic"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο θÎμα"
#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:112
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?Ï?Ï?είο"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:113
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Î Ï?οβολή"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:119
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?οήθεια"
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
msgid "_New Topic"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?Îο Î?Îμα"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
-#, fuzzy
msgid "Create a new topic"
-msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα νÎο θÎμα"
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? θÎμαÏ?οÏ?"
#. FIXME ngettext
#. File Menu
@@ -1783,239 +1844,228 @@ msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα νÎο θÎμα"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1349
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
#: ../src/ephy-history-window.c:705
-#, fuzzy
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
-msgstr[0] "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
-msgstr[1] "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
+msgstr[0] "Î?νοιγμα Ï?ε νÎο _Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
+msgstr[1] "Î?νοιγμα Ï?ε νÎα _Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
-#, fuzzy
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
-msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
+msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
#. FIXME ngettext
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
#: ../src/ephy-history-window.c:708
-#, fuzzy
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
-msgstr[0] "Î?ια να ανοίξεÏ?ε μια νÎα καÏ?Ï?Îλα "
-msgstr[1] "Î?ια να ανοίξεÏ?ε μια νÎα καÏ?Ï?Îλα "
+msgstr[0] "Î?νοιγμα Ï?ε νÎα _καÏ?Ï?Îλα"
+msgstr[1] "Î?νοιγμα Ï?ε νÎεÏ? _καÏ?Ï?ÎλεÏ?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
-#, fuzzy
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ε μια νÎα καÏ?Ï?Îλα."
+msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "_Renameâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?εÏ?ονομαÏ?ία..."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
-#, fuzzy
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?η ή θÎμα"
+msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η ή θÎμαÏ?οÏ?"
#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οβολή ή αλλαγή Ï?Ï?ν ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#, fuzzy
msgid "_Import Bookmarksâ?¦"
-msgstr "Î?ξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?"
+msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν..."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν αÏ?Ï? άλλο Ï?Ï?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ή ή αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
-#, fuzzy
msgid "_Export Bookmarksâ?¦"
-msgstr "Î?ξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?"
+msgstr "Î?ξ_αγÏ?γή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν..."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "Export bookmarks to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?ε αÏ?Ï?είο"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:144
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α"
+msgstr "_Î?λείÏ?ιμο"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#, fuzzy
msgid "Close the bookmarks window"
-msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
+msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:156
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?Ï?οκοÏ?ή"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:157
msgid "Cut the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οκοÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
#: ../src/ephy-window.c:159
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Î?_νÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:160
msgid "Copy the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:162
-#, fuzzy
msgid "_Paste"
-msgstr "Î?ιαδÏ?ομή"
+msgstr "_Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
#: ../src/ephy-history-window.c:175
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?είÏ?οÏ?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
#: ../src/ephy-history-window.c:177
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?η ή θÎμα"
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η ή θÎμαÏ?οÏ?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:168
msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιλογή _Î?λÏ?ν"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#, fuzzy
msgid "Select all bookmarks or text"
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?η ή θÎμα"
+msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν ή κειμÎνοÏ?"
#. Help Menu
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:262
-#, fuzzy
msgid "_Contents"
-msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενο"
+msgstr "_ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
msgid "Display bookmarks help"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οβολή βοήθειαÏ? Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:265
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "Î _εÏ?ί"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:266
msgid "Display credits for the web browser creators"
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μνείαÏ? Ï?Ï?ν δημιοÏ?Ï?γÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ή"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
msgid "_Show on Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
-#, fuzzy
msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη"
#. View Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
#: ../src/ephy-history-window.c:206
msgid "_Title"
-msgstr ""
+msgstr "_ΤίÏ?λοÏ?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
msgid "Show only the title column"
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μÏ?νο Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήληÏ? Ï?ίÏ?λÏ?ν"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
msgid "T_itle and Address"
-msgstr ""
+msgstr "Τ_ίÏ?λοÏ? και Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
msgid "Show both the title and address columns"
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η και Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήληÏ? Ï?ίÏ?λοÏ? και Ï?ηÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
msgid "Type a topic"
-msgstr ""
+msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Îνα θÎμα"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
#, c-format
msgid "Delete topic â??%sâ???"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή θÎμαÏ?οÏ? \"%s\";"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
msgid "Delete this topic?"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? θÎμαÏ?οÏ?;"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
msgstr ""
+"Î? διαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? θÎμαÏ?οÏ? θα Ï?Ï?οκαλÎÏ?ει αÏ?Ï?λεια καÏ?ηγοÏ?ίαÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει, εκÏ?Ï?Ï? αν οι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? αÏ?Ï?οί ανοίγοÏ?ν "
+"Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα και Ï?ε άλλα θÎμαÏ?α. Î?ι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? δεν θα διαγÏ?αÏ?οÏ?ν."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
msgid "_Delete Topic"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή θÎμαÏ?οÏ?"
#. FIXME: proper i18n after freeze
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
msgid "Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
msgid "Firebird"
-msgstr ""
+msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641
#, c-format
msgid "Mozilla â??%sâ?? profile"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οÏ?ίλ Mozilla \"%s\" "
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:645
msgid "Galeon"
-msgstr ""
+msgstr "Galeon"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:649
msgid "Konqueror"
-msgstr ""
+msgstr "Konqueror"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678
msgid "Import failed"
-msgstr ""
+msgstr "Î? ειÏ?αγÏ?γή αÏ?ÎÏ?Ï?Ï?ε"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680
msgid "Import Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Î? Î?ιÏ?αγÏ?γή αÏ?ÎÏ?Ï?Ï?ε"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
#, c-format
@@ -2023,267 +2073,250 @@ msgid ""
"The bookmarks from â??%sâ?? could not be imported because the file is corrupted "
"or of an unsupported type."
msgstr ""
+"Î?ι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? αÏ?Ï? Ï?ο \"%s\" δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να ειÏ?αÏ?θοÏ?ν γιαÏ?ί Ï?ο αÏ?Ï?είο "
+"είναι καÏ?αÏ?Ï?Ï?αμÎνο ή γιαÏ?ί δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι ο Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ?."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
-#, fuzzy
msgid "Import Bookmarks from File"
-msgstr "Î?Ï?Ï?ειοθήκη ÎξÏ?Ï?νÏ?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν αÏ?Ï? αÏ?Ï?είο"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ΣελιδοδείκÏ?εÏ? Firefox/Mozilla"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ΣελιδοδείκÏ?εÏ? Galeon/Konqueror"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761
-#, fuzzy
msgid "Epiphany bookmarks"
-msgstr "Epiphany"
+msgstr "ΣελιδοδείκÏ?εÏ? Epiphany"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
-#, fuzzy
msgid "Export Bookmarks"
-msgstr "Î?ξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?"
+msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
#. Make a format selection combo & label
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902
msgid "File f_ormat:"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?οÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είοÏ?:"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946
-#, fuzzy
msgid "Import Bookmarks"
-msgstr "Î?ξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952
msgid "I_mport"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966
-#, fuzzy
msgid "Import bookmarks from:"
-msgstr "Î?ξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν αÏ?Ï?:"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
#: ../src/ephy-history-window.c:714
msgid "_Copy Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1606
#: ../src/ephy-history-window.c:1039
msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?ναζήÏ?ηÏ?η:"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1804
-#, fuzzy
msgid "Topics"
-msgstr "Î?εÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?α θÎμαÏ?α"
+msgstr "Î?ÎμαÏ?α"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1874
#: ../src/ephy-history-window.c:1362
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "ΤίÏ?λοÏ?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1885
#: ../src/ephy-history-window.c:1371
-#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "Î?αÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?"
+msgstr "Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
msgid "Show properties for this bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν για αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
-#, fuzzy
msgid "Open this bookmark in a new tab"
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ε μια νÎα καÏ?Ï?Îλα."
+msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
-#, fuzzy
msgid "Open this bookmark in a new window"
-msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
+msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
-#, fuzzy
msgid "Open in New _Tabs"
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε μια νÎα καÏ?Ï?Îλα "
+msgstr "Î?νοιγμα Ï?ε νÎεÏ? _καÏ?Ï?ÎλεÏ?"
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
-#, fuzzy
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
-msgstr "Î?νοιγμα Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Îνα θÎμα"
+msgstr "Î?νοιγμα Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? θÎμαÏ?οÏ? Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα"
#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
msgid "Related"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?εÏ?ικά"
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
msgid "Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Îμα"
#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329
#, c-format
msgid "Create topic â??%sâ??"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία θÎμαÏ?οÏ? â??%sâ??"
#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
msgid "Encodings"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ?"
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
msgid "_Otherâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Î?λ_λεÏ?..."
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
msgid "Other encodings"
-msgstr ""
+msgstr "Î?λλεÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ειÏ?"
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
msgid "_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η"
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:146
msgid "Not found"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ε βÏ?Îθηκε"
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:158
msgid "Wrapped"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ε αναδίÏ?λÏ?Ï?η"
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178
msgid "Find links:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η δεÏ?μÏ?ν:"
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η:"
#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:445 ../src/ephy-find-toolbar.c:567
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν αÏ?Ï? κεÏ?αλαία"
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:550
msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?Ï?οηγοÏ?μÎνοÏ?"
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:553
msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? ζηÏ?οÏ?μενηÏ? λÎξηÏ? ή Ï?Ï?άÏ?ηÏ?"
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:559
msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η εÏ?ομÎνοÏ?"
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:562
msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η εÏ?Ï?μενηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? ζηÏ?οÏ?μενηÏ? λÎξηÏ? ή Ï?Ï?άÏ?ηÏ?"
#. exit button
#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:534
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?λήÏ?η οθÏ?νη"
#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:305
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η"
#: ../src/ephy-history-window.c:155
-#, fuzzy
msgid "Open the selected history link in a new window"
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ή καÏ?Ï?Îλα"
+msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? δεÏ?μοÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
#: ../src/ephy-history-window.c:158
-#, fuzzy
msgid "Open the selected history link in a new tab"
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ε μια νÎα καÏ?Ï?Îλα."
+msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? δεÏ?μοÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα"
#: ../src/ephy-history-window.c:160
msgid "Add _Bookmarkâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη _Ï?ελιδοδείκÏ?η..."
#: ../src/ephy-history-window.c:161
-#, fuzzy
msgid "Bookmark the selected history link"
-msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?ελιδοδείκÏ?η για Ï?ον εÏ?ιλεγμÎνο Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
#: ../src/ephy-history-window.c:164
-#, fuzzy
msgid "Close the history window"
-msgstr "Î?λείνει Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α καÏ?Ï?Îλα ή Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
#: ../src/ephy-history-window.c:178
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected history link"
-msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? δεÏ?μοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ?"
#: ../src/ephy-history-window.c:181
-#, fuzzy
msgid "Select all history links or text"
-msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
+msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?νδÎÏ?μÏ?ν ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? ή κειμÎνοÏ?"
#: ../src/ephy-history-window.c:183
msgid "Clear _History"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η _ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
#: ../src/ephy-history-window.c:184
msgid "Clear your browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? εÏ?ιÏ?κÎÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?"
#: ../src/ephy-history-window.c:189
msgid "Display history help"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οβολή βοήθειαÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
#: ../src/ephy-history-window.c:207
-#, fuzzy
msgid "Show the title column"
-msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήληÏ? Ï?ίÏ?λÏ?ν"
#: ../src/ephy-history-window.c:208
-#, fuzzy
msgid "_Address"
-msgstr "Î?αÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?"
+msgstr "_Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η"
#: ../src/ephy-history-window.c:209
-#, fuzzy
msgid "Show the address column"
-msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν."
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήληÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν"
#: ../src/ephy-history-window.c:210
msgid "_Date and Time"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?μεÏ?ομηνία και Ï?Ï?α"
#: ../src/ephy-history-window.c:211
msgid "Show the date and time column"
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήληÏ? ημεÏ?ομηνίαÏ? και Ï?Ï?αÏ?"
#: ../src/ephy-history-window.c:237
-#, fuzzy
msgid "Clear browsing history?"
-msgstr "Î?ναλλαγή λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ικήÏ? Ï?αÏ?άλειÏ?ηÏ?."
+msgstr "Î?α καθαÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? εÏ?ιÏ?κÎÏ?εÏ?ν;"
#: ../src/ephy-history-window.c:241
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
+"Î? καθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? εÏ?ιÏ?κÎÏ?εÏ?ν θα Ï?Ï?οκαλÎÏ?ει Ï?η μÏ?νιμη διαγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν "
+"Ï?Ï?ν Ï?Ï?νδÎÏ?μÏ?ν Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
#: ../src/ephy-history-window.c:256
msgid "Clear History"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ?"
#: ../src/ephy-history-window.c:1048
msgid "Last 30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "ΤελεÏ?Ï?αία 30 Î?εÏ?Ï?ά"
#: ../src/ephy-history-window.c:1049
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "ΣήμεÏ?α"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
#: ../src/ephy-history-window.c:1050 ../src/ephy-history-window.c:1053
@@ -2291,73 +2324,68 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ΤελεÏ?Ï?αία %d ημÎÏ?α"
+msgstr[1] "ΤελεÏ?Ï?αίεÏ? %d ημÎÏ?εÏ?"
#: ../src/ephy-history-window.c:1299
-#, fuzzy
msgid "Sites"
-msgstr "Î?ÎγεθοÏ?"
+msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?"
#: ../src/ephy-history-window.c:1379
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Î?μεÏ?ομηνία"
#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:874
msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν Ï?οÏ? GNOME"
#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νοιγμα μιαÏ? νÎαÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ? μÎÏ?α Ï?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
#: ../src/ephy-main.c:92
-#, fuzzy
msgid "Open a new browser window"
-msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? νÎοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
+msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? νÎοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
#: ../src/ephy-main.c:94
-#, fuzzy
msgid "Launch the bookmarks editor"
-msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
+msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
#: ../src/ephy-main.c:96
-#, fuzzy
msgid "Import bookmarks from the given file"
-msgstr "Î?Ï?Ï?ειοθήκη ÎξÏ?Ï?νÏ?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ο δοθÎν αÏ?Ï?είο"
#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Load the given session file"
-msgstr ""
+msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? καθοÏ?ιÏ?μÎνοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
#: ../src/ephy-main.c:100
-#, fuzzy
msgid "Add a bookmark"
-msgstr "Î?ια να ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η"
+msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η"
#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: ../src/ephy-main.c:102
msgid "Start a private instance"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ναÏ?ξη μιαÏ? ιδιÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
#: ../src/ephy-main.c:104
msgid "Profile directory to use in the private instance"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ε ιδιÏ?Ï?ική Ï?Ï?νεδÏ?ία"
#: ../src/ephy-main.c:104
msgid "DIR"
-msgstr ""
+msgstr "DIR"
#: ../src/ephy-main.c:106
msgid "URL â?¦"
-msgstr ""
+msgstr "URL ..."
#: ../src/ephy-main.c:423
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν Ï?οÏ? GNOME"
#: ../src/ephy-main.c:426
#, c-format
@@ -2365,14 +2393,16 @@ msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Î? εκκίνηÏ?η αÏ?ÎÏ?Ï?Ï?ε λÏ?γÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?:\n"
+"%s"
#: ../src/ephy-main.c:563
msgid "GNOME Web Browser options"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν Ï?οÏ? GNOME"
#: ../src/ephy-notebook.c:624
msgid "Close tab"
-msgstr ""
+msgstr "Î?λείÏ?ιμο καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
#: ../src/ephy-profile-migration.c:64
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
@@ -2387,816 +2417,773 @@ msgstr ""
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
msgstr[0] ""
+"Î?ι λήÏ?ειÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν θα ακÏ?Ï?Ï?θοÏ?ν και η αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η θα γίνει Ï?ε %d δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο."
msgstr[1] ""
+"Î?ι λήÏ?ειÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν θα ακÏ?Ï?Ï?θοÏ?ν και η αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η θα γίνει Ï?ε %d δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α."
#: ../src/ephy-session.c:227
msgid "Abort pending downloads?"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η εκκÏ?εμÏ?ν λήÏ?εÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν;"
#: ../src/ephy-session.c:232
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
msgstr ""
+"Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν ακÏ?μα εκκÏ?εμείÏ? λήÏ?ειÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ν αÏ?οÏ?Ï?νδεθείÏ?ε, θα ακÏ?Ï?Ï?θοÏ?ν και "
+"θα Ï?αθοÏ?ν."
#: ../src/ephy-session.c:236
msgid "_Cancel Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Î?_κÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
#: ../src/ephy-session.c:238
msgid "_Abort Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Î?_κÏ?Ï?Ï?Ï?η λήÏ?εÏ?ν"
#: ../src/ephy-session.c:564
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νάκÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οηγοÏ?μενÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν και καÏ?Ï?ελÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή;"
#: ../src/ephy-session.c:568
msgid ""
"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
"can recover the opened windows and tabs."
msgstr ""
+"Το Epiphany Ï?αίνεÏ?αι να είÏ?ε κολλήÏ?ει ή Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία "
+"Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? ÎÏ?Ï?εξε. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανακÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α και Ï?ιÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ? Ï?οÏ? "
+"είÏ?αÏ?ε ανοιÏ?Ï?ά."
#: ../src/ephy-session.c:572
msgid "_Don't Recover"
-msgstr ""
+msgstr "Î?α μ_η γίνει ανάκÏ?ηÏ?η"
#: ../src/ephy-session.c:574
msgid "_Recover"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νά_κÏ?ηÏ?η"
#: ../src/ephy-session.c:576
msgid "Crash Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νάκÏ?ηÏ?η αÏ?Ï? Î?Ï?λλημα"
#: ../src/ephy-shell.c:168
msgid "Sidebar extension required"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι η εÏ?ÎκÏ?αÏ?η sidebar"
#: ../src/ephy-shell.c:170
msgid "Sidebar Extension Required"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι η εÏ?ÎκÏ?αÏ?η Sidebar"
#: ../src/ephy-shell.c:174
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? Ï?οÏ? κάναÏ?ε κλικ Ï?Ï?ειάζεÏ?αι Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ÎκÏ?αÏ?ηÏ? sidebar."
#: ../src/ephy-statusbar.c:83
msgid "Caret"
-msgstr ""
+msgstr "Caret"
#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
#. * in the statusbar.
#.
#: ../src/ephy-statusbar.c:90
msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
-msgstr ""
+msgstr "Σε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε F7 για Îξοδο"
#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201
-#, fuzzy
msgid "Switch to this tab"
-msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο."
+msgstr "Î?λλαγή Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην καÏ?Ï?Îλα"
#: ../src/ephy-toolbar.c:214
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_ΠίÏ?Ï?"
#: ../src/ephy-toolbar.c:216
-#, fuzzy
msgid "Go to the previous visited page"
-msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο."
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη αναγνÏ?Ï?μÎνη Ï?ελίδα"
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:220
msgid "Back history"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?ίÏ?Ï?"
#: ../src/ephy-toolbar.c:234
-#, fuzzy
msgid "_Forward"
-msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά."
+msgstr "_Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά"
#: ../src/ephy-toolbar.c:236
-#, fuzzy
msgid "Go to the next visited page"
-msgstr "Î?ια να Ï?μικÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ο κείμενο μÎÏ?α Ï?ε μια Ï?ελίδα"
+msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη αναγνÏ?Ï?μÎνη Ï?ελίδα"
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:240
msgid "Forward history"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά"
#: ../src/ephy-toolbar.c:253
-#, fuzzy
msgid "_Up"
-msgstr "Î?Ï?άνÏ?:"
+msgstr "_Î?Ï?άνÏ?"
#: ../src/ephy-toolbar.c:255
-#, fuzzy
msgid "Go up one level"
-msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Îνα εÏ?ίÏ?εδο Ï?άνÏ?."
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Îνα εÏ?ίÏ?εδο εÏ?άνÏ?"
#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:259
msgid "List of upper levels"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν εÏ?άνÏ? εÏ?ιÏ?ÎδÏ?ν"
#: ../src/ephy-toolbar.c:277
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr ""
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε μια διεÏ?θÏ?νÏ?η διαδικÏ?Ï?οÏ? για άνοιγμα, ή μία Ï?Ï?άÏ?η για αναζήÏ?ηÏ?η"
#: ../src/ephy-toolbar.c:293
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εγÎθÏ?νÏ?η"
#: ../src/ephy-toolbar.c:295
msgid "Adjust the text size"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή μεγÎθοÏ?Ï? κειμÎνοÏ?"
#: ../src/ephy-toolbar.c:307
msgid "Go to the address entered in the address entry"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? δÏ?θηκε Ï?Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?"
#: ../src/ephy-toolbar.c:316
-#, fuzzy
msgid "_Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "_Î?Ï?Ï?ική Ï?ελίδα"
#: ../src/ephy-toolbar.c:318
-#, fuzzy
msgid "Go to the home page"
-msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?ελίδα."
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
#: ../src/ephy-toolbar.c:328
msgid "New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Îα _καÏ?Ï?Îλα"
#: ../src/ephy-toolbar.c:330
-#, fuzzy
msgid "Open a new tab"
-msgstr "Î?νοιγμα νÎαÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ?."
+msgstr "Î?νοιγμα νÎαÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
#: ../src/ephy-toolbar.c:339
-#, fuzzy
msgid "_New Window"
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
+msgstr "_Î?Îο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
#: ../src/ephy-toolbar.c:341
-#, fuzzy
msgid "Open a new window"
-msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? νÎοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
+msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? νÎοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
+#, fuzzy
msgctxt "toolbar style"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλογή"
#. separator row
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
+#, fuzzy
msgctxt "toolbar style"
msgid "Text below icons"
-msgstr ""
+msgstr "Î?είμενο κάÏ?Ï? αÏ?Ï? εικονίδια"
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
+#, fuzzy
msgctxt "toolbar style"
msgid "Text beside icons"
-msgstr ""
+msgstr "Î?είμενο δίÏ?λα αÏ?Ï? εικονίδια"
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
+#, fuzzy
msgctxt "toolbar style"
msgid "Icons only"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ικονίδια μÏ?νο"
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
+#, fuzzy
msgctxt "toolbar style"
msgid "Text only"
-msgstr ""
+msgstr "Î?είμενο μÏ?νο"
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Î?Ï?γαλειοθήκηÏ?"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?"
#. translators: translate the same as in gnome-control-center
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ικÎÏ?εÏ? _κοÏ?μÏ?ιÏ?ν εÏ?γαλειοθήκηÏ?:"
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Î Ï?οÏ?θήκη μιαÏ? νÎαÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:115
-#, fuzzy
msgid "_Bookmarks"
-msgstr "Î?Ï?αμμή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
+msgstr "_ΣελιδοδείκÏ?εÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?εÏ?άβαÏ?η"
#: ../src/ephy-window.c:117
-#, fuzzy
msgid "T_ools"
-msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκεÏ?"
+msgstr "Î?Ï?γα_λεία"
#: ../src/ephy-window.c:118
-#, fuzzy
msgid "_Tabs"
-msgstr "Î?Ï?γαÏ?ία"
+msgstr "_Î?αÏ?Ï?ÎλεÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:120
-#, fuzzy
msgid "_Toolbars"
-msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκεÏ?"
+msgstr "_Î?Ï?γαλειοθήκεÏ?"
#. File menu
#: ../src/ephy-window.c:126
msgid "_Openâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?νοιγμα..."
#: ../src/ephy-window.c:127
-#, fuzzy
msgid "Open a file"
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα αÏ?Ï?είο"
+msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "Save _Asâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _Ï?Ï?..."
#: ../src/ephy-window.c:130
-#, fuzzy
msgid "Save the current page"
-msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ελίδαÏ?."
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ελίδαÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:132
-#, fuzzy
msgid "Page Set_up"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"
+msgstr "_Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ελίδαÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr ""
+msgstr "ΡÏ?θμίζει Ï?η Ï?ελίδα για εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
#: ../src/ephy-window.c:135
-#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
+msgstr "Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η ε_κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:136
-#, fuzzy
msgid "Print preview"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
+msgstr "Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "_Printâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
#: ../src/ephy-window.c:139
-#, fuzzy
msgid "Print the current page"
-msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?."
+msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ελίδαÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Î?_Ï?οÏ?Ï?ολή δεÏ?μοÏ? Ï?ε Email..."
#: ../src/ephy-window.c:142
-#, fuzzy
msgid "Send a link of the current page"
-msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ελίδαÏ?."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή δεÏ?μοÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ελίδαÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "Close this tab"
-msgstr ""
+msgstr "Î?λείÏ?ιμο αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
#. Edit menu
#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Î?_ναίÏ?εÏ?η"
#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "Undo the last action"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? ενÎÏ?γειαÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "Re_do"
-msgstr ""
+msgstr "Î?_κÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "Redo the last undone action"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? ανηÏ?ημÎνηÏ? ενÎÏ?γειαÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:163
msgid "Paste clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?Ï?οÏ?είÏ?οÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "Delete text"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή κειμÎνοÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:169
-#, fuzzy
msgid "Select the entire page"
-msgstr "Î?ια να μεγεθÏ?νεÏ?ε κείμενο μÎÏ?α Ï?ε μια Ï?ελίδα"
+msgstr "Î?Ï?ιλογή ολÏ?κληÏ?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "_Findâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Î?_Ï?Ï?εÏ?η..."
