[gimp-help-2] 2009-05-12 Marco Ciampa <ciampix libero it>



commit 615c9d053736dc6acb974c055106c679f5cdc859
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Tue May 12 02:56:21 2009 +0200

    2009-05-12  Marco Ciampa  <ciampix libero it>
    
            *po/it/appendix.po
            *po/it/concepts.po
            *po/it/dialogs.po
            *po/it/menus.po
            *po/it/using.po: updated italian translation
---
 ChangeLog         |    8 +
 po/it/appendix.po |  312 +++++++-----
 po/it/concepts.po |  298 +++++------
 po/it/dialogs.po  | 1523 +++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/it/menus.po    |  313 +++++-------
 po/it/using.po    |   29 +-
 6 files changed, 1228 insertions(+), 1255 deletions(-)

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index b417fa7..d0dde91 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,11 @@
+2009-05-12  Marco Ciampa  <ciampix libero it>
+
+	*po/it/appendix.po
+	*po/it/concepts.po
+	*po/it/dialogs.po
+	*po/it/menus.po
+	*po/it/using.po: updated italian translation
+
 2009-05-07  Marco Ciampa  <ciampix libero it>
 
 	*po/it/appendix.po
diff --git a/po/it/appendix.po b/po/it/appendix.po
index 82ddf5e..1659be2 100644
--- a/po/it/appendix.po
+++ b/po/it/appendix.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-03 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-07 00:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-12 00:32+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1717,7 +1717,11 @@ msgid ""
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Everyone is permitted to copy and "
 "distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
 "allowed."
-msgstr "Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Chiunque può copiare e distribuire copie letterali di questo documento di licenza; non è tuttavia permesso modificarlo."
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Chiunque può copiare e distribuire "
+"copie letterali di questo documento di licenza; non è tuttavia permesso "
+"modificarlo."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:65(title)
 msgid "PREAMBLE"
@@ -1982,7 +1986,16 @@ msgid ""
 "However, you may accept compensation in exchange for copies. If you "
 "distribute a large enough number of copies you must also follow the "
 "conditions in <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link>."
-msgstr "Si può copiare e distribuire il documento con qualsiasi mezzo, con o senza fini di lucro, purché tutte le copie contengano questa licenza, le note di copyright e l'avviso che questa licenza si applica al documento, e che non si aggiungano altre condizioni al di fuori di quelle della licenza stessa. Non si possono usare misure tecniche per impedire o controllare la lettura o la produzione di copie successive alle copie che si producono o distribuiscono. Si possono comunque accettare compensi per la copiatura. Se si distribuiscono un numero sufficiente di copie si devono seguire anche le condizioni della <link linkend=\"gfdl-3\">sezione 4</link>."
+msgstr ""
+"Si può copiare e distribuire il documento con qualsiasi mezzo, con o senza "
+"fini di lucro, purché tutte le copie contengano questa licenza, le note di "
+"copyright e l'avviso che questa licenza si applica al documento, e che non "
+"si aggiungano altre condizioni al di fuori di quelle della licenza stessa. "
+"Non si possono usare misure tecniche per impedire o controllare la lettura o "
+"la produzione di copie successive alle copie che si producono o "
+"distribuiscono. Si possono comunque accettare compensi per la copiatura. Se "
+"si distribuiscono un numero sufficiente di copie si devono seguire anche le "
+"condizioni della <link linkend=\"gfdl-3\">sezione 4</link>."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:210(para)
 msgid ""
@@ -2084,7 +2097,14 @@ msgid ""
 "the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified "
 "Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these "
 "things in the Modified Version:"
-msgstr "Si possono copiare e distribuire versioni modificate del documento rispettando le condizioni delle precedenti sezioni <link linkend=\"gfdl-2\">3</link> e <link linkend=\"gfdl-3\">4</link>, purché la versione modificata sia realizzata seguendo questa stessa licenza, con la versione modificata che svolga il ruolo del <quote>documento</quote>, così da estendere la licenza sulla distribuzione e la modifica a chiunque ne possieda una copia. Inoltre nelle versioni modificate si deve:"
+msgstr ""
+"Si possono copiare e distribuire versioni modificate del documento "
+"rispettando le condizioni delle precedenti sezioni <link linkend=\"gfdl-2"
+"\">3</link> e <link linkend=\"gfdl-3\">4</link>, purché la versione "
+"modificata sia realizzata seguendo questa stessa licenza, con la versione "
+"modificata che svolga il ruolo del <quote>documento</quote>, così da "
+"estendere la licenza sulla distribuzione e la modifica a chiunque ne "
+"possieda una copia. Inoltre nelle versioni modificate si deve:"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:271(simpara)
 msgid ""
@@ -2201,7 +2221,9 @@ msgid ""
 "<quote>Dedications</quote>, Preserve the Title of the section, and preserve "
 "in the section all the substance and tone of each of the contributor "
 "acknowledgements and/or dedications given therein."
-msgstr "In ogni sezione di <quote>Ringraziamenti</quote> o <quote>Dediche</quote>, si conservino il titolo, il senso, il tono ivi utilizzati."
+msgstr ""
+"In ogni sezione di <quote>Ringraziamenti</quote> o <quote>Dediche</quote>, "
+"si conservino il titolo, il senso, il tono ivi utilizzati."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:356(simpara)
 msgid ""
@@ -2310,7 +2332,14 @@ msgid ""
 "combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, "
 "unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
 "its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers."
-msgstr "Si può combinare il documento con altri pubblicati con questa licenza, seguendo i termini definiti nella precedente <link linkend=\"gfdl-4\">sezione 5</link> per le versioni modificate, a patto che si includa l'insieme di tutte le sezioni non modificabili di tutti i documenti originali, senza modifiche, e si elenchino tutte come sezioni non modificabili della combinazione di documenti nella licenza della stessa, mantenendo tutti i limiti alla garanzia."
+msgstr ""
+"Si può combinare il documento con altri pubblicati con questa licenza, "
+"seguendo i termini definiti nella precedente <link linkend=\"gfdl-4"
+"\">sezione 5</link> per le versioni modificate, a patto che si includa "
+"l'insieme di tutte le sezioni non modificabili di tutti i documenti "
+"originali, senza modifiche, e si elenchino tutte come sezioni non "
+"modificabili della combinazione di documenti nella licenza della stessa, "
+"mantenendo tutti i limiti alla garanzia."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:423(para)
 msgid ""
@@ -2411,7 +2440,14 @@ msgid ""
 "electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. "
 "Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole "
 "aggregate."
-msgstr "Se le esigenze del testo di copertina della  <link linkend=\"gfdl-3\">sezione 4</link> sono applicabili a queste copie del documento allora, se il documento è inferiore alla metà dell'intero aggregato, i testi di copertina del documento possono essere piazzati in copertine che delimitano il documento all'interno dell'aggregato, o dell'equivalente elettronico delle copertine se il documento è in un formato elettronico. Altrimenti devono apparire nella copertina dell'intero aggregato."
+msgstr ""
+"Se le esigenze del testo di copertina della  <link linkend=\"gfdl-3"
+"\">sezione 4</link> sono applicabili a queste copie del documento allora, se "
+"il documento è inferiore alla metà dell'intero aggregato, i testi di "
+"copertina del documento possono essere piazzati in copertine che delimitano "
+"il documento all'interno dell'aggregato, o dell'equivalente elettronico "
+"delle copertine se il documento è in un formato elettronico. Altrimenti "
+"devono apparire nella copertina dell'intero aggregato."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:481(title)
 msgid "TRANSLATION"
@@ -2430,7 +2466,19 @@ msgid ""
 "this License and the original versions of those notices and disclaimers. In "
 "case of a disagreement between the translation and the original version of "
 "this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail."
-msgstr "La traduzione è considerata un tipo di modifica, di conseguenza si possono distribuire traduzioni del documento nei termini della <link linkend=\"gfdl-4\">sezione 5</link>. Rimpiazzare sezioni non modificabili con traduzioni richiede un particolare permesso da parte dei detentori del copyright, ma è possibile includere la traduzione di parti o di tutte le sezioni non modificabili in aggiunta alle versioni originali di queste sezioni. � possibile includere una traduzione di questa licenza, di tutte le avvertenze del documento e di tutti i limiti di garanzia, a condizione che si includa anche la versione originale in inglese della licenza completa, comprese le avvertenze e limitazioni di garanzia. In caso di discordanza tra la traduzione e la versione originale inglese di questa licenza o avvertenza o limitazione di garanzia, prevale sempre la versione originale inglese."
+msgstr ""
+"La traduzione è considerata un tipo di modifica, di conseguenza si possono "
+"distribuire traduzioni del documento nei termini della <link linkend=\"gfdl-4"
+"\">sezione 5</link>. Rimpiazzare sezioni non modificabili con traduzioni "
+"richiede un particolare permesso da parte dei detentori del copyright, ma è "
+"possibile includere la traduzione di parti o di tutte le sezioni non "
+"modificabili in aggiunta alle versioni originali di queste sezioni. Ã? "
+"possibile includere una traduzione di questa licenza, di tutte le avvertenze "
+"del documento e di tutti i limiti di garanzia, a condizione che si includa "
+"anche la versione originale in inglese della licenza completa, comprese le "
+"avvertenze e limitazioni di garanzia. In caso di discordanza tra la "
+"traduzione e la versione originale inglese di questa licenza o avvertenza o "
+"limitazione di garanzia, prevale sempre la versione originale inglese."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:497(para)
 msgid ""
@@ -2439,7 +2487,11 @@ msgid ""
 "(<link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>) to Preserve its Title (<link "
 "linkend=\"gfdl-1\">section 2</link>) will typically require changing the "
 "actual title."
-msgstr "Se una sezione del documento viene titolata <quote>Riconoscimenti</quote>, <quote>Dediche</quote>, o <quote>Storia</quote>, il requisito (<link linkend=\"gfdl-4\">sezione 5</link>) di preservare il titolo (<link \"linkend=\"gfdl-1\">sezione 2</link>) richiederà tipicamente il cambiamento del titolo."
+msgstr ""
+"Se una sezione del documento viene titolata <quote>Riconoscimenti</quote>, "
+"<quote>Dediche</quote>, o <quote>Storia</quote>, il requisito (<link linkend="
+"\"gfdl-4\">sezione 5</link>) di preservare il titolo (<link \"linkend=\"gfdl-"
+"1\">sezione 2</link>) richiederà tipicamente il cambiamento del titolo."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:506(title)
 msgid "TERMINATION"
@@ -2474,7 +2526,13 @@ msgid ""
 "similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
 "address new problems or concerns. See <ulink url=\"http://www.gnu.org/";
 "copyleft/\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-msgstr "La Free Software Foundation può occasionalmente pubblicare versioni nuove o rivedute della Licenza per Documentazione Libera GNU. Le nuove versioni saranno simili nello spirito alla versione attuale ma potrebbero differirne in qualche dettaglio per affrontare nuovi problemi e concetti. Si veda <ulink url=\"http://www.gnu.org/copyleft/\";>http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
+msgstr ""
+"La Free Software Foundation può occasionalmente pubblicare versioni nuove o "
+"rivedute della Licenza per Documentazione Libera GNU. Le nuove versioni "
+"saranno simili nello spirito alla versione attuale ma potrebbero differirne "
+"in qualche dettaglio per affrontare nuovi problemi e concetti. Si veda "
+"<ulink url=\"http://www.gnu.org/copyleft/\";>http://www.gnu.org/copyleft/</"
+"ulink>."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:527(para)
 msgid ""
@@ -3540,7 +3598,7 @@ msgstr "Bach"
 #: src/appendix/bibliography.xml:184(year)
 #: src/appendix/bibliography.xml:370(year)
 #: src/appendix/bibliography.xml:579(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:595(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:602(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
@@ -4119,440 +4177,452 @@ msgid "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 msgstr "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:589(abbrev)
+msgid "UNICODE"
+msgstr "UNICODE"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:590(title)
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:592(ulink)
+msgid "http://www.unicode.org";
+msgstr "http://www.unicode.org";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:596(abbrev)
 msgid "WIKIPEDIA"
 msgstr "WIKIPEDIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:590(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:597(title)
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:592(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:599(othername)
 msgid "Wikipedia Foundation"
 msgstr "Fondazione Wikipedia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:596(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:603(holder)
 msgid "Wikipedia Foundation Inc."
 msgstr "Wikipedia Foundation Inc."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:599(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:606(ulink)
 msgid "http://www.wikipedia.org";
 msgstr "http://it.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:603(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:610(abbrev)
 msgid "WKPD-ALPHA"
 msgstr "WKPD-ALPHA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:604(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:611(title)
 msgid "Wikipedia - Alpha channel"
 msgstr "Wikipedia - Canale alfa"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:606(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:613(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Canale_alfa";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:612(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:619(abbrev)
 msgid "WKPD-BUMP"
 msgstr "WKPD-BUMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:613(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:620(title)
 msgid "Wikipedia - Bumpmap"
 msgstr "Wikipedia - Bumpmap"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:615(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:622(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:622(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:629(abbrev)
 msgid "WKPD-BURN"
 msgstr "WKPD-BURN"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:623(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:630(title)
 msgid "Wikipedia - Burning"
 msgstr "Wikipedia - Burning"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:625(ulink)
-#: src/appendix/bibliography.xml:670(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:632(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:677(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:631(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:638(abbrev)
 msgid "WKPD-CA"
 msgstr "WKPD-CA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:632(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:639(title)
 msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
 msgstr "Wikipedia - Automa cellulare"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:634(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:641(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Automa_cellulare";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:640(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:647(abbrev)
 msgid "WKPD-CMYK"
 msgstr "WKPD-CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:641(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:648(title)
 msgid "Wikipedia - CMYK"
 msgstr "Wikipedia - CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:643(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:650(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:649(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:656(abbrev)
 msgid "WKPD-COLORSPACE"
 msgstr "WKPD-COLORSPACE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:650(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:657(title)
 msgid "Wikipedia - Colorspace"
 msgstr "Wikipedia - Spazio dei colori"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:652(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:659(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Spazio_dei_colori";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:658(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:665(abbrev)
 msgid "WKPD-DITHERING"
 msgstr "WKPD-DITHERING"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:659(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:666(title)
 msgid "Wikipedia - Dithering"
 msgstr "Wikipedia - Dithering"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:661(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:668(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:667(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:674(abbrev)
 msgid "WKPD-DODGE"
 msgstr "WKPD-DODGE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:668(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:675(title)
 msgid "Wikipedia - Dodging"
 msgstr "Wikipedia - Dodging"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:676(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:683(abbrev)
 msgid "WKPD-EXIF"
 msgstr "WKPD-EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:677(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:684(title)
 msgid "Wikipedia - EXIF"
 msgstr "Wikipedia - EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:679(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:685(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:692(abbrev)
 msgid "WKPD-FILEFORMAT"
 msgstr "WKPD-FILEFORMAT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:686(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:693(title)
 msgid "Wikipedia - Fileformat"
 msgstr "Wikipedia - Formato dei file"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:688(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:695(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:694(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:701(abbrev)
 msgid "WKPD-GAMUT"
 msgstr "WKPD-GAMUT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:695(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:702(title)
 msgid "Wikipedia - Gamut"
 msgstr "Wikipedia - Gamut"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:697(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:704(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:703(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:710(abbrev)
 msgid "WKPD-GIF"
 msgstr "WKPD-GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:704(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:711(title)
 msgid "Wikipedia - GIF"
 msgstr "Wikipedia - GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:706(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:713(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/GIF";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:712(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:719(abbrev)
 msgid "WKPD-GNU"
 msgstr "WKPD-GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:713(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:720(title)
 msgid "Wikipedia - GNU"
 msgstr "Wikipedia - GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:715(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:722(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/GNU";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:721(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:728(abbrev)
 msgid "WKPD-HISTOGRAM"
 msgstr "WKPD-HISTOGRAM"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:722(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:729(title)
 msgid "Wikipedia - Histogram"
 msgstr "Wikipedia - Istogramma"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:724(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:731(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:730(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:737(abbrev)
 msgid "WKPD-HSV"
 msgstr "WKPD-HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:731(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:738(title)
 msgid "Wikipedia - HSV"
 msgstr "Wikipedia - HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:733(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:740(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:739(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:746(abbrev)
 msgid "WKPD-ICC"
 msgstr "WKPD-ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:740(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:747(title)
 msgid "Wikipedia - ICC Profile"
 msgstr "Wikipedia - Profilo ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:742(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:749(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Profilo_ICC";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:748(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:755(abbrev)
 msgid "WKPD-INTERPOL"
 msgstr "WKPD-INTERPOL"
 
 #. Police?
-#: src/appendix/bibliography.xml:749(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:756(title)
 msgid "Wikipedia - Interpolation"
 msgstr "Wikipedia - Interpolazione"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:751(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:758(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Interpolazione";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:757(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:764(abbrev)
 msgid "WKPD-JPEG"
 msgstr "WKPD-JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:758(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:765(title)
 msgid "Wikipedia - JPEG"
 msgstr "Wikipedia - JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:760(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:767(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:766(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:773(abbrev)
 msgid "WKPD-LAB"
 msgstr "WKPD-LAB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:767(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:774(title)
 msgid "Wikipedia - L*a*b"
 msgstr "Wikipedia - L*a*b"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:769(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:776(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:775(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:782(abbrev)
 msgid "WKPD-LZW"
 msgstr "WKPD-LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:776(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:783(title)
 msgid "Wikipedia - LZW"
 msgstr "Wikipedia - LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:778(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:785(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/LZW";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:784(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:791(abbrev)
 msgid "WKPD-MOIRE"
 msgstr "WKPD-MOIRE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:785(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:792(title)
 msgid "Wikipedia - Moire"
 msgstr "Wikipedia - Effetto moiré"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:787(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:794(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Effetto_moiré";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:793(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:800(abbrev)
 msgid "WKPD-PACKBITS"
 msgstr "WKPD-PACKBITS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:794(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:801(title)
 msgid "Wikipedia - PackBits"
 msgstr "Wikipedia - PackBits"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:796(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:803(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:802(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:809(abbrev)
 msgid "WKPD-PNG"
 msgstr "WKPD-PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:803(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:810(title)
 msgid "Wikipedia - PNG"
 msgstr "Wikipedia - PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:805(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:812(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:811(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:818(abbrev)
 msgid "WKPD-RASTER"
 msgstr "WKPD-RASTER"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:812(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:819(title)
 msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
 msgstr "Wikipedia - Grafica raster"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:814(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:821(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Grafica_raster";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:820(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:827(abbrev)
 msgid "WKPD-RI"
 msgstr "WKPD-RI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:821(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:828(title)
 msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
 msgstr "Wikipedia - Intento di rendering"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:823(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:830(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:829(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:836(abbrev)
 msgid "WKPD-RETINA"
 msgstr "WKPD-RETINA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:830(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:837(title)
 msgid "Wikipedia - Retina"
 msgstr "Wikipedia - Retina"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:832(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:839(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Retina";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:838(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:845(abbrev)
 msgid "WKPD-SEPIA"
 msgstr "WKPD-SEPIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:839(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:846(title)
 msgid "Wikipedia - Sepia"
 msgstr "Wikipedia - Viraggio seppia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:841(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:848(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Viraggio_seppia";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:847(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:854(abbrev)
 msgid "WKPD-SVG"
 msgstr "WKPD-SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:848(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:855(title)
 msgid "Wikipedia - SVG"
 msgstr "Wikipedia - SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:850(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:857(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:856(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:863(abbrev)
 msgid "WKPD-URI"
 msgstr "WKPD-URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:857(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:864(title)
 msgid "Wikipedia - URI"
 msgstr "Wikipedia - URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:859(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:866(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:865(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:872(abbrev)
 msgid "WKPD-URL"
 msgstr "WKPD-URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:866(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:873(title)
 msgid "Wikipedia - URL"
 msgstr "Wikipedia - URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:868(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:875(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:874(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:881(abbrev)
 msgid "WKPD-Web-colors"
 msgstr "WKPD-Web-colors"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:875(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:882(title)
 msgid "Wikipedia - Web-colors"
 msgstr "Wikipedia - Colori del web"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:877(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:884(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:883(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:890(abbrev)
 msgid "WKPD-YCBCR"
 msgstr "WKPD-YCBCR"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:884(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:891(title)
 msgid "Wikipedia - YCbCr"
 msgstr "Wikipedia - YCbCr"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:886(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:893(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:892(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:899(abbrev)
 msgid "WKPD-YUV"
 msgstr "WKPD-YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:893(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:900(title)
 msgid "Wikipedia - YUV"
 msgstr "Wikipedia - YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:895(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:902(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/YUV";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:901(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:908(abbrev)
 msgid "XDS"
 msgstr "XDS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:902(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:909(title)
 msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
 msgstr "Direct Save Protocol (XDS)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:904(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:911(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:910(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:917(abbrev)
 msgid "XNVIEW"
 msgstr "XNVIEW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:911(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:918(title)
 msgid "XnView"
 msgstr "XnView"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:913(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:920(ulink)
 msgid "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 msgstr "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 
diff --git a/po/it/concepts.po b/po/it/concepts.po
index 5f531a3..487ebb0 100644
--- a/po/it/concepts.po
+++ b/po/it/concepts.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 22:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-07 00:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-12 02:01+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -333,7 +333,9 @@ msgstr "Schermata degli strumenti"
 msgid ""
 "The Main Toolbox is the heart of GIMP. If you close it, you quit GIMP. Here "
 "is a quick tour of what you will find there."
-msgstr "La finestra principale degli strumenti è il cuore di GIMP. Se la si chiude, si chiude GIMP. Di seguito una veloce panoramica del suo contenuto."
+msgstr ""
+"La finestra principale degli strumenti è il cuore di GIMP. Se la si chiude, "
+"si chiude GIMP. Di seguito una veloce panoramica del suo contenuto."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -2412,10 +2414,10 @@ msgstr "Tavolozza"
 
 #: src/concepts/palettes.xml:23(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:30(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1307(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1311(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1314(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1319(quote)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1309(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1313(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1316(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1321(quote)
 #: src/concepts/brushes.xml:101(secondary)
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
@@ -3486,7 +3488,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:884(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:886(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3494,7 +3496,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:894(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:896(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3502,7 +3504,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:941(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:943(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3510,7 +3512,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:951(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:953(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3518,7 +3520,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1000(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1002(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3526,7 +3528,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1010(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1012(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3534,7 +3536,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1059(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1061(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3542,7 +3544,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1069(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1071(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3550,7 +3552,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1116(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1118(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3558,7 +3560,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1126(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1128(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3566,7 +3568,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1175(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1177(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3574,7 +3576,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1185(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1187(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3582,21 +3584,21 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1234(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1236(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1244(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1246(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1280(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1282(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3604,7 +3606,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1290(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1292(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3612,7 +3614,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1324(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1326(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3620,7 +3622,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1334(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1336(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3628,7 +3630,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1368(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1370(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3636,7 +3638,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1378(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1380(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3644,7 +3646,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1413(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1415(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
@@ -3662,15 +3664,15 @@ msgstr " "
 #: src/concepts/layer-modes.xml:736(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:808(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:865(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:927(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:986(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1045(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1102(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1161(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1220(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1266(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1310(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1354(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:929(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:988(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1047(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1104(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1163(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1222(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1268(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1312(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1356(primary)
 msgid "Layer Modes"
 msgstr "Modalità del livello"
 
@@ -3855,16 +3857,16 @@ msgstr "Normale"
 #: src/concepts/layer-modes.xml:671(phrase)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:744(phrase)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:816(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:878(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:935(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:994(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1053(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1110(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1169(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1228(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1274(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1318(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1362(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:879(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:937(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:996(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1055(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1112(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1171(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1230(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1276(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1320(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1364(phrase)
 msgid "Example for layer mode <placeholder-1/>"
 msgstr "Esempio per la modalità di livello <placeholder-1/>"
 
@@ -3900,12 +3902,12 @@ msgstr ""
 #: src/concepts/layer-modes.xml:582(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:645(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:848(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:910(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:966(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1025(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1085(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1141(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1200(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:912(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:968(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1027(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1087(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1143(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1202(para)
 msgid "The equation is:"
 msgstr "L'equazione è:"
 
@@ -3919,12 +3921,12 @@ msgstr "L'equazione è:"
 #: src/concepts/layer-modes.xml:781(phrase)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:792(phrase)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:851(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:913(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:969(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1028(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1088(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1144(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1203(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:915(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:971(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1090(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1146(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1205(phrase)
 msgid "Equation for layer mode <placeholder-1/>"
 msgstr "Equazione per la modalità di livello <placeholder-1/>"
 
@@ -4003,16 +4005,16 @@ msgstr "Moltiplicatore"
 #: src/concepts/layer-modes.xml:680(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:753(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:825(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:887(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:944(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1003(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1062(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1119(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1178(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1237(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1283(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1327(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1371(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:889(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:946(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1005(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1064(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1121(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1180(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1239(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1285(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1329(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1373(para)
 msgid "Mask 1 is used as upper layer with 100% opacity."
 msgstr "Maschera 1 usata come livello superiore con un'opacità del 100%."
 
