[damned-lies] Updated Catalan translation by David Planella



commit f01c5383319abb0290f09f9bf6f3a3e82d7c1d2a
Author: David Planella <david planella gmail com>
Date:   Sun May 10 19:39:20 2009 +0200

    Updated Catalan translation by David Planella
---
 po/ca.po | 1734 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 1297 insertions(+), 437 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e501058..75eeec6 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>, 2007.
 # Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2007.
 # Sílvia Miranda <silvia gnome gmail com>, 2007, 2008.
+# David Planella <david planella gmail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-30 22:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-31 12:41+0100\n"
-"Last-Translator: Sílvia Miranda <silviamira gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-10 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-10 18:53+0200\n"
+"Last-Translator: David Planella <david planella gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -461,439 +462,465 @@ msgid "Kirghiz"
 msgstr "Kirguís"
 
 #: database-content.py:111
+msgid "Hausa"
+msgstr "Haussa"
+
+#: database-content.py:112
+msgid "Bemba"
+msgstr "Bemba"
+
+#: database-content.py:113
+msgid "Neapolitan"
+msgstr "Napolità"
+
+#: database-content.py:114
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Bielorús (llatí)"
 
-#: database-content.py:112
+#: database-content.py:115
 msgid "Low German"
 msgstr "Baix Alemany"
 
-#: database-content.py:113
+#: database-content.py:116
 msgid "Low Saxon, Germany"
 msgstr "Baix saxó, Alemanya"
 
-#: database-content.py:114
+#: database-content.py:117
 msgid "Valencian (Southern Catalan)"
 msgstr "Valencià (català meridional)"
 
-#: database-content.py:115
+#: database-content.py:118
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Uzbek (ciríl·lic)"
 
-#: database-content.py:116
+#: database-content.py:119
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Uzbek (llatí)"
 
-#: database-content.py:117
+#: database-content.py:120
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Xinès (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:118
+#: database-content.py:121
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Xinès (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:119
+#: database-content.py:122
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Noruec Bokmål"
 
-#: database-content.py:120
+#: database-content.py:123
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Noruec nynorsk"
 
-#: database-content.py:121
+#: database-content.py:124
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Serbi llatí"
 
-#: database-content.py:122
+#: database-content.py:125
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Serbi jekaví"
 
-#: database-content.py:123
-msgid "Hausa"
-msgstr "Haussa"
-
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:126
 msgid "Igbo"
 msgstr "Ibo"
 
-#: database-content.py:125
+#: database-content.py:127
 msgid "UI translations"
 msgstr "Traduccions de la interfície d'usuari"
 
-#: database-content.py:126
+#: database-content.py:128
 msgid "User Guide"
 msgstr "Guia de l'usuari"
 
-#: database-content.py:127
+#: database-content.py:129
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Guia d'accessibilitat"
 
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:130
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Guia de l'administració del sistema"
 
-#: database-content.py:129
+#: database-content.py:131
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "Manual del GDM"
 
-#: database-content.py:130
+#: database-content.py:132
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Manual de l'Anjuta"
 
-#: database-content.py:131
+#: database-content.py:133
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "Manual de l'editor de la configuració"
 
-#: database-content.py:132
+#: database-content.py:134
 msgid "F-Spot Manual"
 msgstr "Manual de l'F-Spot"
 
-#: database-content.py:133
+#: database-content.py:135
 msgid "FDL License"
 msgstr "Llicència FDL"
 
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:136
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Llicència LGPL"
 
-#: database-content.py:135
+#: database-content.py:137
 msgid "GPL License"
 msgstr "Llicència GPL"
 
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:138
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Manual de la miniaplicació Peix"
 
-#: database-content.py:137
+#: database-content.py:139
 msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
 msgstr "Manual de la miniaplicació del canviador d'espais de treball"
 
-#: database-content.py:138
+#: database-content.py:140
 msgid "Window List Applet Manual"
 msgstr "Manual de la miniaplicació de llista de finestres"
 
-#: database-content.py:139
+#: database-content.py:141
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Manual de la miniaplicació del rellotge"
 
-#: database-content.py:140
+#: database-content.py:142
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Manual del Iagno"
 
-#: database-content.py:141
+#: database-content.py:143
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Manual del Cinc o més"
 
-#: database-content.py:142
+#: database-content.py:144
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Manual del Nibbles"
 
-#: database-content.py:143
+#: database-content.py:145
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Manual del GNOME Robots"
 
-#: database-content.py:144
+#: database-content.py:146
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Manual del Quatre en ratlla"
 
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:147
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Manual del GNOME Sudoku"
 
-#: database-content.py:146
+#: database-content.py:148
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Manual del glChess"
 
-#: database-content.py:147
+#: database-content.py:149
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Manual del GNOME Tali"
 
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:150
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Manual del Gnometris"
 
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:151
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Manual del GNOME Klotski"
 
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:152
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Manual del GNOME Tetravex"
 
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:153
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "Manual del GNOME Mahjongg"
 