#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η μίαÏ? λÎξηÏ? ή μίαÏ? Ï?Ï?άÏ?ηÏ? μÎÏ?α Ï?Ï?η Ï?ελίδα"
#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η ε_Ï?ομÎνοÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η εÏ?Ï?μενηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? λÎξηÏ? ή Ï?Ï?άÏ?ηÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?Ï?οη_γοÏ?μÎνοÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:178
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? λÎξηÏ? ή Ï?Ï?άÏ?ηÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "P_ersonal Data"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ικά _Î?εδομÎνα"
#: ../src/ephy-window.c:181
-#, fuzzy
msgid "View and remove cookies and passwords"
-msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν cookies και Ï?Ï?ν κÏ?δικÏ?ν Ï?αÏ?"
+msgstr "Î Ï?οβολή και αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η κÏ?δικÏ?ν και cookies"
#: ../src/ephy-window.c:184
-#, fuzzy
msgid "Certificate_s"
-msgstr "Πεδία Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?"
+msgstr "ΠιÏ?Ï?ο_Ï?οιηÏ?ικά"
#: ../src/ephy-window.c:185
-#, fuzzy
msgid "Manage Certificates"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?"
+msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?ν"
#: ../src/ephy-window.c:188
-#, fuzzy
msgid "P_references"
-msgstr "Î?ενικÎÏ? Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
+msgstr "Î _Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "Configure the web browser"
-msgstr ""
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν"
#. View menu
#: ../src/ephy-window.c:194
msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?ο_Ï?αÏ?μογή εÏ?γαλειοθηκÏ?ν..."
#: ../src/ephy-window.c:195
msgid "Customize toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή εÏ?γαλειοθηκÏ?ν"
#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?ιακοÏ?ή"
#: ../src/ephy-window.c:198
msgid "Stop current data transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιακοÏ?ή Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? μεÏ?αÏ?οÏ?άÏ? δεδομÎνÏ?ν"
#: ../src/ephy-window.c:202
msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Î?_νανÎÏ?Ï?η"
#: ../src/ephy-window.c:203
-#, fuzzy
msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?."
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?ιο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνÏ?ν Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ελίδαÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "_Larger Text"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ε_γαλÏ?Ï?εÏ?ο κείμενο"
#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "Increase the text size"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εγÎθÏ?νÏ?η Ï?οÏ? κειμÎνοÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "S_maller Text"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ι_κÏ?Ï?Ï?εÏ?ο κείμενο"
#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "Decrease the text size"
-msgstr ""
+msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η Ï?οÏ? κειμÎνοÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?ανονικÏ? μÎγεθοÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:212
-#, fuzzy
msgid "Use the normal text size"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? Ï?ε κανονικÏ? μÎγεθοÏ?."
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η κανονικοÏ? μεγÎθοÏ?Ï? κειμÎνοÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Text _Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?_δικοÏ?οίηÏ?η κειμÎνοÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "Change the text encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? κειμÎνοÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "_Page Source"
-msgstr ""
+msgstr "Î _ηγαίοÏ? κÏ?δικαÏ? Ï?ελίδαÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:218
-#, fuzzy
msgid "View the source code of the page"
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?"
+msgstr "Î Ï?οβολή Ï?οÏ? Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "Page _Security Information"
-msgstr ""
+msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? α_Ï?Ï?άλειαÏ? Ï?ελίδαÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:221
-#, fuzzy
msgid "Display security information for the web page"
-msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?."
+msgstr "Î Ï?οβολή Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν αÏ?Ï?αλείαÏ? για Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα"
#. Bookmarks menu
#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "_Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η..."
#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
-#, fuzzy
msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ελίδαÏ?."
+msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η για Ï?η Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?ελίδα"
#: ../src/ephy-window.c:229
-#, fuzzy
msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "Î?ξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?"
+msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
#: ../src/ephy-window.c:230
-#, fuzzy
msgid "Open the bookmarks window"
-msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
+msgstr "Î?νοιγμα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
#. Go menu
#: ../src/ephy-window.c:235
msgid "_Locationâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "_ΤοÏ?οθεÏ?ία..."
#: ../src/ephy-window.c:236
msgid "Go to a specified location"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?ε καθοÏ?ιÏ?μÎνη Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
#. History
#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:402
-#, fuzzy
msgid "Hi_story"
-msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ?"
+msgstr "_Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:239
-#, fuzzy
msgid "Open the history window"
-msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
+msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
#. Tabs menu
#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "_Previous Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Î Ï?οηγοÏ?μενη καÏ?Ï?Îλα"
#: ../src/ephy-window.c:245
-#, fuzzy
msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη καÏ?Ï?Îλα."
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:247
msgid "_Next Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?Ï?Ï?μενη καÏ?Ï?Îλα"
#: ../src/ephy-window.c:248
-#, fuzzy
msgid "Activate next tab"
-msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη καÏ?Ï?Îλα."
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εÏ?Ï?μενηÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:250
-#, fuzzy
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?ÎλαÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά."
+msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?ÎλαÏ? _αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
#: ../src/ephy-window.c:251
-#, fuzzy
msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?ÎλαÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά."
+msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
#: ../src/ephy-window.c:253
-#, fuzzy
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ηÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ? δεξιά."
+msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?ÎλαÏ? _δεξιά"
#: ../src/ephy-window.c:254
-#, fuzzy
msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ηÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ? δεξιά."
+msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ? δεξιά"
#: ../src/ephy-window.c:256
#, fuzzy
msgid "_Detach Tab"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
+msgstr "_Î?Ï?Ï?μενη καÏ?Ï?Îλα"
#: ../src/ephy-window.c:257
#, fuzzy
msgid "Detach current tab"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ελίδαÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:263
msgid "Display web browser help"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οβολή βοήθειαÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"
#. File Menu
#: ../src/ephy-window.c:274
msgid "_Work Offline"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?Ï?γαÏ?ία Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?νδεÏ?η"
#: ../src/ephy-window.c:275
-#, fuzzy
msgid "Switch to offline mode"
-msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο."
+msgstr "Î?λλαγή Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?νδεÏ?η"
#. View Menu
#: ../src/ephy-window.c:280
-#, fuzzy
msgid "_Hide Toolbars"
-msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκεÏ?"
+msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?_Ï?η εÏ?γαλειοθηκÏ?ν"
#: ../src/ephy-window.c:281
msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οβολή ή αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:283
-#, fuzzy
msgid "St_atusbar"
-msgstr "Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
+msgstr "Î?_Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:284
msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οβολή ή αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:286
-#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?"
+msgstr "_ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη"
#: ../src/ephy-window.c:287
msgid "Browse at full screen"
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:289
-#, fuzzy
msgid "Popup _Windows"
-msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α ΠεÏ?ιηγηÏ?ή"
+msgstr "Î?ναδÏ?Ï?μενα _Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
#: ../src/ephy-window.c:290
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr ""
+"Î?μÏ?άνιÏ?η ή αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η αÏ?Ï?Ï?Ï?κληÏ?Ï?ν αναδÏ?Ï?μενÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν αÏ?Ï? αÏ?Ï?ήν Ï?η Ï?ελίδα"
#: ../src/ephy-window.c:292
msgid "Selection Caret"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιλογή Caret"
#. Document
#: ../src/ephy-window.c:300
msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδο_δείκÏ?η..."
#. Framed document
#: ../src/ephy-window.c:306
msgid "Show Only _This Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μÏ?νο αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? _Ï?λαιÏ?ίοÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:307
msgid "Show only this frame in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μÏ?νο αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
#. Links
#: ../src/ephy-window.c:312
-#, fuzzy
msgid "_Open Link"
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï?"
+msgstr "_Î?νοιγμα δεÏ?μοÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:313
-#, fuzzy
msgid "Open link in this window"
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ε Îνα νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
+msgstr "Î?νοιγμα δεÏ?μοÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
#: ../src/ephy-window.c:315
-#, fuzzy
msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
+msgstr "Î?νοιγμα δεÏ?μοÏ? Ï?ε _νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
#: ../src/ephy-window.c:316
-#, fuzzy
msgid "Open link in a new window"
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ε Îνα νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
+msgstr "Î?νοιγμα δεÏ?μοÏ? Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
#: ../src/ephy-window.c:318
-#, fuzzy
msgid "Open Link in New _Tab"
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ε μια νÎα καÏ?Ï?Îλα."
+msgstr "Î?νοιγμα δεÏ?μοÏ? Ï?ε νÎα καÏ?_Ï?Îλα"
#: ../src/ephy-window.c:319
-#, fuzzy
msgid "Open link in a new tab"
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ε μια νÎα καÏ?Ï?Îλα."
+msgstr "Î?νοιγμα δεÏ?μοÏ? Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα"
#: ../src/ephy-window.c:321
-#, fuzzy
msgid "_Download Link"
-msgstr "Î?ια να κάνεÏ?ε λήÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?"
+msgstr "_Î?ήÏ?η δεÏ?μοÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:323
msgid "_Save Link Asâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η δεÏ?μοÏ? Ï?Ï?..."
#: ../src/ephy-window.c:324
msgid "Save link with a different name"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η δεÏ?μοÏ? με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα"
#: ../src/ephy-window.c:326
-#, fuzzy
msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
-msgstr "Î?Ï?αμμή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
+msgstr "Î?εÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï? _Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ?..."
#: ../src/ephy-window.c:328
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν_Ï?ιγÏ?αÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? δεÏ?μοÏ?"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
#: ../src/ephy-window.c:334
msgid "_Send Emailâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Î?_Ï?οÏ?Ï?ολή Email..."
#: ../src/ephy-window.c:336
msgid "_Copy Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? Email"
#. Images
#: ../src/ephy-window.c:341
msgid "Open _Image"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νοιγμα _εικÏ?ναÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:343
msgid "_Save Image Asâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ο_θήκεÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?..."
#: ../src/ephy-window.c:345
msgid "_Use Image As Background"
-msgstr ""
+msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η εικÏ?ναÏ? Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο"
#: ../src/ephy-window.c:347
msgid "Copy I_mage Address"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? ε_ικÏ?ναÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:349
msgid "St_art Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Î?_ναÏ?ξη κινοÏ?μενÏ?ν εικÏ?νÏ?ν"
#: ../src/ephy-window.c:351
msgid "St_op Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιακο_Ï?ή κινοÏ?μενÏ?ν εικÏ?νÏ?ν"
#: ../src/ephy-window.c:526
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
-msgstr ""
+msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν αλλαγÎÏ? Ï?ε Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ? Ï?οÏ? δεν ÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οβληθεί"
#: ../src/ephy-window.c:530
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο, θα Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
#: ../src/ephy-window.c:534
msgid "Close _Document"
-msgstr ""
+msgstr "_Î?λείÏ?ιμο εγγÏ?άÏ?οÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:1494 ../src/window-commands.c:285
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νοιγμα"
#: ../src/ephy-window.c:1496 ../src/window-commands.c:311
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?"
#: ../src/ephy-window.c:1498
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
#: ../src/ephy-window.c:1502
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η"
#. Translators: This refers to text size
#: ../src/ephy-window.c:1515
msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εγαλÏ?Ï?εÏ?α"
#. Translators: This refers to text size
#: ../src/ephy-window.c:1518
msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ικÏ?Ï?Ï?εÏ?α"
#: ../src/ephy-window.c:1746
msgid "Insecure"
-msgstr ""
+msgstr "Î?η αÏ?Ï?αλÎÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:1751
-#, fuzzy
msgid "Broken"
-msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ?"
+msgstr "Broken"
#: ../src/ephy-window.c:1759
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Χαμηλή"
#: ../src/ephy-window.c:1766
-#, fuzzy
msgid "High"
-msgstr "Î?εξιά"
+msgstr "Î¥Ï?ηλή"
#: ../src/ephy-window.c:1776
#, c-format
msgid "Security level: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο αÏ?Ï?άλειαÏ?: %s"
#: ../src/ephy-window.c:1819
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d κÏ?Ï?μÎνο αναδÏ?Ï?μενο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
+msgstr[1] "%d κÏ?Ï?μÎνα αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
#: ../src/ephy-window.c:2082
#, c-format
msgid "Open image â??%sâ??"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νοιγμα εικÏ?ναÏ? \"%s\""
#: ../src/ephy-window.c:2087
#, c-format
msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï? Ï?αÏ?αÏ?κήνιο \"%s\" εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:2092
#, c-format
msgid "Save image â??%sâ??"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ? \"%s\""
#: ../src/ephy-window.c:2097
#, c-format
msgid "Copy image address â??%sâ??"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? εικÏ?ναÏ? \"%s\""
#: ../src/ephy-window.c:2110
#, c-format
msgid "Send email to address â??%sâ??"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή email Ï?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η \"%s\""
#: ../src/ephy-window.c:2116
#, c-format
msgid "Copy email address â??%sâ??"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? email \"%s\""
#: ../src/ephy-window.c:2128
#, c-format
msgid "Save link â??%sâ??"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η δεÏ?μοÏ? \"%s\""
#: ../src/ephy-window.c:2134
#, c-format
msgid "Bookmark link â??%sâ??"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?νδεÏ?μοÏ? \"%s\" Ï?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ?"
#: ../src/ephy-window.c:2140
#, c-format
msgid "Copy link's address â??%sâ??"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? δεÏ?μοÏ? \"%s\""
#: ../src/pdm-dialog.c:339
-#, fuzzy
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
-msgstr "Î?Ï?ιλεξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε."
+msgstr "<b>Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικά δεδομÎνα Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να διαγÏ?αÏ?οÏ?ν</b>"
#: ../src/pdm-dialog.c:342
msgid ""
@@ -3204,195 +3191,183 @@ msgid ""
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
"want to remove:"
msgstr ""
+"Î?ίÏ?Ï?ε ÎÏ?οιμοι να εκκαθαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικά δεδομÎνα Ï?οÏ? ÎÏ?οÏ?ν αÏ?οθηκεÏ?θεί αÏ?Ï? "
+"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κεÏ?θήκαÏ?ε. Î Ï?ιν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ε, ελÎγξÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε."
#: ../src/pdm-dialog.c:347
-#, fuzzy
msgid "Clear All Personal Data"
-msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν Ï?αÏ? δεδομÎνÏ?ν"
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν δεδομÎνÏ?ν"
#. Cookies
#: ../src/pdm-dialog.c:378
msgid "C_ookies"
-msgstr ""
+msgstr "C_ookies"
#. Passwords
#: ../src/pdm-dialog.c:390
msgid "Saved _passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνοι κÏ?δικοί"
#. Cache
#: ../src/pdm-dialog.c:414
msgid "_Temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "_Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά αÏ?Ï?εία"
#: ../src/pdm-dialog.c:430
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
msgstr ""
+"<small><i><b>ΣημείÏ?Ï?η:</b> Î?εν μÏ?οÏ?είÏ?ε να αναιÏ?ÎÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην ενÎÏ?γεια. Τα "
+"δεδομÎνα Ï?οÏ? εÏ?ιλÎγεÏ?ε να εκκαθαÏ?ίÏ?εÏ?ε θα διαγÏ?αÏ?οÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά</i></small>"
#: ../src/pdm-dialog.c:626
msgid "Cookie Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Cookie "
#: ../src/pdm-dialog.c:643
-#, fuzzy
msgid "Content:"
-msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενο"
+msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα:"
#: ../src/pdm-dialog.c:659
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Î?ιαδÏ?ομή"
+msgstr "Î?ιαδÏ?ομή:"
#: ../src/pdm-dialog.c:675
-#, fuzzy
msgid "Send for:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή για"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή Ï?ε:"
#: ../src/pdm-dialog.c:684
msgid "Encrypted connections only"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημÎνεÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ? μÏ?νο"
#: ../src/pdm-dialog.c:684
msgid "Any type of connection"
-msgstr ""
+msgstr "Î?άθε Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
#: ../src/pdm-dialog.c:690
-#, fuzzy
msgid "Expires:"
-msgstr "Î?ήγει"
+msgstr "Î?ήγει:"
#. Session cookie
#: ../src/pdm-dialog.c:702
msgid "End of current session"
-msgstr ""
+msgstr "ΤÎλοÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
#: ../src/pdm-dialog.c:836
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "ΤομÎαÏ?"
#: ../src/pdm-dialog.c:848
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νομα"
#: ../src/pdm-dialog.c:1200
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα"
#: ../src/pdm-dialog.c:1212
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νομα ΧÏ?ήÏ?Ï?η"
#: ../src/pdm-dialog.c:1224
msgid "User Password"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?δικÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
#: ../src/popup-commands.c:259
-#, fuzzy
msgid "Download Link"
-msgstr "Î?ια να κάνεÏ?ε λήÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?"
+msgstr "Î?ήÏ?η δεÏ?μοÏ?"
#: ../src/popup-commands.c:267
msgid "Save Link As"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η δεÏ?μοÏ? Ï?Ï?"
#: ../src/popup-commands.c:274
msgid "Save Image As"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?"
#: ../src/ppview-toolbar.c:85
-#, fuzzy
msgid "First"
-msgstr "Piers"
+msgstr "Î Ï?Ï?Ï?η"
#: ../src/ppview-toolbar.c:86
-#, fuzzy
msgid "Go to the first page"
-msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?ελίδα."
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ελίδα"
#: ../src/ppview-toolbar.c:89
msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "ΤελεÏ?Ï?αία"
#: ../src/ppview-toolbar.c:90
-#, fuzzy
msgid "Go to the last page"
-msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?ελίδα."
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?ελίδα"
#: ../src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οηγοÏ?μενο"
#: ../src/ppview-toolbar.c:94
-#, fuzzy
msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο."
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?ελίδα"
#: ../src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?μενο"
#: ../src/ppview-toolbar.c:98
-#, fuzzy
msgid "Go to next page"
-msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?ελίδα."
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?ελίδα"
#: ../src/ppview-toolbar.c:101
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α"
+msgstr "Î?λείÏ?ιμο"
#: ../src/ppview-toolbar.c:102 ../src/ppview-toolbar.c:218
-#, fuzzy
msgid "Close print preview"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
+msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
#. Translators: the first %s is the language name, and the
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
#: ../src/prefs-dialog.c:511 ../src/prefs-dialog.c:517
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
#: ../src/prefs-dialog.c:526
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÎνη αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η (%s)"
#: ../src/prefs-dialog.c:548
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Î?λÏ?Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? (%s)"
+msgstr[1] "Î?λÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? (%s)"
#: ../src/prefs-dialog.c:940
-#, fuzzy
msgid "Select a Directory"
-msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
+msgstr "Î?Ï?ιλογή ενÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?"
#: ../src/window-commands.c:774
-#, fuzzy
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
-"Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα αÏ?Ï?Ï? διανÎμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? GNU, "
-"Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή εκδίδεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? (Free Software "
-"Foundation), ή Ï?ηÏ? ÎκδοÏ?ηÏ? 2 Ï?ηÏ? Î?δειαÏ? είÏ?ε (αν Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε) κάθε Ï?αλαιÏ?Ï?εÏ?ηÏ? "
-"ÎκδοÏ?ηÏ?. Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? Î?δειαÏ? αÏ?Ï?ήÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?ελίδα <ulink "
-"url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING Ï?οÏ? "
-"Ï?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?."
+"Î? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Ï?οÏ? GNOME είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο αναδιανÎμεÏ?ε "
+"ή/και να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?ε μÎÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ν Ï?ηÏ? GNU General Public License Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"αÏ?Ï?ή δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation, ÎκδοÏ?η 2 , ή "
+"(Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?η ÎκδοÏ?η."
#: ../src/window-commands.c:778
msgid ""
@@ -3401,6 +3376,9 @@ msgid ""
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
+"Î? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Ï?οÏ? GNOME διανÎμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα οÏ?ι θα είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμοÏ? αλλά "
+"ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î Î?Î?ΥΤΩΣ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνο Ï?κοÏ?Ï?. Î?είÏ?ε για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
+"λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? Ï?ην GNU General Public License ."
#: ../src/window-commands.c:782
msgid ""
@@ -3408,26 +3386,31 @@ msgid ""
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
+"Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να ÎÏ?εÏ?ε λάβει Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GNU General Public License μαζί "
+"με Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή. Î?ν Ï?Ï?ι γÏ?άÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../src/window-commands.c:828 ../src/window-commands.c:844
#: ../src/window-commands.c:855
msgid "Contact us at:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ικοινÏ?νήÏ?Ï?ε μαζί μαÏ? Ï?Ï?ο:"
#: ../src/window-commands.c:831
msgid "Contributors:"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ÎÏ?:"
#: ../src/window-commands.c:834
msgid "Past developers:"
-msgstr ""
+msgstr "Παλιοί Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ÎÏ?:"
#: ../src/window-commands.c:864
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
"Powered by WebKit"
msgstr ""
+"Î Ï?οβολή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν και εÏ?Ï?εÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο.\n"
+"Powered by %s"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -3440,2666 +3423,849 @@ msgstr ""
#: ../src/window-commands.c:890
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
-"Nikos Charonitakis <nikosx gmail com\n"
-"Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs gmail com>\n"
-"\n"
-"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α δείÏ?ε http://www.gnome.gr/"
+"Î?Ï?Ï?Ï?αÏ? ΠαÏ?αδήμαÏ? <pkst gnome org>\n"
+"Î?ίκοÏ? ΧαÏ?Ï?νιÏ?άκηÏ? <nikosx gmail com>"
#: ../src/window-commands.c:893
msgid "GNOME Web Browser Website"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; "
-#~ "md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; "
-#~ "md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
-#~ "md5=3dca863c7c58354488414d7b71df91b8"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
-#~ "md5=3dca863c7c58354488414d7b71df91b8"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
-#~ "md5=5b6f640876f635a073dbf5b3d074d0b8"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
-#~ "md5=5b6f640876f635a073dbf5b3d074d0b8"
+msgstr "Î?Ï?Ï?ική Ï?ελίδα Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν Ï?οÏ? GNOME"
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; "
-#~ "md5=73080fe23ca131c71b3b313c52cff399"
+#~ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; "
-#~ "md5=73080fe23ca131c71b3b313c52cff399"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Epiphany is a simple web browser for GNOME with most standard features "
-#~ "such as pop-up blocking, tabbed browsing. It also has optional extensions "
-#~ "and rather than using folder-based bookmarks, it has topic-based "
-#~ "bookmarks."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Epiphany είναι ÎναÏ? αÏ?λÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ? για Ï?ο Gnome με Ï?ολλά "
-#~ "Ï?Ï?Ï?ικά Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?αγή αναδÏ?Ï?μενÏ?ν, Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε καÏ?Ï?ÎλεÏ?. "
-#~ "ΠαÏ?ÎÏ?ει εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÎÏ? εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? και αν και Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί "
-#~ "Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? βαÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε Ï?ακÎλοÏ?Ï?, ÎÏ?ει και Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? "
-#~ "βαÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε θÎμαÏ?α."
-
-#~ msgid "Patanjali Somayaji"
-#~ msgstr "Patanjali Somayaji"
-
-#~ msgid "David Bordoley"
-#~ msgstr "David Bordoley"
-
-#~ msgid "2005"
-#~ msgstr "2005"
-
-#~ msgid "Piers Cornwell"
-#~ msgstr "Piers Cornwell"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "2006-01"
-#~ msgid "2006,2008"
-#~ msgstr "2006-01"
-
-#~ msgid "Reinout van Schouwen"
-#~ msgstr "Reinout van Schouwen"
-
-#~ msgid "2006"
-#~ msgstr "2006"
-
-#~ msgid "Victor Osadci"
-#~ msgstr "Victor Osadci"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "2003"
-#~ msgid "2007"
-#~ msgstr "2003"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "2003"
-#~ msgid "2008"
-#~ msgstr "2003"
-
-#~ msgid "GNOME Documentation Project"
-#~ msgstr "Î?Ï?γο ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
+#~ "Î? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ?. Î?ενÏ? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι ο "
+#~ "αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? είναι ανενεÏ?γÏ?Ï?"