@@ -4025,16 +4027,16 @@ msgstr "Maschera 1 usata come livello superiore con un'opacità del 100%."
 #: src/concepts/layer-modes.xml:690(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:763(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:835(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:897(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:954(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1013(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1072(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1129(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1188(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1247(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1293(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1337(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1381(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:899(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:956(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1015(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1074(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1131(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1190(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1249(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1295(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1339(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1383(para)
 msgid "Mask 2 is used as upper layer with 100% opacity."
 msgstr "Maschera 2 usata come livello superiore con un'opacità del 100%."
 
@@ -4059,10 +4061,10 @@ msgstr "$E = \\frac {1}{255} (M * I)$"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:334(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:457(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:976(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1035(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1151(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1210(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:978(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1037(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1153(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1212(para)
 msgid "The mode is commutative; the order of the two layers doesn't matter."
 msgstr "La modalità è commutativa; l'ordine dei due livelli è ininfluente."
 
@@ -4359,26 +4361,20 @@ msgstr "$E = I - M + 128$"
 #: src/concepts/layer-modes.xml:862(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:866(secondary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:869(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:879(quote)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:914(quote)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:880(quote)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:916(quote)
 msgid "Grain merge"
 msgstr "Fusione grana"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:871(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1430(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1432(para)
 msgid ""
 "There are two more layer modes, but these are available only for painting "
-"tools. See <xref linkend=\"gimp-tool-painting-modes\"/> for detailed "
-"information."
-msgstr ""
-"La modalità <guilabel>fusione grana</guilabel> fonde un livello di grana "
-"(possibilmente uno creato dalla modalità <quote>estrazione grana</quote>) "
-"nel livello corrente, lasciando una versione granulosa del livello "
-"originale. In pratica fa l'operazione opposta di <quote>estrazione grana</"
-"quote>: somma assieme i valori dei pixel dei livelli superiore e inferiore e "
-"sottrae 128."
+"tools. See <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Painting Modes</link> "
+"for detailed information."
+msgstr "Ci sono due ulteriori modalità di livello, ma queste sono disponibili solo per gli strumenti di disegno. Vedere la sezione <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">modalità di disegno</link> per informazioni più dettagliate."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:903(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:905(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one "
 "created from the <quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, "
@@ -4387,19 +4383,19 @@ msgid ""
 "lower layers together and subtracts 128."
 msgstr "L'equazione è:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:917(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:919(alt)
 msgid "$E = I + M - 128$"
 msgstr "$E = I + M - 128$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:924(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:928(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:931(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:936(quote)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:970(quote)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:926(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:930(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:933(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:938(quote)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:972(quote)
 msgid "Difference"
 msgstr "Differenza"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:960(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:962(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper "
 "layer from that of the lower layer and then takes the absolute value of the "
@@ -4412,19 +4408,19 @@ msgstr ""
 "appare abbastanza strano. Si può usare per invertire degli elementi di "
 "un'immagine."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:973(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:975(alt)
 msgid "$E = |I - M|$"
 msgstr "$E = |I - M|$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:983(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:987(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:990(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:995(quote)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1029(quote)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:985(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:989(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:992(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:997(quote)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1031(quote)
 msgid "Addition"
 msgstr "Somma"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1019(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1021(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the "
 "upper and lower layers are added to each other. The resulting image is "
@@ -4437,18 +4433,18 @@ msgstr ""
 "superiori di 255, perciò alcuni colori molto luminosi possono risultare "
 "impostati al massimo valori di 255."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1032(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1034(alt)
 msgid "$E = min( (M + I), 255)$"
 msgstr "$E = min( (M + I), 255)$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1042(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1046(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1049(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1054(quote)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1044(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1048(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1051(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1056(quote)
 msgid "Subtract"
 msgstr "Sottrazione"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1078(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1080(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper "
 "layer from the pixel values of the lower layer. The resulting image is "
@@ -4462,23 +4458,23 @@ msgstr ""
 "nell'immagine risultante. L'equazione potrebbe portare a valori di colore "
 "negativi, perciò i colori più scuri vengono posti al valore minimo di 0."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1089(quote)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1091(quote)
 msgid "Subtraction"
 msgstr "Sottrazione"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1092(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1094(alt)
 msgid "$E = max( (I - M),0)$"
 msgstr "$E = max( (I - M),0)$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1099(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1103(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1106(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1111(quote)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1145(quote)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1101(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1105(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1108(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1113(quote)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1147(quote)
 msgid "Darken only"
 msgstr "Solo toni scuri"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1135(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1137(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each "
 "pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
@@ -4492,19 +4488,19 @@ msgstr ""
 "Livelli completamente bianchi non hanno effetto sull'immagine finale mentre "
 "livelli completamente neri danno come risultato un'immagine nera."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1148(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1150(alt)
 msgid "$E = min(M,I)$"
 msgstr "$E = min(M,I)$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1158(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1162(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1165(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1170(quote)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1204(quote)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1160(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1164(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1167(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1172(quote)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1206(quote)
 msgid "Lighten only"
 msgstr "Solo toni chiari"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1194(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1196(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each "
 "pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
@@ -4518,18 +4514,18 @@ msgstr ""
 "completamente neri non hanno effetto sull'immagine finale mentre livelli "
 "completamente bianchi danno come risultato un'immagine bianca."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1207(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1209(alt)
 msgid "$E = max(M,I)$"
 msgstr "$E = max(M,I)$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1217(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1221(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1224(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1229(quote)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1219(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1223(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1226(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1231(quote)
 msgid "Hue"
 msgstr "Tonalità"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1253(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1255(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Hue</guilabel> mode uses the hue of the upper layer and the "
 "saturation and value of the lower layer to form the resulting image. "
@@ -4541,14 +4537,14 @@ msgstr ""
 "l'immagine risultante. Comunque, se la saturazione del livello superiore è "
 "zero, la tonalità viene presa anch'essa dal livello inferiore."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1263(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1267(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1270(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1275(quote)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1265(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1269(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1272(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1277(quote)
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturazione"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1299(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1301(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Saturation</guilabel> mode uses the saturation of the upper layer "
 "and the hue and value of the lower layer to form the resulting image."
@@ -4557,7 +4553,7 @@ msgstr ""
 "superiore e la tonalità e il valore del livello inferiore per formare "
 "l'immagine risultante."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1343(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1345(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper "
 "layer and the value of the lower layer to form the resulting image."
@@ -4566,14 +4562,14 @@ msgstr ""
 "livello superiore e il valore del livello inferiore per formare l'immagine "
 "risultante."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1351(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1355(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1358(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1363(quote)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1353(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1357(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1360(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1365(quote)
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1387(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1389(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Value</guilabel> mode uses the value of the upper layer and the "
 "saturation and hue of the lower layer to form the resulting image. You can "
@@ -4586,7 +4582,7 @@ msgstr ""
 "dettagli delle aree molto scure o molto luminose, senza cambiarne la "
 "saturazione."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1397(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1399(para)
 msgid ""
 "Each layer in an image can have a different layer mode. (Of course, the "
 "layer mode of the bottom layer of an image has no effect.) The effects of "
@@ -4605,11 +4601,11 @@ msgstr ""
 "pieno blu chiaro e modalità di livello <quote>somma</quote>. Il livello di "
 "fondo è riempito con un motivo a <quote>cubi rossi</quote>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1409(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1411(phrase)
 msgid "Multi layer example"
 msgstr "Esempio multi livello"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1417(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1419(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the "
 "painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus "
diff --git a/po/it/dialogs.po b/po/it/dialogs.po
index 0981389..91ca684 100644
--- a/po/it/dialogs.po
+++ b/po/it/dialogs.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-07 22:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-07 23:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-12 01:57+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,15 +55,15 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:70(None)
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:84(None)
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:72(None)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:69(None)
 #: src/dialogs/sample-points.xml:58(None)
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:68(None)
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:80(None)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:81(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:78(None)
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:66(None)
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:69(None)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:65(None)
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:101(None)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:67(None)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:64(None)
 #: src/dialogs/error-console.xml:52(None)
 #: src/dialogs/error-console.xml:132(None)
 msgid ""
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Finestra cronologia annullamenti"
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:12(primary)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:18(primary)
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:17(primary)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:16(primary)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:17(primary)
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:14(primary)
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:16(primary)
@@ -98,8 +98,8 @@ msgstr "Finestra cronologia annullamenti"
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:16(primary)
 #: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:11(primary)
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:14(primary)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:16(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:11(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:18(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:13(primary)
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:16(primary)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:20(primary)
 msgid "Dialogs"
@@ -134,16 +134,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:43(phrase)
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:57(phrase)
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:45(phrase)
-#: src/dialogs/sample-points.xml:31(phrase) src/dialogs/qmask.xml:38(phrase)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:43(title)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:31(phrase) src/dialogs/qmask.xml:36(title)
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:41(phrase)
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:47(phrase)
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:39(title)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:54(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:53(title)
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:39(phrase)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:64(phrase)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:43(phrase)
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:42(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:63(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:48(title)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:40(title)
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:40(title)
 msgid "Activating the dialog"
 msgstr "Attivazione della finestra"
@@ -160,23 +160,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:50(para)
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:64(para)
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:52(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:49(para)
 #: src/dialogs/sample-points.xml:38(para)
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:48(para)
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:54(para)
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:45(para)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:61(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:58(para)
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:46(para)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:71(para)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:50(para)
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:49(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:69(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:53(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:45(para)
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:46(para)
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:81(para)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:47(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:44(para)
 #: src/dialogs/error-console.xml:32(para)
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:46(para)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:65(para)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:125(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:44(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:68(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:128(para)
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:92(para)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:54(para)
 msgid "You can access it:"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Strumenti"
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:22(secondary)
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:21(secondary)
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:18(secondary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:16(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:18(secondary)
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:21(secondary)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:25(secondary)
 msgid "Dialog"
@@ -329,8 +329,6 @@ msgid "Toolbox"
 msgstr "Pannello degli strumenti"
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:37(phrase)
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:26(phrase)
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:109(phrase)
 msgid "The <placeholder-1/> dialog"
 msgstr "La finestra di dialogo <placeholder-1/>"
 
@@ -383,11 +381,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Strumenti</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:99(phrase)
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:95(phrase)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:90(title)
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:117(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:115(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:110(term)
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:159(term)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:111(term)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:106(term)
 msgid "Grid/List modes"
 msgstr "Modalità griglia/elenco"
 
@@ -461,23 +459,25 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:30(None)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:29(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/templates-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:14(phrase)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:14(title)
 msgid "Templates Dialog"
 msgstr "Finestra modelli"
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:18(secondary)
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:21(primary)
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:26(quote)
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:87(quote)
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelli"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:35(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:25(title)
+msgid "The <quote>Templates</quote> dialog"
+msgstr "Il pannello <quote>modelli</quote>"
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:34(para)
 msgid ""
 "Templates are templates for an image format to be created. GIMP offers you a "
 "lot of templates and you can create your owns. When you create a New image, "
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
 "finestra di dialogo <quote>Modelli</quote> permette la gestione di questi "
 "modelli di immagine."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:47(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:44(para)
 msgid ""
 "The <quote>Templates</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
 "vedere la sezione <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Finestre "
 "agganciabili</link> per un'aiuto su come gestire questo tipo di finestre."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:57(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:54(para)
 msgid ""
 "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Templates</"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Pannelli agganciabili</guisubmenu><guimenuitem>Modelli</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:67(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:64(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
 "selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Templates</"
@@ -520,11 +520,11 @@ msgstr ""
 "<placeholder-1/> e selezionando <menuchoice><guimenu>Aggiungi scheda</"
 "guimenu><guimenuitem>Modelli</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:87(phrase)
-msgid "Using the <placeholder-1/> dialog"
-msgstr "Uso del pannello <placeholder-1/>"
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:83(title)
+msgid "Using the <quote>Templates</quote> dialog"
+msgstr "Uso del pannello <quote>modelli</quote>"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:89(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:84(para)
 msgid ""
 "You select a template by clicking on its icon. Right clicking reveals a "
 "local menu that offers the same functions as buttons."
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
 "destro del mouse rivela invece un menu che offre le stesse funzioni dei "
 "pulsanti."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:97(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:91(para)
 msgid ""
 "In the Tab menu for the <quote>Templates</quote> dialog, you can choose "
 "between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as "
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
 "sono allineati verticalmente in una lista e le icone sono anch'esse "
 "identiche ma questa volta tutti i nomi sono visualizzati."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:107(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:101(para)
 msgid ""
 "In this Tab menu, the <guilabel>Preview Size</guilabel> option allows you to "
 "change the size of thumbnails."
@@ -560,13 +560,13 @@ msgstr ""
 "In questo menu scheda, l'opzione <guilabel>Dimensione anteprima</guilabel> "
 "permette di cambiare la dimensione delle miniature."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:115(phrase)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:108(title)
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:181(title)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:250(phrase)
 msgid "Buttons at the bottom"
 msgstr "Pulsanti alla base"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:117(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:109(para)
 msgid ""
 "The buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on templates in "
 "several ways:"
@@ -574,11 +574,11 @@ msgstr ""
 "I pulsanti sul fondo della finestra permettono di operare sui modelli in "
 "diversi modi:"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:123(term)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:115(term)
 msgid "Create a new image from the selected template"
 msgstr "Crea una nuova immagine dal modello selezionato"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:125(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:117(para)
 msgid ""
 "Clicking on this button opens the <link linkend=\"gimp-file-new\">Create a "
 "new image</link> on the model of the selected template."
@@ -586,11 +586,11 @@ msgstr ""
 "Facendo clic su questo pulsante si apre la finestra <link linkend=\"gimp-"
 "file-new\">Crea una nuova immagine</link> selezionata sul modello scelto."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:133(term)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:125(term)
 msgid "Create a new template"
 msgstr "Crea un nuovo modello"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:135(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:127(para)
 msgid ""
 "Clicking on this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog\">New "
 "template</link> dialog, identical to the Edit Template dialog, that we will "
@@ -600,11 +600,11 @@ msgstr ""
 "template-dialog\">Nuovo modello</link>, identica alla finestra di modifica "
 "del modello, che vedremo tra poco."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:144(term)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:136(term)
 msgid "Duplicate the selected template"
 msgstr "Duplica il modello selezionato"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:146(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:138(para)
 msgid ""
 "Clicking on this button opens the Edit Template dialog that we are going to "
 "study now."
@@ -612,11 +612,11 @@ msgstr ""
 "Facendo clic su questo pulsante si apre la finestra di modifica dei modelli "
 "che andremo a studiare fra poco."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:153(term)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:145(term)
 msgid "Edit the selected template"
 msgstr "Modifica il modello selezionato"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:155(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:147(para)
 msgid ""
 "Clicking on this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog"
 "\">Edit Template</link> dialog."
@@ -624,13 +624,13 @@ msgstr ""
 "Facendo clic su questo pulsante si apre la finestra <link linkend=\"edit-"
 "template-dialog\">Modifica modello</link>."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:163(term)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:155(term)
 msgid "Delete the selected template"
 msgstr "Rimuovi il modello selezionato"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:165(para)
-msgid "No comment."
-msgstr "Autoesplicativa."
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:157(para)
+msgid "Guess what?"
+msgstr "Indovina?"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -837,8 +837,8 @@ msgstr "percentuale nel modello di colore HSV."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:184(phrase)
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:178(phrase)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:130(term)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:135(phrase)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:133(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:137(title)
 msgid "CMYK"
 msgstr "Campionamento diffuso"
 
@@ -869,28 +869,28 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/qmask.xml:21(None)
+#: src/dialogs/qmask.xml:19(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/qmask.xml:106(None)
+#: src/dialogs/qmask.xml:109(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/channel-masks-gradient.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:13(phrase)
+#: src/dialogs/qmask.xml:13(title)
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Maschera veloce"
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:17(phrase)
+#: src/dialogs/qmask.xml:16(title)
 msgid "Dialog Quick Mask"
 msgstr "La finestra maschera veloce"
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:25(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:23(para)
 msgid ""
 "A <guilabel>Quick Mask</guilabel> is a <link linkend=\"dialogs-selection-"
 "masks\">Selection Mask</link> intended to be used temporarily to paint a "
@@ -911,31 +911,27 @@ msgstr ""
 "progressivamente delle selezioni complesse. In questi casi, l'utilizzo della "
 "maschera veloce è una buona idea che può portare a dei risultati molto buoni."
 
+#: src/dialogs/qmask.xml:37(para)
+msgid "The QuickMask can be activated in different ways:"
+msgstr "La maschera veloce può essere attivata in molti modi diversi:"
+
 #: src/dialogs/qmask.xml:42(para)
 msgid ""
-"The QuickMask can be activated in the following order, from the image-menu: "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"La maschera veloce può essere attivata dal menu immagine nel seguente "
-"ordine: <menuchoice><guimenu>Seleziona</guimenu><guisubmenu>Commuta maschera "
-"veloce</guisubmenu></menuchoice>."
+"From the image menu: <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Dal menu dell'immagine con <menuchoice><guimenu>Seleziona</guimenu><guimenuitem>Commuta maschera veloce</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:52(para)
-msgid ""
-"The QuickMask can also be activated by clicking the left-bottom button "
-"showed in red on the screenshot."
-msgstr ""
-"La maschera veloce può essere attivata anche facendo clic sul pulsante in "
-"basso a sinistra che nell'illustrazione è evidenziato in rosso."
+#: src/dialogs/qmask.xml:51(para)
+msgid "By clicking the left-bottom button showed in red on the screenshot."
+msgstr "Facendo clic sul pulsante in basso a sinistra che nell'illustrazione è evidenziato in rosso."
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:58(para)
-msgid "It can also be activated by using <keycap>Shift+Q</keycap> shortcut."
-msgstr ""
-"Può anche essere attivata usando la combinazione di tasti <keycap>Maiusc+Q</"
-"keycap>."
+#: src/dialogs/qmask.xml:56(para)
+msgid ""
+"By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> "
+"shortcut."
+msgstr "Attraverso la combinazione di tasti (predefinita): <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:67(phrase)
+#: src/dialogs/qmask.xml:68(title)
 msgid "Creating a Quick Mask"
 msgstr "Creazione di una maschera veloce"
 
@@ -945,61 +941,48 @@ msgid ""
 "button in the image window. If a selection was active in your image, then "
 "its content appears unchanged while the border is covered with a translucent "
 "red color. If no selection was active then all the image is covered with a "
-"translucent red color. At every moment you can hide the mask by clicking on "
-"the eye icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20."
-"png\"/></guiicon> in front of the <guilabel>QMask</guilabel>. From the "
-"channel dialog you can double click on the name or the thumbnail to edit the "
-"<guilabel>QMask</guilabel> attributes. Then you can change the "
-"<guilabel>Opacity</guilabel> and its filling color. Once a quick mask is "
-"initialized click on it to be sure it is selected and blue highlighted in "
-"the list, and start to paint on it with any GIMP paint tool. The mask is "
-"coded in gray tones, so you must use white or gray to decrease the area "
-"limited by the mask and black to increase it. The area painted in light or "
-"dark gray will be transition areas for the selection like feathering. When "
-"your mask is ready, click again on the bottom-left button in the image "
-"window and the quick mask will be removed from the channel list and "
-"converted to a selection. Quick mask's purpose is to paint a selection and "
-"its transitions with the paint tools without worrying about managing "
-"selection masks. It's a good way to isolate a subject in a picture because "
-"once the selection is made you only have to remove its content (or inverse "
-"if the subject is in the selection)."
-msgstr ""
-"Per attivare una <guilabel>Maschera veloce</guilabel>, è necessario fare "
-"clic sul pulsante in basso a sinistra nella finestra immagine. Se "
-"nell'immagine c'era una selezione attiva, il suo contenuto appare immutato, "
-"mentre ciò che la circonda appare ricoperto da un colore rosso trasparente. "
-"Se non era attiva alcuna selezione allora l'intera immagine appare ricoperta "
-"in rosso trasparente. In ogni momento si può nascondere la maschera facendo "
-"clic sull'icona con l'occhio <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> corrispondente alla "
-"<guilabel>Maschera veloce</guilabel>. Nella finestra dei canali si può fare "
-"un doppio clic sul nome o sulla miniatura per modificarne le proprietà. "
-"Inoltre si può modificarne la sua <guilabel>Opacità</guilabel> e colore. Una "
-"volta che la maschera veloce è stata creata, è meglio farci sopra un clic "
-"per assicurarsi che sia selezionata ed evidenziata in blu nella lista, "
-"dopodichè si può iniziare a dipingerci sopra con qualsiasi strumento di "
-"disegno di GIMP. La maschera è codificata in toni di grigio, perciò bisogna "
-"utilizzare il bianco o il grigio per diminuire le zone delimitate dalla "
-"maschera, oppure il nero per aumentarle. Le zone colorate in grigio chiaro o "
-"scuro, saranno delle aree di transizione per la selezione; esse saranno come "
-"sfumate. Quando la maschera è pronta, facendo nuovamente clic sul pulsante "
-"in basso a sinistra nella finestra immagine, la maschera veloce verrà "
-"rimossa dalla lista dei canali e convertita in una selezione. Lo scopo della "
-"maschera veloce è quello di disegnare una selezione e le sue transizioni, "
-"usando gli strumenti di disegno, senza doversi preoccupare di dover gestire "
-"delle maschere di selezione. Ã? un buon modo per isolare un soggetto in "
-"un'immagine, dato che una volta che la selezione è stata fatta bisogna solo "
-"rimuovere il suo contenuto (o viceversa se il soggetto è nella selezione)."
-
-#: src/dialogs/qmask.xml:101(phrase)
+"translucent red color. Another click on the bottom-left button will "
+"deactivate the quick mask."
+msgstr "Per inizializzare una <guilabel>maschera veloce</guilabel>, fare clic sul pulsante in basso a sinistra della finestra immagine. Se una selezione era attiva nell'immagine, i suoi contenuti appaiono intatti mentre il suo bordo è ricoperto da un colore rosso trasparente. Se non c'è nessuna selezione attiva allora tutta l'immagine appare ricoperta di un colore rosso trasparente. Un'altro clic sul pulsante in basso a sinistra e si riporta la situazione allo stato iniziale disattivando la maschera veloce."
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:77(para)
+msgid ""
+"From the channel dialog you can double click on the name or the thumbnail to "
+"edit the <guilabel>QMask</guilabel> attributes. Then you can change the "
+"<guilabel>Opacity</guilabel> and its filling color. At every moment you can "
+"hide the mask by clicking on the eye icon <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> in front of the "
+"<guilabel>QMask</guilabel>."
+msgstr "Dal pannello canali si può fare doppio clic sul none o sulla miniatura per modificare gli attributi della <guilabel>maschera veloce</guilabel>. Poi si può cambiare l'<guilabel>opacità</guilabel> ed il suo colore di riempimento. In ogni momento è possibile nascondere la maschera facendo clic sull'icona a forma di occhio <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> di fronte alla <guilabel>maschera veloce</guilabel>."
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:87(para)
+msgid ""
+"The mask is coded in gray tones, so you must use white or gray to decrease "
+"the area limited by the mask and black to increase it. The area painted in "
+"light or dark gray will be transition areas for the selection like "
+"feathering. When your mask is ready, click again on the bottom-left button "
+"in the image window and the quick mask will be removed from the channel list "
+"and converted to a selection."
+msgstr "La maschera è codificata in tonalità di grigi, perciò è necessario usare il bianco o il grigio per decrementare l'area limitata dalla maschera e il nero per incrementarla. L'area disegnata in grigio chiaro o scuro sarà l'area di transizione per la selezione come succede per la selezione sfumata. Quando la maschera è pronta, fare clic nuovamente sul pulsante in basso a sinistra nella finestra immagine e la maschera veloce verrà rimossa dall'elenco dei canali e convertita in una selezione."
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:95(para)
+msgid ""
+"Quick mask's purpose is to paint a selection and its transitions with the "
+"paint tools without worrying about managing selection masks. It's a good way "
+"to isolate a subject in a picture because once the selection is made you "
+"only have to remove its content (or inverse if the subject is in the "
+"selection)."
+msgstr "Lo scopo della maschera veloce è di disegnare una selezione e le sue transizioni con gli strumenti di disegno senza preoccuparsi della gestione delle maschere di selezione. � un buon metodo per isolare un soggetto in una immagine visto che una volta che la selezione è stata effettuata non rimane che rimuovere il suo contenuto (o la parte esterna se il soggetto è nella selezione)."
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:105(title)
 msgid "Using Quick Mask with a gradient"
 msgstr "Uso della maschera veloce con un gradiente"
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:111(phrase)
+#: src/dialogs/qmask.xml:113(title)
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:114(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:115(para)
 msgid ""
 "Screenshot of the image window with activated QuickMask. As long as the "
 "Quickmask is activated, all operations are done on it. A gradient from black "
@@ -1010,7 +993,7 @@ msgstr ""
 "di essa. Ã? stato applicato ad essa un gradiente che va dal nero (a sinistra) "
 "fino al bianco (a destra)."
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:122(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:123(para)
 msgid ""
 "The QuickMask is now disabled. The selection occupies the right half part of "
 "the image (marching ants) because the limit of the selection is at the "
@@ -1020,7 +1003,7 @@ msgstr ""
 "dell'immagine (è visibile il bordo lampeggiante della selezione) dato che il "
 "limite della selezione è a metà del gradiente."
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:129(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:130(para)
 msgid ""
 "A stroke is now added during the enabled selection. Weird! The gradient, "
 "although not visible, remains active all over the image, in selected and non "
@@ -1030,7 +1013,7 @@ msgstr ""
 "gradiente, malgrado non sia visibile, rimane attivo su tutta l'immagine, sia "
 "nelle aree selezionate che in quelle che non lo sono!"
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:136(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:137(para)
 msgid ""
 "After the QuickMask Button is pressed, the command generates a temporary 8-"
 "bit (0-255) channel, on which the progressive selection work is stored. If a "
@@ -1056,7 +1039,7 @@ msgstr ""
 "maschera veloce viene disabilitata appare la selezione, ma il canale "
 "temporaneo non sarà più disponibile."
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:151(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:152(para)
 msgid ""
 "To save in a channel the selection done with the Quickmask select in the "
 "image menu <guimenuitem>Select/Save to Channel</guimenuitem>"
@@ -1065,7 +1048,7 @@ msgstr ""
 "bisogna selezionare <guimenuitem>Seleziona/Salva nel canale</guimenuitem> "
 "dal menu immagine."
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:160(phrase)
+#: src/dialogs/qmask.xml:161(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Modalità di impiego"
 