-#: database-content.py:152
+#: database-content.py:154
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "Manual de l'AisleRiot"
 
-#: database-content.py:153
+#: database-content.py:155
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Manual del Mines"
 
-#: database-content.py:154
+#: database-content.py:156
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Manual del Same GNOME"
 
-#: database-content.py:155
+#: database-content.py:157
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Manual del Blackjack"
 
-#: database-content.py:156
+#: database-content.py:158
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "Manual del reproductor de CD"
 
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:159
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Manual de l'enregistrador de so"
 
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:160
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Manual de les propietats del GStreamer"
 
-#: database-content.py:159
+#: database-content.py:161
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Manual del controlador de volum del GNOME"
 
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:162
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Descripcions de la disposició"
 
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:163
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Manual de l'indicador del teclat"
 
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:164
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Manual del monitor de l'escalat de la freqüència de la UCP"
 
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:165
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Manual de la línia d'ordres"
 
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:166
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Manual del monitor d'accessibilitat"
 
-#: database-content.py:165
+#: database-content.py:167
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Manual de la miniaplicació d'inversions"
 
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:168
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Manual del monitor del sistema"
 
-#: database-content.py:167
-msgid "Stock Ticker Manual"
-msgstr "Manual del teletip de borsa"
-
-#: database-content.py:168
+#: database-content.py:169
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Manual del Geyes"
 
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:170
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Manual de la paperera del quadre"
 
-#: database-content.py:170
+#: database-content.py:171
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Manual de la paleta de caràcters"
 
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:172
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Manual del controlador de volum"
 
-#: database-content.py:172
+#: database-content.py:173
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Manual del butlletí meteorològic"
 
-#: database-content.py:173
+#: database-content.py:174
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Manual de les notes enganxoses"
 
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:175
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Manual del muntador de discs"
 
-#: database-content.py:175
+#: database-content.py:176
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Manual del monitor de càrrega de bateria"
 
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:177
 msgid "User Directories"
 msgstr "Directoris d'usuari"
 
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:178
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Guia d'integració"
 
-#: database-content.py:178
+#: database-content.py:179
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Informació general de la plataforma"
 
-#: database-content.py:179
+#: database-content.py:180
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Manual de la miniaplicació de xifratge"
 
-#: database-content.py:180
+#: database-content.py:181
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Notes de llançament"
 
-#: database-content.py:181
+#: database-content.py:182
 msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
 msgstr "Manual del gestor de l'anell de claus del GNOME"
 
-#: database-content.py:182
+#: database-content.py:183
 msgid "Criawips Manual"
 msgstr "Manual del Criawips"
 
-#: database-content.py:183
+#: database-content.py:184
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Manual del Sound Juicer"
 
-#: database-content.py:184
+#: database-content.py:185
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Sobrenoms de les propietats"
 
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:186
 msgid "tips"
 msgstr "Consells"
 
-#: database-content.py:186
+#: database-content.py:187
 msgid "script-fu"
 msgstr "Scripts"
 
-#: database-content.py:187
+#: database-content.py:188
 msgid "libgimp"
 msgstr "Biblioteca del GIMP"
 
-#: database-content.py:188
+#: database-content.py:189
 msgid "python"
 msgstr "Python"
 
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:190
 msgid "plug-ins"
 msgstr "Connectors"
 
-#: database-content.py:190
+#: database-content.py:191
+msgid "Functions"
+msgstr "Funcions"
+
+#: database-content.py:192
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Manual del dasher"
 
-#: database-content.py:191
+#: database-content.py:193
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Ubicacions de la miniaplicació de la meteorologia"
 
-#: database-content.py:192
+#: database-content.py:194
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Manual del diccionari"
 
-#: database-content.py:193
+#: database-content.py:195
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Manual de l'analitzador de l'ús del disc"
 
-#: database-content.py:194
+#: database-content.py:196
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Manual del visualitzador del registre"
 
-#: database-content.py:195
+#: database-content.py:197
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Manual de l'eina de cerca"
 
-#: database-content.py:196
-msgid "GFloppy Manual"
-msgstr "Manual del GFloppy"
-
-#: database-content.py:197
+#: database-content.py:198
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Ajuda de la biblioteca del GNOME"
 
-#: database-content.py:198
+#: database-content.py:199
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Manual de l'Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:199
+#: database-content.py:200
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Manual de gestió d'usuaris del GST"
 
-#: database-content.py:200
+#: database-content.py:201
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Manual de l'eina de gestió de serveis del GST"
 
-#: database-content.py:201
+#: database-content.py:202
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Manual de l'eina d'administració de xarxa del GST"
 
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:203
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Manual de les carpetes compartides del GST"
 
-#: database-content.py:203
+#: database-content.py:204
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Manual de l'eina d'administració de la data i l'hora del GST"
 