#~ msgid ""
-#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
-#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
-#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
-#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
-#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+#~ "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+#~ "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+#~ "\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+#~ "\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+#~ "encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese "
+#~ "encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional "
+#~ "chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most "
+#~ "encodings)."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?ίνεÏ?αι άδεια για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή, διανομή και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? "
-#~ "Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNU (GFDL), Î?κδοÏ?η 1.1 ή "
-#~ "μεÏ?αγενÎÏ?Ï?εÏ?η εκδιδÏ?μενη αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? ΣÏ?αθεÏ?ά "
-#~ "Î?δάÏ?ια, Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?ξÏ?Ï?Ï?λλα Î?ειμÎνοÏ?, και Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?Ï?ιÏ?θÏ?Ï?Ï?λλα Î?ειμÎνοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε "
-#~ "να βÏ?είÏ?ε Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GFDL Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον <ulink type=\"help\" url="
-#~ "\"ghelp:fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανεμήθηκε "
-#~ "με αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον οδηγÏ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under "
-#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the "
-#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, "
-#~ "as described in section 6 of the license."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?Ï?ή η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η είναι μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?Ï? "
-#~ "διανÎμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? GFDL. Î?άν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην "
-#~ "Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?λλογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε εάν η "
-#~ "Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?νοδεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? (GFDL) Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι "
-#~ "Ï?Ï?ον Ï?ομÎα 6 Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are "
-#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or "
-#~ "initial capital letters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πολλά αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?ίεÏ? για να ξεÏ?Ï?Ï?ίÏ?οÏ?ν "
-#~ "Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α και Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? είναι Ï?ήμαÏ?α καÏ?αÏ?εθÎν. Î?Ï?οÏ? αÏ?Ï?ά Ï?α "
-#~ "ονÏ?μαÏ?α εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η GNOME, και Ï?α μÎλη Ï?ηÏ? ομάδαÏ? "
-#~ "Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME ÎÏ?οÏ?ν γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?ά αναγÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? "
-#~ "Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? ή με αÏ?Ï?ικοÏ?Ï? κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
-#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES "
-#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED "
-#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS "
-#~ "DISCLAIMER; AND"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?ΥΤÎ? Î Î?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? Î?ΤÎ? Î?Î Î?ΡÎ?Î? "
-#~ "Î?Î? Î?Î?ΥΠÎ?ΡÎ?ΤÎ?ΣÎ?Î? Î?Î?Î Î?Î?Î? ΣÎ?Î?Î Î? Î? Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΧΩΡÎ?Σ ΣΦÎ?Î?Î?Î?. Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ? Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î? "
-#~ "Î?Î?Î? ΤÎ?Î? Î Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î? "
-#~ "Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ? Î?ΣÎ?Σ. Î?Î?Î? Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?ΥΤÎ? Î? Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΥΤÎ?Σ "
-#~ "Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?ΤÎ? Î?Î?Î Î?Î?Î? ΤΡÎ?Î Î? Î?ΣÎ?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? ΤÎ?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î? ΤÎ?Σ "
-#~ "Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î? Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ Î Î?Î¥ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?Î? Î?ΥΤÎ? ΤÎ?Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? "
-#~ "Î?Î?Î?Î Î?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?ΥΤÎ?Σ. Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î? Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Σ "
-#~ "Î?Î?Î? Î?Î Î?ΤΡÎ?Î Î?ΤÎ?Î? Î Î?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î? Î?Î Î? ΤÎ?Î? Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
-#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
-#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
-#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
-#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
-#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
-#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
-#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
-#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
-#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
-#~ "DAMAGES."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î Î?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ? Î?Î?ΣΩ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î? "
-#~ "Î?Î?Î?Î?ΩΣ, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Σ ΣΥÎ?ΥΠÎ?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ "
-#~ "Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î? "
-#~ "Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î Î?Î?ΤΩΣ ΦΥΣÎ?ΩΣ Î Î?Î¥ ΠΡÎ?Î?ΡΧÎ?Î?ΤÎ?Î? Î?Î Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î?Î?Î?/Î? "
-#~ "Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?ΧÎ?Î? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? "
-#~ "Î Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Σ ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
-#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
-#~ "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ Î Î?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ "
-#~ "ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ GNU FREE DOCUMENTATION Î?Î? ΤÎ?Î? Î Î?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: "
-#~ "<placeholder-1/>\""
-
-#~ msgid "Patanjali"
-#~ msgstr "Patanjali"
-
-#~ msgid "Somayaji"
-#~ msgstr "Somayaji"
-
-#~ msgid "patanjali codito com"
-#~ msgstr "patanjali codito com"
-
-#~ msgid "David"
-#~ msgstr "David"
-
-#~ msgid "Bordoley"
-#~ msgstr "Bordoley"
-
-#~ msgid "Epiphany Development Team"
-#~ msgstr "Î?μάδα ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?οÏ? Epiphany"
+#~ "Î? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ?. Î?γκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι "
+#~ "\"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east "
+#~ "asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese "
+#~ "encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), "
+#~ "\"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect "
+#~ "ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese "
+#~ "encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified "
+#~ "chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect "
+#~ "traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector"
+#~ "\" (autodetect most encodings)."
-#~ msgid "bordoley msu edu"
-#~ msgstr "bordoley msu edu"
+#~ msgid "Au_todetect:"
+#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? εν_Ï?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï?:"
-#~ msgid "Cornwell"
-#~ msgstr "Cornwell"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ?"
-#~ msgid "piers gnome org"
-#~ msgstr "piers gnome org"
+#~ msgid "For l_anguage:"
+#~ msgstr "Î?ια _γλÏ?Ï?Ï?α:"
-#~ msgid "Reinout"
-#~ msgstr "Reinout"
+#~ msgid "_Detailed Font Settingsâ?¦"
+#~ msgstr "_Î?εÏ?Ï?ομεÏ?είÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?..."
-#~ msgid "van Schouwen"
-#~ msgstr "van Schouwen"
+#~ msgid "_Fixed width:"
+#~ msgstr "Î?α_θοÏ?ιÏ?μÎνοÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?:"
-#~ msgid "reinouts gnome org"
-#~ msgstr "reinouts gnome org"
+#~ msgid "_Variable width:"
+#~ msgstr "Î?εÏ?α_βληÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?:"
-#~ msgid "Victor"
-#~ msgstr "Victor"
+#~ msgid "Download completed"
+#~ msgstr "Î? λήÏ?η ολοκληÏ?Ï?θηκε"
-#~ msgid "Osadci"
-#~ msgstr "Osadci"
+#~ msgid "download status|Unknown"
+#~ msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η"
-#~ msgid "Victor Osadci GNOME xhtml md"
-#~ msgstr "Victor Osadci GNOME xhtml md"
-
-#~ msgid "1.7"
-#~ msgstr "1.7"
-
-#~ msgid "2006-01"
-#~ msgstr "2006-01"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "This manual describes version 2.20 of Epiphany."
-#~ msgid "This manual describes version 2.24 of Epiphany."
-#~ msgstr "Î? οδηγÏ?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην ÎκδοÏ?η 2.20 Ï?οÏ? Epiphany."
-
-#~ msgid "epiphany"
-#~ msgstr "epiphany"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Epiphany</application> is the GNOME web browser. "
-#~ "<application>Epiphany</application> aims to be simple to use and "
-#~ "standards compliant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? <application>Epiphany</application> είναι ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ? για "
-#~ "Ï?ο Gnome. Î? <application>Epiphany</application> ÎÏ?ει Ï?αν Ï?Ï?Ï?Ï?ο να είναι "
-#~ "αÏ?λÏ?Ï? Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η και Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï? με Ï?α Ï?Ï?Ï?ικά Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά."
-
-#~ msgid "Getting Started"
-#~ msgstr "Î?εκινÏ?νÏ?αÏ?"
-
-#~ msgid "To Open a Browser Window"
-#~ msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"
-
-#~ msgid "You can open a browser window in the following ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? "
-#~ "Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
-
-#~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-#~ msgstr "<guimenu>μενοÏ?</guimenu> Î?Ï?αÏ?μογÎÏ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany "
-#~ "Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?ιαδίκÏ?Ï?ο</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ? Epiphany</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
-
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "Î?Ï?αμμή ενÏ?ολÏ?ν"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type <command>epiphany</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε <command>epiphany</command>, μεÏ?ά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <keycap>Return</"
-#~ "keycap>."
-
-#~ msgid "To Open the Bookmarks Window"
-#~ msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
-
-#~ msgid "You can open the bookmarks window in the following ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? "
-#~ "Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany "
-#~ "Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?ιαδίκÏ?Ï?ο</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>ΣελιδοδείκÏ?εÏ? Epiphany</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type <command>epiphany -b</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε <command>epiphany -b</command>, μεÏ?ά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε "
-#~ "<keycap>Return</keycap>."
-
-#~ msgid "From the <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</guimenu>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
-#~ "Bookmarks</guimenuitem></menuchoice> from the <application>Epiphany</"
-#~ "application> main window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν</guimenuitem></menuchoice> "
-#~ "αÏ?Ï? Ï?ο κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>Epiphany</application>."
-
-#~ msgid "From the <application>Epiphany</application> toolbar"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?οÏ? <application>Epiphany</application>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the <guibutton>Bookmarks</guibutton> button in the toolbar of the "
-#~ "main window."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</guibutton> Ï?Ï?η γÏ?αμμή "
-#~ "εÏ?γαλείÏ?ν Ï?οÏ? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Browser windows enable you to browse between web pages. <xref linkend="
-#~ "\"ephy-screenshot\"/> shows a browser window displaying the home page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Τα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Ï?αÏ? δίνοÏ?ν Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να κάνεÏ?ε Ï?εÏ?ιήγηÏ?η "
-#~ "μεÏ?αξÏ? Ï?ελίδÏ?ν Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?. Το <xref linkend=\"ephy-screenshot\"/> "
-#~ "εμÏ?ανίζει Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή με Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?ελίδα."
-
-#~ msgid "Browser window displaying the home page"
-#~ msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή με Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?ελίδα"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A page being displayed in a browser window. Callouts: Menubar, toolbar, "
-#~ "address entry, view pane"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια Ï?ελίδα Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή. ΣÏ?οιÏ?εία: "
-#~ "γÏ?αμμή μενοÏ?, γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?, Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οβολήÏ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<xref linkend=\"epiphany-TBL-1\"/> describes the components of a browser "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το <xref linkend=\"epiphany-TBL-1\"/> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? "
-#~ "Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
-
-#~ msgid "Browser Window Components"
-#~ msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"
-
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "ΣÏ?οιÏ?είο"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
-
-#~ msgid "Menubar"
-#~ msgstr "Î?Ï?αμμή μενοÏ?"
-
-#~ msgid "Contains menus that you use to perform tasks in a browser window."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠεÏ?ιÎÏ?ει μενοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για να εκÏ?ελείÏ?ε εÏ?γαÏ?ίεÏ? "
-#~ "Ï?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Contain buttons that you use to perform tasks in a browser window. Menus, "
-#~ "buttons and text fields that you use for high-speed access to bookmarks "
-#~ "and web searches are also located here."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠεÏ?ιÎÏ?ει κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για να εκÏ?ελείÏ?ε "
-#~ "εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή. Î?δÏ? εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν μενοÏ?, "
-#~ "κοÏ?μÏ?ιά και Ï?εδία κειμÎνοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για γÏ?ήγοÏ?η "
-#~ "Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και αναζηÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ον ιÏ?Ï?Ï?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drop-down combination box that you use to enter web addresses or search "
-#~ "terms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το αναδÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε για να ειÏ?άγεÏ?ε "
-#~ "διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? Ï?οÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ? ή Ï?Ï?οÏ?Ï? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?."
-
-#~ msgid "View pane"
-#~ msgstr "ΠλαίÏ?ιο Ï?Ï?οβολήÏ?"
-
-#~ msgid "Displays status information."
-#~ msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also open a context menu from browser windows. To open this "
-#~ "context menu right-click in a browser window. The items in this menu "
-#~ "depend on where you right-click. For example, when you open the context "
-#~ "menu of a link, you can choose items related to the link. When you open "
-#~ "the context menu on the web page itself, you can choose items related to "
-#~ "the display of the web page. By opening the context menu of a toolbar "
-#~ "item you can choose items related to that toolbar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ανοίξεÏ?ε Îνα μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? "
-#~ "Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή. Î?ια να ανοίξεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε "
-#~ "Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή. Τα ανÏ?ικείμενα Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ? εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι "
-#~ "αÏ?Ï? Ï?η θÎÏ?η Ï?οÏ? κάναÏ?ε δεξί κλικ. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?αν ανοίγεÏ?ε Ï?ο μενοÏ? "
-#~ "Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?εÏ?ικά "
-#~ "με Ï?ο Ï?Ï?νδεÏ?μο. Î?Ï?αν ανοίγεÏ?ε Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?ε μια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα, "
-#~ "μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? "
-#~ "ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ?. Î?νοίγονÏ?αÏ? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? μιαÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν "
-#~ "μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?εÏ?ικά με αÏ?Ï?ή Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν."
-
-#~ msgid "Using the Address Entry"
-#~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? διεθÏ?νÏ?εÏ?ν"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The address entry is used to enter web addresses or search terms. Any "
-#~ "words entered in the address entry are searched for in the Bookmarks "
-#~ "database and the History database. If there are any matches, these are "
-#~ "shown in a drop down list and can be selected by you. The selected web "
-#~ "page will be loaded in the browser window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για να ειÏ?άγεÏ?ε διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? Ï?οÏ? "
-#~ "ιÏ?Ï?οÏ? ή Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? αναζήÏ?ηÏ?η. Î?Ï?οιεÏ?δήÏ?οÏ?ε λÎξειÏ? ειÏ?άγονÏ?αι Ï?Ï?ην "
-#~ "καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν αναζηÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν ΣελιδοδεικÏ?Ï?ν "
-#~ "και Ï?οÏ? Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ?. Î?ν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν κάÏ?οια Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α, αÏ?Ï?ά θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ε "
-#~ "μια αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α και μÏ?οÏ?οÏ?ν να εÏ?ιλεγοÏ?ν αÏ?Ï? εÏ?άÏ?. Î? εÏ?ιλεγμÎνη "
-#~ "ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα θα Ï?οÏ?Ï?Ï?θεί Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can type in a bookmark topic or a term that is part of the address or "
-#~ "title of any page stored in your bookmarks. These terms are searched in "
-#~ "the bookmark database for matches. For more information, see <xref "
-#~ "linkend=\"overview-of-bookmarks\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε Îνα θÎμα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Îναν Ï?Ï?ο Ï?οÏ? ανήκει "
-#~ "Ï?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η ή Ï?ον Ï?ίÏ?λο οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?ελίδαÏ? αÏ?οθηκεÏ?μÎνη Ï?Ï?οÏ?Ï? "
-#~ "Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï?οί οι Ï?Ï?οι αναζηÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν "
-#~ "Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν για Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, δείÏ?ε <xref "
-#~ "linkend=\"overview-of-bookmarks\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The toolbar contains a number of shortcuts to commonly used functions. "
-#~ "You can use the toolbar to navigate through your web history by pressing "
-#~ "the <guibutton> Back</guibutton> and <guibutton>Forward</guibutton> "
-#~ "buttons. In addition it is possible to stop the loading of pages by "
-#~ "pressing the <guibutton>Stop</guibutton> button. Finally, pages may be "
-#~ "reloaded by pressing the <guibutton>Reload</guibutton> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Îναν αÏ?ιθμÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? "
-#~ "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?Ï?νά για λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η "
-#~ "γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν για να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? Ï?ιÎζονÏ?αÏ? "
-#~ "Ï?α κοÏ?μÏ?ί <guibutton> ΠίÏ?Ï?</guibutton> και <guibutton>Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά</"
-#~ "guibutton>. Î?Ï?ιÏ?λÎον, είναι δÏ?ναÏ?Ï? να διακοÏ?εί η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?ελίδÏ?ν "
-#~ "Ï?ιÎζονÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ιακοÏ?ή</guibutton>. ΤÎλοÏ?, Ï?ελίδεÏ? "
-#~ "μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?οÏ?Ï?Ï?θοÏ?ν ξανά Ï?ιÎζονÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η</"
-#~ "guibutton>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can customize the buttons which appear on your toolbar by using the "
-#~ "Toolbar Editor: for details, see <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν "
-#~ "Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν: για "
-#~ "λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also have links to your favorite websites on a toolbar for easy "
-#~ "access. For details on adding bookmarks to the toolbar, see <xref linkend="
-#~ "\"to-add-bookmark-or-topic-to-toolbar\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?ν αγαÏ?ημÎνÏ?ν Ï?αÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν Ï?ε μια "
-#~ "γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν για εÏ?κολη Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?ÎÏ?. Î?ια λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? Ï?Ï?ον "
-#~ "αÏ?οÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν, δείÏ?ε <xref linkend=\"to-add-bookmark-"
-#~ "or-topic-to-toolbar\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fullscreen mode allows the browser to use the whole screen for its "
-#~ "viewable area. To enter Fullscreen mode, select "
-#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen </"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή να "
-#~ "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει ολÏ?κληÏ?η Ï?ην οθÏ?νη για Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?οβολήÏ?. Î?ια να "
-#~ "ειÏ?άγεÏ?ε Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη </"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid "When in Fullscreen mode, only a minimal toolbar is shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?αν βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?, εμÏ?ανίζεÏ?αι μÏ?νο μια "
-#~ "ελάÏ?ιÏ?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can exit Fullscreen mode by pressing <guibutton>Leave Fullscreen</"
-#~ "guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εξÎλθεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ? Ï?ιÎζονÏ?αι Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-#~ "<guibutton>Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?λήÏ?η οθÏ?νη</guibutton>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To open a new window, choose <menuchoice><guimenu> File</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>New Window</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu> Î?Ï?Ï?είο</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Î?Îο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To open a new tab, choose <menuchoice><guimenu> File</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>New Tab</guimenuitem></menuchoice>. The new tab will "
-#~ "be placed to the right of any existing tabs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να ανοίξεÏ?ε μια νÎα καÏ?Ï?Îλα, εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
-#~ "<menuchoice><guimenu> Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?Îα καÏ?Ï?Îλα</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. Î? νÎα καÏ?Ï?Îλα θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί δεξιά αÏ?Ï? Ï?ιÏ? "
-#~ "Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?εÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File </"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Open...</guimenuitem></menuchoice> to display the "
-#~ "<guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that you want to "
-#~ "open, then press <guibutton>Open</guibutton>. The file is displayed in "
-#~ "the browser window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα αÏ?Ï?είο, εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο </guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα...</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> για να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
-#~ "διαλÏ?γοÏ?<guilabel>Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel> dialog. "
-
-#~ msgid "To Save a Page to a File"
-#~ msgstr "Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε μια Ï?ελίδα Ï?ε αÏ?Ï?είο"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To save a page to a file, choose <menuchoice><guimenu> File</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Save As...</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name "
-#~ "for the file in the <guilabel> Save As</guilabel> dialog box, then press "
-#~ "<guibutton>Save </guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε μια Ï?ελίδα Ï?ε αÏ?Ï?είο, εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
-#~ "<menuchoice><guimenu> Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?...</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην ονομαÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο "
-#~ "Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? <guilabel> Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?</guilabel>, Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?ιÎÏ?Ï?ε "
-#~ "<guibutton>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η </guibutton>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "To enlarge the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-#~| "guimenu><guimenuitem>Larger Text</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgid ""
-#~ "To set up the paper size, print layout, and printer margins, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Page Setup</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να μεγαλÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?ε μÎγεθοÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Î Ï?ονολή</guimenu><guimenuitem>Î?εγαλÏ?Ï?εÏ?ο κείμενο</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?αÏ?Ï?ιοÏ?"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Î Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ?Ï?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Defines whether the top of the page is the short (portrait) or long "
-#~ "(landscape) edge of the paper."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?αθοÏ?ίζει αν η κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? θα ÎÏ?ει μικÏ?ή (Ï?οÏ?Ï?Ï?αίÏ?ο) ή "
-#~ "μεγάλη (οÏ?ιζÏ?νÏ?ια) άκÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ί."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With print preview, you can see how a page will look once it has been "
-#~ "printed. To print preview the current page, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ε Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να δείÏ?ε Ï?Ï?Ï? θα Ï?αίνεÏ?αι η "
-#~ "Ï?ελίδα Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η. Î?ια να κάνεÏ?ε Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? για "
-#~ "Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?ελίδα, εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid "To Print a Page"
-#~ msgstr "Î?ια να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μια Ï?ελίδα"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To print a page, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Print...</guimenuitem></menuchoice>. Select the name "
-#~ "of the printer in the <guilabel>Printer</guilabel> list or select "
-#~ "<guilabel>Print to File</guilabel> to print to a file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μια Ï?ελίδα., εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η...</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α "
-#~ "<guilabel>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ήÏ?</guilabel> ή εÏ?ιλÎξÏ?ε <guilabel>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ε αÏ?Ï?είο</"
-#~ "guilabel> για να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?είο."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <guilabel>Print Pages</guilabel> section, choose <guilabel> All</"
-#~ "guilabel> to print the entire web page, <guilabel>Current </guilabel> to "
-#~ "print the currently selected page only or <guilabel>Range</guilabel> to "
-#~ "print the range of pages that you specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΣÏ?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guilabel>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ελίδÏ?ν</guilabel>, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<guilabel>Î?λεÏ?</guilabel> για να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ολÏ?κληÏ?η Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα, "
-#~ "<guilabel>ΤÏ?ÎÏ?οÏ?Ï?α </guilabel> για να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μÏ?νο Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α "
-#~ "ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα ή <guilabel>Î?Ï?Ï?οÏ?</guilabel> για να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? "
-#~ "Ï?ελίδÏ?ν Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?ε."
-
-#~ msgid "To Find Text in a Page"
-#~ msgstr "Î?ια να βÏ?είÏ?ε κείμενο μÎÏ?α Ï?ε μια Ï?ελίδα"
-
-#~ msgid "To search a page for a string, perform the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Îνα αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ε μια Ï?ελίδα, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? "
-#~ "βήμαÏ?α:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find...</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog "
-#~ "at the bottom of the browser window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Î?Ï?Ï?εÏ?η...</guimenuitem></menuchoice> για να "
-#~ "εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? <guilabel>Î?Ï?Ï?εÏ?η</guilabel> κάÏ?Ï? Ï?Ï?ο "
-#~ "Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type the string that you want to find, in the <guilabel>Find</guilabel> "
-#~ "field."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε, Ï?Ï?ο Ï?εδίο "
-#~ "<guilabel>Î?Ï?Ï?εÏ?η</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type capital letters to only find occurrences of the string that match "
-#~ "the case of the text that you type."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε με κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α αν θÎλεÏ?ε να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε εÏ?αναλήÏ?ειÏ? "
-#~ "Ï?οÏ? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? Ï?οÏ? "
-#~ "Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?ε."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press <guibutton>Find Next</guibutton> to search the page for the first "
-#~ "occurrence of the string. If the string is found, the cursor is moved to "
-#~ "the string, and the string is selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠιÎÏ?Ï?ε <guibutton>Î?Ï?Ï?εÏ?η εÏ?Ï?μενοÏ?</guibutton> για να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?η "
-#~ "Ï?ελίδα για Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?αÏ?ξη Ï?οÏ? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?. Î?ν Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? ÎÏ?ει "
-#~ "βÏ?εθεί, ο δÏ?ομÎαÏ? μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, και εÏ?ιλÎγεÏ?αι Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To find the next occurrence of the string, press <guibutton>Find Next</"
-#~ "guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?η δεÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?αÏ?ξη Ï?οÏ? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?, Ï?ιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-#~ "<guibutton>Î?Ï?Ï?εÏ?η εÏ?Ï?μενοÏ?</guibutton>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To find the previous occurrence of the string, press <guibutton>Find "
-#~ "Previous</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?Ï?αÏ?ξη Ï?οÏ? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?, Ï?ιÎÏ?Ï?ε Ï?ο "
-#~ "κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ?</guibutton>."
-
-#~ msgid "To finish the search, click outside of the search bar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να εξÎλθεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ην Î?Ï?Ï?εÏ?η, κάνÏ?ε κλικ ÎξÏ? αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?."
-
-#~ msgid "Wrap Around"
-#~ msgstr "Î?ναδίÏ?λÏ?Ï?η γÏ?Ï?Ï?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When <application>Epiphany</application> has reached the end of the page, "
-#~ "the search will be continued from the beginning of the page. The message "
-#~ "<guilabel>Wrapped</guilabel> will be shown in the search bar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?αν ο <application>Epiphany</application> ÎÏ?ει Ï?Ï?ει Ï?Ï?ο Ï?ÎλοÏ? Ï?ηÏ? "
-#~ "Ï?ελίδαÏ?, η εÏ?Ï?εÏ?η θα Ï?Ï?νεÏ?ιÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?. Το μήνÏ?μα "
-#~ "<guilabel>Î?ναδιÏ?λÏ?θηκε</guilabel> θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?."
-
-#~ msgid "To Change the Zoom Factor"
-#~ msgstr "Î?ια να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?ον Ï?αÏ?άγονÏ?α εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use the following methods to enlarge or shrink the text in a web "
-#~ "page:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? μεθÏ?δοÏ?Ï? για να μεγεθÏ?νεÏ?ε ή να "
-#~ "Ï?μικÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ο κείμενο Ï?ε μια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the <guibutton>Larger</guibutton> button in the toolbar of the main "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?εγαλÏ?Ï?εÏ?ο</guibutton> Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν "
-#~ "Ï?οÏ? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the <guibutton>Smaller</guibutton> button in the toolbar of the "
-#~ "main window."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο</guibutton> Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν "
-#~ "Ï?οÏ? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
-
-#~ msgid "Alternatively, you may use the menu:"
-#~ msgstr "Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο μενοÏ?:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To enlarge the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Larger Text</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να μεγαλÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?ε μÎγεθοÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Î Ï?ονολή</guimenu><guimenuitem>Î?εγαλÏ?Ï?εÏ?ο κείμενο</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To shrink the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Smaller Text</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να Ï?μικÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ο κείμενο μÎÏ?α Ï?ε μια Ï?ελίδα, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?ικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο κείμενο</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To view the page at its normal size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?η Ï?ελίδα Ï?Ï?ην κανονική Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ή, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?ανονικÏ? μÎγεθοÏ?</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To view the source code of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Page Source</guimenuitem></menuchoice>. The source "
-#~ "will be displayed in your default text editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα μιαÏ? Ï?ελίδαÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?δικαÏ? Ï?ελίδαÏ?</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. Î? Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικαÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ον "
-#~ "Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμÎνοÏ?."