@@ -1075,7 +1058,7 @@ msgid ""
 "linkend=\"gimp-file-new\">new document</link>."
 msgstr "Aprire un'immagine oppure iniziare una nuova immagine."
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:169(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:170(para)
 msgid ""
 "Activate the Quickmask using the left-bottom button in the image window. If "
 "a selection is present the mask is initialized with the content of the "
@@ -1085,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 "finestra immagine. Se è presente una selezione la maschera viene creata con "
 "il contenuto della selezione."
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:176(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:177(para)
 msgid ""
 "Choose a <link linkend=\"gimp-tools-paint\">drawing tool</link> and use it "
 "with greyscale colors on the QuickMask."
@@ -1093,7 +1076,7 @@ msgstr ""
 "Scegliere uno strumento di disegno ed usarlo sulla maschera veloce con "
 "colori in scala di grigio."
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:182(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:183(para)
 msgid ""
 "Deactivate the Quickmask using the left-bottom button in the image window."
 msgstr ""
@@ -1798,7 +1781,7 @@ msgstr ""
 "trasformazione relativo a quel tracciato."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:148(term)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:239(term)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:244(term)
 msgid "Preview image"
 msgstr "anteprima"
 
@@ -1853,7 +1836,7 @@ msgstr ""
 "scheda."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:185(title)
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:121(term)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:115(term)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:172(term)
 msgid "Buttons"
 msgstr "Pulsanti"
@@ -2344,7 +2327,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:124(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:117(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/palettes-grid-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2352,21 +2335,21 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:133(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:126(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:233(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:224(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/palettes-popmenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:288(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:273(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/palette-import-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2374,7 +2357,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:480(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:452(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/palettes-offset-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2382,7 +2365,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:501(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:470(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-offset.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -2390,7 +2373,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:551(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:517(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-repeat-gradient.png'; md5=THIS "
 "FILE DOESN'T EXIST"
@@ -2398,14 +2381,14 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:579(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:541(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/palettes-sort.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:623(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:585(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/palette-editor-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2413,31 +2396,30 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:778(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:735(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/palette-editor-context-menu.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:15(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:15(title)
 msgid "Palettes Dialog"
 msgstr "Finestra tavolozze"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:19(secondary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:221(quote)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:229(quote)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:27(secondary)
 msgid "Palettes"
 msgstr "Tavolozze"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:22(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:171(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:183(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:196(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:209(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:224(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:278(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:613(primary)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:220(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:164(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:176(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:189(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:202(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:216(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:265(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:577(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:210(term)
 msgid "Palette"
 msgstr "Tavolozza"
 
@@ -2445,10 +2427,6 @@ msgstr "Tavolozza"
 msgid "Color"
 msgstr "Colorec"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:27(secondary)
-msgid "Color palettes"
-msgstr "Tavolozze colore"
-
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:30(para)
 msgid ""
 "A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors, in no particular "
@@ -2486,7 +2464,7 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Finestra di dialogo tavolozze "
 "indicizzate</link>, usata per gestire i colori delle immagini indicizzate."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:56(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:54(para)
 msgid ""
 "The <quote>Palettes</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -2495,7 +2473,7 @@ msgstr ""
 "vedere la sezione <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Finestre "
 "agganciabili</link> per un'aiuto su come gestire questo tipo di finestre."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:66(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:63(para)
 msgid ""
 "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Palettes</"
@@ -2505,7 +2483,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Pannelli agganciabili</guisubmenu><guimenuitem><accel>T</"
 "accel>avolozze</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:76(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:73(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
 "selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Palettes</"
@@ -2515,11 +2493,11 @@ msgstr ""
 "<placeholder-1/> e selezionando <menuchoice><guimenu>Aggiungi scheda</"
 "guimenu><guimenuitem>Tavolozze</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:96(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:92(title)
 msgid "Using the Palettes dialog"
 msgstr "Uso della finestra tavolozze"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:98(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:93(para)
 msgid ""
 "Clicking on a palette in the dialog selects this palette and brings up the "
 "<link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, which "
@@ -2534,7 +2512,7 @@ msgstr ""
 "impostare i colori di primo piano e di sfondo di GIMP facendo clic sui "
 "colori della tavolozza nella finestra apposita."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:105(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:100(para)
 msgid ""
 "Double-clicking on a palette <emphasis>name</emphasis> (in List View mode) "
 "lets you to edit the name. Note that you are only allowed to change the "
@@ -2550,19 +2528,19 @@ msgstr ""
 "consentito, esso tornerà alla forma originale non appena si preme invio o si "
 "muove il puntatore del mouse altrove."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:119(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:113(title)
 msgid "The Palettes dialog"
 msgstr "La finestra di dialogo tavolozze"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:127(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:120(para)
 msgid "Grid View"
 msgstr "Vista griglia"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:136(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:129(para)
 msgid "List View"
 msgstr "Vista elenco"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:140(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:133(para)
 msgid ""
 "In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
 "guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
@@ -2578,7 +2556,7 @@ msgstr ""
 "allineate verticalmente in forma di elenco, in cui ogni voce ha accanto il "
 "proprio nome."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:150(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:143(para)
 msgid ""
 "In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to "
 "adapt the size of color cell previews to your liking."
@@ -2586,12 +2564,12 @@ msgstr ""
 "Nel menu scheda, l'opzione <guilabel>dimensione anteprima</guilabel> "
 "permette di modificare la dimensione delle miniature secondo i propri gusti."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:159(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:246(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:152(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:236(term)
 msgid "Edit Palette"
 msgstr "Modifica tavolozza"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:161(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:154(para)
 msgid ""
 "This button brings up the <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog"
 "\">Palette Editor</link>."
@@ -2599,77 +2577,77 @@ msgstr ""
 "Questo pulsante porta in primo piano l'<link linkend=\"gimp-palette-editor-"
 "dialog\">editor delle travolozze</link>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:168(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:260(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:161(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:249(term)
 msgid "New Palette"
 msgstr "Nuova tavolozza"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:172(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:165(secondary)
 msgid "New palette"
 msgstr "Nuova tavolozza"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:174(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:167(para)
 msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-new\">New Palette</link>."
 msgstr ""
 "Vedere la voce: <link linkend=\"gimp-palette-new\">nuova tavolozza</link>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:180(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:401(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:173(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:388(term)
 msgid "Duplicate Palette"
 msgstr "Duplica tavolozza"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:184(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:177(secondary)
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplica"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:186(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:179(para)
 msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-duplicate\">Duplicate Palette</link>."
 msgstr ""
 "Vedere la voce: <link linkend=\"gimp-palette-duplicate\">duplica tavolozza</"
 "link>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:193(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:438(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:186(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:419(term)
 msgid "Delete Palette"
 msgstr "Elimina tavolozza"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:197(secondary)
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:152(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:190(secondary)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:146(term)
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:199(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:192(para)
 msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-delete\">Delete Palette</link>."
 msgstr ""
 "Vedere la voce: <link linkend=\"gimp-palette-delete\">elimina tavolozza</"
 "link>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:206(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:452(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:199(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:431(term)
 msgid "Refresh Palettes"
 msgstr "Aggiorna tavolozze"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:210(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:203(secondary)
 msgid "Refresh"
 msgstr "Ricarica"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:212(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:205(para)
 msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-refresh\">Refresh Palettes</link>."
 msgstr ""
 "Vedere la voce: <link linkend=\"gimp-palette-refresh\">aggiorna tavolozze</"
 "link>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:221(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:229(phrase)
-msgid "The <placeholder-1/> pop-menu"
-msgstr "Menu popup <placeholder-1/>"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:214(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:220(title)
+msgid "The <quote>Palettes</quote> pop-menu"
+msgstr "Il menu contestuale <quote>tavolozze</quote>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:225(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:217(secondary)
 #: src/dialogs/channel-menu.xml:13(secondary)
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:237(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:228(para)
 msgid ""
 "The <quote>Palettes</quote> pop-menu can be accessed by right-clicking in "
 "the Palettes dialog, or by choosing the top item from the dialog Tab menu "
@@ -2680,7 +2658,7 @@ msgstr ""
 "delle tavolozze oppure scegliendo la prima voce in alto del menu delle "
 "schede (<inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/>)."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:249(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:238(para)
 msgid ""
 "<quote>Edit Palette</quote> is an alternative way of activating the <link "
 "linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>: it can also be "
@@ -2693,7 +2671,7 @@ msgstr ""
 "nella finetra tavolozze oppure premendo iul pulsante \"Modofica tavolozza\" "
 "in fondo alla finestra di dialogo."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:263(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:251(para)
 msgid ""
 "<quote>New Palette</quote> creates a new, untitled palette, initially "
 "containing no color entries, and pops up the Palette Editor so that you can "
@@ -2708,19 +2686,19 @@ msgstr ""
 "<filename>palettes</filename> all'uscita da GIMP, in modo tale da poterla "
 "ritrovare nella finestra delle tavolozze nelle sessioni future."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:274(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:262(term)
 msgid "Import Palette"
 msgstr "Importa una nuova tavolozza"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:279(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:266(secondary)
 msgid "Import"
 msgstr "Importa"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:283(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:269(title)
 msgid "The Import Palette dialog"
 msgstr "La finestra di importazione delle tavolozze"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:292(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:277(para)
 msgid ""
 "<quote>Import Palette</quote> allows you to create a new palette from the "
 "colors in a gradient, an image or a palette file. Choosing it brings up the "
@@ -2731,7 +2709,7 @@ msgstr ""
 "Selezionando questa voce si porta in primo piano la finestra \"Importa una "
 "nuova tavolozza\" che propone le seguenti scelte:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:298(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:284(para)
 msgid ""
 "Former versions of GIMP had a <quote>Save palette</quote> command. It no "
 "longer exists. To save the palette of an image, indexed or not, you must "
@@ -2742,11 +2720,11 @@ msgstr ""
 "indicizzata oppure no, è necessario <emphasis>importarla</emphasis> "
 "dall'immagine."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:307(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:293(term)
 msgid "Select Source"
 msgstr "Seleziona sorgente"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:309(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:295(para)
 msgid ""
 "You can import a palette either from any of GIMP's gradients (choosing one "
 "from the adjoining menu), or from any of the currently open images (chosen "
@@ -2761,13 +2739,13 @@ msgstr ""
 "<filename>.pal</filename>), del tipo usato in molte applicazionei di "
 "Microsoft Windows."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:317(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:303(para)
 msgid "Two options concerning image as source, available for RGB images only:"
 msgstr ""
 "Due opzioni, riguardanti l'immagine come sorgente, disponibili solo per "
 "immagini di tipo RGB:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:323(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:309(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Sample merged</guilabel>: When this option is checked, colors are "
 "picked from all visible layers. If unchecked, pixels are picked from the "
@@ -2778,7 +2756,7 @@ msgstr ""
 "selezionata, i pixels vengono prelevati solo dal livello attivo, anche se "
 "non visibile."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:330(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:317(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Selected pixels only</guilabel>: As the name says, pixels are "
 "picked from the selected area only, in the active layer or all visible "
@@ -2788,11 +2766,11 @@ msgstr ""
 "pixel sono prelevati solo dall'area selezionata, nel livello attivo o da "
 "tutti i livelli visibili a seconda dello stato dell'opzione precedente."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:340(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:328(term)
 msgid "Palette name"
 msgstr "Nome tavolozza"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:342(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:330(para)
 msgid ""
 "You can give a name to the new palette here. If the name you choose is "
 "already used by an existing palette, a unique name will be formed by "
@@ -2802,11 +2780,11 @@ msgstr ""
 "già stato utilizzato per una tavolozza esistente, verrà creato "
 "automaticamente un nome univoco aggiungendo un numero (per es. \"#1\")."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:350(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:338(term)
 msgid "Number of colors"
 msgstr "Numero di colori"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:352(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:340(para)
 msgid ""
 "Here you specify the number of colors in the palette. The default is 256, "
 "chosen for three reasons: (1) every gradient contains 256 distinct colors; "
@@ -2823,11 +2801,11 @@ msgstr ""
 "tavolozza spaziando il numero dei colori specificato anche attraverso il "
 "campo di colori del gradiente o dell'immagine."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:365(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:353(term)
 msgid "Columns"
 msgstr "Colonne"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:367(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:355(para)
 msgid ""
 "Here you specify the number of columns for the palette. This only affects "
 "the way the palette is displayed, and has no effect on the way the palette "
@@ -2837,11 +2815,11 @@ msgstr ""
 "interessa il modo in cui la tavolozza viene visualizzata e non ha effetto "
 "sulla modalità di utilizzo della tavolozza."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:375(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:363(term)
 msgid "Interval"
 msgstr "Intervallo"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:377(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:365(para)
 msgid ""
 "Even setting <quote>Number of colors</quote> to maximum, the number of "
 "colors can't exceed 10000 in the palette. RGB images have much more colors. "
@@ -2851,7 +2829,7 @@ msgid ""
 "is grayed out with more than 256 colors indexed palettes too)."
 msgstr "Da fare: non abbiamo alcuna idea di cosa faccia questa funzione."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:390(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:378(para)
 msgid ""
 "The imported palette will be added to the Palettes dialog, and automatically "
 "saved in your personal <filename class=\"directory\">palettes</filename> "
@@ -2863,7 +2841,7 @@ msgstr ""
 "<filename>palettes</filename> all'uscita da GIMP, in maniera da renderla "
 "disponibile per le sessioni future."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:404(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:390(para)
 msgid ""
 "Duplicate Palette creates a new palette by copying the palette that is "
 "currently selected, and brings up a Palette Editor so that you can alter the "
@@ -2878,11 +2856,11 @@ msgstr ""
 "<filename>palettes</filename> all'uscita da GIMP, in maniera da renderla "
 "disponibile per sessioni future."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:416(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:401(term)
 msgid "Merge Palettes"
 msgstr "Fondi tavolozze"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:419(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:403(para)
 msgid ""
 "Currently this operation is not implemented, and the menu entry will always "
 "be insensitive."
@@ -2890,11 +2868,11 @@ msgstr ""
 "Questa funzione non è stata ancora implementata e la voce corrispondente del "
 "menu è sempre disabilitata."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:427(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:410(term)
 msgid "Copy Palette Location"
 msgstr "Copia posizione tavolozza"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:430(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:412(para)
 msgid ""
 "This command allows you to copy the palette file location to clipboard. You "
 "can then paste it in a text editor."
@@ -2902,7 +2880,7 @@ msgstr ""
 "Questo comando permette di copiare la posizione file tavolozza negli "
 "appunti. Ã? quindi poi possibile incollare gli appunti in un editor di testo."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:441(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:421(para)
 msgid ""
 "Delete Palette removes the palette from the Palettes dialog, and deletes the "
 "disk file in which it is stored. Before it acts, it asks you confirm that "
@@ -2916,7 +2894,7 @@ msgstr ""
 "Notare che non è possibile tramite questo comando eliminare le tavolozze "
 "fornite con GIMP, ma solo quelle aggiunte dall'utente."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:455(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:433(para)
 msgid ""
 "Refresh Palettes rescans all of the folders in your palette search path, and "
 "adds any newly discovered palettes to the list in the Palettes dialog. This "
@@ -2930,25 +2908,19 @@ msgstr ""
 "cartella delle tavolozze, per potervi accedere senza dover per forza "
 "riavviare GIMP."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:467(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:444(term)
 msgid "Offset Palette..."
 msgstr "Spostamento tavolozza..."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:470(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:446(para)
 msgid "This command opens a dialog window:"
 msgstr "Questo comando apre una finestra di dialogo:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:474(quote)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:495(quote)
-msgid "Offset Palette"
-msgstr "Spostamento tavolozza"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:448(title)
+msgid "The <quote>Offset Palette</quote>dialog"
+msgstr "Il pannello <quote>spotamento tavolozze</quote>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:473(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:574(phrase)
-msgid "The <placeholder-1/>dialog"
-msgstr "Il pannello <placeholder-1/>"
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:484(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:456(para)
 msgid ""
 "This command takes the last color of the palette and puts it at the first "
 "place. The <guilabel>Offset</guilabel> parameter lets you set how many times "
@@ -2958,7 +2930,7 @@ msgstr ""
 "posto. Il parametro <guilabel>spostamento</guilabel> permette di indicare il "
 "numero di volte che quest'azione deve essere eseguita."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:489(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:461(para)
 msgid ""
 "With negative <quote>Offsets</quote> colors are put from the first position "
 "to the end of the colors list."
@@ -2966,32 +2938,31 @@ msgstr ""
 "Con <quote>spostamenti</quote> negativi i colori vengono spostati dalla "
 "prima posizione all'ultima, nella lista dei colori."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:495(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:545(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> examples"
-msgstr "Esempi di <placeholder-1/>"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:466(title)
+msgid "<quote>Offset Palette</quote> examples"
+msgstr "Esempi di <quote>spostamento tavolozze</quote>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:504(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:473(para)
 msgid "From top to bottom: original palette, Offset = 1, Offset = 2."
 msgstr ""
 "Dall'alto in basso: tavolozza originale, spostamento = 1, spostamento = 2."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:515(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:483(term)
 msgid "Palette to gradient"
 msgstr "Tavolozza a gradiente"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:519(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:486(primary)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:17(primary)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:593(primary)
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:20(primary)
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradiente"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:520(secondary)
-msgid "Gradient from palette"
-msgstr "Gradiente a tavolozza"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:487(secondary)
+msgid "From palette"
+msgstr "Dalla tavolozza"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:522(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:489(para)
 msgid ""
 "With this command, all the colors of the palette are used to form the "
 "current gradient which is saved in the Gradient Dialog. The number of colors "
@@ -3003,11 +2974,11 @@ msgstr ""
 "numero dei colori nella tavolozza sembra essere limitato a 21. Sopra questo "
 "valore, viene emesso un messaggio di errore."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:532(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:498(term)
 msgid "Palette to Repeating Gradient"
 msgstr "Tavolozza a gradiente ripetuto"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:535(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:502(para)
 msgid ""
 "This command creates a repeating gradient, using all the colors of the "
 "palette. Only the first color of the palette seems to be repeated. This "
@@ -3021,19 +2992,19 @@ msgstr ""
 "corrente. Il numero dei colori nella tavolozza sembra essere limitato a 20. "
 "Sopra questo valore viene memesso un messaggio d'errore."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:545(quote)
-msgid "Palette to repeating gradient"
-msgstr "Tavolozza a gradiente ripetuto"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:511(title)
+msgid "<quote>Palette to repeating gradient</quote> examples"
+msgstr "Esempi di <quote>tavolozza a gradiente ripetuto</quote>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:554(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:520(para)
 msgid "Top: palette. Bottom: the gradient created with the command."
 msgstr "In cima: tavolozza. In fondo: il cradiente creato con il comando."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:565(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:530(term)
 msgid "Sort Palette..."
 msgstr "Ordina tavolozza..."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:568(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:532(para)
 msgid ""
 "This command opens a dialog window which allows you to sort the colors of "
 "the palette according to certain criterions:"
@@ -3041,21 +3012,21 @@ msgstr ""
 "Questo comando apre una finestra di dialogo che permette di ordinare i "
 "colori di una tavolozza secondo certi criteri:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:574(quote)
-msgid "Sort Palette"
-msgstr "Ordina tavolozza"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:537(title)
+msgid "The <quote>Sort Palette</quote>dialog"
+msgstr "Il pannello <quote>ordina tavolozza</quote>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:585(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:547(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Color model</guilabel> : you can choose between <emphasis>RGB</"
+"<guilabel>Color model</guilabel>: you can choose between <emphasis>RGB</"
 "emphasis> and <emphasis>HSV</emphasis>"
 msgstr ""
 "<guilabel>Modello di colore</guilabel>: è possibile scegliere tra "
 "<emphasis>RGB</emphasis> e <emphasis>HSV</emphasis>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:590(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:553(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Channel to sort</guilabel> : you can choose between the three RGB "
+"<guilabel>Channel to sort</guilabel>: you can choose between the three RGB "
 "channels if the RGB model is selected, or the three HSV channels if the HSV "
 "channel is selected."
 msgstr ""
@@ -3063,9 +3034,9 @@ msgstr ""
 "canali RGB se è selezionato il modello RGB, o i tre canali HSV se invece è "
 "selezionato il modello HSV."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:596(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:560(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Ascending</guilabel> (Default is Yes) : values are sorted from the "
+"<guilabel>Ascending</guilabel> (default is Yes): values are sorted from the "
 "lower to the upper. By clicking on this <guibutton>Yes</guibutton> you can "
 "toggle to <guibutton>No</guibutton> and values will be sorted in descending "
 "order."
@@ -3075,20 +3046,20 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Si</guibutton> è possibile commutare a <guibutton>No</guibutton> "
 "e i valori saranno ordinati in ordine discendente."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:610(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:575(title)
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor tavolozza"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:614(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:578(secondary)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:18(secondary)
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:618(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:581(title)
 msgid "The Palette Editor"
 msgstr "L'editor delle tavolozze"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:627(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:589(para)
 msgid ""
 "The Palette Editor is used mainly for two purposes: first, for setting "
 "GIMP's foreground or background colors (as shown in the Color Area of the "
@@ -3111,11 +3082,11 @@ msgstr ""
 "una tavolozza, il risultato del proprio lavoro sarà salvato automaticamente "
 "all'uscita dal GIMP."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:640(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:602(title)
 msgid "How to Activate the Palette Editor"
 msgstr "Come attivare l'editor delle tavolozze"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:642(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:603(para)
 msgid ""
 "The Palette Editor is only accessible from the Palettes dialog: you can "
 "activate it by double-clicking on a palette, or by pressing the \"Edit "
@@ -3127,7 +3098,7 @@ msgstr ""
 "premendo il punsante \"Modifica tavolozza\" presente in fondo alla finestra "
 "di dialogo e nel menu tavolozze."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:648(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:609(para)
 msgid ""
 "The Palette Editor is a dockable dialog; see the section on <link linkend="
 "\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on manipulating "
@@ -3137,11 +3108,11 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Finestre agganciabili</link> per "
 "un'aiuto su come gestire questo tipo di finestre."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:656(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:617(title)
 msgid "Using the Palette Editor"
 msgstr "Uso dell'editor delle tavolozze"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:658(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:618(para)
 msgid ""
 "If you click on a color box in the palette display, GIMP's foreground color "
 "will be set to the selected color: you can see this in the Color Area of the "
@@ -3154,7 +3125,7 @@ msgstr ""
 "strumenti. Mantenendo premuto il tasto <keycap>Ctrl</keycap> mentre si fa "
 "clic, verrà modificato invece il colore di sfondo corrente di GIMP."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:665(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:625(para)
 msgid ""
 "If the palette is a custom palette, double-clicking on a color not only sets "
 "the foreground, it also brings up a color editor that allows you to modify "
@@ -3166,7 +3137,7 @@ msgstr ""
 "succede solo se la tavolozza è modificabile dall'utente: cioè una delle "
 "tavolozze aggiunte dall'utente stesso)."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:670(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:630(para)
 msgid ""
 "Right-clicking in the palette display area brings up the Palette Editor "
 "menu. It's functions are mainly the same as those of the buttons at the "
@@ -3177,7 +3148,7 @@ msgstr ""
 "presente in fondo alla finestra delle tavolozze e descritto altrove in "
 "questa sezione."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:675(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:635(para)
 msgid ""
 "Below the palette display area, at the left, appears a text entry area that "
 "shows the name of the selected color (or \"Untitled\" if it does not have "
@@ -3190,7 +3161,7 @@ msgstr ""
 "significato per il funzionamento della tavolozza; è presente solo come aiuto "
 "mnemonico per l'utente."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:681(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:641(para)
 msgid ""
 "To the right of the name entry is a spinbutton that allows you to set the "
 "number of columns used to display the palette. This only affects the "
@@ -3202,7 +3173,7 @@ msgstr ""
 "condiziona solo la visualizzazione, non il modo in cui lavora la tavolozza. "
 "Se il valore è posto a 0, verrà usato il valore predefinito."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:687(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:647(para)
 msgid ""
 "At the bottom of the dialog are a set of buttons, which mostly match the "
 "entries in the Palette Editor menu, accessible by right-clicking in the "
@@ -3213,12 +3184,12 @@ msgstr ""
 "tramite il tasto destro del mouse sulla finestra della tavolozza. Eccone il "
 "significato:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:694(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:654(term)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:179(term)
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:696(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:656(para)
 msgid ""
 "This button causes the palette to be saved in your personal "
 "<filename>palettes</filename> folder. It would be saved automatically when "
@@ -3230,22 +3201,22 @@ msgstr ""
 "salvata all'uscita di GIMP, ma si può usare questa funzione nel caso si tema "
 "che un crash di GIMP o del sistema ne impedisca il salvataggio."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:706(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:666(term)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:191(term)
 msgid "Revert"
 msgstr "Ripristina"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:708(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:668(para)
 msgid "This operation has not yet been implemented."
 msgstr ""
 "La funzionalità di questo pulsante non è stata ancora implementata in GIMP."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:714(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:791(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:674(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:747(term)
 msgid "Edit Color"
 msgstr "Modifica colore"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:716(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:676(para)
 msgid ""
 "Pops up a color editor allowing you to alter the color. If the palette is "
 "one you aren't allowed to alter, this button will be insensitive. See <link "
@@ -3254,11 +3225,11 @@ msgstr ""
 "Porta in primo piano una finestra che permette la modifica del colore. Se la "
 "tavolozza non è modificabile, il pulsante apparirà disabilitato."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:725(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:685(term)
 msgid "New Color from FG"
 msgstr "Nuovo colore dal primo piano"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:727(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:687(para)
 msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-new\">below</link>"
 msgstr ""
 "Aggiunge una voce alla tavolozza, con il colore preso dal colore di primo "
@@ -3268,56 +3239,56 @@ msgstr ""
 "sfondo corrente di GIMP. Se la tavolozza non è modificabile, il pulsante è "
 "disabilitato."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:733(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:817(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:693(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:771(term)
 msgid "Delete Color"
 msgstr "Cancella colore"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:735(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:695(para)
 msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-delete\">below</link>"
 msgstr ""
 "Rimuove la voce di colore correntemente selezionata dalla tavolozza. Se la "
 "tavolozza non è alterabile, il pulsante è disabilitato."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:741(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:830(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:701(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:782(term)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:201(term)
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom indietro"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:743(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:703(para)
 msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-out\">below</link>"
 msgstr ""
 "Restringe la finestra di visualizzazione della tavolozza verticalmente."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:749(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:841(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:709(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:791(term)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:211(term)
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom avanti"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:751(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:711(para)
 msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-in\">below</link>"
 msgstr "Espande la finestra di visualizzazione della tavolozza verticalmente."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:757(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:852(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:717(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:800(term)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:222(term)
 msgid "Zoom All"
 msgstr "Zoom totale"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:759(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:719(para)
 msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-all\">below</link>"
 msgstr ""
 "Adatta la scala verticale della tavolozza alla dimensione verticale della "
 "finestra di visualizzazione della tavolozza."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:769(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:773(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:729(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:731(title)
 msgid "The Palette Editor pop-menu"
 msgstr "Menu dell'editor delle tavolozze"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:782(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:739(para)
 msgid ""
 "The Palette Editor Menu can be accessed by right-clicking on the palette "
 "display in the Palette Editor, or by choosing the top entry from the dialog "
@@ -3331,7 +3302,7 @@ msgstr ""
 "dei pulsanti presenti in fondo alla finestra di dialogo dell'editor delle "
 "tavolozze."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:794(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:749(para)
 msgid ""
 "<quote>Edit Color</quote> brings up a color editor that allows you to modify "
 "the color of the selected palette entry. If the palette is one that you are "
@@ -3344,11 +3315,11 @@ msgstr ""
 "quelle fornite dall'installazione di GIMP), allora il pulsante "
 "corrispondente sarà disabilitato."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:805(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:759(term)
 msgid "New Color from FG; New Color from BG"
 msgstr "Nuovo colore dal primo piano / dallo sfondo"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:808(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:763(para)
 msgid ""
 "These commands each create a new palette entry, using either GIMP's current "
 "foreground color (as shown in the Color Area of the Toolbox), or the current "
@@ -3358,7 +3329,7 @@ msgstr ""
 "il colore di primo piano corrente di GIMP o lo sfondo (entrambi mostrati "
 "nell'area colore del pannello degli strumenti)."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:820(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:773(para)
 msgid ""
 "<quote>Delete Color</quote> removes the selected color entry from the "
 "palette. If the palette is one that you are not allowed to edit, then the "
@@ -3368,7 +3339,7 @@ msgstr ""
 "tavolozza. Se la tavolozza è del tipo non modificabile, allora la voce di "
 "menu non sarà abilitata."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:833(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:784(para)
 msgid ""
 "<quote>Zoom Out</quote> reduces the vertical scale of the entries in the "
 "palette display."
@@ -3376,7 +3347,7 @@ msgstr ""
 "<quote>Zoom indietro</quote> riduce la scala verticale delle voci nella "
 "finestra di visualizzazione della tavolozza."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:844(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:793(para)
 msgid ""
 "<quote>Zoom In</quote> increases the vertical scale of the entries in the "
 "palette display."
@@ -3384,7 +3355,7 @@ msgstr ""
 "<quote>Zoom avanti</quote> incrementa la scala verticale delle voci presenti "
 "nella finestra di visualizzazione della tavolozza."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:855(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:802(para)
 msgid ""
 "<quote>Zoom All</quote> adjusts the vertical size of the entries in the "
 "palette display so that the entire palette fits into the display area."
@@ -3393,11 +3364,11 @@ msgstr ""
 "visualizzate nella finestra tavolozza, in maniera tale da permettere una "
 "visione di insieme dell'intera tavolozza."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:863(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:809(term)
 msgid "Edit Active Palette"
 msgstr "Modifica tavolozza attiva"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:866(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:811(para)
 msgid ""
 "When this option is checked (default), you can edit another palette by "
 "clicking on it in the <quote>Palettes</quote> dialog."
@@ -3606,8 +3577,9 @@ msgstr "Aggiungi maschera"
 msgid "<placeholder-1/> dialog"
 msgstr "Il pannello <placeholder-1/>"
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:34(term) src/dialogs/layer-dialog.xml:122(term)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:34(term) src/dialogs/layer-dialog.xml:120(term)
 #: src/dialogs/channel-menu.xml:28(term)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:172(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Panoramica"
 
@@ -3820,27 +3792,27 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:148(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:146(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-list-entry.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:157(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:155(None)
 msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:178(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:176(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:264(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:258(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3848,7 +3820,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:279(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:273(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3856,46 +3828,46 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:333(None)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:332(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:327(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:341(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:356(None)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:359(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:350(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:368(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:376(None)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:380(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:370(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:389(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:405(None)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:401(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:399(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:410(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:424(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:418(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:438(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:432(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-floating-selection-16.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3903,14 +3875,15 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:452(None)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:472(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:446(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:484(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr " "
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:14(title)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:26(title)
 msgid "Layers Dialog"
 msgstr "Finestra livelli"
 
@@ -3922,10 +3895,6 @@ msgstr "Livelli"
 msgid "Layer"
 msgstr "Livello"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:26(title)
-msgid "Layer Dialog"
-msgstr "La finestra dei livelli"
-
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:33(para)
 msgid ""
 "The <quote>Layers</quote> dialog is the main interface to edit, modify and "
@@ -3954,10 +3923,10 @@ msgid "Layers of the image"
 msgstr "Livelli dell'immagine"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:57(para)
-msgid "Resulting image:"
-msgstr "Immagine risultante:"
+msgid "Resulting image"
+msgstr "Immagine risultante"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:66(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:64(para)
 msgid ""
 "The <quote>Layers</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
 "linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -3967,7 +3936,7 @@ msgstr ""
 "agganciabili</link> per le istruzioni su come gestire questo tipo di "
 "finestre."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:76(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:74(para)
 msgid ""
 "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Layers</"
@@ -3977,7 +3946,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Pannelli agganciabili</guisubmenu><guimenuitem>Livelli</"
 "guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:86(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:84(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
 "<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
@@ -3989,7 +3958,7 @@ msgstr ""
 "left-12.png\"/></guiicon> e selezionando <menuchoice><guimenu>Aggiungi "
 "scheda</guimenu><guimenuitem>Livelli</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:99(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:97(para)
 msgid ""
 "from the (default) shortcut: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</"
 "keycap></keycombo>."
@@ -3997,7 +3966,7 @@ msgstr ""
 "attraverso la combinazione di tasti (predefinita): <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:106(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:104(para)
 msgid ""
 "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
 "\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
@@ -4011,11 +3980,11 @@ msgstr ""
 "<quote>Livelli</quote> dal menu immagine: <menuchoice><guimenu>Finestre</"
 "guimenu><guimenuitem>Livelli</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:119(title)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:117(title)
 msgid "Using the Layer dialog"
 msgstr "Uso del pannello <quote>livelli</quote>"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:124(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:122(para)
 msgid ""
 "Every layer appears in the dialog in the form of a thumbnail. When an image "
 "has multiple layers as components, they appear as a list. The upper layer in "
@@ -4035,11 +4004,11 @@ msgstr ""
 "un clic con il tasto destro sulla miniatura di un livello si apre il <link "
 "linkend=\"gimp-layer-menu\">menu</link> dei livelli."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:137(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:135(term)
 msgid "Layer attributes"
 msgstr "Attributi del livello"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:141(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:139(para)
 msgid "Every layer is shown in the list along with its attributes:"
 msgstr ""
 "Nella lista ogni livello viene visualizzato assieme ai sui attributi. "
@@ -4053,11 +4022,11 @@ msgstr ""
 "di ragruppare i livelli per compiere delle operazioni su più di un livello "
 "alla volta (per esempio con lo strumento \"sposta\")."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:161(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:159(phrase)
 msgid "Layer visibility"
 msgstr "Visibilità livello"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:164(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:162(para)
 msgid ""
 "In front of the thumbnail is an icon showing an eye. By clicking on the eye, "
 "you toggle whether the layer is visible or not. (Shift-clicking on the eye "
@@ -4067,11 +4036,11 @@ msgstr ""
 "sull'occhio, si commuta la visibilità del livello (Maiusc-clic sull'occhio "
 "modifica la visibilità di <emphasis>tutti gli altri</emphasis> livelli)."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:182(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:180(phrase)
 msgid "Chain layers"
 msgstr "Livelli incatenati"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:185(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:183(para)
 msgid ""
 "Another icon, showing a chain, allows you to group layers for operations on "
 "more than one layer at a time (for example with the Move tool)."
@@ -4080,11 +4049,11 @@ msgstr ""
 "permettere di operare su più di un livello contemporaneamente (per esempio "
 "con lo strumento Sposta)."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:193(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:191(term)
 msgid "Layer name"
 msgstr "Nome livello"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:195(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:193(para)
 msgid ""
 "The main attribute is the name of the layer. You can edit this by a double-"
 "click on the name or the thumbnail of the layer."
@@ -4092,7 +4061,7 @@ msgstr ""
 "Il principale attributo è il nome del livello. � possibile modificarlo con "
 "un doppio clic sul nome o sulla miniatura del livello."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:204(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:202(para)
 msgid ""
 "In the case of an animation layer (GIF or MNG), the name of the layer can be "
 "used to specify certain parameters : Layer_name (delay in ms) (combination "
@@ -4109,11 +4078,11 @@ msgstr ""
 "combinazione stabilisce se il livello deve combinarsi oppure sostituire da "
 "quello precedente: le due modalità possibili sono (combine) oppure (replace)."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:218(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:216(term)
 msgid "Layers characteristics"
 msgstr "Proprietà dei livelli"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:220(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:218(para)
 msgid ""
 "Above the layer list, it is possible to specify some properties for the "
 "active layer. The active layer is the one highlighted in blue. The "
@@ -4123,11 +4092,11 @@ msgstr ""
 "del livello attivo. Il livello attivo è quello evidenziato in blu. Le "
 "proprietà sono: \"Modalità\", \"Mantieni la trasparenza\", ed \"Opacità\"."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:228(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:226(term)
 msgid "Layer modes"
 msgstr "Modalità del livello"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:230(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:228(para)
 msgid ""
 "The layer mode determines how the layer interacts with the other layers. "
 "From the combo box you can access all the modes provided by GIMP. The layer "
@@ -4138,25 +4107,25 @@ msgstr ""
 "GIMP. Le modalità dei livelli sono descritte in dettaglio in <xref linkend="
 "\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:239(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:237(term)
 msgid "Lock"
 msgstr "Mantieni la trasparenza"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:242(primary)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:246(primary)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:301(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:240(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:244(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:295(primary)
 msgid "Transparency"
 msgstr "Trasparenza"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:243(secondary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:241(secondary)
 msgid "Keep Layer Transparency"
 msgstr "Mantieni la trasparenza del livello"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:247(secondary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:245(secondary)
 msgid "Block Alpha channel"
 msgstr "Blocca il canale alfa"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:249(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:247(para)
 msgid ""
 "If you check this option the transparent areas of the layer will be kept, "
 "even if you have checked the <guilabel>Fill transparent areas</guilabel> "
@@ -4166,11 +4135,11 @@ msgstr ""
 "mantenute tali, anche se è selezionata l'opzione <guilabel>Riempi aree "
 "trasparenti</guilabel> dello strumento riempimento colore."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:257(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:254(title)
 msgid "Example for Locking Alpha Channel"
 msgstr "Esempio di blocco del canale alfa"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:267(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:261(para)
 msgid ""
 "The active layer has three horizontal, opaque, green stripes on a "
 "transparent background. We paint a vertical red stripe. <quote>Lock</quote> "
@@ -4182,7 +4151,7 @@ msgstr ""
 "non impostato: le aree opache e trasparenti del livello attivo vengono "
 "disegnate di rosso."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:282(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:276(para)
 msgid ""
 "<quote>Lock</quote> checked: Only opaque areas of the active layer are "
 "painted with red. Transparent areas are preserved."
@@ -4190,7 +4159,7 @@ msgstr ""
 "<quote>Bloccato</quote> spuntato: solo le aree opache del livello attivo "
 "vengono dipinte di rosso. Le aree trasparenti vengono preservate."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:290(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:284(para)
 msgid ""
 "If a layer name in the Layer Dialog is in bold, then this layer has no Alpha "
 "channel."
@@ -4198,17 +4167,20 @@ msgstr ""
 "Se un nome di livello nel pannello dei livelli è in grassetto, allora questo "
 "livello non possiede un canale alfa."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:298(term)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:305(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:292(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:299(primary)
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacità"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:302(secondary)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:306(secondary)
-msgid "The layer Opacity slider"
-msgstr "Il cursore opacità del livello"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:296(secondary)
+msgid "Layer opacity"
+msgstr "Opacità del livello"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:300(secondary)
+msgid "Layers dialog"
+msgstr "Pannello livelli"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:308(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:302(para)
 msgid ""
 "By moving the slider you give more or less opacity to the layer. With a 0 "
 "opacity value, the layer is transparent and completely invisible. Don't "
@@ -4219,11 +4191,11 @@ msgstr ""
 "trasparente e completamente invisibile. Non va confusa con la maschera di "
 "livello che imposta la trasparenza pixel per pixel."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:320(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:314(term)
 msgid "Layer management"
 msgstr "Gestione dei livelli"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:322(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:316(para)
 msgid ""
 "Under the layer list a set of buttons allows you to perform some basic "
 "operations on the layer list."
@@ -4231,11 +4203,11 @@ msgstr ""
 "Al di sotto della lista un insieme di pulsanti permette di eseguire alcune "
 "operazioni basilari sui livelli."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:337(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:331(phrase)
 msgid "New layer"
 msgstr "Nuovo livello"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:340(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:334(para)
 msgid ""
 "Here you can create a new layer. A dialog is opened where you can enter the "
 "<guilabel>Layer name</guilabel>, perhaps change the default "
@@ -4248,11 +4220,11 @@ msgstr ""
 "predefinite, e scegliere il <guilabel>tipo di riempimento livello</guilabel> "
 "che sarà usato come sfondo del nuovo livello."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:360(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:354(phrase)
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Alza il livello"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:363(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:357(para)
 msgid ""
 "Here you can move the layer up a level in the list. Press the <keycap>Shift</"
 "keycap> key to move the layer to the top of the list."
@@ -4261,11 +4233,11 @@ msgstr ""
 "Tenendo premuto il tasto <keycap>Maiusc</keycap> il livello verrà spostato "
 "in cima alla lista."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:380(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:374(phrase)
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Abbassa il livello"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:383(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:377(para)
 msgid ""
 "Here you can move the layer down a level in the list. Press the "
 "<keycap>Shift</keycap> key to move the layer to the bottom of the list."
@@ -4274,7 +4246,7 @@ msgstr ""
 "Tenendo premuto il tasto <keycap>Maiusc</keycap> il livello verrà spostato "
 "in fondo alla lista."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:389(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:383(para)
 msgid ""
 "To move a layer at the bottom of the list, it may first be necessary to add "
 "a transparency channel (also called Alpha channel) to the Background layer. "
@@ -4287,11 +4259,11 @@ msgstr ""
 "destro sul livello di sfondo e scegliere <guilabel>aggiungi canale alfa</"
 "guilabel> dal menu."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:409(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:403(phrase)
 msgid "Duplicate layer"
 msgstr "&gt;Duplica livello"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:412(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:406(para)
 msgid ""
 "Here you can create a copy of the active layer. Name of new layer is "
 "suffixed with a number."
@@ -4299,11 +4271,11 @@ msgstr ""
 "Da qui si può creare una copia del livello attivo. Al nome del nuovo livello "
 "viene aggiunto un numero."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:428(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:422(phrase)
 msgid "Anchor layer"
 msgstr "Ancora livello"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:431(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:425(para)
 msgid ""
 "When the active layer is a temporary layer (also called floating selection) "
 "shown by this icon <placeholder-1/>, this button anchors it to the previous "
@@ -4313,19 +4285,19 @@ msgstr ""
 "evidenziato da quest'icona <placeholder-1/>, questo pulsante lo aggancia al "
 "livello attivo in precedenza."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:456(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:450(phrase)
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Cancella livello"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:459(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:453(para)
 msgid "Here you can delete the active layer."
 msgstr "Da qui si può cancellare il livello attivo."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:466(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:460(term)
 msgid "More layer functions"
 msgstr "Altre funzioni dei livelli"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:468(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:462(para)
 msgid ""
 "Other functions about <emphasis>layer size</emphasis> are available in the "
 "<link linkend=\"gimp-layer-menu\">Layer Drop down menu</link> you get by "
@@ -4338,7 +4310,7 @@ msgstr ""
 "finestra dei livelli. Si trovano anche nel sottomenu livelli che sta "
 "all'interno del menu della finestra immagine."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:475(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:469(para)
 msgid ""
 "You will find <emphasis>merging layers functions</emphasis> in the <link "
 "linkend=\"gimp-image-menu\">Image menu</link>."
@@ -4346,11 +4318,11 @@ msgstr ""
 "Delle <emphasis>funzioni per fondere i livelli</emphasis> si trovano nel "
 "<link linkend=\"gimp-image-menu\">menu della finestra immagine</link>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:482(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:476(term)
 msgid "Clicking-and-dragging layers"
 msgstr "Clic e trascinamento dei livelli"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:484(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:478(para)
 msgid ""
 "Click and hold on layer thumbnail: it enlarges and you can move it by "
 "dragging the mouse."
@@ -4358,7 +4330,7 @@ msgstr ""
 "Facendo clic sulla miniatura di un livello e mantenendo premuto il pulsante "
 "del mouse si ingrandisce la miniatura e la si può trascinare."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:490(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:484(para)
 msgid ""
 "So you can put this layer down <emphasis>somewhere else in the layer list</"
 "emphasis>."
@@ -4366,61 +4338,54 @@ msgstr ""
 "In questo modo è possibile spostare il livello <emphasis>altrove all'interno "
 "della lista</emphasis>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:496(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:490(para)
 msgid ""
-"You can also <emphasis>put the layer down into Toolbox</emphasis> : a new "
+"You can also <emphasis>put the layer down into Toolbox</emphasis>: a new "
 "image is created that contains this layer only."
-msgstr ""
-"E' possibile anche <emphasis> rilasciare il livello sulla barra degli "
-"strumenti </emphasis> : in questo modo viene creata una nuova immagine che "
-"contiene solo questo livello."
+msgstr "Ã? possibile anche <emphasis>rilasciare il livello sulla barra degli strumenti</emphasis>: in questo modo viene creata una nuova immagine che contiene solo questo livello."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:503(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:497(para)
 msgid ""
-"Finally, you can <emphasis>put the layer down into another image</"
-"emphasis> : this layer will be added to the layer list, above existing "
-"layers."
-msgstr ""
-"Infine, si può <emphasis>rilasciare il livello in un'altra immagine</"
-"emphasis> : in questo modo il livello viene aggiunto alla lista dei livelli "
-"sopra a quelli esistenti."
+"Finally, you can <emphasis>put the layer down into another image</emphasis>: "
+"this layer will be added to the layer list, above existing layers."
+msgstr "Infine, si può <emphasis>rilasciare il livello in un'altra immagine</emphasis>: in questo modo il livello viene aggiunto alla lista dei livelli sopra a quelli esistenti."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:24(None)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/cosmos-6.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:29(None)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:34(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:256(None)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:258(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/colormap-contextmenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:12(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:13(title)
 msgid "Colormap Dialog"
 msgstr "Finestra mappa colori"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:15(secondary)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:18(primary)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:17(secondary)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:20(primary)
 msgid "Colormap"
 msgstr "Mappa colori"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:21(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:24(title)
 msgid "An indexed image with 6 colors and its Colormap dialog"
 msgstr "Un'immagine indicizzata di 6 colori e la sua finestra mappa colori"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:33(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:38(para)
 msgid ""
 "The Colormap (Indexed Palette is a better name) dialog allows you to edit "
 "the colormap of an indexed image. (If the mode of the active image is RGB or "
@@ -4435,7 +4400,7 @@ msgstr ""
 "finestre agganciabili</link> per aiuto su come manovrarle. Essa può essere "
 "attivata in due modi:"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:45(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:49(para)