-
-#~ msgid "To View the Page's Popup Windows"
-#~ msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?α αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some web pages automatically open new browser windows when viewed. These "
-#~ "are known as popup windows. To show or hide a page's popup windows, "
-#~ "choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Popup Windows</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. When the popups for the page are hidden, the "
-#~ "blocked popup icon will show in the status bar. The tooltip for this "
-#~ "icons shows how many popup windows have been blocked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?εÏ?ικÎÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? ανοίγοÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?Ï?αν "
-#~ "Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι. Î?Ï?Ï?ά είναι γνÏ?Ï?Ï?ά Ï?Ï? αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε "
-#~ "ή να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α μιαÏ? Ï?ελίδαÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?ναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?αν Ï?α αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α για μια Ï?ελίδα "
-#~ "αÏ?οκÏ?Ï?Ï?Ï?ονÏ?αι, Ï?ο εικονίδιο Ï?Ï?αγήÏ? αναδÏ?Ï?μενÏ?ν θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?η γÏ?αμμή "
-#~ "καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?. Î? Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η για αÏ?Ï?ά Ï?α εικονίδιο εμÏ?ανίζει Ï?Ï?Ï?α "
-#~ "αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α ÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï?αγεί."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To set a default popup window behavior for all web pages, see <xref "
-#~ "linkend=\"privacy-preferences\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να θÎÏ?εÏ?ε μια Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ον αÏ?οÏ?ά Ï?α αναδÏ?Ï?μενα "
-#~ "μηνÏ?μαÏ?α για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"privacy-"
-#~ "preferences\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Web pages contain links to other web pages, often (but not always) "
-#~ "indicated by an underline. To follow a link, left click it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï? Ï?ε άλλεÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?, Ï?Ï?Ï?νά (αλλά Ï?Ï?ι "
-#~ "Ï?άνÏ?α) εÏ?ιÏ?ημαίνονÏ?αι με Ï?Ï?ογÏ?άμμιÏ?η. Î?ια να ακολοÏ?θήÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο, "
-#~ "κάνÏ?ε αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κλικ Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To open a link as the page specifies"
-#~ msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο ενÏ? η Ï?ελίδα Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίζει"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left-click a link. The link may open in the current window or a new "
-#~ "window according to what the page author specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?άνÏ?ε αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κλικ Ï?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο. Î? Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? μÏ?οÏ?εί να ανοίξει Ï?Ï?ο "
-#~ "Ï?Ï?ÎÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ή Ï?ε Îνα νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ανάλογα με Ï?ον Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ιÏ?μÏ? αÏ?Ï? Ï?ο "
-#~ "Ï?Ï?γγÏ?αÏ?Îα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?."
-
-#~ msgid "To open a link in a new tab"
-#~ msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ε μια νÎα καÏ?Ï?Îλα"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <guimenuitem>Open Link in New Tab</guimenuitem> from the link "
-#~ "context menu, or click with the middle mouse button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα</guimenuitem> αÏ?Ï? "
-#~ "Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?, ή κάνÏ?ε κλικ με Ï?ο μεÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί "
-#~ "Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?αÏ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <guimenuitem>Open Link in New Window</guimenuitem> from the link "
-#~ "context menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα</guimenuitem> αÏ?Ï? "
-#~ "Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?."
+#~ msgid "download status|Failed"
+#~ msgstr "Î?Ï?ÎÏ?Ï?Ï?ε"
-#~ msgid ""
-#~ "To save the target of a link, select <guimenuitem>Download Link</"
-#~ "guimenuitem> from the link context menu. The linked file or document will "
-#~ "be saved to your download folder which you can set in <xref linkend="
-#~ "\"general-preferences\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<guimenuitem>Î?ήÏ?η Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? "
-#~ "Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?. Το αÏ?Ï?είο ή ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο Ï?άκελο "
-#~ "λήÏ?ηÏ? Ï?αÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο <xref linkend=\"general-"
-#~ "preferences\"/>."
+#~ msgid "autodetectors|Off"
+#~ msgstr "ανενεÏ?γÏ?"
-#~ msgid "To Switch in Between Tabs"
-#~ msgstr "Î?ια να εναλλάÏ?Ï?εÏ?Ï?ε μεÏ?αξÏ? καÏ?Ï?ελÏ?ν"
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
+#~ msgstr "Î?ινÎζικη"
-#~ msgid "Select the header of a tab to switch to it."
-#~ msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ην εÏ?ικεÏ?αλίδα μια καÏ?Ï?ÎλαÏ? για να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?ήν."
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
+#~ msgstr "ΠαÏ?αδοÏ?ιακή Î?ινÎζικη"
-#~ msgid "To Move Tabs"
-#~ msgstr "Î?ια να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε καÏ?Ï?ÎλεÏ?"
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
+#~ msgstr "ΠαÏ?αδοÏ?ιακή Î?ινÎζικη"
-#~ msgid ""
-#~ "To rearrange tabs in the current window, select "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Move Tab Left</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Tabs</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Move Tab Right</guimenuitem></menuchoice> to move "
-#~ "the current tab. You can also drag tabs to reorder them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να Ï?ακÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε ξανά Ï?ιÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Î?αÏ?Ï?ÎλεÏ?</guimenu><guimenuitem>Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?ÎλαÏ? "
-#~ "αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά</guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>Î?αÏ?Ï?ÎλεÏ?</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?ÎλαÏ? δεξιά</guimenuitem></menuchoice> "
-#~ "για να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α καÏ?Ï?Îλα. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να μεÏ?αÏ?ÎÏ?εÏ?ε "
-#~ "Ï?ιÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ? για να Ï?ιÏ? αναÏ?αξινομήÏ?εÏ?ε."
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
+#~ msgstr "Î?ναÏ?ολικήÏ? Î?Ï?ίαÏ?"
-#~ msgid ""
-#~ "You can also access these options by opening the context menu of the tab "
-#~ "header."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?ιÏ? εÏ?ιλογÎÏ? ανοίγονÏ?αÏ? Ï?ο "
-#~ "μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ικεÏ?αλίδαÏ? Ï?ηÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ?."
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
+#~ msgstr "Î?αÏ?Ï?νÎζικη"
-#~ msgid "Managing Your Bookmarks"
-#~ msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν ΣελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?αÏ?"
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
+#~ msgstr "Î?οÏ?εάÏ?ικη"
-#~ msgid "Overview of the Epiphany Bookmarks System"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Epiphany"
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
+#~ msgstr "ΡÏ?Ï?ική"
-#~ msgid "Building a browser with the simplest interface possible."
-#~ msgstr "Î?αÏ?αÏ?κεÏ?ή Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή με Ï?ην αÏ?λοÏ?Ï?Ï?εÏ?η δÏ?ναÏ?ή διεÏ?αÏ?ή."
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
+#~ msgstr "Î?ικοÏ?μενική"
-#~ msgid ""
-#~ "Avoiding the need for the user to remember addresses of sites that the "
-#~ "user wants to visit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?εÏ?γονÏ?αÏ? Ï?ην ανάγκη για Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να αÏ?ομνημονεÏ?ει διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? ή "
-#~ "ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?οÏ? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? εÏ?ιθÏ?μεί να εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?εί."
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
+#~ msgstr "Î?Ï?κÏ?ανική"
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>Epiphany</application> bookmark system is quite "
-#~ "different from the hierarchical file folder method used by most browsers. "
-#~ "This design is in keeping with two design principles: <placeholder-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? <application>Epiphany</application> είναι "
-#~ "αÏ?κεÏ?ά διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? αÏ?Ï? Ï?η μÎθοδο Ï?ακÎλοÏ? με ιεÏ?αÏ?Ï?ημÎνα αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? "
-#~ "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ÎÏ?. Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?εδίαÏ?η "
-#~ "διαÏ?ηÏ?είÏ?αι με δÏ?ο Ï?αÏ?αδοÏ?ÎÏ? Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ?: <placeholder-1/>"
+#~ msgid "File Type:|Unknown"
+#~ msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?οÏ?"
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Epiphany</application> follows a database like approach to "
-#~ "organise bookmarks. An address related to a bookmark is stored with some "
-#~ "metadata associated with it. This metadata is then used to retrieve a "
-#~ "bookmark later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? <application>Epiphany</application> ακολοÏ?θεί μια Ï?Ï?οÏ?ÎγγιÏ?η Ï?οÏ? "
-#~ "ÎγκειÏ?αι Ï?ε βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν για Ï?ην οÏ?γάνÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Î?ια "
-#~ "διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?εÏ?ική με Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?οθηκεÏ?εÏ?αι με μεÏ?ικά μεÏ?αδεδομÎνα "
-#~ "Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎονÏ?αι με αÏ?Ï?ήν. Î?Ï?Ï?ά Ï?α μεÏ?αδεδομÎνα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α "
-#~ "για να ανακÏ?άÏ?αι ο Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ?."
+#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
+#~ msgstr "Î?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?ιθανÏ?ν μη αÏ?Ï?αλοÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?;"
#~ msgid ""
+#~ "File Type: â??%sâ??.\n"
#~ "\n"
-#~ "Development -> GNOME -> GNOME developers home page"
+#~ "It is unsafe to open â??%sâ?? as it could potentially damage your documents "
+#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
#~ msgstr ""
+#~ "ΤÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?: %s.\n"
#~ "\n"
-#~ "Î?νάÏ?Ï?Ï?ξη λογιÏ?μικοÏ? -> GNOME -> αÏ?Ï?ική Ï?ελίδα Ï?Ï?ν Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Gnome"
+#~ "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο είδοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? \"%s\" Ï?ιθανÏ?Ï? να βλάÏ?ει Ï?α ÎγγÏ?αÏ?α Ï?αÏ? ή να "
+#~ "Ï?αÏ?αβιάÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?ο. Î?αλÏ?Ï?εÏ?α να Ï?ο αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?α."
-#~ msgid ""
-#~ "In the <application>Epiphany</application> bookmark system, addresses are "
-#~ "organised by associating each address with one or more topics. For "
-#~ "example, if one were to store a bookmark for <ulink type=\"http\" url="
-#~ "\"http://developer.gnome.org\">GNOME Developers home page</ulink>, in any "
-#~ "other browser, the user might store it under the following hierarchy: "
-#~ "<placeholder-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΣÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? <application>Epiphany</application>, οι "
-#~ "διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? οÏ?γανÏ?νονÏ?αι Ï?Ï?νδÎονÏ?αÏ? κάθε διεÏ?θÏ?νÏ?η με Îνα ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α "
-#~ "θÎμαÏ?α. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν κάÏ?οιοÏ? ήθελε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?ει Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η "
-#~ "για Ï?η <ulink type=\"http\" url=\"http://developer.gnome.org\">Î?Ï?Ï?ική "
-#~ "Ï?ελίδα Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Gnome</ulink>, Ï?ε οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε άλλον "
-#~ "Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή, ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? θα Ï?ον αÏ?οθήκεÏ?ε Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ην ακÏ?λοÏ?θη ιεÏ?αÏ?Ï?ία: "
-#~ "<placeholder-1/>"
+#~ msgid "Open this file?"
+#~ msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?;"
#~ msgid ""
+#~ "File Type: â??%sâ??.\n"
#~ "\n"
-#~ "Development -> GNOME developers home page\n"
-#~ "GNOME -> GNOME developers home page"
+#~ "You can open â??%sâ?? using â??%sâ?? or save it."
#~ msgstr ""
+#~ "ΤÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?: %s.\n"
#~ "\n"
-#~ "Î?νάÏ?Ï?Ï?ξη λογιÏ?μικοÏ? -> Î?Ï?Ï?ική Ï?ελίδα Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Gnome\n"
-#~ "GNOME -> Î?Ï?Ï?ική Ï?ελίδα Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Gnome"
+#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε Ï?ο \"%s\" με Ï?ο \"%s\" ή να Ï?ο αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε."
-#~ msgid ""
-#~ "In <application>Epiphany</application>, the same page could be associated "
-#~ "with two topics: <placeholder-1/> Now the user can access this bookmark "
-#~ "by typing the topic \"GNOME\" or \"Development\" in the location bar. The "
-#~ "user can also type in any of the words \"GNOME\", \"developers\", \"home"
-#~ "\" or \"page\" in the location bar. Either of these methods drops a list "
-#~ "containing the required bookmark. For all ways to access bookmarks, see "
-#~ "<xref linkend=\"to-access-a-bookmark\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΣÏ?ον <application>Epiphany</application>, η ίδια Ï?ελίδα θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε να "
-#~ "Ï?Ï?νδεθεί με δÏ?ο θÎμαÏ?α: <placeholder-1/> ΤÏ?Ï?α ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να ÎÏ?ει "
-#~ "Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο θÎμα \"Gnome\" ή "
-#~ "\"Î?νάÏ?Ï?Ï?ξη λογιÏ?μικοÏ?\" Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?. Î?κÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?ιÏ? "
-#~ "μεθÏ?δοÏ?Ï? ανοίγει μια λίÏ?Ï?α Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?ον αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η. Î?ια "
-#~ "Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"to-"
-#~ "access-a-bookmark\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Epiphany</application> allows you to create a single level "
-#~ "of topics. Sub-topics are created automatically based on your existing "
-#~ "bookmarks and topics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? <application>Epiphany</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα "
-#~ "αÏ?λÏ? εÏ?ίÏ?εδο θεμάÏ?Ï?ν. Τα δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?α θÎμαÏ?α δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α με "
-#~ "βάÏ?η Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?εÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και Ï?α θÎμαÏ?ά Ï?αÏ?."
+#~ msgid "Download this file?"
+#~ msgstr "Î?ήÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?;"
#~ msgid ""
-#~ "As a user, you may have a very specific way of arrange your bookmarks "
-#~ "into a hierarchy. Epiphany does not support the ability to explicitly "
-#~ "construct a hierarchy, and so sometimes you might get frustrated that the "
-#~ "hierarchy <application>Epiphany</application> builds isn't exactly what "
-#~ "you want."
+#~ "File Type: â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have no application able to open â??%sâ??. You can download it instead."
#~ msgstr ""
-#~ "ΩÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ÎÏ?εÏ?ε Îναν Ï?ολÏ? ειδικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο για να Ï?ακÏ?οÏ?οιείÏ?ε "
-#~ "Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ? Ï?ε μια ιεÏ?αÏ?Ï?ία. Î? Epiphany δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?η "
-#~ "δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α για να καÏ?αÏ?κεÏ?άζει Ï?ηÏ?ά μια ιεÏ?αÏ?Ï?ία, και ÎÏ?Ï?ι μεÏ?ικÎÏ? Ï?οÏ?ÎÏ? "
-#~ "μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ? αÏ?οÏ?Ï?αÏ?εί Ï?Ï?ι οι καÏ?αÏ?κεÏ?ÎÏ? ιεÏ?αÏ?Ï?ίαÏ? Ï?οÏ? "
-#~ "<application>Epiphany</application> δεν είναι ακÏ?ιβÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε."
+#~ "ΤÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?:â??%sâ??.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Î?εν ÎÏ?εÏ?ε κάÏ?οια εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να ανοίξει Ï?ο â??%sâ??.. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο "
+#~ "αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?α."
-#~ msgid ""
-#~ "Use topics that will come to mind first when trying to recall the "
-#~ "bookmark."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε θÎμαÏ?α Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? Ï?Ï?ενθÏ?μίζοÏ?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε "
-#~ "να θÏ?μηθείÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η."
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _Ï?Ï?..."
-#~ msgid "Use multiple topics for bookmarks."
-#~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ολλαÏ?λÏ?ν θεμάÏ?Ï?ν για Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?."
+#~ msgid "â??%sâ?? Protocol is not Supported"
+#~ msgstr "Î?εν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο â??%sâ??"
-#~ msgid "To ensure that you get the best hierarchy possible: <placeholder-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ην βÎλÏ?ιÏ?Ï?η δÏ?ναÏ?ή ιεÏ?αÏ?Ï?ία: <placeholder-1/"
-#~ ">"
+#~ msgid "â??%sâ?? protocol is not supported."
+#~ msgstr "Î?εν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο â??%sâ??."
#~ msgid ""
-#~ "The primary way to access bookmarks is the bookmarks window. To open the "
-#~ "bookmarks window, see <xref linkend=\"ephy-to-open-bookmarks\"/>. A "
-#~ "separate window is used for organising bookmarks because that makes it "
-#~ "easier to navigate, and also allows it to have search and edit "
-#~ "functionalities in the same place. The bookmarks collection can be "
-#~ "directly edited from the desktop. In the same place, it is now possible "
-#~ "to edit the bookmark title inline, add more topics, remove bookmarks, "
-#~ "associate them with more topics with drag and drop, edit properties of a "
-#~ "bookmark, etc."
+#~ "Supported protocols are â??httpâ??, â??httpsâ??, â??ftpâ??, â??fileâ??, â??smbâ?? and â??sftpâ??."
#~ msgstr ""
-#~ "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για να ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? είναι Ï?ο "
-#~ "Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελίδοδεικÏ?Ï?ν, δείÏ?ε "
-#~ "<xref linkend=\"ephy-to-open-bookmarks\"/>. Î?να ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
-#~ "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε για Ï?ην οÏ?γάνÏ?Ï?η Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν λÏ?γÏ? εÏ?κολίαÏ? Ï?Ï?η Ï?εÏ?ιήγηÏ?η "
-#~ "καθÏ?Ï? και Ï?Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η και εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία λειÏ?οÏ?Ï?γικοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο ίδιο μÎÏ?οÏ?. "
-#~ "Î? Ï?Ï?λλογή Ï?ελιδοδειÏ?κÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?εί να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί αÏ?εÏ?θείαÏ? αÏ?Ï? Ï?ην "
-#~ "εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. ΣÏ?ο ίδιο μÎÏ?οÏ?, Ï?Ï?Ï?α είναι δÏ?ναÏ?Ï? να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε "
-#~ "Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η, να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α θÎμαÏ?α, να "
-#~ "αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, να Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδÏ?άÏ?εÏ?ε με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α θÎμαÏ?α με "
-#~ "μεÏ?αÏ?οÏ?ά και αÏ?Ï?θεÏ?η, ν εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?η, "
-#~ "κλÏ?."
+#~ "Î¥Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλα â??httpâ??, â??httpsâ??, â??ftpâ??, â??fileâ??, â??smbâ?? and "
+#~ "â??sftpâ??."
-#~ msgid ""
-#~ "Typing in a topic in the location bar of the main window drops down a "
-#~ "list of bookmarks of that category."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠληκÏ?Ï?ολογÏ?νÏ?αÏ? Ï?ε Îνα θÎμα Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, "
-#~ "αναδÏ?εÏ?αι μια λίÏ?Ï?α με Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? ανήκοÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην καÏ?ηγοÏ?ία."
+#~ msgid "File â??%sâ?? not Found"
+#~ msgstr "Î?ε βÏ?Îθηκε Ï?ο αÏ?Ï?είο â??%sâ??"
-#~ msgid ""
-#~ "A word typed into the location bar are automatically searched in the "
-#~ "bookmark database and matching bookmarks are shown in a drop down list "
-#~ "below the location bar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια λÎξη Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήθηκε Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? αναζηÏ?είÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α "
-#~ "Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν και οι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν "
-#~ "εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε μια αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?."
+#~ msgid "File â??%sâ?? not found."
+#~ msgstr "Î?ε βÏ?Îθηκε Ï?ο αÏ?Ï?είο â??%sâ??."
-#~ msgid ""
-#~ "The menu item <guimenu>Bookmark</guimenu> gives a menu of all the "
-#~ "different topics. Bookmarks related to these topics can then be accessed "
-#~ "from submenus here. This is closest to the traditional method of "
-#~ "accessing bookmarks, and is provided to keep compatibility."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? μενοÏ? <guimenu>ΣελιδοδείκÏ?ηÏ?</guimenu> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ει "
-#~ "Îνα μενοÏ? με Ï?λα Ï?α διαÏ?οÏ?εÏ?ικά θÎμαÏ?α. Î?ι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? "
-#~ "Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ίζονÏ?αι με αÏ?Ï?ά Ï?α θÎμαÏ?α μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï? Ï?α "
-#~ "δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?αι μενοÏ? εδÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ιο κονÏ?ά Ï?Ï?ην Ï?αÏ?αδοÏ?ιακή μÎθοδο Ï?ηÏ? "
-#~ "Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, και Ï?αÏ?ÎÏ?εÏ?αι για Ï?η διαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? "
-#~ "Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?."
+#~ msgid "Check the location of the file and try again."
+#~ msgstr "Î?λÎγξÏ?ε Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
-#~ msgid ""
-#~ "Bookmarks and topics can be added to the toolbars for easy access. To add "
-#~ "a bookmark or topic to a toolbar, drag it from the bookmarks window to "
-#~ "the toolbar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθοÏ?ν Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και θÎμαÏ?α Ï?Ï?ιÏ? γÏ?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν για "
-#~ "εÏ?κολη Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?οÏ?Ï?. Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Îνα θÎμα "
-#~ "Ï?ε μια γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, μεÏ?αÏ?ÎÏ?εÏ?Î Ï?ο αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?Ï?η "
-#~ "γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν."
-
-#~ msgid "The bookmarks can also be accessed by: <placeholder-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? αÏ?Ï?: <placeholder-1/>"
+#~ msgid "â??%sâ?? Could not be Found"
+#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? â??%sâ??"
-#~ msgid "To Create a New Bookmark"
-#~ msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα νÎο Ï?ελιδοδείκÏ?η"
-
-#~ msgid "You can create new bookmarks in several ways."
-#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? με Ï?ολλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?."
-
-#~ msgid "Browser Window"
-#~ msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο ΠεÏ?ιηγηÏ?ή"
+#~ msgid "â??%sâ?? could not be found."
+#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? â??%sâ??. "
#~ msgid ""
-#~ "To bookmark the currently viewed page, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is "
+#~ "correct."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?οÏ? "
-#~ "Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η...</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "Î?λÎγξÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?αÏ? Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο, και αν η διεÏ?θÏ?νÏ?η είναι Ï?Ï?Ï?Ï?ή."
-#~ msgid ""
-#~ "To bookmark a link in the currently viewed page, open the link context "
-#~ "menu and choose <menuchoice><guimenuitem>Bookmark Link...</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
+#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?ελίδα Ï?οÏ? "
-#~ "Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι, ανοίξÏ?ε Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? και εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenuitem>Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?...</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "Î?ν Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ή η Ï?ελίδα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε μια αÏ?Ï?ειοθεÏ?ημÎνη ÎκδοÏ?η Ï?ηÏ?:"
-#~ msgid ""
-#~ "To bookmark the currently selected history link, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Add "
-#~ "Bookmark...</guimenuitem> from the history link context menu in the "
-#~ "history window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?οÏ? "
-#~ "εÏ?ιλÎÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η...</guimenuitem></menuchoice>. "
-#~ "Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η...</guimenuitem> "
-#~ "αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? με Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
-#~ "Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
-
-#~ msgid "To Select Bookmarks and Topics"
-#~ msgstr "Î?ια να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και θÎμαÏ?α"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select bookmarks and topics in several ways. <xref linkend="
-#~ "\"epiphany-TBL-2\"/> describes how to select items in the bookmark window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και θÎμαÏ?α με διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?. Το "
-#~ "<xref linkend=\"epiphany-TBL-2\"/> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?ιλογήÏ? "
-#~ "ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
+#~ msgid "â??%sâ?? Refused the Connection"
+#~ msgstr "Το â??%sâ?? αÏ?νήθηκε Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?η"
-#~ msgid "Selecting Items in the Bookmarks Window"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
+#~ msgid "â??%sâ?? refused the connection."
+#~ msgstr "Το â??%sâ?? αÏ?νήθηκε Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?η."
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Î?νÎÏ?γεια"
-
-#~ msgid "Click on the bookmark or topic."
-#~ msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?ο θÎμα."
-
-#~ msgid "Select a group of contiguous bookmarks"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε μια ομάδα αÏ?Ï? Ï?Ï?νεÏ?Ï?μενοÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?"
+#~ msgid "Likely causes of the problem are"
+#~ msgstr "Τα Ï?ιθανά αίÏ?ια Ï?οÏ? Ï?Ï?οβλήμαÏ?οÏ? είναι"
#~ msgid ""
-#~ "Press-and-hold <keycap>Shift</keycap>. Select the first bookmark in the "
-#~ "group, then select the last bookmark in the group."
+#~ "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the "
+#~ "Services Configuration Tool in System > Control Center, or</"
+#~ "ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
-#~ "ΠιÎÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Shift</keycap>. Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο "
-#~ "Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ην ομάδα, Ï?Ï?Ï?εÏ?α εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ον Ï?ελεÏ?Ï?αίο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ηÏ? "
-#~ "ομάδαÏ?."
-
-#~ msgid "Select multiple bookmarks"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
+#~ "<ul><li>η Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία %s δεν ÎÏ?ει ξεκινήÏ?ει. </li>Î Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να Ï?ην "
+#~ "ξεκινήÏ?εÏ?ε μÎÏ?Ï? Ï?οÏ? Î?Ï?γαλείοÏ? ΡÏ?θμιÏ?ηÏ? Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν > Î?ÎνÏ?Ï?ο ελÎγÏ?οÏ?, ή</"
+#~ "ul><ul><li>ο αÏ?ιθμÏ?Ï? θÏ?Ï?αÏ? %d είναι λάθοÏ?.</li></ul>"
#~ msgid ""
-#~ "Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Select the bookmarks one by one."
+#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is "
+#~ "wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
-#~ "ΠιÎÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Ctrl</keycap>. Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?οÏ?Ï? "
-#~ "Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Îναν Ï?Ï?οÏ? Îναν."
-
-#~ msgid "Select all bookmarks in a topic"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?Ï?ο θÎμα"
+#~ "<ul><li>κάÏ?οια Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία δεν ÎÏ?ει ξεκινήÏ?ει, ή</li><li>ο αÏ?ιθμÏ?Ï? θÏ?Ï?αÏ? %d "
+#~ "είναι λανθαÏ?μÎνοÏ?.</li></ul>"
#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Select All</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number "
+#~ "wrong.</li></ul>"
#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem> Î?Ï?ιλογή "
-#~ "Ï?λÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid "To Open a Bookmark in a New Window or Tab"
-#~ msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε Îναν νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ή καÏ?Ï?Îλα"
-
-#~ msgid "To open a bookmark in a new window perform the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε Îνα νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? "
-#~ "βήμαÏ?α:"
-
-#~ msgid "Select the bookmark that you want to open."
-#~ msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ανοίξεÏ?ε."