 msgid ""
 "The <quote>Colormap</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -4444,7 +4409,7 @@ msgstr ""
 "vedere la sezione <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Finestre "
 "agganciabili</link> per un'aiuto su come gestire questo tipo di finestre."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:55(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:58(para)
 msgid ""
 "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Colormap</"
@@ -4454,7 +4419,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Pannelli agganciabili</guisubmenu><guimenuitem>Mappatura "
 "colore</guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:65(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:68(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
 "<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
@@ -4466,7 +4431,7 @@ msgstr ""
 "left-12.png\"/></guiicon> e selezionando <menuchoice><guimenu>Aggiungi "
 "scheda</guimenu><guimenuitem>Mappa colore</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:78(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:81(para)
 msgid ""
 "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
 "\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
@@ -4481,41 +4446,28 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Finestre</guimenu><guimenuitem>Mappatura colore</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:91(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:94(title)
 msgid "Colormaps and Indexed Images"
 msgstr "La mappa colori e le immagini indicizzate"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:92(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:95(para)
 msgid ""
-"In an Indexed image, colors are assigned to pixels by an indirect method, "
-"using a look-up table called a <emphasis>colormap</emphasis>. In GIMP, the "
-"maximum number of entries in a colormap is 256. For a maximum-sized "
-"colormap, each index from 0 to 255 is assigned an arbitrary RGB color. There "
-"are no rules restricting the colors that can be assigned to an index or the "
-"order they appear in: any index can be assigned any color."
-msgstr ""
-"In un'immagine indicizzata i colori vengono assegnati ai pixel con un metodo "
-"indiretto, usando una tabella di riferimento chiamata <emphasis>mappa "
-"colori</emphasis>. In GIMP il numero massimo di elementi in una mappa colori "
-"è di 256. In una mappa colori della massima estensione, ad ogni indice da 0 "
-"a 255 viene assegnato un colore RGB a scelta. Non vi sono regole che "
-"limitino i colori assegnabili ad un indice o che definiscano l'ordine in cui "
-"appaiono: ad ogni indice può essere assegnato qualsiasi colore."
+"In an Indexed image, instead of being assigned a color directly (as happens "
+"in RGB and Grayscale images), colors are assigned to pixels by an indirect "
+"method, using a look-up table called a <emphasis>colormap</emphasis>."
+msgstr "In un'immagine indicizzata ad ogni pixel, anzichè assegnare un colore direttamente (come avviene nelle immagini RGB ed in scala di grigio), questo viene assegnato indirettamente, legandolo ad una voce in una tabella di colori chiamata <emphasis>mappa colori</emphasis>."
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:101(para)
 msgid ""
-"In an Indexed image, instead of being assigned a color directly (as happens "
-"in RGB and Grayscale images), each pixel is assigned an index. To determine "
-"the color that should be shown for that pixel, GIMP looks up the index in "
-"the image's colormap. Each indexed image has its own private colormap."
-msgstr ""
-"In un'immagine indicizzata ad ogni pixel viene assegnato un indice, anzichè "
-"assegnargli direttamente un colore (come avviene nelle immagini RGB ed in "
-"scala di grigio), Per determinare il colore che dev'essere visualizzato per "
-"quel pixel, GIMP cerca l'indice corrispondente nella mappa colori. Ogni "
-"immagine indicizzata ha una sua specifica mappa colori."
+"To determine the color that should be shown for that pixel, GIMP looks up "
+"the index in the image's colormap. Each indexed image has its own private "
+"colormap. In GIMP, the maximum number of entries in a colormap is 256. For a "
+"maximum-sized colormap, each index from 0 to 255 is assigned an arbitrary "
+"RGB color. There are no rules restricting the colors that can be assigned to "
+"an index or the order they appear in: any index can be assigned any color."
+msgstr "Per determinare il colore che deve essere mostrato per quel determinato pixel, GIMP consulta l'indice nella mappa colore dell'immagine. Ogni immagine indicizzata possiede la propria mappa colore. In GIMP il numero massimo di elementi in una mappa colori è 256. In una mappa colori della massima estensione, ad ogni indice da 0 a 255 viene assegnato un colore RGB a scelta. Non vi sono regole che limitino i colori assegnabili ad un indice o che definiscano l'ordine in cui appaiono: ad ogni indice può essere assegnato qualsiasi colore."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:108(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:110(para)
 msgid ""
 "It is important to realize that the colors in the colormap are the "
 "<emphasis>only colors available</emphasis> for an indexed image (that is, "
@@ -4523,19 +4475,10 @@ msgid ""
 "GIMP operations: for example, in a pattern fill, GIMP will usually not be "
 "able to find exactly the right colors in the colormap, so it will "
 "approximate them by using the nearest color available. This is sometimes "
-"referred to as <link linkend=\"glossary-quantization\">Quantization</link>, "
-"which is described in the Glossary. If the colormap is too limited or poorly "
-"chosen, this can easily produce very poor image quality."
-msgstr ""
-"Ã? importante capire che i colori presenti nella mappa colori sono i "
-"<emphasis>soli colori disponibili</emphasis> in un'immagine indicizzata (a "
-"meno che non ne vengano aggiunti di nuovi nella mappa colori). Questo ha un "
-"effetto rilevante su molte operazioni di GIMP: ad esempio, nel riempimento "
-"con un motivo, solitamente GIMP non sarà in grado di trovare esattamente i "
-"colori giusti nella mappa colori, perciò dovrà approssimarli con il metodo "
-"della <link linkend=\"glossary-quantization\">quantizzazione</link>. Se la "
-"mappa colori è troppo limitata o con delle scelte scarse, questo può "
-"facilmente portare a delle immagine qualitativamente molto povere."
+"referred to as <link linkend=\"glossary-quantization\">Quantization</link>. "
+"If the colormap is too limited or poorly chosen, this can easily produce "
+"very poor image quality."
+msgstr "� importante capire che i colori presenti nella mappa colori sono i <emphasis>soli colori disponibili</emphasis> in un'immagine indicizzata (a meno che non ne vengano aggiunti di nuovi nella mappa colori). Questo ha un effetto rilevante su molte operazioni di GIMP: ad esempio, nel riempimento con un motivo, solitamente GIMP non sarà in grado di trovare esattamente i colori giusti nella mappa colori, perciò dovrà approssimarli con il metodo della <link linkend=\"glossary-quantization\">quantizzazione</link>. Se la mappa colori è troppo limitata o con delle scelte non ottimali, ciò può facilmente portare a delle immagini qualitativamente molto scarse."
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:122(para)
 msgid ""
@@ -4554,19 +4497,19 @@ msgstr ""
 "Gli elementi sono numerati a partire dallo 0 nell'angolo in alto a sinistra, "
 "1 alla sua destra, ecc."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:132(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:133(title)
 msgid "Using the Colormap dialog"
 msgstr "Utilizzo della finestra della mappa colori"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:133(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:134(para)
 msgid "Here are the operations you can perform using this dialog:"
 msgstr "Queste sono le operazioni che si possono eseguire da questa finestra:"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:138(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:139(term)
 msgid "Click on a color entry"
 msgstr "Clic su di un colore"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:140(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:141(para)
 msgid ""
 "This sets GIMP's foreground color to the color you click on, as shown in the "
 "Toolbox color area. As a result, this color will be used for the next "
@@ -4577,11 +4520,11 @@ msgstr ""
 "nella barra degli strumenti. Di conseguenza, questo colore sarà utilizzato "
 "per le prossime operazioni di disegno che verrano eseguite."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:148(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:149(term)
 msgid "Ctrl-click on a color entry"
 msgstr "Ctrl-clic su di un colore"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:150(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:151(para)
 msgid ""
 "This sets GIMP's background color to the color you Ctrl-click on, as shown "
 "in the Toolbox color area."
@@ -4590,11 +4533,11 @@ msgstr ""
 "Ctrl-clic, come si vede dalla visualizzazione nell'area dei colori attivi "
 "nella barra degli strumenti."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:157(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:158(term)
 msgid "Double-click on a color entry"
 msgstr "Doppio-clic su di un colore"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:159(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:160(para)
 msgid ""
 "This sets GIMP's foreground color to the color you click on, and also brings "
 "up a Color Editor that allows you to change that colormap entry to a new "
@@ -4605,11 +4548,11 @@ msgstr ""
 "permette di cambiare l'elemento della mappa colori impostandolo ad un nuovo "
 "colore."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:167(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:168(term)
 msgid "Color index"
 msgstr "Indice colore"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:169(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:170(para)
 msgid ""
 "You can select a different colormap entry by typing its index here, or "
 "clicking the spinbutton to the right."
@@ -4617,11 +4560,11 @@ msgstr ""
 "� possibile selezionare un elemento della mappa colori digitando quì il suo "
 "indice, oppure facendo clic sulle freccette a destra."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:176(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:177(term)
 msgid "HTML-Notation"
 msgstr "Notazione esadecimale"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:178(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:179(para)
 msgid ""
 "This area shows a hex-code representation (such as is used in HTML) for the "
 "color assigned to the currently selected colormap entry. You can edit the "
@@ -4635,12 +4578,12 @@ msgstr ""
 "voce <link linkend=\"glossary-html-notation\"> notazione HTML</link> nel "
 "glossario."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:188(term)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:262(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:189(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:264(term)
 msgid "Edit color"
 msgstr "Modifica colore"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:191(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:192(para)
 msgid ""
 "This button (in the lower left corner of the dialog) brings up a Color "
 "Editor that allows you to change the color for the currently selected "
@@ -4653,11 +4596,11 @@ msgstr ""
 "simile a quello di fare un doppio clic sull'elemento, ad eccezione del fatto "
 "che non viene impostato il colore di primo piano attivo in GIMP."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:200(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:201(term)
 msgid "Add color"
 msgstr "Aggiungi colore"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:203(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:204(para)
 msgid ""
 "This button (in the lower right corner of the dialog) allows you to add new "
 "colors to the colormap. If you click on the button, the current foreground "
@@ -4674,7 +4617,7 @@ msgstr ""
 "colore di sfondo. (Quando la mappa colori contiene 256 elementi, è piena, ed "
 "il tentativo di aggiungerne di nuovi non avrà effetto.)"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:216(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:217(para)
 msgid ""
 "If you make a mistake, you can undo it by focusing the pointer in the image "
 "whose colormap you have changed, and then pressing <keycap>Ctrl-Z</keycap> "
@@ -4686,7 +4629,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Ctrl-Z</keycap> oppure scegliendo <menuchoice><guimenu>Modifica</"
 "guimenu><guimenuitem>Annulla</guimenuitem></menuchoice> dal menu immagine."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:228(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:229(para)
 msgid ""
 "This dialog provides the most commonly used methods for altering the "
 "colormap for an indexed image. The color tools, such as Brightness/Contrast, "
@@ -4703,7 +4646,7 @@ msgstr ""
 "quote> e <quote>Ampliamento contrasto</quote>, ed è comunque possibile "
 "crearne di nuovi."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:239(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:240(para)
 msgid ""
 "If you paint an indexed image with a color which is not in the Colormap, "
 "GIMP will use the most similar color of the Colormap."
@@ -4711,12 +4654,12 @@ msgstr ""
 "Se si dipinge un'immagine indicizzata con un colore che non è presente nella "
 "Mappa colore, GIMP userà il colore più simile ad esso presente nella mappa."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:246(title)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:252(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:248(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:254(title)
 msgid "The Colormap context menu"
 msgstr "Il menu contestuale mappa colore"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:247(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:249(para)
 msgid ""
 "Right-clicking on a color in the Colormap selects this color and opens a pop-"
 "up submenu:"
@@ -4724,18 +4667,18 @@ msgstr ""
 "Facendo clic destro su un colore nella Mappa colore si seleziona questo "
 "colore e si apre un sottomenu:"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:264(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:266(para)
 msgid ""
 "This command opens a color selector which allows you to modify the color."
 msgstr ""
 "Questo comando apre un selettore di colore che permette di modificare il "
 "colore."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:271(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:273(term)
 msgid "Add from FG"
 msgstr "Aggiungi dal PP"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:273(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:275(para)
 msgid ""
 "This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 "
 "colors. The background color of the Toolbox is appended to the color map."
@@ -4744,11 +4687,11 @@ msgstr ""
 "256 colori. Il colore di sfondo nel pannello degli strumenti è aggiunto in "
 "fondo alla mappa colore."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:281(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:283(term)
 msgid "Add from BG"
 msgstr "Aggiungi dallo SF"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:283(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:285(para)
 msgid ""
 "This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 "
 "colors. The background color of the Toolbox is appended to the color list."
@@ -4757,11 +4700,11 @@ msgstr ""
 "256 colori. Il colore di sfondo nel pannello degli strumenti viene aggiunto "
 "in fondo all'elenco dei colori."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:291(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:293(term)
 msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Reimposta la mappa colori"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:293(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:295(para)
 msgid ""
 "Rearrange Colormap: This command is described in <xref linkend=\"plug-in-"
 "colormap-remap\"/>."
@@ -4771,12 +4714,12 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:29(None)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/images-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:14(phrase)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:14(title)
 msgid "Images Dialog"
 msgstr "Finestra immagini"
 
@@ -4788,11 +4731,11 @@ msgstr "Immagini"
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:25(phrase)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:25(title)
 msgid "The Images dialog"
 msgstr "La finestra immagini"
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:33(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:32(para)
 msgid ""
 "The Images Dialog displays the list of open images on your screen; each of "
 "them is represented with a thumbnail. This dialog is useful when you have "
@@ -4804,7 +4747,7 @@ msgstr ""
 "hanno molte immagini sovrapposte sullo schermo per far emergere l'immagine "
 "voluta dallo sfondo."
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:44(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:41(para)
 msgid ""
 "The <quote>Images</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
 "linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -4813,7 +4756,7 @@ msgstr ""
 "sezione <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Finestre agganciabili</link> "
 "per un'aiuto su come gestire questo tipo di finestre."
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:54(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:50(para)
 msgid ""
 "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Images</"
@@ -4823,7 +4766,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu><guisubmenu>Pannelli agganciabili</guisubmenu>Immagini</"
 "guisubmenu></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:64(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:60(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
 "selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Histogram</"
@@ -4833,26 +4776,20 @@ msgstr ""
 "<placeholder-1/> e selezionando <menuchoice><guimenu>Aggiungi scheda</"
 "guimenu><guimenuitem>Istogramma</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:80(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:76(para)
 msgid ""
 "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
-"\"gimp-dockable-menu\">detached layers</link> which exists only if at least "
-"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Layers</"
+"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
+"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Images</"
 "quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guimenuitem>Images</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Nel menu <guimenu>Finestre</guimenu>, c'è una lista di <link linkend=\"gimp-"
-"dockable-menu\">pannelli staccati</link> che esiste solo fintantoché rimane "
-"aperta almeno una finestra di dialogo. In questo caso, è possibile portare "
-"in primo piano la finestra di dialogo <quote>Livelli</quote> dal menu "
-"immagine: <menuchoice><guimenu>Finestre</guimenu><guimenuitem>Immagini</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Nel menu <guimenu>Finestre</guimenu>, c'è un'elenco di <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">pannelli staccati</link> che esiste solo se almeno un pannello rimane aperto. In questo caso, è possibile portare in primo piano il pannello <quote>immagini</quote> dal menu immagine: <menuchoice><guimenu>Finestre</guimenu><guimenuitem>immagini</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:94(phrase)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:89(title)
 msgid "Using the Images dialog"
 msgstr "Uso della finestra immagini"
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:96(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:90(para)
 msgid ""
 "At the top of the dialog, a drop-list of open images appears if the "
 "<quote>Show Image Selection</quote> option is checked in the Tab Menu."
@@ -4862,7 +4799,7 @@ msgstr ""
 "nome dell'immagine correntemente selezionata. Quest'opzione è inutile se si "
 "è selezionata la modalità griglia; comunque il nome è sempre visualizzato."
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:100(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:94(para)
 msgid ""
 "At center, open images appear, as a list or a grid, according to the "
 "selected mode. The current image is highlighted in list mode, outlined in "
@@ -4878,11 +4815,11 @@ msgstr ""
 "il singolo clic sull'icona immagine questa viene selezionata in maniera da "
 "potervi lavorare con i pulsanti della finestra immagini."
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:109(term)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:103(term)
 msgid "Grid and List modes, preview size"
 msgstr "Modalità griglia/elenco e dimensione anteprima"
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:111(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:105(para)
 msgid ""
 "As in all dialogs with thumbnails, the Tab menu gives you the possibility of "
 "adapting thumbnail display to your liking. See <link linkend=\"gimp-concepts-"
@@ -4893,7 +4830,7 @@ msgstr ""
 "gradimento. Vedere a questo proposito la sezione <link linkend=\"gimp-"
 "concepts-docks\">finestre agganciabili</link>."
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:123(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:117(para)
 msgid ""
 "Three buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on the "
 "selected image. These buttons are present if the <quote>Show button bar</"
@@ -4903,11 +4840,11 @@ msgstr ""
 "Questi tre pulsanti, presenti sul fondo della finestra di dialogo, "
 "permettono di operare sull'immagine selezionata:"
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:132(term)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:126(term)
 msgid "Raise this image displays"
 msgstr "In primo piano questa finestra immagine"
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:134(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:128(para)
 msgid ""
 "The selected image appears at the foreground of your screen. If this image "
 "has another view, this view also is raised but remains behind the original. "
@@ -4915,16 +4852,16 @@ msgid ""
 "called <quote>Raise views </quote>"
 msgstr "L'immagine selezionata viene portata sul primo piano dello schermo."
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:144(term)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:138(term)
 msgid "Create a new display for this image"
 msgstr "Crea una nuova finestra per questa immagine"
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:146(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:140(para)
 msgid "Duplicates the image window (not the image) of the selected image."
 msgstr ""
 "Crea una nuova vista (non una nuova immagine) per l'immagine selezionata."
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:154(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:148(para)
 msgid "This button is not working."
 msgstr "Questo tasto è disabilitato."
 
@@ -5110,13 +5047,13 @@ msgstr "In cima alla finestra viene mostrato il nome del livello attivo."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:129(term)
 #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:25(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:15(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:275(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:279(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:17(primary)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:283(primary)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:287(primary)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:291(primary)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:295(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:299(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:303(primary)
 msgid "Channel"
 msgstr "Canale"
 
@@ -5447,33 +5384,42 @@ msgstr "L' editor del gradiente è attivabile con più di un metodo:"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:50(para)
 msgid "by double-clicking on the gradient stripe in the Gradient dialog,"
-msgstr "facendo doppio clic sulla striscia del gradiente nella finestra del gradiente,"
+msgstr ""
+"facendo doppio clic sulla striscia del gradiente nella finestra del "
+"gradiente,"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:55(para)
 msgid ""
 "from the context menu you get by right clicking on the selected gradient "
 "name,"
-msgstr "dal menu contestuale che si ottiene facendo clic a destra sul nome del gradiente selezionato,"
+msgstr ""
+"dal menu contestuale che si ottiene facendo clic a destra sul nome del "
+"gradiente selezionato,"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:61(para)
 msgid ""
 "by clicking on the <guibutton>Edit gradient</guibutton> button in the "
 "Gradient Dialog,"
-msgstr "facendo clic sul pulsante <guibutton>Modifica gradiente</guibutton> presente nella finestra di dialogo dei gradienti,"
+msgstr ""
+"facendo clic sul pulsante <guibutton>Modifica gradiente</guibutton> presente "
+"nella finestra di dialogo dei gradienti,"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:67(para)
 msgid ""
 "from the Gradient Menu you get by clicking on <guiicon><inlinegraphic "
 "fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> in the "
 "Gradient Dialog."
-msgstr "dal menu dei gradienti facendo clic su <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> nella finestra di dialogo dei gradienti."
+msgstr ""
+"dal menu dei gradienti facendo clic su <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> nella finestra di "
+"dialogo dei gradienti."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:80(title)
 msgid "Display"
 msgstr "Disposizione"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:83(term)
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:49(term)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:45(term)
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -5705,7 +5651,12 @@ msgid ""
 "foreground and background colors. Whenever you change the foreground or "
 "background color, this endpoint color may be changed as well. The "
 "alternative is to select a <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> endpoint color."
-msgstr "Questo sottomenu consente di selezionare il colore dell'estremità a partire dai colori di primo piano e di sfondo della casella strumenti. Quando si cambia il colore di primo piano o di sfondo, il colore di questa estremità cambia di conseguenza. L'alternativa è impostare un colore dell'estremità di tipo <guimenuitem>Fisso</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Questo sottomenu consente di selezionare il colore dell'estremità a partire "
+"dai colori di primo piano e di sfondo della casella strumenti. Quando si "
+"cambia il colore di primo piano o di sfondo, il colore di questa estremità "
+"cambia di conseguenza. L'alternativa è impostare un colore dell'estremità di "
+"tipo <guimenuitem>Fisso</guimenuitem>."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:283(term)
 msgid "Left [Right] Endpoint's Color"
@@ -5724,7 +5675,10 @@ msgid ""
 "This command is related to the previous one and becomes inactive if you have "
 "selected any other value than <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> for the "
 "corresponding Left [Right] Color Type."
-msgstr "Questo comando è correlato con il precedente e diventa inattivo se si ha già selezionato un valore diverso da <guimenuitem>Fisso</guimenuitem> per il tipo di colore sinistro [destro] corrispondente."
+msgstr ""
+"Questo comando è correlato con il precedente e diventa inattivo se si ha già "
+"selezionato un valore diverso da <guimenuitem>Fisso</guimenuitem> per il "
+"tipo di colore sinistro [destro] corrispondente."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:302(term)
 msgid "Load Left [Right] Color From"
@@ -6214,12 +6168,12 @@ msgstr ""
 "effetti nebbia."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:74(phrase)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:40(phrase)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:39(title)
 #: src/dialogs/error-console.xml:25(phrase)
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:39(phrase)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:38(title)
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:47(phrase)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:59(title)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:119(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:62(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:122(title)
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:86(title)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:48(title)
 msgid "Activating the Dialog"
@@ -6490,18 +6444,18 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:26(None)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:129(None)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:124(None)
 msgid "@@image: 'images/dialogs/fonts-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:120(None)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:115(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/fonts-grid-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:10(phrase)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:10(title)
 msgid "Fonts Dialog"
 msgstr "Finestra caratteri"
 
@@ -6511,7 +6465,7 @@ msgid "Fonts"
 msgstr "Caratteri"
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:22(phrase)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:115(phrase)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:110(phrase)
 msgid "The Fonts dialog"
 msgstr "La finestra caratteri"
 
@@ -6526,7 +6480,7 @@ msgstr ""
 "l'elenco dei caratteri disponibili se, durante il funzionamento di GIMP, se "
 "ne aggiungono di nuovi al sistema."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:42(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:40(para)
 msgid ""
 "The <quote>Fonts</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
 "linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -6536,7 +6490,7 @@ msgstr ""
 "agganciabili</link> per le istruzioni su come gestire questo tipo di "
 "finestre."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:52(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:49(para)
 msgid ""
 "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Fonts</"
@@ -6546,7 +6500,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Pannelli agganciabili</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Caratteri</guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:62(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:59(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
 "selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Fonts</"
@@ -6556,7 +6510,7 @@ msgstr ""
 "<placeholder-1/> e selezionando <menuchoice><guimenu>Aggiungi scheda</"
 "guimenu><guimenuitem>Caratteri</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:78(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:75(para)
 msgid ""
 "from the Tool Options for the Text tool. If you click on the <quote>Font</"
 "quote> button, a Font-selector pops up. In the lower right corner is a "
@@ -6567,26 +6521,20 @@ msgstr ""
 "tipo di carattere. Nell'angolo in basso a destra c'è un pulsante che, se "
 "premuto, porta in primo piano la finestra <quote>caratteri</quote>."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:86(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:83(para)
 msgid ""
 "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
-"\"gimp-dockable-menu\">detached layers</link> which exists only if at least "
-"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Layers</"
+"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
+"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Fonts</"
 "quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Nel menu <guimenu>Finestre</guimenu>, c'è una lista di <link linkend=\"gimp-"
-"dockable-menu\">pannelli staccati</link> che esiste solo se almeno un "
-"pannello rimane aperto. In questo caso, è possibile portare in primo piano "
-"il pannello <quote>Livelli</quote> dal menu immagine agendo su: "
-"<menuchoice><guimenu>Finestre</guimenu><guimenuitem>Caratteri</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+msgstr "Nel menu <guimenu>Finestre</guimenu>, c'è una lista di <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">pannelli staccati</link> che esiste fintantoché una finestra di dialogo rimane aperta. In questo caso, è possibile portare in primo piano il pannello <quote>caratteri</quote> dal menu immagine tramite: <menuchoice><guimenu>Finestre</guimenu><guimenuitem>caratteri</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:100(phrase)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:96(title)
 msgid "Using the Fonts dialog"
 msgstr "Uso della finestra caratteri"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:102(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:97(para)
 msgid ""
 "The most basic thing you can do is to select a font by clicking on it: this "
 "font will then be used by the Text tool. If instead of clicking and "
@@ -6602,15 +6550,15 @@ msgstr ""
 "(invece di \"Aa\", \"Mai posto quiz vaghi o indecifrabili\", che contiene "
 "tutte le lettere dell'alfabeto)."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:123(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:118(para)
 msgid "Dialog in Grid View"
 msgstr "Vista griglia"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:132(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:127(para)
 msgid "Dialog in List View"
 msgstr "Vista elenco"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:136(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:131(para)
 msgid ""
 "In the Tab menu for the Fonts dialog, you can choose between "
 "<guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</"
@@ -6626,11 +6574,11 @@ msgstr ""
 "contenente un esempio di resa del font (\"Aa\"), seguito dal nome del font "
 "stesso."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:148(term)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:143(term)
 msgid "Refresh font list"
 msgstr "Rileggi elenco caratteri"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:150(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:145(para)
 msgid ""
 "Pressing the button at the bottom of the dialog causes the system font list "
 "to be rescanned. This may be useful if you add new fonts while GIMP is "
@@ -6649,7 +6597,7 @@ msgstr ""
 "caratteri</quote> da menu che compare (è anche l'unica voce presente nel "
 "menu)."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:160(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:155(para)
 msgid ""
 "You can change the size of the font previews in the dialog using the "
 "<quote>Preview Size</quote> submenu of the dialog's Tab menu."
@@ -6660,38 +6608,38 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:42(None)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:40(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/save-png-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:73(None)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:69(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/save-jpeg-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:105(None)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:97(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/export-file-mng.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:135(None)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:125(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/export-file-gif.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:13(phrase)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:13(title)
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:16(primary)
 msgid "Export File"
 msgstr "Esporta file"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:19(para)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:20(para)
 msgid ""
 "The <quote>Export file</quote> is opened when you try to save a file in a "
 "format which does not support several layers or transparency."
@@ -6700,27 +6648,27 @@ msgstr ""
 "di salvare un file in un formato che non supporta livelli multipli o la "
 "trasparenza."
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:25(phrase)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:25(title)
 msgid "The file format does not support animation"
 msgstr "Il formato del file non supporta l'animazione"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:28(term)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:27(term)
 msgid "Portable Network Graphics (PNG)"
 msgstr "Portable Network Graphics (PNG)"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:31(primary)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:30(primary)
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:34(primary)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:33(primary)
 msgid ".png"
 msgstr ".png"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:38(phrase)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:36(title)
 msgid "Saving as PNG"
 msgstr "Finestra di dialogo Esporta file PNG"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:46(para)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:44(para)
 msgid ""
 "The PNG format, a lossless format, supports transparency but doesn't support "
 "animation. So, you only can <guilabel>Flatten image</guilabel>, i.e merge "
@@ -6732,27 +6680,27 @@ msgstr ""
 "di loro tutti livelli secondo la modalità di fuzione selezionata per "
 "l'immagine."
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:55(term)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:53(term)
 msgid "JPEG File Interchange Format (JFIF, JPEG)"
 msgstr "JPEG File Interchange Format (JFIF, JPEG)"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:58(primary)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:56(primary)
 msgid "JPG"
 msgstr "JPG"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:61(primary)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:59(primary)
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:64(primary)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:62(primary)
 msgid ".jpg"
 msgstr ".jpg"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:68(phrase)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:65(title)
 msgid "The JPEG Save dialog"
 msgstr "Finestra di dialogo Esporta file JPEG"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:77(para)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:73(para)
 msgid ""
 "The JPEG format, a compression format with loss, doesn't support animation "
 "nor transparency. The file will be flattened and transparency will be "
@@ -6762,27 +6710,27 @@ msgstr ""
 "l'animazione nè la trasparenza. Il file verrà appiattito e la trasparenza "
 "sarà sostituita dal colore di sfondo nella casella strumenti."
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:87(phrase)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:82(title)
 msgid "The file format supports animation"
 msgstr "Il formato di file supporta l'animazione"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:90(term)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:84(term)
 msgid "Multiple-Image Network Graphics (MNG)"
 msgstr "Multiple-Image Network Graphics (MNG)"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:93(primary)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:87(primary)
 msgid "MNG"
 msgstr "MNG"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:96(primary)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:90(primary)
 msgid ".mng"
 msgstr ".mng"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:100(phrase)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:93(title)
 msgid "Export MNG File Dialog"
 msgstr "Finestra di dialogo Esporta file MNG"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:109(para)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:101(para)
 msgid ""
 "The MNG format is an animation format and supports 256 transparency levels "
 "(which, at last, are recognized by Internet Explorer 7). The dialog offers "
@@ -6796,23 +6744,23 @@ msgstr ""
 "animazione</guilabel> o <guilabel>Appiattisci immagine</guilabel>. "
 "Un'immagine salvata nel secondo modo non viene riconosciuta da GIMP."
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:120(term)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:112(term)
 msgid "Graphics Interchange Format (GIF)"
 msgstr "Graphics Interchange Format (GIF)"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:123(primary)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:115(primary)
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:126(primary)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:118(primary)
 msgid ".gif"
 msgstr ".gif"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:130(phrase)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:121(title)
 msgid "Export GIF File Dialog"
 msgstr "Finestra di dialogo Esporta file GIF"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:139(para)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:129(para)
 msgid ""
 "The GIF format, less sophisticated than the MNG format, supports 256 colors "
 "and 2 transparency levels only."
@@ -6820,7 +6768,7 @@ msgstr ""
 "Il formato GIF, meno sofisticato del formato MNG, supporta 256 colori e una "
 "trasparenza a 2 livelli."
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:143(para)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:133(para)
 msgid ""
 "The dialog offers you either <guilabel>Flatten Image</guilabel> or "
 "<guilabel>Save as animation</guilabel>. See the glossary (<xref linkend="
@@ -6830,7 +6778,7 @@ msgstr ""
 "guilabel> o di <guilabel>Salvare come animazione</guilabel>. Si veda <xref "
 "linkend=\"glossary-gif\"/> nel Glossario."
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:149(para)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:139(para)
 msgid ""
 "If you have not transformed your image into a 256 colors indexed image "
 "before, this dialog will ask you choose between <guilabel>Convert to "
@@ -6982,7 +6930,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:30(None)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:29(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -6990,13 +6938,13 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:113(None)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:106(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit-advanced.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:14(phrase)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:14(title)
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:21(primary)
 msgid "Edit Template"
 msgstr "Modifica modello"
@@ -7006,43 +6954,38 @@ msgid "Template"
 msgstr "Modello"
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:18(secondary)
-msgid "Edit template"
-msgstr "Modifica modello"
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:26(phrase)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:25(title)
 msgid "The Edit Template dialog"
 msgstr "La finestra modifica modello"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:35(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:34(para)
 msgid ""
 "The dialog allows you to set the specifications of the selected template."
 msgstr ""
 "Questa finestra permette di impostare le specifiche del modello selezionato."
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:38(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:37(para)
 msgid ""
 "You can access to this editor by clicking on the <guibutton>Edit Template</"
-"guibutton> button in the <link linkend=\"gimp-template-dialog\">Templates</"
-"link> dialog."
-msgstr ""
-"Ã? possibile accedere a questo editore facendo clic sul pulsante "
-"<guibutton>Modifica il modello selezionato</guibutton> presente nella "
-"finestra <link linkend=\"gimp-template-dialog\">Modelli</link>."
+"guibutton> button at the bottom of the dialog."
+msgstr "Ã? possibile accedere a questo editor facendo clic sul pulsante <guibutton>Modifica il modello</guibutton> presente in fondo alla finestra."
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:46(phrase)
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:88(phrase)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:43(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:51(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:47(para)
 msgid "In this text box, you can modify the displayed template name."
 msgstr "Questa casella di testo permette di modificare il nome del modello."
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:57(term)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:53(term)
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:59(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:55(para)
 msgid ""
 "By clicking on this icon, you open a list of icons. You can choose one of "
 "them to illustrate the selected template name."
@@ -7050,11 +6993,11 @@ msgstr ""
 "Facendo clic su quest'icona, si aprirà un'elenco di icone con il quale sarà "
 "possibile sceglierne una da associare al nome del modello selezionato."
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:66(term)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:62(term)
 msgid "Image size"
 msgstr "Dimensione immagine"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:68(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:64(para)
 msgid ""
 "Here you set the width and height of the new image. The default units are "
 "pixels, but you can switch to some other unit if you prefer, using the "
@@ -7071,7 +7014,7 @@ msgstr ""
 "avanzate) e l'impostazione \"Punto per punto\", impostabile tramite il menu "
 "<guimenu>Visualizza</guimenu>."
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:78(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:74(para)
 msgid ""
 "Please keep in mind, that every Pixel of an image is stored in the memory. "
 "If you're creating large files with a high density of pixels, <acronym>GIMP</"
@@ -7082,11 +7025,11 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> necessiterà di più tempo per ogni operazione "
 "effettuata sull'immagine."
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:88(term)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:84(term)
 msgid "Portrait/Landscape buttons"
 msgstr "Pulsanti di orientamento verticale e orizzontale"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:90(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:86(para)
 msgid ""
 "These buttons toggle between Portrait and Landscape mode. Concretely, their "
 "effect is to exchange the values for Width and Height. If the X and Y "
@@ -7101,23 +7044,26 @@ msgstr ""
 "avanzate, verranno scambiati. Sulla destra sono mostrati i valori di "
 "dimensione, risoluzione e spazio colore dell'immagine."
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:104(phrase)
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:109(quote)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:99(title)
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opzioni avanzate"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:118(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:102(title)
+msgid "The <quote>Advanced Options</quote> dialog"
+msgstr "Il pannello <quote>opzioni avanzate</quote>"
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:111(para)
 msgid ""
 "These are options that will mainly be of interest to more advanced users."
 msgstr ""
 "Queste sono opzioni che sono di interesse soprattutto per gli utenti "
 "avanzati."
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:123(term)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:116(term)
 msgid "X and Y resolution"
 msgstr "Risoluzione X e Y"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:125(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:118(para)
 msgid ""
 "These values come into play mainly in relation to printing: they do not "
 "affect the size of the image in pixels, but they determine its size on paper "
@@ -7142,11 +7088,11 @@ msgstr ""
 "sia all'installazione di GIMP che dalla <link linkend=\"gimp-prefs-display"
 "\">Scheda visualizzazione</link> della finestra delle preferenze."
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:144(term)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:137(term)
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Spazio colore"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:146(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:139(para)
 msgid ""
 "You can create the new image as either an RGB image or a grayscale image. "
 "You cannot create an indexed image directly in this way, but of course "
@@ -7158,11 +7104,11 @@ msgstr ""
 "comando, ma non ci sono problemi a convertire successivamente l'immagine "
 "creata in indicizzata."
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:155(term)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:148(term)
 msgid "Fill"
 msgstr "Riempi con"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:157(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:150(para)
 msgid ""
 "You have four choices for the solid color that will fill the new image's "
 "background layer:"
@@ -7170,23 +7116,23 @@ msgstr ""
 "Si hanno quattro opzioni per il colore pieno che riempirà il livello di "
 "sfondo dell'immagine:"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:163(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:156(para)
 msgid "<guilabel>Foreground color</guilabel>, as shown in the Main Toolbox."
 msgstr ""
 "<guilabel>Colore di primo piano</guilabel>, come mostrato nel pannello degli "
 "strumenti."
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:168(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:162(para)
 msgid "<guilabel>Background color</guilabel>, as shown in the Main Toolbox."
 msgstr ""
 "<guilabel>Colore di sfondo</guilabel>, come mostrato nel pannello degli "
 "strumenti."
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:173(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:168(para)
 msgid "<guilabel>White</guilabel>, the more often used."
 msgstr "<guilabel>Bianco</guilabel>, è il colore più usato."
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:177(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:173(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Transparent</guilabel>. If this option is chosen, then the "
 "Background layer in the new image will be created with an alpha channel; "
@@ -7195,11 +7141,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Trasparenza</guilabel>. Se si sceglie quest'opzione, allora il "
 "livello di sfondo nella nuova immagine sarà creata con un canale alfa."
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:186(term)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:182(term)
 msgid "Comment"
 msgstr "Commenti"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:188(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:184(para)
 msgid ""
 "You can write a descriptive comment here. The text will be attached to the "
 "image as a <quote>parasite</quote>, and will be saved along with the image "
@@ -7211,11 +7157,11 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:28(None)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:27(None)
 msgid "@@image: 'images/dialogs/history.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:13(phrase)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:13(title)
 msgid "Document History Dialog"
 msgstr "Finestra cronologia documenti"
 
@@ -7224,11 +7170,11 @@ msgstr "Finestra cronologia documenti"
 msgid "Document History"
 msgstr "Cronologia documenti"
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:24(phrase)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:24(title)
 msgid "Document History dialog"
 msgstr "La finestra cronologia documenti"
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:32(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:31(para)
 msgid ""
 "The History Dialog displays the list of the documents you have opened in "
 "previous sessions. It is more complete than the list you get with the "
@@ -7239,7 +7185,7 @@ msgstr ""
 "differenza di quella visualizzata dal comando <quote>Apri recenti</quote>, è "
 "completa."
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:41(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:39(para)
 msgid ""
 "The <quote>History</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -7249,30 +7195,22 @@ msgstr ""
 "\">Finestre agganciabili</link> per le istruzioni su come gestire questo "
 "tipo di finestre."
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:51(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:49(para)
 msgid ""
-"from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"From an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Document "
 "History</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"dal menu immagine: <menuchoice><guimenu>Finestre</"
-"guimenu><guisubmenu>Pannelli agganciabili</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Cronologia documenti</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "dal menu immagine: <menuchoice><guimenu>Finestre</guimenu><guisubmenu>Pannelli agganciabili</guisubmenu><guimenuitem>Cronologia documenti</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:61(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:59(para)
 msgid ""
-"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"From the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
 "<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
 "left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
 "guimenu><guimenuitem>Document History</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"dal menu scheda di un qualsiasi pannello agganciabile facendo clic su "
-"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
-"left-12.png\"/></guiicon> e selezionando <menuchoice><guimenu>Aggiungi "
-"scheda</guimenu><guimenuitem>Cronologia annullamenti</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+msgstr "Dal menu scheda di un qualsiasi pannello agganciabile facendo clic su <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> e selezionando <menuchoice><guimenu>Aggiungi scheda</guimenu><guimenuitem>Cronologia documenti</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:74(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:72(para)
 msgid ""
 "From the image Menu bar through: <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guisubmenu>Open Recent</guisubmenu><guimenuitem>Document History</"
@@ -7282,13 +7220,17 @@ msgstr ""
 "recenti</guisubmenu><guimenuitem>Cronologia documenti</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:90(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:85(title)
+msgid "Using the Document History dialog"
+msgstr "Uso della finestra cronologia documenti"
+
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:86(para)
 msgid "The scroll bar allows you to browse all images you have opened before."
 msgstr ""
 "La barra di scorrimento verticale permette di scorrere tutte le immagini "
 "aperte in precedenza."
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:93(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:89(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>Open the selected entry</emphasis> button allows you to open "
 "the image you have selected. With the <keycap>Shift</keycap> key pressed, it "
@@ -7301,7 +7243,7 @@ msgstr ""
 "altre. Con il tasto <keycap>Ctrl</keycap> premuto, si apre la finestra di "
 "dialogo <quote>Apri immagine</quote>."
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:100(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:96(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>Remove the selected entry</emphasis> button allows you to "
 "remove an image from the History dialog. The image is removed from the "
@@ -7312,7 +7254,7 @@ msgstr ""
 "dall'elenco delle immagini aperte recentemente, anche se l'immagine stessa "
 "non viene cancellata."
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:106(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:102(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>Clear the entire file history</emphasis> : all the files will "
 "be removed from the history."
@@ -7322,7 +7264,7 @@ msgstr ""
 "le anteprime. Con il tasto \"Ctrl\" premuto, le anteprime non trovate "
 "vengono eliminate."
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:110(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:106(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>Recreate Preview</emphasis> button updates preview in case of "
 "change. With <keycap>Shift</keycap> key pressed, it acts on all previews. "
@@ -7455,67 +7397,67 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:26(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:29(None)
 msgid "@@image: 'images/dialogs/color-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:141(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:140(None)
 msgid "@@image: 'images/dialogs/color-CMYK.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:169(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:164(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/color-triangle.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:199(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:189(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/color-watercolor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:231(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:221(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/color-palette.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:257(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:244(None)
 msgid "@@image: 'images/dialogs/color-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:296(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:281(None)
 msgid "@@image: 'images/dialogs/css-keywords.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:317(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:300(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/html_notation-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:14(title)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:23(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:15(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:26(title)
 msgid "The <quote>FG/BG Color</quote> Dialog"
 msgstr "Il pannello <quote>Colore PP/SF</quote>"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:17(secondary)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:20(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:19(secondary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:22(primary)
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Selettore colore"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:30(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:33(para)
 msgid ""
 "The Color dialog lets you manage and pick up new colors. You can use it into "
 "five different modes: GIMP, CMYK, Triangle, Watercolor and Scales. It has an "
@@ -7526,14 +7468,14 @@ msgstr ""
 "� possibile usare il prelievo colore, che è l'ultimo pulsante della "
 "finestra, per prelevare un colore da qualsiasi parte dello schermo."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:40(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:43(para)
 msgid ""
 "the sliders are permanently visible instead of selected from the scale menu,"
 msgstr ""
 "i cursori sono permanentemente visibili invece che selezionati dal menu "
 "scala,"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:46(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:49(para)
 msgid ""
 "twelve buttons show the last used colors. You may choose a color by clicking "
 "on one of these buttons or add the current FG or BG color to this history "
@@ -7543,7 +7485,7 @@ msgstr ""
 "scegliere un colore facendo clic su uno di questi pulsanti o aggiungere i "
 "colori correnti di primo piano o di sfondo a questo elenco cronologico."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:35(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:38(para)
 msgid ""
 "The dialog called from the FG/BG area in the toolbox is a bit different "
 "compared to the one called from the image menu: <placeholder-1/>"
@@ -7551,12 +7493,12 @@ msgstr ""
 "Il pannello chiamato dall'area di PP/SF nel pannello degli strumenti è "
 "leggermente differente a quello chiamato dal menu immagine: <placeholder-1/>"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:54(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:57(para)
 msgid "This dialog works either on the foreground or the background color."
 msgstr ""
 "Questo pannello lavora sul colore di primo piano o su quello di sfondo."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:60(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:63(para)
 msgid ""
 "The <quote>Colors</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
 "linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -7566,7 +7508,7 @@ msgstr ""
 "agganciabili</link> per le istruzioni su come gestire questo tipo di "
 "finestre."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:70(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:73(para)
 msgid ""
 "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Colors</"
@@ -7576,7 +7518,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Pannelli agganciabili</guisubmenu><guimenuitem>Colori</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:80(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:83(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
 "<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
@@ -7588,13 +7530,13 @@ msgstr ""
 "left-12.png\"/></guiicon> e selezionando <menuchoice><guimenu>Aggiungi "
 "scheda</guimenu><guimenuitem>Colori</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:93(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:96(para)
 msgid "from the toolbox: click on the current Foreground or Background color."
 msgstr ""
 "dal pannello degli strumenti: facendo clic sul colore corrente di primo "
 "piano o di sfondo."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:99(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:102(para)
 msgid ""
 "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
 "\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
@@ -7609,15 +7551,15 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Finestre</guimenu><guimenuitem>Colori</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:112(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:115(title)
 msgid "Using the <quote>FG/BG color</quote> dialog"
 msgstr "Uso del pannello <quote>colore di PP/SF</quote>"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:115(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:118(term)
 msgid "GIMP Selector"
 msgstr "Il selettore di GIMP"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:118(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:121(para)
 msgid ""
 "With the GIMP Color Selector, you select a color by clicking on a one-"
 "dimensional strip located at the right edge, and then in a two-dimensional "
@@ -7634,7 +7576,7 @@ msgstr ""
 "corrispondente situato nei pressi della striscia venga premuto. L'area "
 "bidimensionale codifica invece i due parametri di colore complementari."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:145(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:144(para)
 msgid ""
 "You get to this selector by clicking on the printer icon. The CMYK view "
 "gives you the possibility to manage colors from the <link linkend=\"glossary-"
@@ -7644,19 +7586,19 @@ msgstr ""
 "stampante. La vista CMYK consente la possibilità di gestire i colori secondo "
 "il modello di colore <link linkend=\"glossary-colormodel\">CMYK</link>."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:154(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:153(term)
 msgid "Triangle"
 msgstr "Triangolo"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:158(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:157(primary)
 msgid "Triangle Color Selector"
 msgstr "Selettore colore a triangolo"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:162(phrase)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:160(title)
 msgid "The triangle selector"
 msgstr "Il selettore a triangolo"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:173(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:168(para)
 msgid ""
 "This selector uses the <xref linkend=\"glossary-hsv\"/> color model. Click "
 "in the <emphasis>chromatic circle</emphasis> and drag the mouse pointer to "
@@ -7669,16 +7611,16 @@ msgstr ""
 "possiede al suo interno anch'esso un piccolo cerchio che serve per variare "
 "intuitivamente valore e saturazione del colore."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:184(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:178(term)
 msgid "Watercolor"
 msgstr "Acquarelli"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:188(primary)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:192(phrase)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:182(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:185(title)
 msgid "Watercolor Color Selector"
 msgstr "Aquarelli : Selettore di colore"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:203(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:193(para)
 msgid ""
 "This color selector is symbolized by a brush. The function mode of this "
 "selector is a little different from that of models presented so far. The "
@@ -7699,12 +7641,12 @@ msgstr ""
 "quantità di colore che viene somministrata ad ogni clic: più alto è "
 "impostato il cursore, maggiore è il colore somministrato ad ogni clic."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:224(primary)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:227(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:214(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:217(title)
 msgid "Palette Color Selector"
 msgstr "Tavolozza : Selettore di colore"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:235(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:225(para)
 msgid ""
 "This color selector brings up a list of the colors of the current palette in "
 "the <link linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes dialog </link>. You can "
@@ -7718,15 +7660,15 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> facendo clic sui colori nel monitor dei colori. Ã? "
 "possibile usare anche i tasti freccia per spostarsi nell'elenco dei colori."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:246(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:236(term)
 msgid "Scales"
 msgstr "Scale"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:251(phrase)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:240(title)
 msgid "The Scales selector"
 msgstr "Scale"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:261(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:248(para)
 msgid ""
 "This selector displays a global view of R, G, B channels and H, S, V values, "
 "placed in sliders."
@@ -7734,11 +7676,11 @@ msgstr ""
 "Questo selettore mostra una vista globale dei canali R, G, B e dei valori di "
 "H, S e V, impostabili tramite cursori."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:268(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:255(term)
 msgid "Color picker"
 msgstr "Prelievo colore"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:270(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:257(para)
 msgid ""
 "The color picker has a completely different behaviour, than the <link "
 "linkend=\"gimp-tool-color-picker\">color picker tool</link>. Instead of "
@@ -7751,15 +7693,15 @@ msgstr ""
 "dall'immagine attiva, è in grado di prelevare colori dall'intera schermata "
 "circostante."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:279(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:266(term)
 msgid "HTML Notation"
 msgstr "Notazione HTML"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:282(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:269(primary)
 msgid "CSS Keywords"
 msgstr "Parolechiavi CSS"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:284(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:271(para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML notation</link>. You can "
 "also use the CSS keywords; enter the first letter of a color to get a list "
@@ -7769,34 +7711,26 @@ msgstr ""
 "possibile anche usare le parolechiave CSS; inserire la prima lettera di un "
 "colore per ottenere l'elenco dei colori con la loro parolachiave:"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:291(phrase)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:277(title)
 msgid "CSS keywords example"
 msgstr "Esempio di parolechiavi CSS"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:300(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:285(para)
 msgid ""
 "Right-clicking in the HTML Notation text box opens a context menu that "
 "allows you to edit your notation, particularly to paste a complex notation "
 "you have copied elsewhere. This menu leads to various <guilabel>Input "
 "Methods</guilabel> that allow you to use foreign characters, and to the "
 "possibility to <guilabel>Insert Unicode Control Characters</guilabel>. This "
-"is a vast field, beyond this help. Please see <ulink url=\"http://www.";
-"unicode.org\">Unicode</ulink>."
-msgstr ""
-"Facendo clic destro nel riquadro testo della notazione HTML si apre un menu "
-"contestuale che permette di modificare i dati, in particolare esso permette "
-"di incollare dei dati copiati da altre sorgenti. Questo menu porta a vari "
-"<guilabel>Metodi di ingresso</guilabel> che permettono di usare caratteri "
-"stranieri, e la possibilità di <guilabel>Inserire caratteri di controllo "
-"unicode</guilabel>. Questo argomento è oltremodo vasto e complesso e perciò "
-"va oltre gli scopi di questo manuale. Vedere la voce <ulink url=\"http://www.";
-"unicode.org\">Unicode</ulink>."
-
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:312(phrase)
+"is a vast field, beyond this help. Please see <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-unicode\"/>."
+msgstr "Facendo clic destro nel riquadro testo della notazione HTML si apre un menu contestuale che permette di modificare i dati, in particolare esso permette di incollare dei dati copiati da altre sorgenti. Questo menu porta a vari <guilabel>Metodi di ingresso</guilabel> che permettono di usare caratteri stranieri, e la possibilità di <guilabel>Inserire caratteri di controllo unicode</guilabel>. Questo argomento è oltremodo vasto e complesso e perciò va oltre gli scopi di questo manuale. Vedere la voce <xref linkend=\"bibliography-online-unicode\"/>."
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:296(title)
 msgid "The HTML Notation context menu"
 msgstr "Il menu contestuale della notazione HTML"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:324(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:307(para)
 msgid ""
 "Right up you find a symbol, consisting of two arrows, with which you can "
 "exchange the foreground and background colour. At the bottom left of the "
@@ -7993,7 +7927,7 @@ msgid "Channels Context Menu"
 msgstr "Menu dei canali"
 