+#~ "<ul><li>κάÏ?οια Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία δεν ÎÏ?ει ξεκινήÏ?ει, ή</li><li>ÎÏ?εÏ?ε βάλει "
+#~ "λανθαÏ?μÎνο αÏ?ιθμÏ? θÏ?Ï?αÏ?.</li></ul>"
#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Open in New "
-#~ "Window</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenuitem>Open in New Window </guimenuitem></menuchoice> "
-#~ "from the context menu of the bookmark."
+#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
+#~ "again later."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem> Î?νοιγμα Ï?ε "
-#~ "νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<menuchoice><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο </guimenuitem></"
-#~ "menuchoice> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η."
+#~ "Î? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?Ï?εÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?μÎνοÏ? ή ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?βλημα Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? "
+#~ "Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο. Î Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά μεÏ?ά αÏ?Ï? λίγο."
-#~ msgid "To open a bookmark in a new tab perform the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε μια νÎα καÏ?Ï?Îλα ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α "
-#~ "ακÏ?λοÏ?θα βήμαÏ?α:"
+#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
+#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια Ï?αλιÏ?Ï?εÏ?η ÎκδοÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?οÏ? ζηÏ?ήÏ?αÏ?ε:"
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Open in New Tab</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice> from "
-#~ "the context menu of the bookmark."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem> Î?νοιγμα Ï?ε "
-#~ "νÎα καÏ?Ï?Îλα</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<menuchoice><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgid "â??%sâ?? Interrupted the Connection"
+#~ msgstr "â??%sâ?? διÎκοÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?η"
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new topic, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>New Topic</guimenuitem></menuchoice> in the Bookmark "
-#~ "window. A new topic is created, you can now enter the name of the topic. "
-#~ "The topics will appear as submenus in the <guimenu>Bookmarks </guimenu> "
-#~ "menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα νÎο θÎμα, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Î?Îο θÎμα</guimenuitem></menuchoice> Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
-#~ "Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Î?ημιοÏ?Ï?γείÏ?αι Îνα νÎο θÎμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε Ï?Ï?Ï?α να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο "
-#~ "Ï?νομα Ï?οÏ? θÎμαÏ?οÏ?. Τα θÎμαÏ?α θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?αν δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?α μενοÏ? Ï?Ï?ο "
-#~ "μενοÏ? <guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ? </guimenu>."
+#~ msgid "â??%sâ?? interrupted the connection."
+#~ msgstr "â??%sâ?? διÎκοÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?η."
-#~ msgid "To Add a Bookmark to a Topic"
-#~ msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε Îνα θÎμα"
+#~ msgid "â??%sâ?? is not Responding"
+#~ msgstr "â??%sâ?? δεν αÏ?οκÏ?ίνεÏ?αι."
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "To add a bookmark to a topic, choose <guimenuitem>Properties </"
-#~| "guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. "
-#~| "From the <guilabel>Topics</guilabel> list, select each topic to add this "
-#~| "bookmark to, and press <guibutton>Close</guibutton>."
-#~ msgid ""
-#~ "To add a bookmark to a topic, choose <guimenuitem>Properties</"
-#~ "guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. "
-#~ "Type each topic you want to add this bookmark to in the <guilabel>Topics</"
-#~ "guilabel> entry. You can create a new topic on-the-fly by typing its name "
-#~ "and selecting <guilabel>Create topic â??(name)â??</guilabel> from the "
-#~ "autocompletion menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε Îνα θÎμα, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηεÏ? </guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?Ï?ν "
-#~ "Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Î?Ï?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?ÎμαÏ?α</"
-#~ "guilabel>, εÏ?ιλÎξÏ?ε κάθε θÎμα για να Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η, και "
-#~ "Ï?ιÎÏ?Ï?ε <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton>."
+#~ msgid "â??%sâ?? is not responding."
+#~ msgstr "â??%sâ?? δεν αÏ?οκÏ?ίνεÏ?αι."
-#~ msgid "To Remove a Bookmark From a Topic"
-#~ msgstr "Î?ια να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?Ï? Îνα θÎμα"
+#~ msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
+#~ msgstr "Î? Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?άθηκε γιαÏ?ί ο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? άÏ?γηÏ?ε Ï?ολÏ? να ανÏ?αÏ?οκÏ?ιθεί."
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "To remove a bookmark from a topic, choose <guimenuitem>Properties </"
-#~| "guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. "
-#~| "From the <guilabel>Topics</guilabel> list, remove each topic from which "
-#~| "you wish to remove this bookmark, then press <guibutton>Close</"
-#~| "guibutton>."
-#~ msgid ""
-#~ "To remove a bookmark from a topic, choose <guimenuitem>Properties </"
-#~ "guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. By "
-#~ "editing the <guilabel>Topics</guilabel> entry, remove each topic from "
-#~ "which you wish to remove this bookmark."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?Ï? Îνα θÎμα, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? </guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?Ï?ν "
-#~ "Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Î?Ï?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?ÎμαÏ?α</"
-#~ "guilabel>, αÏ?αιÏ?ÎÏ?Ï?ε κάθε θÎμα αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο θÎλεÏ?ε να αÏ?αιÏ?εθεί ο "
-#~ "Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ?, και Ï?ιÎÏ?Ï?ε <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton>."
+#~ msgid "Invalid Address"
+#~ msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η"
-#~ msgid "To Rename a Bookmark or Topic"
-#~ msgstr "Î?ια να μεÏ?ονομάÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Îνα θÎμα"
+#~ msgid "Invalid address."
+#~ msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η."
-#~ msgid "To rename a bookmark or topic perform the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να μεÏ?ονομάÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Îνα θÎμα εκÏ?ελÎÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
-#~ "βήμαÏ?α:"
+#~ msgid "The address you entered is not valid."
+#~ msgstr "Î?εν είναι ÎγκÏ?Ï?η η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? ειÏ?άγαÏ?ε."
-#~ msgid ""
-#~ "Select the bookmark or topic that you want to rename in the bookmarks "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η η Ï?ο θÎμα Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να μεÏ?ονομάÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο "
-#~ "Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
+#~ msgid "â??%sâ?? Redirected Too Many Times"
+#~ msgstr "â??%sâ?? Îγινε ανακαÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?άÏ?α Ï?ολλÎÏ? Ï?οÏ?ÎÏ?"
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Rename...</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Rename...</"
-#~ "guimenuitem> from the context menu of the bookmark or topic. The name of "
-#~ "the bookmark or topic is selected."
+#~ msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?εÏ?ονομαÏ?ία..."
-#~ "</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<guimenuitem>Î?εÏ?ονομαÏ?ία...</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? "
-#~ "Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?οÏ? θÎμαÏ?οÏ?. Το Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?οÏ? θÎμαÏ?οÏ? "
-#~ "εÏ?ιλÎγεÏ?αι."
+#~ "Î?Ï?Ï?ή η Ï?ελίδα δεν είναι δÏ?ναÏ?Ï? να Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιαÏ?Ï?εί γιαÏ?ί Ï?Ï?άÏ?Ï?ει κάÏ?οιο "
+#~ "Ï?Ï?Ï?βλημα με Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?οÎÏ?Ï?εÏ?αι."
-#~ msgid ""
-#~ "Type a new name for the topic or bookmark, then press <keycap>Return</"
-#~ "keycap>."
+#~ msgid "The server â??%sâ?? is redirecting in a way that will never complete."
#~ msgstr ""
-#~ "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Îνα νÎο Ï?νομα για Ï?ο θÎμα ή Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η, Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?ιÎÏ?Ï?ε "
-#~ "Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Return</keycap>."
+#~ "Î? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? â??%sâ?? κάνει ανακαÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι να ολοκληÏ?Ï?θεί."
-#~ msgid "To Delete a Bookmark or Topic"
-#~ msgstr "Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Îνα θÎμα"
+#~ msgid "â??%sâ?? Requires an Encrypted Connection"
+#~ msgstr "â??%sâ?? αÏ?αιÏ?εί κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημÎνη Ï?Ï?νδεÏ?η"
-#~ msgid "To delete a bookmarks or topics perform the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? ή θÎμαÏ?α ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
+#~ msgid "â??%sâ?? requires an encrypted connection."
+#~ msgstr "â??%sâ?? αÏ?αιÏ?εί κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημÎνη Ï?Ï?νδεÏ?η."
#~ msgid ""
-#~ "Select the bookmark or topic that you want to delete from the bookmarks "
-#~ "window."
+#~ "The document could not be loaded because encryption support is not "
+#~ "installed."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?ο θÎμα Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο "
-#~ "Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
+#~ "Το ÎγγÏ?αÏ?ο δεν μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να Ï?οÏ?Ï?Ï?θεί γιαÏ?ί δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει εγκαÏ?εÏ?Ï?ημÎνη "
+#~ "Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ?."
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Delete</"
-#~| "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete</"
-#~| "guimenuitem> from context menu of the bookmark or topic."
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Delete</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete</"
-#~ "guimenuitem> from context menu of the bookmark or topic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem> Î?ιαγÏ?αÏ?ή</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</"
-#~ "guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?οÏ? θÎμαÏ?οÏ?."
+#~ msgid "â??%sâ?? Dropped the Connection"
+#~ msgstr "â??%sâ?? αÏ?ÎÏ?Ï?ιÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?η"
-#~ msgid "To Edit a Bookmark's Properties"
-#~ msgstr "Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?η"
+#~ msgid "â??%sâ?? dropped the connection."
+#~ msgstr "â??%sâ?? αÏ?ÎÏ?Ï?ιÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?η."
-#~ msgid ""
-#~ "To edit a bookmark's properties, such as it's title and address, select "
-#~ "<guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the bookmark's context menu in "
-#~ "the bookmarks window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?η, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ον Ï?ίÏ?λο και "
-#~ "Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?ή Ï?οÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο "
-#~ "μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
-
-#~ msgid "To Search Your Bookmarks"
-#~ msgstr "Î?ια να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ?"
+#~ msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
+#~ msgstr "Î? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? διÎκοÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ιν γίνει ανάγνÏ?Ï?η δεδομÎνÏ?ν."
-#~ msgid ""
-#~ "To search through your bookmarks, enter you search term in the "
-#~ "<guilabel>Search</guilabel> field. <application>Epiphany</application> "
-#~ "will search through all your bookmarks no matter which topic is currently "
-#~ "selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ?, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ο για Ï?ην "
-#~ "εÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?Ï?Ï?εÏ?η</guilabel>. Î? <application>Epiphany</"
-#~ "application> θα αναζηÏ?ήÏ?ει Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ? άÏ?Ï?εÏ?α Ï?οιο θÎμα "
-#~ "ÎÏ?εÏ?ε εÏ?ιλÎξει Ï?ην ίδια Ï?Ï?ιγμή."
+#~ msgid "Cannot Load Document While Working Offline"
+#~ msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδεÏ?η"
-#~ msgid "To Copy the Address of a Bookmark"
-#~ msgstr "Î?ια να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ην διεÏ?θÏ?νÏ?η ενÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?η"
+#~ msgid "Cannot load document while working offline."
+#~ msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδεÏ?η."
-#~ msgid "To copy the address of a bookmark perform the following steps:"
+#~ msgid "To view this document, disable â??Work Offlineâ?? and try again."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η ενÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?η ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? "
-#~ "βήμαÏ?α:"
+#~ "Î?ια να δείÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο, αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην â??Î?Ï?γαÏ?ία Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηâ?? "
+#~ "και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά."
-#~ msgid "Select the bookmark."
-#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η"
+#~ msgid "Access Denied to Port â??%dâ?? of â??%sâ??"
+#~ msgstr "Î?Ï?νηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?Ï?η θÏ?Ï?α â??%dâ?? αÏ?Ï? â??%sâ??"
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Copy Address</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Copy "
-#~ "Address</guimenuitem> from the bookmark's context menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem> "
-#~ "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<guimenuitem>Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?</guimenuitem>"
-
-#~ msgid "To Add a Bookmark or Topic to the Toolbar"
-#~ msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Îνα θÎμα Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη"
+#~ msgid "Access denied to port â??%dâ?? of â??%sâ??."
+#~ msgstr "Î?Ï?νηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?Ï?η θÏ?Ï?α â??%dâ?? αÏ?Ï? â??%sâ??."
#~ msgid ""
-#~ "You can add a bookmark or topic to the toolbar in the following ways:"
+#~ "This address uses a network port which is normally used for purposes "
+#~ "other than Web browsing."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή θÎμα Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν με "
-#~ "Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+#~ "Î? διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί μια δικÏ?Ï?ακή θÏ?Ï?α η οÏ?οία κανονικά ÎÏ?ει "
+#~ "διαÏ?οÏ?εÏ?ικÎÏ? Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ιήγηÏ?η ιÏ?Ï?οÏ?."
-#~ msgid "<guimenu>File</guimenu> menu"
-#~ msgstr "Î?ενοÏ? <guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu> "
+#~ msgid "The request has been cancelled for your protection."
+#~ msgstr "Î? αίÏ?ηÏ?η ακÏ?Ï?Ï?θηκε για Ï?ην δική Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ία."
-#~ msgid ""
-#~ "Select the bookmark or topic you wish to add, and choose "
-#~ "<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem> Show on Toolbar</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?ο θÎμα Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε, και "
-#~ "εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?Ï?Ï?είο</guisubmenu><guimenuitem> "
-#~ "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server"
+#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή διαμεÏ?ολάβηÏ?ηÏ?"
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά και αÏ?Ï?θεÏ?η"
+#~ msgid "Could not connect to proxy server."
+#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή διαμεÏ?ολάβηÏ?ηÏ?."
#~ msgid ""
-#~ "You can drag and drop bookmarks and topics from the bookmarks window onto "
-#~ "the toolbar."
+#~ "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there "
+#~ "may be a problem with your proxy server or your network connection."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αÏ?ÎÏ?εÏ?ε και να αÏ?οθÎÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και θÎμαÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο "
-#~ "Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν."
+#~ "Î?λÎγξÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?αÏ? για Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή διαμεÏ?ολάβηÏ?ηÏ?. Î?ν η "
+#~ "Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?άλι δεν μÏ?οÏ?εί να εÏ?ιÏ?εÏ?Ï?θεί Ï?Ï?Ï?ε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?βλημα με "
+#~ "Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή διαμεÏ?ολάβηÏ?ηÏ? ή Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?αÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο."
-#~ msgid ""
-#~ "If a topic has been added to the toolbar, all the bookmarks in that topic "
-#~ "can be opened in new tabs by choosing <guilabel>Open in New Tabs</"
-#~ "guilabel> from the menu item of the topic. The new tabs will open at the "
-#~ "right of the current tab. All already opened tabs will be preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ν Îνα θÎμα ÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, Ï?λοι οι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?ε "
-#~ "αÏ?Ï?Ï? Ï?ο θÎμα θα ανοίξοÏ?ν Ï?ε νÎεÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ? εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? <guilabel>Î?νοιγμα "
-#~ "Ï?ε νÎεÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ?</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ο ανÏ?ικείμενο μενοÏ? Ï?οÏ? θÎμαÏ?οÏ?. Î?ι νÎεÏ? "
-#~ "καÏ?Ï?ÎλεÏ? θα ανοίξοÏ?ν Ï?Ï?α δεξιά Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ?. Î?λεÏ? οι καÏ?Ï?ÎλεÏ? "
-#~ "Ï?οÏ? ÎÏ?οÏ?ν ήδη ανοίξει θα διαÏ?ηÏ?ηθοÏ?ν."
+#~ msgid "Could not Display Content"
+#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνοÏ?"
-#~ msgid "To Remove a Bookmark or Topic From the Toolbar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Îνα θÎμα αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν"
+#~ msgid "Could not display content."
+#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνοÏ?."
-#~ msgid ""
-#~ "You can remove a bookmark or topic from the toolbar in the following ways:"
+#~ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Îνα θÎμα αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή "
-#~ "εÏ?γαλείÏ?ν με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+#~ "Î? Ï?ελίδα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί μια μη Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενη ή μη ÎγκÏ?Ï?η μοÏ?Ï?ή Ï?Ï?μÏ?ίεÏ?ηÏ?."
#~ msgid ""
-#~ "Select the bookmark or topic you wish to remove, and choose "
-#~ "<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Show on Toolbar</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This "
+#~ "might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
+#~ "problem to the %s developers."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?ο θÎμα Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε, και "
-#~ "εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?Ï?Ï?είο</guisubmenu><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η "
-#~ "Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "Î?Ï?Ï?ή η Ï?ελίδα Ï?οÏ?Ï?Ï?νÏ?Ï?αν Ï?Ï?αν ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν ÎκλειÏ?ε αÏ?Ï?Ï?Ï?μενα. "
+#~ "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?βλημα μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?μβεί ξανά αν Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?άλι Ï?ην Ï?ελίδα. Î?ν "
+#~ "αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?νεÏ?ίζεÏ?αι, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με ενημεÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? %s."
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "You can remove bookmarks and topics from the toolbar using the toolbar "
-#~| "editor as described in the section <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
-#~ msgid ""
-#~ "You can remove bookmarks and topics from the toolbar using the toolbar "
-#~ "editor as described in <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και θÎμαÏ?α αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν "
-#~ "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι "
-#~ "Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
+#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
+#~ msgstr "Ï?Ï?o Google Cache"
-#~ msgid ""
-#~ "Smart Bookmarks are a special kind of bookmark that can take one or more "
-#~ "arguments. By using Smart Bookmarks, web searches and queries can be "
-#~ "performed without loading a query page first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ι ÎξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? είναι Îνα ÎξÏ?Ï?νο είδοÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν "
-#~ "να ÎÏ?οÏ?ν Îνα ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α οÏ?ίÏ?μαÏ?α. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?οÏ?Ï? ÎξÏ?Ï?νοÏ?Ï? "
-#~ "Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, οι αναζηÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ον ιÏ?Ï?Ï? και Ï?α εÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?α θα εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι "
-#~ "δίÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?οÏ? εÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?α."
+#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
+#~ msgstr "Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ειοθήκη διαδικÏ?Ï?οÏ?"
-#~ msgid ""
-#~ "All of your Smart Bookmarks will appear in a drop down menu if you enter "
-#~ "some text in the address bar, as shown in <xref linkend=\"ephy-addressbar-"
-#~ "smartbookmark-screenshot\"/>. By selecting the Smart Bookmark, a query "
-#~ "using the given text will be performed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?λοι οι ÎξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ε Îνα αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? "
-#~ "αν ειÏ?άγεÏ?ε μεÏ?ικÏ? κείμενο Ï?Ï?η γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο "
-#~ "<xref linkend=\"ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot\"/>. Î?Ï?ιλÎγονÏ?αÏ? "
-#~ "Ï?ον Î?ξÏ?Ï?νο Ï?ελιδοδείκÏ?η, Îνα εÏ?Ï?Ï?ημα με κείμενο θ εμÏ?ανιÏ?Ï?εί."
+#~ msgid "_Abort Script"
+#~ msgstr "Î?_γκαÏ?άλειÏ?η δÎÏ?μηÏ? ενεÏ?γειÏ?ν"
-#~ msgid "Smart Bookmark in address bar drop down menu"
-#~ msgstr "Î?ξÏ?Ï?νοÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν "
+#~ msgid "Don't Save"
+#~ msgstr "Î?α μη γίνει αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
-#~ msgid ""
-#~ "It is also possible to add a Smart Bookmark to a toolbar by selecting "
-#~ "<guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> from the bookmark's context "
-#~ "menu. If you do so, you will see its name and a text box, as shown in "
-#~ "<xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>. You can "
-#~ "enter text into the box and press enter to perform the function of the "
-#~ "Smart Bookmark."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ίναι εÏ?ίÏ?ηÏ? δÏ?ναÏ?Ï? να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα Î?ξÏ?Ï?νο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε μια γÏ?αμμή "
-#~ "εÏ?γαλείÏ?ν εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? <guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν</"
-#~ "guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η. Î?ν ενεÏ?γήÏ?εÏ?ε "
-#~ "με αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο, θα δείÏ?ε Ï?ο Ï?νομά Ï?οÏ? και Îνα Ï?λαίÏ?ιο κειμÎνοÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? "
-#~ "Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/"
-#~ ">. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε κείμενο μÎÏ?α Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο και να Ï?ιÎÏ?εÏ?ε Ï?ο "
-#~ "Ï?λήκÏ?Ï?ο enter για να εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? ÎξÏ?Ï?νοÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η."
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Î?νομα _xÏ?ήÏ?Ï?η:"
-#~ msgid "Smart Bookmark in the bookmarks bar"
-#~ msgstr "Î?ξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
+#~ msgid "Text files"
+#~ msgstr "Î?Ï?Ï?εία κειμÎνοÏ?"
-#~ msgid "How do I create a Smart Bookmark?"
-#~ msgstr "Î Ï?Ï? Ï?Ï?ιάÏ?νÏ? Îναν ÎξÏ?Ï?νο Ï?ελιδοδείκÏ?η;"
+#~ msgid "XML files"
+#~ msgstr "Î?Ï?Ï?εία XML"
-#~ msgid ""
-#~ "Smart Bookmarks can be created by finding out what address a site uses "
-#~ "for searching, for example <command>http://www.google.com/search?"
-#~ "q=SEARCHPHRASE</command> will start a Google query for "
-#~ "<command>SEARCHPHRASE</command>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ι ÎξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να δημιοÏ?Ï?γηθοÏ?ν αναζηÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?οια "
-#~ "διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί μια Ï?ελίδα για εÏ?Ï?εÏ?η, για Ï?αÏ?άδειγμα η ενÏ?ολή "
-#~ "<command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</command> θα "
-#~ "εκκινήÏ?ει Îνα εÏ?Ï?Ï?ημα Ï?οÏ? Google για Ï?ο <command>SEARCHPHRASE</command>."
+#~ msgid "XUL files"
+#~ msgstr "Î?Ï?Ï?εία XUL"
-#~ msgid "To make this address a Smart Bookmark, perform the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να μεÏ?αÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ε Î?ξÏ?Ï?νο Ï?ελιδοδείκÏ?η, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε "
-#~ "Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
+#~ msgid "Accept cookie from %s?"
+#~ msgstr "Î?Ï?οδοÏ?ή cookie αÏ?Ï? %s;"
-#~ msgid ""
-#~ "Add a bookmark for <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</"
-#~ "command>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?α Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί ÎναÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ? για Ï?ο <command>http://www.google.com/"
-#~ "search?q=SEARCHPHRASE</command>"
+#~ msgid "Accept Cookie?"
+#~ msgstr "Î?Ï?οδοÏ?ή Cookie;"
-#~ msgid ""
-#~ "In the <guimenuitem>Address</guimenuitem> field of the bookmark's "
-#~ "<guimenuitem>Properties</guimenuitem> dialog, replace "
-#~ "<command>SEARCHPHRASE</command> with %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΣÏ?ο Ï?εδίο <guimenuitem>Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η</guimenuitem> Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? "
-#~ "<guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem> Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η, ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ο "
-#~ "<command>SEARCHPHRASE</command> με Ï?ο %s."
+#~ msgid "The site wants to modify an existing cookie."
+#~ msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? θÎλει να μεÏ?αβάλει Îνα Ï?Ï?άÏ?Ï?ον cookie."
-#~ msgid ""
-#~ "(Optional) If you want the Smart Bookmark to appear on the toolbar, as "
-#~ "shown in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>, "
-#~ "select <guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> from the bookmark's "
-#~ "context menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Î Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ?) Î?ν θÎλεÏ?ε να εμÏ?ανίζεÏ?αι ο Î?ξÏ?Ï?νοÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ? Ï?Ï?η "
-#~ "γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν. Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-"
-#~ "smartbookmark-screenshot\"/>, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή "
-#~ "εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η."
+#~ msgid "The site wants to set a cookie."
+#~ msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? θÎλει να ειÏ?άγει Îνα cookie."
-#~ msgid "How do I resize a Smart Bookmark on the toolbar?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να αλλάξει Ï?ο μÎγεθοÏ? ενÏ?Ï? ÎξÏ?Ï?νοÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή "
-#~ "εÏ?γαλείÏ?ν;"
+#~ msgid "The site wants to set a second cookie."
+#~ msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? θÎλει να ειÏ?άγει και Îνα δεÏ?Ï?εÏ?ο cookie."
-#~ msgid ""
-#~ "To set the size of an entry field for a Smart Bookmark, right-click on "
-#~ "the bookmark in the <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog and select "
-#~ "<guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the context menu. In the "
-#~ "<guilabel>Address</guilabel> field, add <userinput>%"
-#~ "{width=<replaceable>NUMCHARS</replaceable>}</userinput> to the end of the "
-#~ "address, replacing <replaceable>NUMCHARS</replaceable> with your desired "
-#~ "width. For example, use <userinput>http://www.google.com/search?q=%s%"
-#~ "{width=15}</userinput> to set the width of a Google search field to 15 "
-#~ "characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να θÎÏ?εÏ?ε Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?εδίοÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? για Îναν Î?ξÏ?Ï?νο "
-#~ "Ï?ελιδοδείκÏ?η, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? "
-#~ "<guilabel>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν</guilabel> και εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?. ΣÏ?ο "
-#~ "Ï?εδίο <guilabel>Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η</guilabel>, Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ε <userinput>%"
-#~ "{width=<replaceable>NUMCHARS</replaceable>}</userinput> Ï?Ï?ο Ï?ÎλοÏ? Ï?ηÏ? "
-#~ "διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?, ανÏ?ικαθιÏ?Ï?Ï?νÏ?αÏ? Ï?α <replaceable>NUMCHARS</replaceable> με Ï?ο "
-#~ "εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? Ï?λάÏ?οÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <userinput>http://www."