 #: src/dialogs/channel-menu.xml:12(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:12(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:14(secondary)
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali"
 
@@ -8065,14 +7999,14 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:22(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:25(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/channels-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:65(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:68(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -8080,7 +8014,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:74(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:77(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -8088,7 +8022,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:83(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:86(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -8096,7 +8030,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:92(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:95(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -8104,7 +8038,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:101(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:104(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -8112,34 +8046,34 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:190(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:195(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/channel-list-entry.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:309(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:318(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-edit-16.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:428(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:437(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:9(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:10(title)
 msgid "<quote>Channels</quote> Dialog"
 msgstr "Il pannello dei <quote>canali</quote>"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:19(title)
-msgid "The Channel dialog"
-msgstr "La finestra dei canali"
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:22(title)
+msgid "The Channels dialog"
+msgstr "Il pannello canali"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:26(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:29(para)
 msgid ""
 "The Channels dialog is the main interface to edit, modify and manage your "
 "channels. Channels have a double usage. This is why the dialog is divided "
@@ -8151,7 +8085,7 @@ msgstr ""
 "finestra è divisa in due parti: la prima parte per i canali dei colori e la "
 "seconda parte per le maschere di selezione."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:32(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:35(para)
 msgid ""
 "Color channels: Color channels apply to the image and not to a specific "
 "layer. Basically, three primary colors are necessary to render all the wide "
@@ -8199,35 +8133,35 @@ msgstr ""
 "link>. Inoltre, se l'immagine ha più di un livello, GIMP crea "
 "automaticamente un canale alfa."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:58(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:61(para)
 msgid "GIMP doesn't support CMYK or YUV color models."
 msgstr "GIMP non supporta (ancora) i modelli di colore CMYK o YUV."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:61(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:64(title)
 msgid "Representation of an image with channels"
 msgstr "Rappresentazione di un'immagine con canali"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:68(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:71(para)
 msgid "Red channel"
 msgstr "Canele rosso"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:77(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:80(para)
 msgid "Green channel"
 msgstr "Canale verde"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:86(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:89(para)
 msgid "Blue channel"
 msgstr "Canale blu"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:95(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:98(para)
 msgid "Alpha channel"
 msgstr "Canale alfa"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:104(para)
-msgid "All Channels"
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:107(para)
+msgid "All channels"
 msgstr "Tutti i canali"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:108(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:111(para)
 msgid ""
 "The right image is decomposed in three color channels (red, green, and blue) "
 "and the Alpha channel for transparency. On the right image the transparency "
@@ -8246,7 +8180,7 @@ msgstr ""
 "completamente verdi e blu che sono distinguibili solo nei loro rispettivi "
 "canali ed impercettibili negli altri."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:120(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:123(para)
 msgid ""
 "The <quote>Channels</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -8256,7 +8190,7 @@ msgstr ""
 "agganciabili</link> per le istruzioni su come gestire questo tipo di "
 "finestre."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:130(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:133(para)
 msgid ""
 "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Channels</"
@@ -8265,7 +8199,7 @@ msgstr ""
 "dal menu di una finestra immagine: <menuchoice><guimenu>Finestre</"
 "guimenu><guimenuitem>Canali</guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:140(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:143(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
 "<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
@@ -8277,7 +8211,7 @@ msgstr ""
 "left-12.png\"/></guiicon> e selezionando  <menuchoice><guimenu>Aggiungi "
 "scheda</guimenu><guimenuitem>Canali</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:153(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:156(para)
 msgid ""
 "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
 "\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
@@ -8292,12 +8226,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Finestre</guimenu><guimenuitem>Canali</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:166(title)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:168(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:169(title)
 msgid "Using the Channel dialog"
 msgstr "Utilizzo della finestra dei canali"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:169(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:173(para)
 msgid ""
 "The top channels are the color channels and the optional Alpha channel. They "
 "are always organized in the same order and they cannot be erased. Selection "
@@ -8313,11 +8246,11 @@ msgstr ""
 "con il tasto destro del mouse sulla miniatura di un canale si apre il<link "
 "linkend=\"gimp-channel-menu\">menu dei canali</link>."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:179(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:184(title)
 msgid "Channel attributes"
 msgstr "Proprietà dei canali"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:180(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:185(para)
 msgid ""
 "Every channel is shown in the list with its own attributes, which are very "
 "similar to the <link linkend=\"gimp-layer-attributes\">layer attributes</"
@@ -8339,11 +8272,11 @@ msgstr ""
 "Preferenze . L'icona a forma di catena <placeholder-2/> abilita il "
 "raggruppamento dei canali per operazioni da eseguire su più di essi."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:198(phrase)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:203(phrase)
 msgid "Channel visibility"
 msgstr "Visibilità canale"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:201(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:206(para)
 msgid ""
 "By default every channel and thus every color value is visible. This is "
 "indicated by an <quote>open eye</quote> icon. Clicking on the eye-symbol (or "
@@ -8356,11 +8289,11 @@ msgstr ""
 "spazio corrispondente se il canale non è visibile) si commuta lo stato di "
 "visibilità del canale."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:214(phrase)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:219(phrase)
 msgid "Chain channels"
 msgstr "Canali incatenati"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:217(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:222(para)
 msgid ""
 "The channels representing selection masks (the new channels in the lower "
 "part of the channel list) may be grouped using the button with the "
@@ -8373,7 +8306,7 @@ msgstr ""
 "canali vengono tutti influenzati nello stesso modo dalle operazioni "
 "applicate ad ognuno di essi."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:224(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:229(para)
 msgid ""
 "Primary color channels (the default channels in the upper part of the "
 "channel list) may be grouped too. By default, all color channels (and the "
@@ -8394,7 +8327,7 @@ msgstr ""
 "(<quote>raggruppati</quote>) selezionati. Facendo clic nuovamente sulla voce "
 "dell'elenco si attiverà il canale."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:241(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:246(para)
 msgid ""
 "A small preview-icon represents the effect of the channel. On a selection "
 "mask, this preview can be enlarged by holding click down on it."
@@ -8403,11 +8336,11 @@ msgstr ""
 "maschera di selezione, questa anteprima può essere allargata mantenendo il "
 "pulsante del mouse premuto su di essa."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:249(term)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:254(term)
 msgid "Channel name"
 msgstr "Nome canale"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:251(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:256(para)
 msgid ""
 "The name of the channel, which must be unique within the image. Double-"
 "clicking on the name of a selection mask channel will allow you to edit it. "
@@ -8419,7 +8352,7 @@ msgstr ""
 "modificarlo. I nomi dei canali primari (Rosso, Verde, Blu e Alfa) non "
 "possono essere modificati."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:261(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:266(para)
 msgid ""
 "Activated channels appear highlighted (generally) in blue in the dialog. If "
 "you click on a channel in the list you toggle activation of the "
@@ -8435,35 +8368,35 @@ msgstr ""
 "in poi tutti i pixel aggiunti all'immagine non avranno la componente blu, "
 "pertanto un pixel bianco assumerà il colore complementare, ossia il giallo."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:273(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:279(title)
 msgid "Managing channels"
 msgstr "Gestione dei canali"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:276(secondary)
-msgid "Edit Channel Attributes"
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:284(secondary)
+msgid "Edit Channel attributes"
 msgstr "Modifica degli attributi di canale"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:280(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:288(secondary)
 msgid "Create a New Channel mask"
 msgstr "Creazione di una nuova maschera di canale"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:284(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:292(secondary)
 msgid "Move Channel mask"
 msgstr "Spostamento di una maschera di canale"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:288(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:296(secondary)
 msgid "Duplicate Channel mask"
 msgstr "Duplicazione di una maschera di canale"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:292(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:300(secondary)
 msgid "Delete Channel mask"
 msgstr "Cancellazione di una maschera di canale"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:296(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:304(secondary)
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Canale a selezione"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:298(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:307(para)
 msgid ""
 "Under the channel list is a set of buttons allowing you to perform some "
 "basic operations on channel list."
@@ -8471,11 +8404,11 @@ msgstr ""
 "Al di sotto della lista un insieme di pulsanti permette di eseguire alcune "
 "operazioni basilari sui canali."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:313(phrase)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:322(phrase)
 msgid "Edit channel attributes,"
 msgstr "Modifica attributi del canale,"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:316(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:325(para)
 msgid ""
 "only available for selection masks. Here you can change the "
 "<guilabel>Channel name</guilabel>. The other two parameters affect channel "
@@ -8491,11 +8424,11 @@ msgstr ""
 "selettore dei colori di GIMP dal quale è possibile cambiare il colore della "
 "maschera."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:336(phrase)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:345(phrase)
 msgid "New channel"
 msgstr "Nuovo canale"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:339(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:348(para)
 msgid ""
 "You can create here a new channel. The displayed dialog lets you set "
 "<guilabel>Opacity</guilabel> and mask color used in the image to represent "
@@ -8515,11 +8448,11 @@ msgstr ""
 "maschera di selezione) applicata sopra l'immagine. Si veda <link linkend="
 "\"dialogs-selection-masks\">Selection Mask</link>"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:363(phrase)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:372(phrase)
 msgid "Raise channel,"
 msgstr "Alza il canale,"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:366(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:375(para)
 msgid ""
 "only available for selection masks : you can here put the channel up a level "
 "in the list. Press <keycap>Shift</keycap> key to move channel to top of the "
@@ -8529,11 +8462,11 @@ msgstr ""
 "il canale in su di una posizione all'interno della lista. Premendo il tasto "
 "<keycap>Maiusc</keycap> si sposta il canale in cima alla lista."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:384(phrase)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:393(phrase)
 msgid "Lower channel"
 msgstr "Abbassa il canale"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:387(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:396(para)
 msgid ""
 "You can here put the channel down a level in the list. Press the "
 "<keycap>Shift</keycap> key to move the channel to bottom of the list."
@@ -8542,11 +8475,11 @@ msgstr ""
 "della lista. Premendo il tasto <keycap>Maiusc</keycap> si sposta il canale "
 "in fondo alla lista."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:405(phrase)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:414(phrase)
 msgid "Duplicate channel"
 msgstr "Duplica il canale"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:408(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:417(para)
 msgid ""
 "You can create here a copy of the active channel. Name of new channel is "
 "suffixed with a number."
@@ -8554,7 +8487,7 @@ msgstr ""
 "da qui è possibile creare una copia del canale attivo. Al nome del nuovo "
 "canale viene aggiunto un numero."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:413(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:422(para)
 msgid ""
 "You can also duplicate a color channel or the Alpha channel. It's an easy "
 "way to keep a copy of them and to use them later as a selection in an image."
@@ -8563,11 +8496,11 @@ msgstr ""
 "modo semplice per conservare una loro copia da usare in seguito come "
 "selezione all'interno dell'immagine."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:432(phrase)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:441(phrase)
 msgid "Channel to selection"
 msgstr "Canale a selezione"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:435(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:444(para)
 msgid ""
 "here you can transform the channel to become a selection. By default the "
 "selection derived from a channel replaces any previous active selection. "
@@ -8578,7 +8511,7 @@ msgstr ""
 "precedentemente attiva. E' possibile modificare questo comportamento "
 "premendo un tasto modificatore."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:443(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:452(para)
 msgid ""
 "<keycap>Shift</keycap>: the selection derived from a channel is added to the "
 "previous active selection. The final selection is merged from both."
@@ -8587,7 +8520,7 @@ msgstr ""
 "alla selezione precedentemente attiva. La selezione risultante è data "
 "dall'unione di entrambe."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:450(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:459(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap>: the final selection is the subtraction of selection "
 "derived from a channel from the previously active one."
@@ -8595,7 +8528,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Ctrl</keycap>: la selezione finale è data dalla sottrazione della "
 "selezione derivata dal canale da quella precedentemente attiva."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:456(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:465(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>: the final "
 "selection is the intersection of selection derived from a channel with the "
@@ -8606,11 +8539,11 @@ msgstr ""
 "canale con quella precedentemente attiva. Vengono mantenute solo le parti in "
 "comune."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:476(phrase)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:488(phrase)
 msgid "Delete channel"
 msgstr "Elimina canale,"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:479(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:491(para)
 msgid ""
 "only available for selection masks: you can here delete the active channel."
 msgstr ""
diff --git a/po/it/menus.po b/po/it/menus.po
index c425c5e..a75af9f 100644
--- a/po/it/menus.po
+++ b/po/it/menus.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-24 13:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-20 23:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-12 00:22+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,14 +45,14 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:80(None)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:81(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/script-fu-console.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:106(None)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:108(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/script-fu-console-browse.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:121(None)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:124(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/script-fu-console-browse-applied.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:182(None)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:186(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/script-fu-server.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
@@ -86,8 +86,8 @@ msgid "Sub-menu"
 msgstr "Sottomenu"
 
 #: src/menus/xtns-script-fu.xml:15(title)
-msgid "The <quote>Script-Fu</quote> submenu of the Xtns menu"
-msgstr "Il sottomenu <quote>Script-Fu</quote> del menu Xtns"
+msgid "The <quote>Script-Fu</quote> submenu"
+msgstr "Il sottomenu <quote>Script-Fu</quote>"
 
 #: src/menus/xtns-script-fu.xml:24(para)
 msgid ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
 "serie di comandi <acronym>GIMP</acronym> automaticamente."
 
 #: src/menus/xtns-script-fu.xml:35(title)
-msgid "Activate the submenu"
+msgid "Activating the submenu"
 msgstr "Attivazione del sottomenu"
 
 #: src/menus/xtns-script-fu.xml:38(para)
@@ -135,11 +135,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/xtns-script-fu.xml:58(para)
 msgid ""
-"Note that you won't get any feedback unless registering of one of your "
-"scripts failes."
-msgstr ""
-"Notare che non si otterrà nessun riscontro dell'operazione avvenuta, a meno "
-"che la registrazione dello script non fallisca per qualche motivo."
+"Note that you won't get any feedback, unless saving, if one of your scripts "
+"fails."
+msgstr "Notare che non si otterrà nessun riscontro dell'operazione avvenuta, a meno che non si salvi, se uno degli script fallisse per qualche motivo."
 