-#~ "google.com/search?q=%s%{width=15}</userinput> για να θÎÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?οÏ? "
-#~ "Ï?εδίοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Google Ï?ε 15 Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
+#~ msgid "You already have %d cookie from this site."
+#~ msgid_plural "You already have %d cookies from this site."
+#~ msgstr[0] "Î?Ï?εÏ?ε ήδη %d cookie αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο."
+#~ msgstr[1] "Î?Ï?εÏ?ε ήδη %d cookies αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο."
-#~ msgid ""
-#~ "An archive containing lots of Smart Bookmarks is available at the <ulink "
-#~ "url=\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink> web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια αÏ?Ï?ειοθήκη Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?ολλοÏ?Ï? ÎξÏ?Ï?νοÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? είναι "
-#~ "διαθÎÏ?ιμη Ï?Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα <ulink url=\"http://galeon.sourceforge.net/"
-#~ "bookmarks/\">Galeon</ulink>."
+#~ msgid "Apply this _decision to all cookies from this site"
+#~ msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? α_Ï?Ï?Ï?αÏ?ηÏ? για Ï?λα Ï?α cookies αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο"
-#~ msgid "Managing Your History Links"
-#~ msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?νδÎÏ?μÏ?ν Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?αÏ?"
+#~ msgid "_Reject"
+#~ msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?η"
-#~ msgid "Overview of the Epiphany History System"
-#~ msgstr "ΣÏ?νοÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?οÏ? Epiphany"
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "_Î?Ï?οδοÏ?ή"
-#~ msgid ""
-#~ "Epiphany collects history information about locations that are visited by "
-#~ "you. This information is stored in a database and can then be accessed "
-#~ "later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? Epiphany Ï?Ï?λλÎγει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? ÎÏ?εÏ?ε "
-#~ "εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?εί. Î?Ï?Ï?ÎÏ? οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?ε μια βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν και "
-#~ "μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
+#~ msgid "The web site â??%sâ?? requests that you sign the following text:"
+#~ msgstr "Î? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα â??%sâ??αÏ?αιÏ?εί να Ï?Ï?ογÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? κείμενο:"
-#~ msgid ""
-#~ "As you type in the location bar of the main window, "
-#~ "<application>Epiphany</application> searches for matches in the title or "
-#~ "address of the locations stored in the history and the bookmark "
-#~ "databases. Matches are shown in a list below the location bar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?νÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, ο "
-#~ "<application>Epiphany</application> αναζηÏ?εί Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ο Ï?ίÏ?λο ή Ï?η "
-#~ "διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?ν Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? και Ï?ιÏ? βάÏ?ειÏ? δεδομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν "
-#~ "Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Τα Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε μια λίÏ?Ï?α κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?η "
-#~ "γÏ?αμμή Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?."
+#~ msgid "_Sign text"
+#~ msgstr "_Î¥Ï?ογÏ?αÏ?ή κειμÎνοÏ?"
-#~ msgid ""
-#~ "You can manage history by opening the history window. This window allows "
-#~ "you to search the history, and delete locations you do not want to "
-#~ "revisit later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να διαÏ?ειÏ?ίζεÏ?Ï?ε Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? ανοίγονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? "
-#~ "ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να κάνεÏ?ε αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ο "
-#~ "ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ?, και να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? μοÏ? δεν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ?ε "
-#~ "ξανά αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ?"
-#~ msgid ""
-#~ "<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> shows the history "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> εμÏ?ανίζει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
-#~ "ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
+#~ msgid "Print this page?"
+#~ msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?;"
-#~ msgid "History window"
-#~ msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
+#~ msgid "Preparing to print"
+#~ msgstr "Î?ίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
-#~ msgid "To Select History Links"
-#~ msgstr "Î?ια να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ?"
+#~ msgid "Page %d of %d"
+#~ msgstr "Σελίδα %d αÏ?Ï? %d"
-#~ msgid ""
-#~ "Select <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>History</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> to open the history window. You can search for "
-#~ "history links, open history links in a new window or a new tab, or delete "
-#~ "history from the database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?. "
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?, να ανοίξεÏ?ε "
-#~ "Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ή νÎα καÏ?Ï?Îλα, ή να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο "
-#~ "ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αÏ?Ï? Ï?η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν."
+#~ msgid "Cancelling print"
+#~ msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
-#~ msgid "To open a history link in a new window perform the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε "
-#~ "Ï?α ακÏ?λοÏ?θα βήμαÏ?α:"
+#~ msgid "Spooling..."
+#~ msgstr "Spooling..."
-#~ msgid "Select the history link that you want to open."
-#~ msgstr "Î?Ï?ιλεξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να ανοίξεÏ?ε."
+#~ msgid "Print error"
+#~ msgstr "ΣÏ?άλμα εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New "
-#~ "Window</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenuitem>Open in New Window </guimenuitem></menuchoice> "
-#~ "from the context menu of the history link."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νÎο "
-#~ "Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<menuchoice><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο </guimenuitem></"
-#~ "menuchoice> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
+#~ msgid "Printing â??%sâ??"
+#~ msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η \"%s\""
-#~ msgid "To Open a history link in a new tab perform the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε "
-#~ "Ï?α ακÏ?λοÏ?θα βήμαÏ?α:"
+#~ msgid "_Select Certificate"
+#~ msgstr "Î?Ï?ι_λογή Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?"
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Tab</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab </guimenuitem></menuchoice> from "
-#~ "the context menu of the history link."
+#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to â??%sâ??."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νÎα "
-#~ "καÏ?Ï?Îλα</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<menuchoice><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα </guimenuitem></"
-#~ "menuchoice> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
+#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Îνα Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ? για να Ï?ο Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?εÏ?ε Ï?Ï? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ο \"%s"
+#~ "\"."
-#~ msgid "To Delete a History Link"
-#~ msgstr "Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ?"
+#~ msgid "Select a certificate to identify yourself."
+#~ msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Îνα Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ? για Ï?ην αναγνÏ?Ï?ιÏ?η Ï?αÏ?."
-#~ msgid "To delete a history link perform the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια Ï?η διαγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ?, εκÏ?ελÎÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
-#~ "βήμαÏ?α:"
+#~ msgid "Certificate _Details"
+#~ msgstr "Î?ε_Ï?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Delete</"
-#~| "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete </"
-#~| "guimenuitem> from the context menu of the history link."
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete </"
-#~ "guimenuitem> from the context menu of the history link."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή </"
-#~ "guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
-
-#~ msgid "To Search Your History Links"
-#~ msgstr "Î?ια να Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
+#~ msgid "_View Certificate"
+#~ msgstr "Î Ï?ο_βολή Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?"
#~ msgid ""
-#~ "You can type into the search entry in the history window. In case any "
-#~ "matches are found in the history database, they are shown in a list "
-#~ "below. These matches can then be opened in a new window, a new tab or the "
-#~ "link address can be copied for pasting in any other application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην είÏ?οδο Ï?ηÏ? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? "
-#~ "ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?. Σε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? βÏ?εθοÏ?ν κάÏ?οια Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α Ï?Ï?η βάÏ?η "
-#~ "δεδομÎνÏ?ν Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?, αÏ?Ï?ά θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?. Î?Ï?Ï?ά Ï?α "
-#~ "Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α μÏ?οÏ?οÏ?ν να ανοίξοÏ?ν Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα ή η "
-#~ "διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? μÏ?οÏ?εί να ανÏ?ιγÏ?αÏ?εί και να εÏ?ικολληθεί Ï?ε "
-#~ "οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε εÏ?αÏ?μογή."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, anything you enter in the address entry of the "
-#~ "<application>Epiphany</application> window is matched against the history "
-#~ "database, and shown in a drop down list alongwith other matches from the "
-#~ "bookmarks database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ναλλακÏ?ικά, οÏ?ιδήÏ?οÏ?ε ειÏ?άγεÏ?ε Ï?Ï?ην είÏ?οδο εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? "
-#~ "<application>Epiphany</application> Ï?αιÏ?ιάζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν Ï?οÏ? "
-#~ "ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?, και εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε μια αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α μαζί με άλλα "
-#~ "Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α αÏ?Ï? Ï?η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
-
-#~ msgid "To Copy the Address of a History Link"
-#~ msgstr "Î?ια να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
-
-#~ msgid "To copy the address of a history link perform the following steps:"
+#~ "The site â??%sâ?? returned security information for â??%sâ??. It is possible that "
+#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+#~ "information."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε "
-#~ "Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+#~ "Î? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα \"%s\" εÏ?ÎÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?άλειαÏ? για â??%sâ??. Î?ίναι "
+#~ "Ï?ιθανÏ?ν Ï?Ï?ι κάÏ?οιοÏ? Ï?αÏ?εμβάλλεÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?ικοινÏ?νία Ï?αÏ? για να Ï?Ï?οκλÎÏ?ει "
+#~ "εμÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?ικÎÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Address</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Copy "
-#~ "Address</guimenuitem> from context menu of the history link."
+#~ "You should only accept the security information if you trust â??%sâ?? and â??%"
+#~ "sâ??."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή "
-#~ "διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<guimenuitem>Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
-#~ "Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
+#~ "Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να αÏ?οδÎÏ?εÏ?Ï?ε μÏ?νο Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?άλειαÏ? αν εμÏ?ιÏ?Ï?εÏ?εÏ?Ï?ε â??%"
+#~ "sâ?? και Ï?ο â??%sâ??."
-#~ msgid "To Create a Bookmark from a History Link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?Ï? Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ?"
+#~ msgid "Accept incorrect security information?"
+#~ msgstr "Î?Ï?οδοÏ?ή λανθαÏ?μÎνÏ?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν αÏ?Ï?άλειαÏ?;"
#~ msgid ""
-#~ "To create a bookmark from a history link perform the following steps:"
+#~ "It was not possible to automatically trust â??%sâ??. It is possible that "
+#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+#~ "information."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?Ï? Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? "
-#~ "ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
+#~ "Î? εÏ?αÏ?μογή δεν καÏ?άÏ?εÏ?ε να εμÏ?ιÏ?Ï?εÏ?θεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ο â??%sâ??. Î?ίναι Ï?ιθανÏ?ν "
+#~ "Ï?Ï?ι κάÏ?οιοÏ? Ï?αÏ?εμβάλλεÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?ικοινÏ?νία Ï?αÏ? για να Ï?Ï?οκλÎÏ?ει "
+#~ "εμÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?ικÎÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Add Bookmark...</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Add "
-#~ "Bookmark...</guimenuitem> from the context menu of the history link."
+#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected "
+#~ "to â??%sâ??."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem> Î Ï?οÏ?θήκη "
-#~ "Ï?ελιδοδείκÏ?η...</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<guimenuitem>Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η...</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
-#~ "Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
+#~ "Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα μÏ?νο αν είÏ?Ï?ε Ï?ίγοÏ?Ï?οι Ï?Ï?ι "
+#~ "Ï?Ï?νδÎεÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο \"%s\"."
-#~ msgid ""
-#~ "For more information on bookmarks, see <xref linkend=\"overview-of-"
-#~ "bookmarks\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, δείÏ?ε <xref "
-#~ "linkend=\"overview-of-bookmarks\"/>."
+#~ msgid "Connect to untrusted site?"
+#~ msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η Ï?ε μη ÎμÏ?ιÏ?Ï?η ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα;"
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Epiphany</application> stores your cookies and passwords in "
-#~ "the Personal Data Manager which can be accessed by choosing "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Personal Data</"
-#~ "guisubmenu></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? <application>Epiphany</application> αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?α cookies και Ï?οÏ?Ï? "
-#~ "κÏ?δικοÏ?Ï? Ï?Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν δεδομÎνÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να "
-#~ "Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ικά δεδομÎνα</guisubmenu></menuchoice>."
+#~ msgid "_Trust this security information from now on"
+#~ msgstr "Î?α είναι _ÎμÏ?ιÏ?Ï?εÏ? αÏ?Ï?ή η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία αÏ?Ï?άλειαÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?α και Ï?ÎÏ?α"
-#~ msgid "Managing Cookies"
-#~ msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Cookies"
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "ΣÏ?_νδεÏ?η"
-#~ msgid ""
-#~ "Cookies allow web pages to store pieces of information which can then be "
-#~ "accessed by the site when you next visit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Τα cookies εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν Ï?ε ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? να αÏ?οθηκεÏ?οÏ?ν Ï?μήμαÏ?α Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν "
-#~ "Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï? Ï?η Ï?ελίδα Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη εÏ?ίÏ?κεÏ?ή Ï?αÏ? Ï?ε "
-#~ "αÏ?Ï?ή."
+#~ msgid "Accept expired security information?"
+#~ msgstr "Î?Ï?οδοÏ?ή Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?οÏ? ÎÏ?οÏ?ν λήξει;"
-#~ msgid ""
-#~ "In Personal Data Manager, you can view the cookies stored on your "
-#~ "computer and the details contained within them. You can also delete "
-#~ "cookies."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΣÏ?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν δεδομÎνÏ?ν, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?α cookies Ï?οÏ? "
-#~ "αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? και Ï?ιÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ονÏ?αι Ï?ε "
-#~ "αÏ?Ï?ά. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?α cookies."
+#~ msgid "The security information for â??%sâ?? expired on %s."
+#~ msgstr "Î?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?άλειαÏ? για Ï?ο â??%sâ?? ÎÏ?οÏ?ν λήξει Ï?Ï?ιÏ? %s."
-#~ msgid ""
-#~ "To view the contents of a cookie, select its entry in the list and press "
-#~ "<guibutton>Properties</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιÎÏ?ομενα Ï?οÏ? cookie, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ή Ï?οÏ? "
-#~ "Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α και Ï?ιÎÏ?Ï?ε <guibutton>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guibutton>."
+#~ msgid "Accept not yet valid security information?"
+#~ msgstr "Î?Ï?οδοÏ?ή Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν αÏ?Ï?άλειαÏ? Ï?οÏ? δεν είναι ακÏ?μα ÎγκÏ?Ï?εÏ?;"
-#~ msgid ""
-#~ "To delete cookies, select all the cookies you want to delete, and press "
-#~ "the <guibutton>Remove</guibutton> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε cookies, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?λα Ï?α cookies Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να "
-#~ "διαγÏ?άÏ?εÏ?ε, και Ï?ιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</guibutton>."
+#~ msgid "The security information for â??%sâ?? isn't valid until %s."
+#~ msgstr "Î?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?άλειαÏ? για â??%sâ?? δεν είναι ÎγκÏ?Ï?εÏ? μÎÏ?Ï?ι Ï?ιÏ? %s."
-#~ msgid "The cookies properties window shows you the following details:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο με Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν cookies Ï?αÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? "
-#~ "λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?:"
+#~ msgid "%a %d %b %Y"
+#~ msgstr "%a %d %b %Y"
-#~ msgid "The content of the cookie."
-#~ msgstr "Το Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?οÏ? cookie."
+#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
+#~ msgstr "Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι η Ï?Ï?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? είναι Ï?Ï?Ï?Ï?ή."
-#~ msgid "The path within the domain for which the cookie is valid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το μονοÏ?άÏ?ι ενÏ?Ï?Ï? Ï?ηÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? για Ï?ην οÏ?οία είναι ÎγκÏ?Ï?ο Ï?ο cookie."
+#~ msgid "Cannot establish connection to â??%sâ??"
+#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?ε â??%sâ??"
#~ msgid ""
-#~ "When <guilabel>Any type of connection</guilabel>, the cookie can be sent "
-#~ "to any server. When <guilabel>Encrypted connections only</guilabel>, the "
-#~ "cookie will only be sent to secure servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?αÏ?ά Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?Ï?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?</guilabel>, Ï?ο "
-#~ "cookie μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?αλεί Ï?ε οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε διακομιÏ?Ï?ή. Î?αÏ?ά Ï?ην "
-#~ "<guilabel>Î?Ï?νο κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημÎνεÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ?</guilabel>, Ï?ο cookie θα Ï?Ï?αλεί "
-#~ "Ï?ε αÏ?Ï?αλείÏ? διακομιÏ?Ï?ÎÏ?."
-
-#~ msgid "The date and time at which the cookie is no longer valid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? ημεÏ?ομηνία και η Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην οÏ?οία δεν θα είναι ÎγκÏ?Ï?ο Ï?ο cookie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many web sites require you to log in using a username and password to "
-#~ "gain access to some or all of the site. <application>Epiphany</"
-#~ "application> can remember the passwords for you so that you can quickly "
-#~ "login in future."
+#~ "The certificate revocation list (CRL) from â??%sâ?? needs to be updated.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please ask your system administrator for assistance."
#~ msgstr ""
-#~ "ΠολλÎÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?ν αÏ?Ï? εÏ?άÏ? να κάνεÏ?ε είÏ?οδο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Îνα "
-#~ "Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? για να ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε μεÏ?ική ή "
-#~ "ολÏ?κληÏ?η Ï?η Ï?ελίδα. Î? <application>Epiphany</application> μÏ?οÏ?εί να "
-#~ "αÏ?ομνημονεÏ?ει Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?Ï? για εÏ?άÏ? ÎÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να μÏ?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?ÎÏ?Ï?εÏ?Ï?ε "
-#~ "γÏ?ήγοÏ?α Ï?Ï?ο μÎλλον."
+#~ "Î? λίÏ?Ï?α ανάκÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?ν (CRL) αÏ?Ï? Ï?ο \"%s\" Ï?Ï?ειάζεÏ?αι "
+#~ "ενημÎÏ?Ï?Ï?η.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Î?ηÏ?ήÏ?Ï?ε βοήθεια αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?."
-#~ msgid ""
-#~ "In Personal Data Manager, you can view the sites for which passwords have "
-#~ "been stored, and delete them."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΣÏ?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν δεδομÎνÏ?ν, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? "
-#~ "για Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? ÎÏ?οÏ?ν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί κÏ?δικοί, και να Ï?οÏ?Ï? διαγÏ?άÏ?εÏ?ε."
+#~ msgid "Trust new Certificate Authority?"
+#~ msgstr "Î?α είναι ÎμÏ?ιÏ?Ï?η η νÎα Î?Ï?Ï?ή ΠιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?;"
-#~ msgid ""
-#~ "To delete passwords, select all the entries you want to delete, and press "
-#~ "the <guibutton>Remove</guibutton> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε κÏ?δικοÏ?Ï?, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?Ï? Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να "
-#~ "διαγÏ?άÏ?εÏ?ε, και Ï?ιÎÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <guibutton>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</guibutton>."
+#~ msgid "_Trust CA"
+#~ msgstr "Î?μÏ?ιÏ?_Ï?η CA"
-#~ msgid ""
-#~ "The password content is normally hidden to protect your privacy. You can "
-#~ "use the <guilabel>Show passwords</guilabel> toggle to reveal previously "
-#~ "saved passwords."
+#~ msgid "Trust new Certificate Authority â??%sâ?? to identify web sites?"
#~ msgstr ""
-#~ "Το Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ? κανονικά αÏ?οκÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?αι για να Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ÎÏ?ει Ï?ο "
-#~ "αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?Ï? Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?μÏ?άνιÏ?η "
-#~ "κÏ?δικÏ?ν</guilabel> για να αÏ?οκαλÏ?Ï?θεί Ï?Ï?οηγοÏ?μÎνÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? αÏ?οθηκεÏ?μÎνοÏ?Ï? "
-#~ "κÏ?δικοÏ?Ï?."
+#~ "Î?α είναι ÎμÏ?ιÏ?Ï?η η νÎα Î?Ï?Ï?ή ΠιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? â??%sâ?? για Ï?ην Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η "
+#~ "ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν;"
#~ msgid ""
-#~ "<application>Epiphany</application> let you clear all your personal data "
-#~ "it remembered in an easy way."
+#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
+#~ "certificate is authentic."
#~ msgstr ""
-#~ "Î? <application>Epiphany</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να αÏ?αιÏ?είÏ?ε Ï?λα Ï?α "
-#~ "Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικά Ï?αÏ? δεδομÎνα, αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ενθÏ?μίζεÏ?αι με εÏ?κολο Ï?Ï?Ï?Ï?ο."
+#~ "Î Ï?ιν να εμÏ?ιÏ?Ï?εÏ?θείÏ?ε μια αÏ?Ï?ή Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? (CA) θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να "
+#~ "εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην αÏ?θενÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?."
-#~ msgid ""
-#~ "The Clear All dialog, which can be accessed by clicking on the "
-#~ "<guibutton>Clear All...</guibutton> on the bottom right corner of the "
-#~ "Personal Data Manager, let you specify the items of your personal data "
-#~ "you want to clean. For details see: <xref linkend=\"managing-cookies\"/>, "
-#~ "<xref linkend=\"managing-passwords\"/> and <xref linkend=\"overview-of-"
-#~ "history\"/>. Note that the operation is not undoable, and by clicking on "
-#~ "<guibutton>Clear</guibutton> you will lose all the personal data of the "
-#~ "selected kind."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να καθαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?λο Ï?ο διάλογο, Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί κάνονÏ?αÏ? "
-#~ "κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αλοιÏ?ή Ï?λÏ?ν...</guibutton> Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? δεξιά "
-#~ "γÏ?νία Ï?ηÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν δεδομÎνÏ?ν, Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να "
-#~ "Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν Ï?αÏ? δεδομÎνÏ?ν Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να "
-#~ "αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε. Î?ια λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? δείÏ?ε: <xref linkend=\"managing-cookies\"/>, "
-#~ "<xref linkend=\"managing-passwords\"/> και <xref linkend=\"overview-of-"
-#~ "history\"/>. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η λειÏ?οÏ?Ï?γία δεν μÏ?οÏ?εί να μαÏ?αιÏ?θεί αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α, "
-#~ "και κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?ην <guibutton>Î?Ï?αλοιÏ?ή</guibutton> θα Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?λα Ï?α "
-#~ "Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ικά Ï?αÏ? δεδομÎνα Ï?Ï?ο εÏ?ιλεγμÎνο είδοÏ?."
-
-#~ msgid "Using the Download Manager"
-#~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή λήÏ?εÏ?ν"
+#~ msgid "Certificate already exists."
+#~ msgstr "Το Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη."
-#~ msgid ""
-#~ "When you are downloading files, the download manager provides you with "
-#~ "details of the current downloads:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?αν κάνεÏ?ε λήÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? λήÏ?ηÏ? Ï?αÏ? Ï?αÏ?ÎÏ?ει λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? "
-#~ "Ï?Ï?ν Ï?Ï?εÏ?Ï?νÏ?Ï?ν λήÏ?εÏ?ν:"
+#~ msgid "The certificate has already been imported."
+#~ msgstr "Το Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ? ÎÏ?ει ήδη ειÏ?αÏ?θεί."
-#~ msgid ""
-#~ "The <guilabel>%</guilabel> column shows the progress of each download."
-#~ msgstr "Î? Ï?Ï?ήλη <guilabel>%</guilabel> εμÏ?ανίζει Ï?ην Ï?Ï?Ï?οδο κάθε λήÏ?ηÏ?."
+#~ msgid "Select Password"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή κÏ?δικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?"
-#~ msgid ""
-#~ "The <guilabel>Filename</guilabel> is the name of the downloading file. "
-#~ "The folder which the file is downloaded to can be specified in <xref "
-#~ "linkend=\"general-preferences\"/>. This column also shows the amount of "
-#~ "the file downloaded and its total size."
+#~ msgid "Select a password to protect this certificate"
#~ msgstr ""
-#~ "Το <guilabel>Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel> είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? λήÏ?ηÏ?. Î? "
-#~ "Ï?άκελοÏ? Ï?Ï?οÏ? λήÏ?θηκε Ï?ο αÏ?Ï?είο μÏ?οÏ?εί να καθοÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο <xref linkend="
-#~ "\"general-preferences\"/>. Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?ήλη εμÏ?ανίζει εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ην Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? "
-#~ "αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? λήÏ?θηκε και Ï?ο Ï?Ï?νολικÏ? Ï?οÏ? μÎγεθοÏ?."
+#~ "Î?Ï?ιλογή κÏ?δικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ία αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?"
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Remaining</guilabel> gives an estimation of the amount of time "
-#~ "to completion. This is a best guess and, depending on the reliability of "
-#~ "your connection, this value may vary in accuracy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? εÏ?ιλογή <guilabel>Î?Ï?ομÎνει</guilabel> Ï?αÏ? δίνει μια εκÏ?ίμηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? "
-#~ "Ï?οÏ? αÏ?ομÎνει για Ï?ην ολοκλήÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? λήÏ?ηÏ?. Î?Ï?Ï?ή είναι η καλÏ?Ï?εÏ?η εκÏ?ίμηÏ?η "
-#~ "και, ανάλογα με Ï?ην αξιοÏ?ιÏ?Ï?ία Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?, αÏ?Ï?ή η Ï?ιμή μÏ?οÏ?εί να "
-#~ "Ï?οικίλει Ï?Ï?ην ακÏ?ίβεια."
+#~ msgid "Enter the password for this certificate"
+#~ msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?"
-#~ msgid ""
-#~ "To cancel a download, select its entry in the download manager and press "
-#~ "<guibutton> Stop</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μια λήÏ?η, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ην είÏ?οδÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η λήÏ?εÏ?ν "
-#~ "και Ï?ιÎÏ?Ï?ε <guibutton> Î?ιακοÏ?ή</guibutton>."
+#~ msgid "Certificate Revocation List Imported"
+#~ msgstr "Î? λίÏ?Ï?α ανάκÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?ν (CRL) ειÏ?ήÏ?θηκε"
-#~ msgid ""
-#~ "To pause a download, select its entry in the download manager and press "
-#~ "<guibutton> Pause</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να Ï?αÏ?Ï?εÏ?ε μια λήÏ?η, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ην είÏ?οδÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η λήÏ?εÏ?ν "
-#~ "και Ï?ιÎÏ?Ï?ε <guibutton> ΠαÏ?Ï?η</guibutton>."