 #: src/menus/xtns-script-fu.xml:65(title)
 msgid "Script-Fu Console"
@@ -170,7 +168,7 @@ msgstr ""
 msgid "The Script-Fu Console"
 msgstr "La console script-fu"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:84(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:85(para)
 msgid ""
 "You will find more information about <link linkend=\"gimp-using-script-fu-"
 "tutorial-scheme\">Scheme</link> and examples how to use the <link linkend="
@@ -183,15 +181,15 @@ msgstr ""
 "in <xref linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\"/>.\"\n"
 "msgstr \"\""
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:92(title)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:93(title)
 msgid "The Script-Fu Console Buttons"
 msgstr "I pulsanti della console script-fu"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:95(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:96(phrase)
 msgid "Browse"
 msgstr "Esplora"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:98(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:99(para)
 msgid ""
 "This button is next to the Scheme commands textbox. When clicked, the <link "
 "linkend=\"plug-in-dbbrowser\">procedure browser</link> pops up, with an "
@@ -202,11 +200,11 @@ msgstr ""
 "dbbrowser\">navigatore di procedure</link> con un pulsante aggiuntivo in "
 "fondo alla finestra:"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:109(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:111(para)
 msgid "The additional button of the Procedure Browser"
 msgstr "Il pulsante aggiuntivo del navigatore di procedure"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:114(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:116(para)
 msgid ""
 "When you press this <guibutton>Apply</guibutton> button in the procudure "
 "browser, the selected procedure will be pasted into the text box:"
@@ -215,11 +213,11 @@ msgstr ""
 "delle procedure, la procedura selezionata viene incollata nella finestra di "
 "immissione testo:"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:124(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:127(para)
 msgid "Applied Script-Fu procedure"
 msgstr "Procedura script-fu applicata"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:127(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:130(para)
 msgid ""
 "Now you just have to replace the parameter names (here: <quote>layer</quote> "
 "and <quote>mode</quote>) with actual values, and then you can call the "
@@ -229,19 +227,19 @@ msgstr ""
 "<quote>mode</quote>) con i valori voluti e poi chiamare la procedura "
 "premendo il pulsante <keycap>Invio</keycap>."
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:137(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:140(phrase)
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:140(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:143(para)
 msgid "Pressing this button closes the Script-Fu console."
 msgstr "Premendo questo pulsante si chiude la console script-fu."
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:147(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:150(phrase)
 msgid "Clear"
 msgstr "Cancella"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:150(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:153(para)
 msgid ""
 "Wenn you click on this button, the content of the main window will be "
 "removed. Note that you can't get back the removed content using the "
@@ -251,11 +249,11 @@ msgstr ""
 "verrà rimosso. Notare che non è possibile ottenere nuovamente il contenuto "
 "cancellato usando il comando <guilabel>Salva</guilabel>."
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:159(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:162(phrase)
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:162(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:165(para)
 msgid ""
 "This command lets you save the content of the main window, that is the "
 "Script-Fu console output (including the <quote><code>&gt;</code></quote>-"
@@ -265,11 +263,11 @@ msgstr ""
 "cioè la console dei risultati degli script-fu (inclusi i caratteri "
 "<quote><code>&gt;</code></quote>-)."
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:173(title)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:176(title)
 msgid "Start Server"
 msgstr "Avvia il server"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:174(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:177(para)
 msgid ""
 "This command will start a server, which reads and executes Script-Fu "
 "(Scheme) statements you send him via a specified port."
@@ -277,15 +275,15 @@ msgstr ""
 "Questo comando fa partire un server che legge ed esegue i comandi script-fu "
 "(Scheme) che vengono spediti ad esso tramite una porta specificata."
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:179(title)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:182(title)
 msgid "The Script-Fu Server Options"
 msgstr "Le opzioni del server script-fu"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:189(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:193(phrase)
 msgid "Server Port"
 msgstr "Porta del server"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:192(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:196(para)
 msgid ""
 "The port number where the Script-Fu server will listen. It is possible to "
 "start more than one server, specifying different port numbers, of course."
@@ -294,11 +292,11 @@ msgstr ""
 "eseguire più di un server contemporaneamente, naturalmente specificando "
 "numeri di porta differenti."
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:201(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:205(phrase)
 msgid "Server Logfile"
 msgstr "File di log del server"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:204(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:208(para)
 msgid ""
 "Optionally you can specify the name of a file the server will use to log "
 "informal and error messages. If no file is specified, messages will be "
@@ -309,17 +307,17 @@ msgstr ""
 "Se non viene specificato alcun file, questi messaggi verranno scritti sullo "
 "stdout."
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:213(title)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:217(title)
 msgid "The Script-Fu Server Protocol"
 msgstr "Il protocollo server script-fu"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:214(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:218(para)
 msgid ""
 "The protocol used to communicate with the Script-Fu server is very simple:"
 msgstr ""
 "Il protocollo usato per comunicare con il server script-fu è molto semplice:"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:219(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:223(para)
 msgid ""
 "Every message (Script-Fu statement) of length <code>L</code> sent to the "
 "server has to be preceded with the following 3 bytes:"
@@ -327,78 +325,78 @@ msgstr ""
 "Ogni messaggio (comando script-fu) di lunghezza <code>L</code> spedito al "
 "server deve essere preceduto dai seguenti 3 byte:"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:224(title)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:228(title)
 msgid "Header format for commands"
 msgstr "Formato delle intestazioni per i comandi"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:229(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:288(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:233(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:292(phrase)
 msgid "Byte #"
 msgstr "Byte #"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:232(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:291(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:236(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:295(phrase)
 msgid "Content"
 msgstr "Contenuto"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:235(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:294(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:239(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:298(phrase)
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:242(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:301(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:246(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:305(phrase)
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:245(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:304(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:249(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:308(phrase)
 msgid "0x47"
 msgstr "0x47"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:248(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:307(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:252(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:311(phrase)
 msgid "Magic byte ('G')"
 msgstr "Byte \"magico\" (\"G\")"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:253(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:312(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:257(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:316(phrase)
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:256(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:326(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:260(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:330(phrase)
 msgid "L div 256"
 msgstr "L div 256"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:259(code)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:270(code)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:329(code)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:340(code)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:263(code)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:274(code)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:333(code)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:344(code)
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:259(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:329(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:263(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:333(phrase)
 msgid "High byte of <placeholder-1/>"
 msgstr "Byte alto di <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:264(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:323(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:268(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:327(phrase)
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:267(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:337(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:271(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:341(phrase)
 msgid "L mod 256"
 msgstr "L mod 256"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:270(phrase)
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:340(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:274(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:344(phrase)
 msgid "Low byte of <placeholder-1/>"
 msgstr "Byte basso di <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:278(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:282(para)
 msgid ""
 "Every response from the server (return value or error message) of length "
 "<code>L</code> will be preceded with the following 4 bytes:"
@@ -406,23 +404,23 @@ msgstr ""
 "Ogni risposta dal server (valore di ritorno o messaggio di errore) di "
 "lunghezza <code>L</code> sarà preceduta dai seguenti 4 byte:"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:283(title)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:287(title)
 msgid "Header format for responses"
 msgstr "Formato delle intestazioni per le risposte"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:315(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:319(phrase)
 msgid "error code"
 msgstr "codice di errore"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:318(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:322(phrase)
 msgid "0 on success, 1 on error"
 msgstr "0 per successo, 1 per errore"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:334(phrase)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:338(phrase)
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: src/menus/xtns-script-fu.xml:349(para)
+#: src/menus/xtns-script-fu.xml:353(para)
 msgid ""
 "If you don't want to get your hands dirty: there is a Python script named "
 "<application>servertest.py</application> shipped with the <acronym>GIMP</"
@@ -485,7 +483,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:54(phrase)
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:38(phrase)
-#: src/menus/filter-reshow.xml:60(phrase)
+#: src/menus/filter-reshow.xml:51(phrase)
 #: src/menus/filter-reset-all.xml:42(phrase)
 #: src/menus/filter-repeat.xml:43(phrase)
 msgid "Activating the Command"
@@ -544,7 +542,7 @@ msgstr "Le voci del menu <quote>Finestre</quote>"
 #: src/menus/menus-windows.xml:17(primary)
 #: src/menus/menus-tools.xml:11(primary)
 #: src/menus/menus-filters.xml:13(primary)
-#: src/menus/introduction.xml:13(primary) src/menus/file.xml:18(primary)
+#: src/menus/introduction.xml:14(primary) src/menus/file.xml:18(primary)
 #: src/menus/edit.xml:17(primary) src/menus/colors.xml:21(secondary)
 msgid "Menus"
 msgstr "Menu"
@@ -556,7 +554,7 @@ msgid "Windows"
 msgstr "Finestre"
 
 #: src/menus/windows-introduction.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/menus/introduction.xml:15(secondary)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduzione"
 
@@ -684,7 +682,7 @@ msgid "The <quote>Filters</quote> Menu"
 msgstr "Il menu <quote>Filtri</quote>"
 
 #: src/menus/menus-filters.xml:14(secondary)
-#: src/menus/filter-reshow.xml:21(primary)
+#: src/menus/filter-reshow.xml:12(primary)
 #: src/menus/filter-reset-all.xml:21(primary)
 #: src/menus/filter-repeat.xml:21(primary)
 #: src/menus/filter-introduction.xml:19(quote)
@@ -700,47 +698,31 @@ msgstr "Livelli"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/introduction.xml:105(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/icon-submenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/introduction.xml:120(None)
+#: src/menus/introduction.xml:104(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/file-acquire-submenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/local-windows-submenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/introduction.xml:125(None)
+#: src/menus/introduction.xml:109(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/detached-submenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/introduction.xml:11(title)
+#: src/menus/introduction.xml:12(title)
 msgid "Introduction to Menus"
 msgstr "Introduzione ai menu"
 
-#. <figure>
-#.     <title>
-#.       <phrase>The Toolbox Menu</phrase>
-#.     </title>
-#.     <screenshot>
-#.       <mediaobject>
-#.         <imageobject>
-#.           <imagedata fileref="images/toolbox/toolbox-menu.png" format="PNG"/>
-#.         </imageobject>
-#.       </mediaobject>
-#.     </screenshot>
-#.   </figure>
-#: src/menus/introduction.xml:33(para)
+#. TODO: add image menubar screenshot(?)
+#: src/menus/introduction.xml:20(para)
 msgid ""
 "There are many places in <acronym>GIMP</acronym> where you can find menus. "
 "The aim of this chapter is to explain all the commands that are accessible "
-"from the menus in the Toolbox and Image windows. All the context menus and "
-"the menu entries for the other dialogs are described elsewhere in the "
-"chapters that describe the dialogs themselves."
+"from the image menu bar and the image menu you can get by right clicking in "
+"the canvas. All the context menus and the menu entries for the other dialogs "
+"are described elsewhere in the chapters that describe the dialogs themselves."
 msgstr ""
 "I menu in <acronym>GIMP</acronym> sono presenti un po' ovunque; lo scopo di "
 "questo capitolo è di spiegare tutti i comandi accessibili dai menu della "
@@ -748,15 +730,15 @@ msgstr ""
 "contestuali e le voci di menu corrispondenti, sono descritti nei capitoli "
 "dedicati alle finestre relative."
 
-#: src/menus/introduction.xml:42(title)
+#: src/menus/introduction.xml:30(title)
 msgid "Context Menus"
 msgstr "I menu contestuali"
 
-#: src/menus/introduction.xml:45(primary)
+#: src/menus/introduction.xml:33(primary)
 msgid "Context menus"
 msgstr "I menu contestuali"
 
-#: src/menus/introduction.xml:48(para)
+#: src/menus/introduction.xml:36(para)
 msgid ""
 "If you right-click on certain parts of the <acronym>GIMP</acronym> "
 "interface, a <quote>context menu</quote> opens, which leads to a variety of "
@@ -767,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "contestale</quote>, che conduce ad una moltitudine di funzioni. Alcune "
 "posizioni dalle quali è possibile raggiungere dei menu contestuali sono:"
 
-#: src/menus/introduction.xml:56(para)
+#: src/menus/introduction.xml:44(para)
 msgid ""
 "Clicking on an image window displays the Image menu. This is useful when you "
 "are working in full-screen mode, without a menubar."
@@ -776,7 +758,7 @@ msgstr ""
 "immagine. Quest'operazione è utile quando si sta lavorando in modalità a "
 "pieno schermo, senza la barra dei menu."
 
-#: src/menus/introduction.xml:62(para)
+#: src/menus/introduction.xml:50(para)
 msgid ""
 "Clicking on a layer in the Layers Dialog or on a channel in the Channels "
 "Dialog displays functions for the selected layer or channel."
@@ -785,14 +767,14 @@ msgstr ""
 "canale nella finestra di dialogo dei canali, si mette in evidenza le "
 "funzioni disponibili per il livello o per il canale selezionato."
 
-#: src/menus/introduction.xml:69(para)
+#: src/menus/introduction.xml:57(para)
 msgid ""
 "Right-clicking on the image menubar has the same effect as left-clicking."
 msgstr ""
 "Facendo clic destro sulla barra del menu immagine ha lo stesso effetto che "
 "fare clic con il tasto sinistro del mouse."
 
-#: src/menus/introduction.xml:75(para)
+#: src/menus/introduction.xml:63(para)
 msgid ""
 "Right-clicking on the title bar displays functions which do not belong to "
 "<acronym>GIMP</acronym>, but to the window manager program on your computer."
@@ -802,62 +784,39 @@ msgstr ""
 "dei comandi comuni forniti dal gestore delle finestre attualmente in uso "
 "(per esempio GNOME, KDE o Explorer)."
 
-#: src/menus/introduction.xml:86(title)
-msgid "Detachable Submenus"
-msgstr "I sottomenu staccabili"
+#: src/menus/introduction.xml:73(title) src/menus/introduction.xml:76(primary)
+msgid "Tear-off menus"
+msgstr "Menu staccabili"
 
-#: src/menus/introduction.xml:89(primary)
-msgid "Detachable submenus"
-msgstr "Sottomenu staccabili"
-
-#: src/menus/introduction.xml:92(primary)
+#: src/menus/introduction.xml:79(primary)
 msgid "Tear-off line"
-msgstr "Linea di demarcazione"
+msgstr "Linea di distacco"
 
-#: src/menus/introduction.xml:95(para)
+#: src/menus/introduction.xml:82(para)
 msgid ""
 "There is an interesting property associated with some of the menus in "
-"<acronym>GIMP</acronym>. These are any of the menus from the Toolbox menubar "
-"and any of their submenus, as well as the Image context menu you get by "
-"right-clicking on the image window and any of its submenus. (You can tell "
-"that a menu item leads to a submenu because there is an <placeholder-1/> "
-"icon next to it.) When you bring up any of these menus, there is a dotted "
-"line at the top of it (tear-off line). By clicking on this dotted line, you "
-"detach the menu under it and it becomes a separate window."
-msgstr ""
-"C'è una proprietà interessante associata ad alcuni menu di <acronym>GIMP</"
-"acronym>. Essa riguarda qualsiasi menu o sottomenu appartenente alla barra "
-"del menu del pannello degli strumenti e i menu o sottomenu contestuali "
-"all'immagine, cioè ottenibili con il clic destro del mouse sulla finestra "
-"immagine (si può capire se una voce di menu porta da un sottomenu quando c'è "
-"un'icona <placeholder-1/> accanto ad essa). Quando si porta in primo piano "
-"uno di questi menu, c'è una linea tratteggiata in cima ad esso. Facendo clic "
-"su questa linea, è possibile staccare il menu presente sotto di essa "
-"trasformandolo in una finestra separata."
-
-#: src/menus/introduction.xml:115(title)
-msgid "The <quote>Acquire</quote> submenu and its detached submenu"
-msgstr "Il sottomenu <quote>acquisisci</quote> e la sua versione staccata"
-
-#: src/menus/introduction.xml:130(para)
+"<acronym>GIMP</acronym>. These are any of the menus from the Image context "
+"menu you get by right-clicking on the canvas and any of its submenus. (You "
+"can tell that a menu item leads to a submenu because there is an "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/menus/icon-submenu.png\" format="
+"\"PNG\"/></guiicon> icon next to it.) When you bring up any of these menus, "
+"there is a dotted line at the top of it (tear-off line). By clicking on this "
+"dotted line, you detach the menu under it and it becomes a separate window."
+msgstr "C'è una proprietà interessante associata ad alcuni menu di <acronym>GIMP</acronym>. Essa riguarda qualsiasi menu o sottomenu appartenente alla barra del menu del pannello degli strumenti e i menu o sottomenu contestuali all'immagine, cioè ottenibili con il clic destro del mouse sulla finestra immagine (si può capire se una voce di menu porta da un sottomenu quando c'è un'icona \"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/menus/icon-submenu.png\" format=\"PNG\"/></guiicon> accanto ad essa). Quando si porta in primo piano uno di questi menu, c'è una linea tratteggiata in cima ad esso. Facendo clic su questa linea, è possibile staccare il menu presente sotto di essa trasformandolo in una finestra separata."
+
+#: src/menus/introduction.xml:98(title)
+msgid "The <quote>windows</quote> submenu and its tear-off submenu"
+msgstr "Il sottomenu <quote>finestre</quote> e la sua versione staccata"
+
+#: src/menus/introduction.xml:114(para)
 msgid ""
-"Detached submenus originating from the Toolbox are only visible when the "
-"Toolbox is active. Detached submenus originating from the Image window are "
-"actually independent. They are always visible, their functions always apply "
-"to the current image, and they persist when all of the images are closed. "
-"You can close a detached submenu by clicking on the dotted line again or "
-"closing the window from the window manager on your computer (often by "
-"clicking on an X icon in the upper right corner of the window)."
-msgstr ""
-"I sottomenu staccati originari dal pannello degli strumenti sono visibili "
-"solo quando il pannello degli strumenti è attivo. I sottomenu staccati che "
-"sono invece originati dalla finestra immagine sono indipendenti; sono sempre "
-"visibili, le loro funzioni si applicano sempre all'immagine corrente e sono "
-"persistenti anche quando tutte le immagini sono chiuse. Per chiudere un "
-"sottomenu staccato basta fare clic nuovamente sulla linea tratteggiata o "
-"chiudere la finestra usando la gestione delle finestre dell'ambiente grafico "
-"corrente (spesso facendo clic su un'icona a forma di X presente nell'angolo "
-"in alto a destra della finestra)."
+"Tear-off menus are actually independent. They are always visible, their "
+"functions always apply to the current image, and they persist when all of "
+"the images are closed. You can close a tear-off submenu by clicking on the "
+"dotted line again or closing the window from the window manager on your "
+"computer (often by clicking on an X icon in the upper right corner of the "
+"window)."
+msgstr "I sottomenu staccati sono indipendenti. Essi sono sempre visibili, le loro funzioni si applicano sempre all'immagine corrente e sono persistenti anche quando tutte le immagini sono chiuse. Per chiudere un sottomenu staccato basta fare clic nuovamente sulla linea tratteggiata o chiudere la finestra usando la gestione delle finestre dell'ambiente grafico corrente (spesso facendo clic su un'icona a forma di X presente nell'angolo in alto a destra della finestra)."
 
 #: src/menus/image.xml:11(title)
 msgid "The <quote>Image</quote> Menu"
@@ -893,41 +852,33 @@ msgstr ""
 "Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu> contiene i comandi che servono ad assistere "
 "l'utente durante la sessione di lavoro di <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/menus/filter-reshow.xml:18(phrase)
-#: src/menus/filter-reshow.xml:26(primary)
+#: src/menus/filter-reshow.xml:9(phrase)
+#: src/menus/filter-reshow.xml:17(primary)
 msgid "Re-show Last"
 msgstr "Ri-mostra l'ultima"
 
-#: src/menus/filter-reshow.xml:22(secondary)
+#: src/menus/filter-reshow.xml:13(secondary)
 #: src/menus/filter-reset-all.xml:22(secondary)
 #: src/menus/filter-repeat.xml:22(secondary)
 #: src/menus/filter-introduction.xml:28(secondary)
 msgid "Common functions"
 msgstr "Funzioni comuni"
 
-#: src/menus/filter-reshow.xml:23(tertiary)
+#: src/menus/filter-reshow.xml:14(tertiary)
 msgid "Re-show last"
 msgstr "Ri-mostra l'ultima"
 
-#: src/menus/filter-reshow.xml:28(para)
+#: src/menus/filter-reshow.xml:19(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Re-show Last</guimenuitem> command interactively runs the "
+"The <guimenuitem>Re-show Last</guimenuitem> command shows the dialog of the "
 "most recently executed plug-in. Unlike the <quote>Repeat Last</quote> "
 "command, which does not display a dialog, the <quote>Re-show Last</quote> "
 "command displays a dialog window, if the plug-in has one. It is displayed "
 "with the settings you used the last time you ran the plug-in (assuming that "
 "the plug-in follows the <acronym>GIMP</acronym> programming conventions)."
-msgstr ""
-"Il comando <guimenuitem>Ri-mostra l'ultimo</guimenuitem> riesegue "
-"interattivamente il plug-in eseguito più recentemente. A differenza del "
-"comando <quote>Ripeti l'ultimo</quote>, che non mostra alcuna finestra di "
-"dialogo, il comando <quote>Ri-mostra l'ultimo</quote> visualizza la finestra "
-"di dialogo dell'ultimo plug-in, naturalmente solo se questo ne possiede una. "
-"Vengono mostrate anche le impostazioni come le si è usata l'ultima volta che "
-"si è eseguito il plug-in (assumendo che il plug-in segua le convenzioni di "
-"programmazione di <acronym>GIMP</acronym>, purtroppo non tutti lo fanno)."
-
-#: src/menus/filter-reshow.xml:38(para) src/menus/filter-repeat.xml:35(para)
+msgstr "Il comando <guimenuitem>Ri-mostra l'ultimo</guimenuitem> riesegue interattivamente il plug-in eseguito più recentemente. A differenza del comando <quote>Ripeti l'ultimo</quote>, che non mostra alcuna finestra di dialogo, il comando <quote>Ri-mostra l'ultimo</quote> visualizza la finestra di dialogo dell'ultimo plug-in, naturalmente solo se questo ne possiede una. Vengono mostrate anche le impostazioni come le si è usate l'ultima volta che si è eseguito il plug-in (assumendo che il plug-in segua le convenzioni di programmazione di <acronym>GIMP</acronym>, purtroppo non tutti lo fanno)."
+
+#: src/menus/filter-reshow.xml:29(para) src/menus/filter-repeat.xml:35(para)
 msgid ""
 "Please note that this command repeats the most recently executed "
 "<emphasis>plug-in</emphasis>, regardless of whether it is in the "
@@ -937,7 +888,7 @@ msgstr ""
 "più recentemente, indipendentemente dal fatto che questo sia o meno "
 "posizionato nel menu <guimenu>Filtri</guimenu>."
 
-#: src/menus/filter-reshow.xml:46(para)
+#: src/menus/filter-reshow.xml:37(para)
 msgid ""
 "When you are using a plug-in, especially one that does not have a preview "
 "window, you may very well have to adjust the parameters several times before "
@@ -956,7 +907,7 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> seguito da <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Maiusc</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/filter-reshow.xml:64(para)
+#: src/menus/filter-reshow.xml:55(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem> Re-show "
@@ -966,7 +917,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guimenuitem> Ri-mostra "
 "<replaceable>filtro</replaceable></guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/filter-reshow.xml:72(para)
+#: src/menus/filter-reshow.xml:66(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
@@ -1172,7 +1123,7 @@ msgstr "Modifica"
 msgid "The <quote>Colors</quote> Menu"
 msgstr "Il menu <quote>Colori</quote>"
 
-#: src/menus/about-plugin-menuitems.xml:9(para)
+#: src/menus/about-plugin-menuitems.xml:5(para)
 msgid ""
 "Besides the commands described here, you may also find other entries in the "
 "menu. They are not part of <acronym>GIMP</acronym> itself, but have been "
diff --git a/po/it/using.po b/po/it/using.po
index 89a694a..e202220 100644
--- a/po/it/using.po
+++ b/po/it/using.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-15 00:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-27 01:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-12 00:30+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -334,7 +334,10 @@ msgstr "L'immagine di Wilber con trasparenze"
 msgid ""
 "Mid-Tone Checks in the background layer represent the transparent region of "
 "the saved image while you are working on it in <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "Gli scacchi a mezze tinte sul livello di sfondo rappresentano la regione trasparente dell'immagine salvata su cui si sta lavorando in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Gli scacchi a mezze tinte sul livello di sfondo rappresentano la regione "
+"trasparente dell'immagine salvata su cui si sta lavorando in <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -835,14 +838,16 @@ msgstr ""
 "osserverà una sottile linea che indica dove apparirà la riga."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:122(title)
-msgid "The line after after the second click"
-msgstr "La riga dopo il secondo clic"
+msgid "The line after the second click"
+msgstr "La linea dopo il secondo clic"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:128(para)
 msgid ""
 "The line created appears in the image window after drawing the second point "
 "(or end point), while the <keycap>Shift</keycap> key is still pressed."
-msgstr "La linea creata appare nella finestra immagine dopo il disegno del secondo punto (o capo), mentre il tasto <keycap>Maiusc</keycap> è ancora premuto."
+msgstr ""
+"La linea creata appare nella finestra immagine dopo il disegno del secondo "
+"punto (o capo), mentre il tasto <keycap>Maiusc</keycap> è ancora premuto."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:136(para)
 msgid ""
@@ -5361,7 +5366,17 @@ msgid ""
 "than for color. See the sections on <link linkend=\"plug-in-decompose-"
 "registered\">Decompose</link> and <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</"
 "link> for more information."
-msgstr "Alle volte, usando l'effetto di «Maschera sfuocata», si può causare una distorsione del colore presso le zone dell'immagine a forte contrasto. Quando questo succede, è possibile migliorare il risultato scomponendo l'immagine in livelli separati di Valore-Tonalità-Saturazione (HSV), ed eseguendo la Maschera sfuocata solo sul livello del valore per poi ricomporre il tutto. Questo metodo funziona sfruttando la maggiore risoluzione dell'occhio umano nella luminosità rispetto al colore. Vedere la sezione sulla <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Scomposizione</link> e <link linkend=\"plug-in-compose\">Composizione</link> per ulteriori informazioni."
+msgstr ""
+"Alle volte, usando l'effetto di «Maschera sfuocata», si può causare una "
+"distorsione del colore presso le zone dell'immagine a forte contrasto. "
+"Quando questo succede, è possibile migliorare il risultato scomponendo "
+"l'immagine in livelli separati di Valore-Tonalità-Saturazione (HSV), ed "
+"eseguendo la Maschera sfuocata solo sul livello del valore per poi "
+"ricomporre il tutto. Questo metodo funziona sfruttando la maggiore "
+"risoluzione dell'occhio umano nella luminosità rispetto al colore. Vedere la "
+"sezione sulla <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Scomposizione</"
+"link> e <link linkend=\"plug-in-compose\">Composizione</link> per ulteriori "
+"informazioni."
 
 #: src/using/photography.xml:528(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]