+#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
+#~ msgstr "Î? λίÏ?Ï?α ανάκÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?ν (CRL) ÎÏ?ει ειÏ?αÏ?θεί εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?."
-#~ msgid ""
-#~ "To resume a download, select its entry in the download manager and press "
-#~ "<guibutton> Resume</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να εÏ?αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε μια λήÏ?η, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ην είÏ?οδÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η "
-#~ "λήÏ?εÏ?ν και Ï?ιÎÏ?Ï?ε <guibutton>Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά</guibutton>."
+#~ msgid "Unit:"
+#~ msgstr "Î?ονάδα:"
-#~ msgid ""
-#~ "Once all downloads have finished, or been cancelled, the download manager "
-#~ "will close."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?αν ÎÏ?οÏ?ν ολοκληÏ?Ï?θεί Ï?λεÏ? οι λήÏ?ειÏ?, ή ÎÏ?οÏ?ν ακÏ?Ï?Ï?θεί, η διαÏ?είÏ?ιÏ?η "
-#~ "λήÏ?εÏ?ν θα κλείÏ?ει."
+#~ msgid "Next Update:"
+#~ msgstr "Î?Ï?Ï?μενη ενημÎÏ?Ï?Ï?η:"
-#~ msgid ""
-#~ "<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></"
-#~ "keycombo> on a link, image or page will cause it to be downloaded to your "
-#~ "default downloads folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το <keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>κλικ</mousebutton></"
-#~ "keycombo> Ï?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο, εικÏ?να ή Ï?ελίδα θα Ï?Ï?οκαλÎÏ?ει Ï?η λήÏ?η Ï?Ï?ο "
-#~ "Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο Ï?άκελο λήÏ?εÏ?ν."
+#~ msgid "Not part of certificate"
+#~ msgstr "Î?εν είναι μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?"
-#~ msgid "Certificates & Online Security"
-#~ msgstr "ΠιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικά & Î?Ï?Ï?άλεια διαδικÏ?Ï?οÏ?"
+#~ msgid "Certificate Properties"
+#~ msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?"
-#~ msgid ""
-#~ "When using sites which require you to login, or when using on-line "
-#~ "shopping, it is important to know that the information you submit is "
-#~ "secure. <application>Epiphany</application> offers a number of features "
-#~ "to help you do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?αÏ?ά Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?ν Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ?, ή καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η "
-#~ "αγοÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο, είναι Ï?ημανÏ?ικÏ? να γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?Ï?ι οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? "
-#~ "εÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?ε είναι αÏ?Ï?αλείÏ?. Î? <application>Epiphany</application> Ï?αÏ? "
-#~ "Ï?Ï?οÏ?Ï?ÎÏ?ει Îναν αÏ?ιθμÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ? βοηθοÏ?ν να Ï?ο κάνεÏ?ε αÏ?Ï?Ï?."
+#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+#~ msgstr "Το Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ? ÎÏ?ει εÏ?ιβεβαιÏ?θεί για Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?Ï?ήÏ?ειÏ?:"
-#~ msgid "Identifying Secure Sites"
-#~ msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?ιÏ?η αÏ?Ï?αλÏ?ν Ï?ελίδÏ?ν"
+#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
+#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ? εÏ?ειδή ÎÏ?ει ανακληθεί."
-#~ msgid ""
-#~ "When viewing web pages, <application>Epiphany</application> displays a "
-#~ "padlock icon in the statusbar which shows you whether the current site is "
-#~ "secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν, ο <application>Epiphany</application> "
-#~ "εμÏ?ανίζει Îνα εικονίδιο κλειδαÏ?ιάÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? για να Ï?αÏ? "
-#~ "δείξει Ï?Ï?ι η Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?ελίδα είναι αÏ?Ï?αλή."
+#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
+#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ? εÏ?ειδή ÎÏ?ει λήξει."
-#~ msgid "An unlocked padlock"
-#~ msgstr "Î?η κλειδÏ?μÎνη 'κλειδαÏ?ιά'"
+#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
+#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ? εÏ?ειδή δεν είναι ÎμÏ?ιÏ?Ï?ο."
-#~ msgid "Indicates that this site is insecure."
-#~ msgstr "Î?είÏ?νει Ï?Ï?ι η Ï?ελίδα δεν είναι αÏ?Ï?αλήÏ?."
-
-#~ msgid "A locked padlock"
-#~ msgstr "Î?ια κλειδÏ?μÎνη 'κλειδαÏ?ιά'"
-
-#~ msgid "Indicates that this site is secure."
-#~ msgstr "Î?είÏ?νει Ï?Ï?ι η Ï?ελίδα είναι αÏ?Ï?αλήÏ?."
-
-#~ msgid "A broken padlock"
-#~ msgstr "Î?ια καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνη 'κλειδαÏ?ιά'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates that some parts of this page are secure, and others are not. "
-#~ "You should consider the page as a whole to be insecure."
+#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?είÏ?νει Ï?Ï?ι μεÏ?ικά Ï?μήμαÏ?α Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? είναι αÏ?Ï?αλή, και άλλα Ï?Ï?ι. Î Ï?ÎÏ?ει "
-#~ "να θεÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε ολÏ?κληÏ?η Ï?η Ï?ελίδα Ï?αν μη αÏ?Ï?αλή."
+#~ "Î?δÏ?ναμία εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ? εÏ?ειδή ο εκδÏ?Ï?ηÏ? δεν είναι "
+#~ "ÎμÏ?ιÏ?Ï?οÏ?."
-#~ msgid ""
-#~ "For secure sites, there is an additional locked padlock icon in the "
-#~ "address entry, and the address entry has a different background color."
+#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια αÏ?Ï?αλείÏ? Ï?ελίδεÏ?, Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η κλειδÏ?μÎνη 'κλειδαÏ?ιά' Ï?Ï?ην "
-#~ "είÏ?οδο διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?, και η είÏ?οδοÏ? αÏ?Ï?ή ÎÏ?ει διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?νÏ?οÏ?."
+#~ "Î?δÏ?ναμία εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ? εÏ?ειδή ο εκδÏ?Ï?ηÏ? είναι άγνÏ?Ï?Ï?οÏ?."
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The certificate viewer presents the details held within the certificate. "
-#~| "The <guilabel>General</guilabel> tab provides the following details:"
#~ msgid ""
-#~ "The certificate viewer presents the details held within the certificate. "
-#~ "Open the certificate viewer by clicking one of the two padlock icons, or "
-#~ "by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Page Security "
-#~ "Infomation</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>General</guilabel> "
-#~ "tab provides the following details:"
+#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
#~ msgstr ""
-#~ "Î? Ï?Ï?οβολή Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?ν Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο "
-#~ "Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?. Î? καÏ?Ï?Îλα <guilabel>Î?ενικά</guilabel> Ï?αÏ?ÎÏ?ει Ï?ιÏ? "
-#~ "ακÏ?λοÏ?θεÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?:"
+#~ "Î?δÏ?ναμία εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ? εÏ?ειδή Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ? CA δεν "
+#~ "είναι ÎγκÏ?Ï?ο."
-#~ msgid ""
-#~ "Shows either who issued the certificate, or the domain to which it was "
-#~ "issued."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?μÏ?ανίζει είÏ?ε Ï?οιοÏ? ÎÏ?ει εκδÏ?Ï?ει Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?, είÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η "
-#~ "Ï?Ï?ην οÏ?οία εκδÏ?θηκε."
+#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
+#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ? για άγνÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? λÏ?γοÏ?Ï?."
-#~ msgid ""
-#~ "Shows the name of the issuing company, or the name of the company to "
-#~ "which is was issued."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?μÏ?ανίζει Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? εκδοÏ?ικήÏ? εÏ?αιÏ?ίαÏ?, ή Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? εÏ?αιÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ην "
-#~ "οÏ?οία εκδÏ?θηκε."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows the division of the company which issued or received the "
-#~ "certificate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?μÏ?ανίζει Ï?ο Ï?μήμα Ï?ηÏ? εÏ?αιÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? εξÎδÏ?Ï?ε και Îλαβε Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?."
-
-#~ msgid "A unique identifier for this certificate."
-#~ msgstr "Î?να μοναδικÏ? αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?."
-
-#~ msgid "The date the certificate was issued."
-#~ msgstr "Î? ημεÏ?ομηνία ÎκδοÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?."
-
-#~ msgid "The date the certificate expires."
-#~ msgstr "Î? ημεÏ?ομηνία λήξηÏ? Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An identifying string for this certificate. You can check with the "
-#~ "issuing company that this string matches the certificate on their records."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?να αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? αναγνÏ?Ï?ιÏ?ηÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
-#~ "ελÎγξεÏ?ε με Ï?ην εκδοÏ?ική εÏ?αιÏ?ία Ï?Ï?ι αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ο "
-#~ "Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ? Ï?Ï?ν εγγÏ?αÏ?Ï?ν Ï?οÏ?Ï?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <guilabel>Details</guilabel> tab shows the following information:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? καÏ?Ï?Îλα <guilabel>Î?εÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?</guilabel> εμÏ?ανίζει Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? "
-#~ "Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some certificates are signed by intermediate authorities who are in turn "
-#~ "signed by an authority at a higher level. This list displays the complete "
-#~ "certificate chain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?εÏ?ικά Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικά εÏ?ιÏ?ημαίνονÏ?αι αÏ?Ï? ενδιάμεÏ?εÏ? Ï?αÏ?αδοÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? είναι "
-#~ "ενεÏ?γοÏ?οιημÎνεÏ? αÏ?Ï? μια Ï?αÏ?αδοÏ?ή Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?ÎδοÏ?. Î?Ï?Ï?ή η λίÏ?Ï?α "
-#~ "εμÏ?ανίζει Ï?ον ολοκληÏ?Ï?μÎνο δεÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays the fields as they appear in the certificate for the selected "
-#~ "certificate in the hierarchy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î Ï?οβάλλει Ï?α Ï?εδία Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ά εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ? για Ï?ο "
-#~ "εÏ?ιλεγμÎνο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ? Ï?Ï?ην ιεÏ?αÏ?Ï?ία."
+#~ msgid "Change Token Password"
+#~ msgstr "Î?λλαγή κÏ?δικοÏ? Token"
-#~ msgid "Displays the value for the selected certificate field."
-#~ msgstr "Î Ï?οβάλλει Ï?ην Ï?ιμή για Ï?ο εÏ?ιλεγμÎνο Ï?εδίο Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?."
+#~ msgid "Choose a password for the â??%sâ?? token"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή κÏ?δικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? για Ï?ο â??%sâ?? token"
-#~ msgid "Customizing <application>Epiphany</application>"
-#~ msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? <application>Epiphany</application>"
+#~ msgid "Change the password for the â??%sâ?? token"
+#~ msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? για Ï?ο â??%sâ?? token"
-#~ msgid "Setting Your Preferences"
-#~ msgstr "ΡÏ?θμίζονÏ?αÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?"
+#~ msgid "Get Token Password"
+#~ msgstr "Î?ήÏ?η κÏ?δικοÏ? Token"
-#~ msgid ""
-#~ "You can customize <application>Epiphany</application> to suit your "
-#~ "personal needs by using the Preferences dialog which can be accessed by "
-#~ "selecting <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον <application>Epiphany</application> Ï?Ï?Ï?ε να "
-#~ "Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÎÏ? Ï?αÏ? ανάγκεÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
-#~ "διαλÏ?γοÏ? Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgid "Please enter the password for the â??%sâ?? token"
+#~ msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον κÏ?δικÏ? για Ï?ο â??%sâ?? token"
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the page displayed when the <guibutton>Home</guibutton> button on "
-#~ "the toolbar is pressed, and also when <application>Epiphany</application> "
-#~ "is launched, by entering an address in the <guilabel>Home page</guilabel> "
-#~ "section."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?η Ï?ελίδα Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?ιÎζεÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-#~ "<guibutton>Home</guibutton> Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, και Ï?Ï?αν εÏ?ίÏ?ηÏ? ο "
-#~ "<application>Epiphany</application> εκÏ?ελείÏ?αι, ειÏ?άγονÏ?αÏ? Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η "
-#~ "Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guilabel>Î?Ï?Ï?ική Ï?ελίδα</guilabel>."
+#~ msgid "Please select a token:"
+#~ msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιλÎξÏ?ε Îνα token:"
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the folder for downloaded files by pressing the <guilabel> "
-#~ "Download folder</guilabel> button and selecting a folder. If you select "
-#~ "<guilabel>Automatically download and open files</guilabel> you will not "
-#~ "be prompted before files are download or opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο για Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? ÎÏ?οÏ?ν ληÏ?θεί Ï?ιÎζονÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-#~ "<guilabel> ΦάκελοÏ? λήÏ?ηÏ?</guilabel> και εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?άκελο. Î?ν "
-#~ "εÏ?ιλÎξεÏ?ε <guilabel>Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η λήÏ?η και άνοιγμα αÏ?Ï?είÏ?ν</guilabel>, δεν θα "
-#~ "ειδοÏ?οιηθείÏ?ε μÎÏ?Ï?ι Ï?α αÏ?Ï?εία να ληÏ?θοÏ?ν ή να ανοίξοÏ?ν."
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Î?Ï?ιλογή"
-#~ msgid ""
-#~ "This section allows you to configure the style of text and the colors "
-#~ "used on web pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?Ï?ή η ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?θμίζεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? και Ï?Ï?ν "
-#~ "Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?."
+#~ msgid "Escrow the secret key?"
+#~ msgstr "Î?α δÏ?θεί ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? μÏ?Ï?Ï?ικοÏ? Ï?αÏ? κλειδιοÏ?;"
#~ msgid ""
-#~ "You can set a minimum size for web page fonts by using the <guilabel> "
-#~ "Minimum size</guilabel> spin box. Fonts smaller than this value will be "
-#~ "increased to this size."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Îνα ελάÏ?ιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ? για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ? Ï?ηÏ? "
-#~ "ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο <guilabel> Î?λάÏ?ιÏ?Ï?ο "
-#~ "μÎγεθοÏ?</guilabel>. Î?ι γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? είναι μικÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ήν Ï?ην "
-#~ "Ï?ιμή θα αÏ?ξάνονÏ?αι μÎÏ?Ï?ι αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μÎγεθοÏ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also choose different font styles and sizes depending on the "
-#~ "language that a page is written using the <guibutton>Detailed Font "
-#~ "Settings</guibutton> button. First select the language you want to "
-#~ "configure from the <guilabel>For language</guilabel> drop-down list. To "
-#~ "set the font for standard text, where the width of characters varies, use "
-#~ "the <guilabel>Variable width</guilabel> drop down list and spin box. To "
-#~ "set the font for fixed width text, where the width of characters is "
-#~ "always the same, use the <guilabel>Fixed width</guilabel> drop down list "
-#~ "and spin box. To set the minimum font size, use the <guilabel>Minimum "
-#~ "size</guilabel> spin box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλÎξεÏ?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν ανάλογα "
-#~ "με Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? μια Ï?ελίδα ÎÏ?ει εγγÏ?αÏ?εί Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-#~ "<guibutton>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? λεÏ?Ï?ομεÏ?ειÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?</guibutton>. Î?αÏ?αÏ?Ï?ήν, "
-#~ "εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ην αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α "
-#~ "<guilabel>Î?ια γλÏ?Ï?Ï?α</guilabel>. Î?ια να θÎÏ?εÏ?ε Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για Ï?ο "
-#~ "Ï?Ï?Ï?ικÏ? κείμενο, Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οικίλει, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε "
-#~ "Ï?ην αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?εÏ?αβαλλÏ?μενο Ï?λάÏ?οÏ?</guilabel> και Ï?ο "
-#~ "Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο. Î?ια να θÎÏ?εÏ?ε Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για Ï?Ï?αθεÏ?Ï? Ï?λάÏ?οÏ? "
-#~ "κειμÎνοÏ?, Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν είναι ίδιο, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην "
-#~ "αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>ΣÏ?αθεÏ?Ï? Ï?λάÏ?οÏ?</guilabel> και Ï?ο "
-#~ "Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο. Î?ια να θÎÏ?εÏ?ε Ï?ο ελάÏ?ιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?, "
-#~ "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο <guilabel>Î?λάÏ?ιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ?</"
-#~ "guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Web pages often specify their own font styles and sizes. You can make "
-#~ "<application>Epiphany</application> only use the fonts that you have "
-#~ "chosen by deselecting the <guilabel> Let web pages specify their own "
-#~ "fonts</guilabel> option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?Ï?Ï?νά καθοÏ?ίζοÏ?ν Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α και Ï?α μεγÎθη Ï?Ï?ν "
-#~ "γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι ο <application>Epiphany</"
-#~ "application> θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί μÏ?νο γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? ÎÏ?οÏ?ν εÏ?ιλεγεί "
-#~ "αÏ?οεÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel> Î?α εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? να "
-#~ "καθοÏ?ίζοÏ?ν μÏ?νεÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ?</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Web pages may also specify their own colors for the background and fonts. "
-#~ "You can make <application>Epiphany</application> always use the colors "
-#~ "specified by your current desktop theme by deselecting the <guilabel>Let "
-#~ "web pages specify their own colors</guilabel> option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? να καθοÏ?ίÏ?οÏ?ν Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α για Ï?ο Ï?Ï?νÏ?ο και "
-#~ "Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ? Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι ο "
-#~ "<application>Epiphany</application> θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?άνÏ?α Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?οÏ? "
-#~ "Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίÏ?Ï?ηκαν αÏ?Ï? Ï?ο θÎμα Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? "
-#~ "αÏ?οεÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?α εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? να "
-#~ "καθοÏ?ίζοÏ?ν μÏ?νεÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can make <application>Epiphany</application> use styles defined in "
-#~ "your own stylesheet by selecting the <guilabel>Use custom stylesheet</"
-#~ "guilabel> option. The <guibutton> Edit Stylesheet</guibutton> button will "
-#~ "open your default text editor so that you can edit the stylesheet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι ο <application>Epiphany</application> θα "
-#~ "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?οÏ? θα οÏ?ίζονÏ?αι Ï?Ï?ο δικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ελίδαÏ? "
-#~ "εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?ελίδαÏ?</"
-#~ "guilabel>. Το κοÏ?μÏ?ί <guibutton> Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?λλοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?</guibutton> "
-#~ "θα ανοίξει Ï?ον Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμÎνοÏ? Ï?αÏ? ÎÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να "
-#~ "μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ελίδαÏ?."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Web pages often specify their own font styles and sizes. You can make "
-#~| "<application>Epiphany</application> only use the fonts that you have "
-#~| "chosen by deselecting the <guilabel> Let web pages specify their own "
-#~| "fonts</guilabel> option."
-#~ msgid ""
-#~ "You can make <application>Epiphany</application> use a smooth scrolling "
-#~ "effect by selecting the <guilabel>Use smooth scrolling</guilabel> option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?Ï?Ï?νά καθοÏ?ίζοÏ?ν Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α και Ï?α μεγÎθη Ï?Ï?ν "
-#~ "γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι ο <application>Epiphany</"
-#~ "application> θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί μÏ?νο γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? ÎÏ?οÏ?ν εÏ?ιλεγεί "
-#~ "αÏ?οεÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel> Î?α εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? να "
-#~ "καθοÏ?ίζοÏ?ν μÏ?νεÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ?</guilabel>."
-
-#~ msgid "Privacy Preferences"
-#~ msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Epiphany</application> allows you to configure a number of "
-#~ "features which allow you to restrict what web pages can do:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? <application>Epiphany</application> Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να "
-#~ "Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Îναν αÏ?ιθμÏ? αÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν να "
-#~ "Ï?εÏ?ιοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ενÎÏ?γειεÏ? Ï?Ï?ν ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <guilabel>Allow popup windows</guilabel> if you want web pages to "
-#~ "be able to launch content in new windows automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guilabel>Î?α εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ονÏ?αι Ï?α αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α</guilabel> αν "
-#~ "θÎλεÏ?ε οι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? να μÏ?οÏ?οÏ?ν να εκÏ?ελοÏ?ν κάÏ?οιο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α "
-#~ "Ï?ε νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <guilabel>Enable Java</guilabel> to allow pages to load Java "
-#~ "applets - programs which run inside web pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guilabel>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Java</guilabel> για να εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ιÏ? "
-#~ "Ï?ελίδεÏ? να Ï?οÏ?Ï?Ï?νοÏ?ν μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÎÏ? Java - Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?οÏ? εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι Ï?ε "
-#~ "ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <guilabel>Enable JavaScript</guilabel> to give web pages the "
-#~ "capability to use the more advanced programming techniques of the "
-#~ "JavaScript language."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guilabel>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η JavaScript</guilabel> για να δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?η "
-#~ "δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν ειδικÎÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ικÎÏ? "
-#~ "Ï?εÏ?νικÎÏ? για Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α JavaScript."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disabling these features may cause some pages to display incorrectly or "
-#~ "cause some loss of functionility. For Java to work, you need to install "
-#~ "the Java plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οκαλÎÏ?εÏ?ε Ï?ε μεÏ?ικÎÏ? "
-#~ "Ï?ελίδεÏ? να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν λανθαÏ?μÎνα ή να Ï?Ï?οκαλÎÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?λεια "
-#~ "λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. Î?ια να εκÏ?ελείÏ?αι η Java, Ï?Ï?ÎÏ?ει να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην "
-#~ "Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Java."
-
-#~ msgid "You can also configure how cookies are handled:"
-#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν cookies:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <guilabel>Always accept</guilabel> to allow any site to set "
-#~ "cookies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guilabel>ΠάνÏ?α αÏ?οδοÏ?ή</guilabel> για να εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ε κάθε "
-#~ "Ï?ελίδα να καθοÏ?ίζει cookies."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <guilabel>Only from sites you visit</guilabel> to only allow "
-#~ "cookies to be set for sites which you have navigated to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guilabel>Î?Ï?νο αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κÎÏ?Ï?εÏ?Ï?ε</guilabel> για "
-#~ "να εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε να καθοÏ?ίζονÏ?αι cookies μÏ?νο για Ï?ελίδεÏ? Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? ÎÏ?εÏ?ε "
-#~ "Ï?εÏ?ιηγηθεί."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <guilabel>Never accept</guilabel> to prevent sites from setting "
-#~ "cookies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guilabel>Î?ίÏ?Ï?Ï? αÏ?οδοÏ?ή</guilabel> για να εμÏ?οδίζεÏ?ε Ï?ε Ï?ελίδεÏ? "
-#~ "να καθοÏ?ίζοÏ?ν cookies."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disabling or restricting cookies may disable access to parts of some "
-#~ "sites or disable some of their features."
+#~ "The certificate authority â??%sâ?? requests that you give it a copy of the "
+#~ "newly generated secret key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This will enable the certificate authority read any communications "
+#~ "encrypted with this key without your knowledge or consent.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is strongly recommended not to allow it."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? ή Ï?εÏ?ιοÏ?ίζονÏ?αÏ? Ï?α cookies μÏ?οÏ?εί να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η "
-#~ "Ï?Ï?οÏ?Ï?ÎλαÏ?η Ï?ε Ï?μήμαÏ?α μεÏ?ικÏ?ν Ï?ελίδÏ?ν ή να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μεÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?α "
-#~ "Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?οÏ?Ï?."
+#~ "Î? αÏ?Ï?ή Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? â??%sâ?? αÏ?αιÏ?εί αÏ?Ï? εÏ?άÏ? να δÏ?Ï?εÏ?ε Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? "
+#~ "μÏ?Ï?Ï?ικοÏ? Ï?αÏ? κλειδιοÏ?.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Î?Ï?Ï?Ï? θα εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? να διαβάζει Ï?ην κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημÎνη "
+#~ "Ï?αÏ? εÏ?ικοινÏ?νία Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ην Ï?Ï?γκαÏ?άθεÏ?η Ï?αÏ? .\n"
+#~ "\n"
+#~ "ΣαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήνοÏ?με να μην Ï?ο εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε."
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Epiphany</application> stores some of the content of web "
-#~ "pages in temporary files to allow faster loading of the content when you "
-#~ "next view them. The <guilabel>Disk space</guilabel> spin box allows you "
-#~ "to specify the maximum amount of space <application>Epiphany</"
-#~ "application> can use for these files. Setting this value to zero will "
-#~ "cause <application>Epiphany</application> to never store temporary files. "
-#~ "These temporary files can be removed by pressing the <guibutton>Clear</"
-#~ "guibutton> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? <application>Epiphany</application> αÏ?οθηκεÏ?ει μεÏ?ικÏ? αÏ?Ï? Ï?ο "
-#~ "Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?Ï?ν ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά αÏ?Ï?εία Ï?Ï?Ï?ε να εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι η "
-#~ "γÏ?ήγοÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνοÏ? Ï?Ï?αν Ï?ιÏ? Ï?Ï?οβάλεÏ?ε αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α. ΤÎ? "
-#~ "Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο <guilabel>ΧÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο δίÏ?κο</guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει "
-#~ "να καθοÏ?ίζεÏ?ε Ï?ο μÎγιÏ?Ï?ο Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει ο "
-#~ "<application>Epiphany</application> για αÏ?Ï?ά Ï?α αÏ?Ï?εία. Î?ÎÏ?ονÏ?αÏ? αÏ?Ï?ήν "
-#~ "Ï?ην Ï?ιμή Ï?ε μηδÎν θα Ï?Ï?οκαλÎÏ?εÏ?ε ο <application>Epiphany</application> "
-#~ "Ï?οÏ?Πνα μην αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά αÏ?Ï?εία. Î?Ï?Ï?ά Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά αÏ?Ï?εία μÏ?οÏ?οÏ?ν να "
-#~ "αÏ?ομακÏ?Ï?νθοÏ?ν Ï?ιÎζονÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αλοιÏ?ή</guibutton>."
+#~ msgid "_Allow"
+#~ msgstr "Î?Ï?ο_δοÏ?ή"
-#~ msgid ""
-#~ "The encoding of a page specifies the set of characters that are used in "
-#~ "it. The <guilabel>Encodings</guilabel> section configures how "
-#~ "<application>Epiphany</application> identifies this set. The "
-#~ "<guilabel>Default</guilabel> drop-down list allows you to set an encoding "
-#~ "to fall back to when the page doesn't specify one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η μιαÏ? Ï?ελίδαÏ? καθοÏ?ίζει Ï?ο Ï?Ï?νολο Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? "
-#~ "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?ή. Î? ενÏ?Ï?ηÏ?α <guilabel>Î?Ï?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ?</guilabel> "
-#~ "καθοÏ?ίζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? ο <application>Epiphany</application> θα "
-#~ "αναγνÏ?Ï?ίζει αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?νολο. Î? αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>Î Ï?οεÏ?ιλογή</"
-#~ "guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να θÎÏ?εÏ?ε μια κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η για να Ï?η "
-#~ "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?αν η Ï?ελίδα δεν Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίζει μÏ?νη Ï?ηÏ? μια κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η."
+#~ msgid "Generating Private Key."
+#~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Î?διÏ?Ï?ικοÏ? Î?λειδιοÏ?."
#~ msgid ""
-#~ "The <guilabel>Autodetect</guilabel> drop-down list allows you to select a "
-#~ "group of encodings from which <application>Epiphany</application> will "
-#~ "try to select to right encoding for the page if one is not specified. For "
-#~ "example, if you normally visit Chinese pages, for which these may be "
-#~ "several different encodings, you might set this to <guilabel>Chinese</"
-#~ "guilabel>. To stop <application>Epiphany</application> from trying to "
-#~ "guess an encoding, select <guilabel>Off</guilabel>."
+#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take "
+#~ "a few minutes."
#~ msgstr ""
-#~ "Î? αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η ανίÏ?νεÏ?Ï?η</guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει "
-#~ "να εÏ?ιλÎξεÏ?ε μια ομάδα κÏ?δικοÏ?οιήÏ?εÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? ο "
-#~ "<application>Epiphany</application> θα δοκιμάÏ?ει να εÏ?ιλÎξει Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ή "
-#~ "κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η για Ï?η Ï?ελίδα αν δεν ÎÏ?ει ήδη καθοÏ?ιÏ?Ï?εί. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν "
-#~ "εÏ?ιÏ?κÎÏ?Ï?εÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?νά κινÎζικεÏ? Ï?ελίδεÏ?, για Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν "
-#~ "διάÏ?οÏ?εÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ην καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï? "
-#~ "<guilabel>Î?ινÎζικα</guilabel>. Î?ια να Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον "
-#~ "<application>Epiphany</application> να εκÏ?ιμά μια κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<guilabel>Î?νενεÏ?γÏ?</guilabel>."
+#~ "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?ιμÎνεÏ?ε μÎÏ?Ï?ι να δημιοÏ?Ï?γηθεί Îνα νÎο ιδιÏ?Ï?ικÏ? κλειδί. Î?Ï?Ï?ή η "
+#~ "διεÏ?γαÏ?ία μÏ?οÏ?εί να διαÏ?κÎÏ?ει μεÏ?ικά λεÏ?Ï?ά."
-#~ msgid ""
-#~ "Some web sites have pages which are available in a number of different "
-#~ "languages. You can set your prefered languages by adding entries from the "
-#~ "<guilabel>Language</guilabel> list using the <guibutton>Add </guibutton> "
-#~ "button. Entries are listed in the order they will be checked, with your "
-#~ "prefered language at the top. You can reorder entries by dragging them or "
-#~ "using the <guibutton>Up</guibutton> and <guibutton>Down</guibutton> "
-#~ "buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?εÏ?ικÎÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? ÎÏ?οÏ?ν Ï?ελίδεÏ? Ï?οÏ? είναι διαθÎÏ?ιμεÏ? Ï?ε Îνα αÏ?ιθμÏ? "
-#~ "διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν γλÏ?Ï?Ï?Ï?ν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να θÎÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? εÏ?ιθÏ?μηÏ?ÎÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ? "
-#~ "Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?ονÏ?αÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?λÏ?Ï?Ï?α</guilabel> "
-#~ "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î Ï?οÏ?θήκη </guibutton>. Î?ι "
-#~ "καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?ε λίÏ?Ï?α Ï?αξινομημÎνεÏ? με Ï?η Ï?ειÏ?ά Ï?οÏ? θα "
-#~ "ελÎγÏ?ονÏ?αι, με Ï?ην εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή για εÏ?άÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
-#~ "αναÏ?αξινομήÏ?εÏ?ε καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? μεÏ?αÏ?ÎÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ιÏ? ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?α "
-#~ "κοÏ?μÏ?ιά <guibutton>ΠάνÏ?</guibutton> και <guibutton>Î?άÏ?Ï?</guibutton>."
-
-#~ msgid "To Show and Hide Browser Window Components"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ή να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?"
+#~ msgid "Security Notice"
+#~ msgstr "ΣημείÏ?Ï?η Î?Ï?Ï?αλείαÏ?"
-#~ msgid "You can show and hide browser window components as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε και να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? "
-#~ "Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï? εξήÏ?:"
+#~ msgid "This page is loaded over a secure connection"
+#~ msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?ελίδα Ï?οÏ?Ï?Ï?θηκε μÎÏ?Ï? αÏ?Ï?αλοÏ?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
#~ msgid ""
-#~ "To hide the toolbars, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars </"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. To display the toolbars again, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu> View</guimenu><guimenuitem>Toolbars</"
-#~ "guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars</guimenuitem></menuchoice> again."
+#~ "For secure pages, the address entry has a distinct color and a locked "
+#~ "padlock icon is displayed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? γÏ?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν </"
-#~ "guimenuitem><guimenuitem>Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η γÏ?αμμÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν </guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? γÏ?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν ξανά, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<menuchoice><guimenu> Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν</"
-#~ "guimenuitem><guimenuitem>Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η γÏ?αμμÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice> ξανά."
+#~ "Î?ια Ï?ιÏ? αÏ?Ï?αλείÏ? Ï?ελίδεÏ?, η ειÏ?αγÏ?γή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? ÎÏ?ει Îνα διακÏ?ιÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μα "
+#~ "και εμÏ?ανίζει Îνα εικονίδιο κλειδÏ?μÎνοÏ? λοÏ?κÎÏ?οÏ?.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Το εικονίδιο λοÏ?κÎÏ?οÏ? Ï?Ï?ην γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? δείÏ?νει εÏ?ίÏ?ηÏ? αν μια Ï?ελίδα "
+#~ "είναι αÏ?Ï?αλήÏ?."
-#~ msgid ""
-#~ "To hide a particular toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Show </"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>, followed by the name of the toolbar. To "
-#~ "display the toolbar again, choose <menuchoice><guimenu> View</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem><guimenuitem>Show </"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>, followed by the name of the toolbar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε μια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν </"
-#~ "guimenuitem><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η </guimenuitem></menuchoice>, Ï?οÏ? "
-#~ "ακολοÏ?θείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ξανά "
-#~ "Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu> Î Ï?οβολή</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η "
-#~ "</guimenuitem></menuchoice>, Ï?οÏ? ακολοÏ?θείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? "
-#~ "εÏ?γαλείÏ?ν."
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "Î Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η Î?Ï?Ï?αλείαÏ?"
-#~ msgid ""
-#~ "To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu> View</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
-#~ "statusbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> "
-#~ "Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu> "
-#~ "Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ξανά Ï?η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-#~ "<menuchoice><guimenu> Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> ξανά."
+#~ msgid "This page is loaded over a low security connection"
+#~ msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?ελίδα Ï?οÏ?Ï?Ï?θηκε μÎÏ?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?αμηλήÏ? αÏ?Ï?άλειαÏ?"
#~ msgid ""
-#~ "You can use fullscreen mode to make <application>Epiphany</application> "
-#~ "hide most of the window components. For details, see <xref linkend="
-#~ "\"using-fullscreen-mode\"/>."
+#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted "
+#~ "by a third party."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?Ï?ε "
-#~ "<application>Epiphany</application> να κάνει αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν "
-#~ "αÏ?Ï? Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?ια λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend="
-#~ "\"using-fullscreen-mode\"/>."
+#~ "Î?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? βλÎÏ?εÏ?ε ή ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?ελίδα μÏ?οÏ?οÏ?ν εÏ?κολα να "
+#~ "Ï?Ï?οκλαÏ?οÏ?ν ή αλλοιÏ?θοÏ?ν αÏ?Ï? Ï?Ï?ίÏ?οÏ?Ï?."
-#~ msgid "To Edit Your Toolbars"
-#~ msgstr "Î?ια Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ν εÏ?γαλειοθηκÏ?ν Ï?αÏ?"
-
-#~ msgid "You can customize the items which appear in your toolbars:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίζεÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? γÏ?αμμÎÏ? "
-#~ "εÏ?γαλείÏ?ν Ï?αÏ?:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add or remove buttons from your toolbar, select "
-#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> Toolbars</"
-#~ "guimenuitem><guimenuitem>Customize Toolbars</guimenuitem></menuchoice>. "
-#~ "Drag icons to and from the editor to add or remove them from your toolbar."
+#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε ή να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?αÏ?, "
-#~ "εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem> Î?Ï?αμμÎÏ? "
-#~ "εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem><guimenuitem>Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνεÏ? γÏ?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. Î?εÏ?αÏ?ÎÏ?εÏ?ε εικονίδια και αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία "
-#~ "για να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε ή να Ï?α αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ην γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?αÏ?."
+#~ "Î?εÏ?ικά Ï?μήμαÏ?α αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?οÏ?Ï?Ï?θηκαν μÎÏ?Ï? μιαÏ? μη αÏ?Ï?αλοÏ?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "To add a new toolbar, press <guibutton>Add Toolbar</guibutton> in the "
-#~| "toolbar editor."
#~ msgid ""
-#~ "To add a new toolbar, press <guibutton>Add a New Toolbar</guibutton> in "
-#~ "the toolbar editor."
+#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure "
+#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε μια νÎα γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, Ï?ιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
-#~ "<guibutton>Î Ï?οÏ?θήκη γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν</guibutton> Ï?Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? "
-#~ "γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν."
+#~ "Î?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? βλÎÏ?εÏ?ε ή ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?ελίδα θα αÏ?οÏ?Ï?αλοÏ?ν "
+#~ "μÎÏ?Ï? μη αÏ?Ï?αλοÏ?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? και μÏ?οÏ?οÏ?ν εÏ?κολα να Ï?Ï?οκλαÏ?οÏ?ν ή αλλοιÏ?θοÏ?ν "
+#~ "αÏ?Ï? Ï?Ï?ίÏ?οÏ?Ï?."
-#~ msgid ""
-#~ "To remove a toolbar, remove all items from it. The toolbar will then "
-#~ "automatically be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε μια γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, αÏ?ομακÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα "
-#~ "Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει. ΤÏ?Ï?ε η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν θα αÏ?αιÏ?εθεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α."
+#~ msgid "Send this information over an insecure connection?"
+#~ msgstr "Î?α αÏ?οÏ?Ï?αλοÏ?ν αÏ?Ï?ÎÏ? οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? μÎÏ?Ï? μη αÏ?Ï?αλοÏ?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?;"
#~ msgid ""
-#~ "Drag buttons, including bookmarks, to rearrange them either on the same "
-#~ "toolbar or between different toolbars."
+#~ "The information you have entered will be sent over an insecure "
+#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?εÏ?αÏ?ÎÏ?εÏ?ε κοÏ?μÏ?ιά, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν, για να Ï?α "
-#~ "Ï?ακÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε ξανά είÏ?ε Ï?Ï?ην ίδια γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν ή μεÏ?αξÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν "
-#~ "γÏ?αμμÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν."
+#~ "Î?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? ειÏ?άγαÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?ελίδα θα αÏ?οÏ?Ï?αλοÏ?ν μÎÏ?Ï? μη "
+#~ "αÏ?Ï?αλοÏ?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? και μÏ?οÏ?οÏ?ν εÏ?κολα να Ï?Ï?οκλαÏ?οÏ?ν ή αλλοιÏ?θοÏ?ν αÏ?Ï? "
+#~ "Ï?Ï?ίÏ?οÏ?Ï?."
-#~ msgid "Extending <application>Epiphany</application>"
-#~ msgstr "Î?ξάÏ?λÏ?Ï?η Ï?οÏ? <application>Epiphany</application>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Additional features can be added to <application>Epiphany</application> "
-#~ "by installing Extensions. Examples of Extensions include Mouse Gestures "
-#~ "which allows page navigation using cursor movements and Error Viewer and "
-#~ "Validator which can check web pages for coding errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά για Ï?ον "
-#~ "<application>Epiphany</application> εγκαθιÏ?Ï?Ï?νÏ?αÏ? Î?Ï?εκÏ?άÏ?ειÏ?. "
-#~ "ΠαÏ?αδείγμαÏ?α εÏ?εκÏ?άÏ?εÏ?ν Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν Î?εÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? "
-#~ "εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ην Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?η Ï?ελίδα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ιÏ? κινήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? "
-#~ "δÏ?ομÎα και η Î Ï?οβολή Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να ελÎγÏ?ει ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? για "
-#~ "Ï?Ï?άλμαÏ?α κÏ?δικα."
+#~ msgid "_Send"
+#~ msgstr "_Î?Ï?οÏ?Ï?ολή"
#~ msgid ""
-#~ "Please consult your system administrator to find out whether the "
-#~ "extensions you require are installed, or see the <ulink url=\"http://www."
-#~ "gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink> "
-#~ "for installation instructions."
+#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information "
+#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could "
+#~ "easily be intercepted by a third party."
#~ msgstr ""
-#~ "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? για να "
-#~ "ανακαλÏ?Ï?εÏ?ε αν οι εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? Ï?οÏ? ζηÏ?άÏ?ε είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημÎνεÏ?, ή δείÏ?ε Ï?η "
-#~ "<ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http"
-#~ "\">Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Epiphany</ulink> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?."
-
-#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? ΠληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+#~ "Î?νÏ? η αÏ?Ï?ή η Ï?ελίδα Ï?οÏ?Ï?Ï?θηκε μÎÏ?Ï? αÏ?Ï?αλοÏ?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?, οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? "
+#~ "ειÏ?άγαÏ?ε θα αÏ?οÏ?Ï?αλοÏ?ν μÎÏ?Ï? μη αÏ?Ï?αλοÏ?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? και μÏ?οÏ?οÏ?ν εÏ?κολα να "
+#~ "Ï?Ï?οκλαÏ?οÏ?ν ή αλλοιÏ?θοÏ?ν αÏ?Ï? Ï?Ï?ίÏ?οÏ?Ï?."
-#~ msgid "General Shortcuts"
-#~ msgstr "Î?ενικÎÏ? ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ?"
+#~ msgid "%s Files"
+#~ msgstr "%s Î?Ï?Ï?εία"
-#~ msgid "Shortcut"
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η"
+#~ msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
+#~ msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "select fonts for|Arabic"
+#~ msgstr "Î?Ï?αβική"
-#~ msgid "O"
-#~ msgstr "O"
+#~ msgid "select fonts for|Baltic"
+#~ msgstr "Î?αλÏ?ικήÏ?"
-#~ msgid "Open a file from a local folder."
-#~ msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?Ï? Îναν Ï?οÏ?ικÏ? Ï?άκελο."
+#~ msgid "select fonts for|Central European"
+#~ msgstr "Î?ενÏ?Ï?ικήÏ? Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
+#~ msgid "select fonts for|Cyrillic"
+#~ msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική"
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "Σ"
+#~ msgid "select fonts for|Devanagari"
+#~ msgstr "Devanagari"
-#~ msgid "Save the current document to a local folder."
-#~ msgstr "Î?Ï?οθηκεÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?Ï?ν ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?ε Îνα Ï?οÏ?ικÏ? Ï?άκελο."
+#~ msgid "select fonts for|Greek"
+#~ msgstr "Î?λληνική"
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "Î "
+#~ msgid "select fonts for|Hebrew"
+#~ msgstr "Î?βÏ?αÏ?κή"
-#~ msgid "W"
-#~ msgstr "W"
+#~ msgid "select fonts for|Japanese"
+#~ msgstr "Î?αÏ?Ï?νική"
-#~ msgid "F1"
-#~ msgstr "F1"
+#~ msgid "select fonts for|Korean"
+#~ msgstr "Î?οÏ?εάÏ?ικη"
-#~ msgid "Show help."
-#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η βοήθειαÏ?."
+#~ msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
+#~ msgstr "Î?Ï?λοÏ?οιημÎνη Î?ινÎζικη"
-#~ msgid "F7"
-#~ msgstr "F7"
+#~ msgid "select fonts for|Tamil"
+#~ msgstr "Ταμίλ"
-#~ msgid "H"
-#~ msgstr "Î?"
+#~ msgid "select fonts for|Thai"
+#~ msgstr "ΤαÏ?λανδÎζικη"
-#~ msgid "Navigation Shortcuts"
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? ΠεÏ?ιήγηÏ?ηÏ?"
+#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
+#~ msgstr "ΠαÏ?αδοÏ?ιακή Î?ινÎζικη"
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "Î?"
+#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
+#~ msgstr "ΠαÏ?αδοÏ?ιακή Î?ινÎζικη (Χονγκ Î?ονγκ)"
-#~ msgid "T"
-#~ msgstr "Τ"
+#~ msgid "select fonts for|Turkish"
+#~ msgstr "ΤοÏ?Ï?κική"
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "Î?"
+#~ msgid "select fonts for|Armenian"
+#~ msgstr "Î?Ï?μενική"
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
+#~ msgid "select fonts for|Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#~ msgid "Go back."
-#~ msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ίÏ?Ï?."
+#~ msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
+#~ msgstr "Unified Canadian Syllabics"
-#~ msgid "Esc"
-#~ msgstr "Esc"
+#~ msgid "select fonts for|Ethiopic"
+#~ msgstr "Î?ιθιοÏ?ική"
-#~ msgid "Stop page loading."
-#~ msgstr "Î?ιακοÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?."
+#~ msgid "select fonts for|Georgian"
+#~ msgstr "Î?εÏ?Ï?γιανή"
-#~ msgid "F6"
-#~ msgstr "F6"
+#~ msgid "select fonts for|Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#~ msgid "Tabbed Browsing Shortcuts"
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? με καÏ?Ï?ÎλεÏ?"
+#~ msgid "select fonts for|Gurmukhi"
+#~ msgstr "Gurmukhi"
-#~ msgid "Page Up"
-#~ msgstr "Page Up"
+#~ msgid "select fonts for|Khmer"
+#~ msgstr "Khmer"
-#~ msgid "Page Down"
-#~ msgstr "Page Down"
+#~ msgid "select fonts for|Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
-#~ msgid "Page Viewing Shortcuts"
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?ελίδαÏ?"
+#~ msgid "select fonts for|Western"
+#~ msgstr "Î?Ï?Ï?ική"
-#~ msgid "F11"
-#~ msgstr "F11"
+#~ msgid "select fonts for|Other Scripts"
+#~ msgstr "Î?λλεÏ? δÎÏ?μεÏ? ενεÏ?γειÏ?ν"
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "Το_μÎαÏ?:"
-#~ msgid "Zoom the text larger."
-#~ msgstr "Î?εγÎθÏ?νÏ?η κειμÎνοÏ?."
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_Î?ÎοÏ? κÏ?δικÏ?Ï?:"
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
+#~ msgid "Con_firm password:"
+#~ msgstr "Î?Ï?ι_βεβαίÏ?Ï?η κÏ?δικοÏ?:"
-#~ msgid "Zoom the text smaller."
-#~ msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η κειμÎνοÏ?."
+#~ msgid "Password quality:"
+#~ msgstr "ΠοιÏ?Ï?ηÏ?α κÏ?δικοÏ?:"
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
+#~ msgid "Do not remember this password"
+#~ msgstr "Î?α μην αÏ?ομνημονεÏ?θεί ο κÏ?δικÏ?Ï?"
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "Î?"
+#~ msgid "_Remember password for this session"
+#~ msgstr "Î?_Ï?ομνημÏ?νεÏ?Ï?η κÏ?δικοÏ? για αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?νεδÏ?ία"
-#~ msgid "View the page source."
-#~ msgstr "Î Ï?οβολή Ï?οÏ? Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?."
+#~ msgid "Save password in _keyring"
+#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η κÏ?δικοÏ? Ï?Ï?ο _keyring"
-#~ msgid "Editing keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+#~ msgid "Unsafe protocol."
+#~ msgstr "Î?η αÏ?Ï?αλÎÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο."
#~ msgid ""
-#~ "You can define new keyboard shortcuts for menu items. See the related "
-#~ "section in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-menustoolbars\" type="
-#~ "\"help\">GNOME User Guide</ulink> for a detailed description."
+#~ "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol "
+#~ "and thereby presents a security risk to your system."
#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε νÎα Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? για ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? μενοÏ?. "
-#~ "Î?είÏ?ε Ï?η Ï?Ï?εÏ?ική ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ο <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-"
-#~ "menustoolbars\" type=\"help\">Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? GNOME</ulink> για μια "
-#~ "λεÏ?Ï?ομεÏ?ειακή Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή."
+#~ "Î? διεÏ?θÏ?νÏ?η δεν Ï?οÏ?Ï?Ï?θηκε, εÏ?ειδή αναÏ?ÎÏ?εÏ?αι Ï?ε Îνα μη αÏ?Ï?αλÎÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο "
+#~ "και Ï?Ï?νεÏ?Ï?Ï? είναι ÎναÏ? κίνδÏ?νοÏ? για Ï?ην αÏ?Ï?άλεια Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?."
-#~ msgid "Mouse Shortcuts"
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? ΠονÏ?ικιοÏ?"
+#~ msgid "No address found."
+#~ msgstr "Î?ε βÏ?Îθηκε διεÏ?θÏ?νÏ?η."
-#~ msgid "<mousebutton>Middle-click</mousebutton> (On a link)"
-#~ msgstr "<mousebutton>Î?εÏ?αίο κλικ</mousebutton> (Σε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο)"
+#~ msgid "No web address could be found in this file."
+#~ msgstr "Î?ε βÏ?Îθηκε διεÏ?θÏ?νÏ?η ιÏ?Ï?οÏ? μÎÏ?α Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο."
-#~ msgid ""
-#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></"
-#~ "keycombo> (On a link)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>κλικ</mousebutton></keycombo> "
-#~ "(Σε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο)"
+#~ msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
+#~ msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Epiphany "
#~ msgid ""
-#~ "<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></"
-#~ "keycombo> (On a link)"
+#~ "This plugin handles â??.desktopâ?? and â??.urlâ?? files containing web links."
#~ msgstr ""
-#~ "<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>κλικ</mousebutton></"
-#~ "keycombo> (Σε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο)"
-
-#~ msgid "About <application>Epiphany</application>"
-#~ msgstr "ΠεÏ?ί <application>Epiphany</application>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Epiphany</application> was written by Marco Presenti Gritti "
-#~ "(<email>marco gnome org</email>). To find more information about "
-#~ "<application>Epiphany</application>, please visit the <ulink url=\"http://"
-#~ "www.gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</"
-#~ "ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? <application>Epiphany</application> ÎÏ?ει Ï?Ï?γγÏ?αÏ?Îα Ï?ον Marco Presenti "
-#~ "Gritti (<email>marco gnome org</email>). Î?ια να βÏ?είÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
-#~ "Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ον <application>Epiphany</application>, Ï?αÏ?ακαλÏ? "
-#~ "εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ην <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/epiphany/\" "
-#~ "type=\"http\">Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Epiphany</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This manual was written by David Bordoley (<email>bordoley msu edu</"
-#~ "email>), Piers Cornwell (<email>piers gnome org</email>) and Patanjali "
-#~ "Somayaji (<email>patanjali codito com</email>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο ÎÏ?ει Ï?Ï?νÏ?άκÏ?εÏ? Ï?οÏ?Ï? David Bordoley "
-#~ "(<email>bordoley msu edu</email>), Piers Cornwell (<email>piers gnome "
-#~ "org</email>) and Patanjali Somayaji (<email>patanjali codito com</email>)."
-
-#~ msgid "Print setup allows you to configure how web pages are printed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? θα "
-#~ "εκÏ?Ï?Ï?Ï?νονÏ?αι οι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?."
-
-#~ msgid "The paper size."
-#~ msgstr "Το μÎγεθοÏ? Ï?αÏ?Ï?ιοÏ?."
+#~ "Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?ειÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï?εία â??.desktopâ?? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?οÏ?ν "
+#~ "δεÏ?μοÏ?Ï? Ï?ε ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?."
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "ΠεÏ?ιθÏ?Ï?ια"
+#~ msgid "bookmarks|All"
+#~ msgstr "Î?λοι"
-#~ msgid "Print in grayscale or color."
-#~ msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η με Ï?Ï?Ï?μα ή Ï?Ï?ην κλίμακα Ï?οÏ? γκÏ?ι."
+#~ msgid "toolbar style|Default"
+#~ msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλογή"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]