-#: database-content.py:204
+#: database-content.py:205 djamnedlies-git/languages/views.py:50
+#: djamnedlies-git/languages/views.py:66
+#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:22
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:27
+#: djamnedlies-svn/languages/views.py:50 djamnedlies-svn/languages/views.py:66
+#: djamnedlies-svn/templates/branch_detail.html:23
+#: djamnedlies-svn/templates/release_detail.html:22
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:27 languages/views.py:50
+#: languages/views.py:70 templates/branch_detail.html:23
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:68
+#: templates/teams/team_detail.html:27
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentació"
+
+#: database-content.py:206
 msgid "GNOME 2 User Documentation"
 msgstr "Documentació d'usuari del GNOME 2"
 
-#: database-content.py:205
+#: database-content.py:207
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Visualitzador de documents Evince"
+
+#: database-content.py:208
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Cercador d'escriptori Beagle"
 
-#: database-content.py:206 templates/base.html:34
+#: database-content.py:209 djamnedlies-git/templates/base.html:35
+#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:7
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:35
+#: djamnedlies-svn/templates/admin/base_site.html:7 templates/base.html:35
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:210
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Reproductor de música Banshee"
 
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:211
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Informació compartida MIME"
 
-#: database-content.py:209
+#: database-content.py:212
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "Miniaplicacions del GNOME"
 
-#: database-content.py:210
-msgid "JHBuild Documentation"
-msgstr "Documentació del JHBuild"
-
-#: database-content.py:211
+#: database-content.py:213
 msgid "GNOME 2 Development Documentation"
 msgstr "Documentació de desenvolupament del GNOME 2"
 
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:214
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Notes de llançament del GNOME"
 
-#: database-content.py:213
+#: database-content.py:215
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Reproductor de música Rhythmbox"
 
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:216
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Navegador web Epiphany"
 
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:217
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Lloc web de la biblioteca del GNOME"
 
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:218
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:219
 msgid "Gnome Specimen"
 msgstr "Gnome Specimen"
 
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:220
 msgid "Deskbar Applet"
 msgstr "Miniaplicació de la barra d'escriptori"
 
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:221
+msgid "WebKitGTK+"
+msgstr "WebKitGTK+"
+
+#: database-content.py:222
 msgid ""
 "GNUCash is not part of the GNOME SVN repository. Please check <a href="
 "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</a> "
@@ -903,7 +930,11 @@ msgstr ""
 "gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">el wiki del GNUCash</a> per a "
 "comprovar a on podeu enviar les traduccions."
 
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:223
+msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
+msgstr "L'Evince és un visualitzador de documents per a múltiples formats."
+
+#: database-content.py:224
 msgid ""
 "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
 "the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
@@ -911,7 +942,7 @@ msgstr ""
 "Aquest mòdul no és específic del GNOME. Envieu la traducció mitjançant el <a "
 "href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
 
-#: database-content.py:221
+#: database-content.py:225
 msgid ""
 "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
 "more."
@@ -919,11 +950,11 @@ msgstr ""
 "A partir del GNOME 2.23, el GAIL està integrat en el GTK+. No envieu més "
 "traduccions a trunk."
 
-#: database-content.py:222
+#: database-content.py:226
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Un client de VNC per al GNOME"
 
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:227
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in SVN even "
@@ -935,163 +966,238 @@ msgstr ""
 "tots dos a l'SVN encara que no estiguin traduïts. Si no ho feu així, la "
 "construcció del GTK+ fallarà a /po-properties."
 
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:228
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Frontal gràfic per al servei que fa un seguiment de directoris del git"
 
-#: database-content.py:225
-msgid "GNOME Fifth Toe (Extra software)"
-msgstr "El cinquè dit del GNOME (programari addicional)"
+#: database-content.py:229
+msgid ""
+"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
+"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
+msgstr ""
+"El moserial és un terminal sèrie fàcil d'utilitzar basat en el GTK per a "
+"l'escriptori GNOME. S'ha desenvolupat en el llenguatge Vala."
 
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:230
+msgid ""
+"This is a clone of the official version from the freedesktop.org repository."
+"<br/>Note that the repository name in git.gnome.org is <pre>system-tools-"
+"backends-clone</pre>"
+msgstr ""
+"Aquest és un clon de la versió oficial del dipòsit a freedesktop.org.<br/"
+">Tingueu en compte que el nom del dipòsit a git.gnome.org és <pre>system-"
+"tools-backends-clone</pre>"
+
+#: database-content.py:231
+msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+msgstr ""
+"El Passepartout és una aplicació de publicació assistida per ordinador per a "
+"l'X."
+
+#: database-content.py:232
+msgid ""
+"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
+"storage devices."
+msgstr ""
+"La gnome-disk-utility proporciona biblioteques i aplicacions per a treballar "
+"amb dispositius d'emmagatzematge."
+
+#: database-content.py:233
+msgid "A note taking application"
+msgstr "Una aplicació per a prendre notes"
+
+#: database-content.py:234
+msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
+msgstr ""
+"Les traduccions s'haurien d'enviar com a informes d'error (vegeu l'enllaç de "
+"més avall)."
+
+#: database-content.py:235
+msgid ""
+"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
+"for GNOME."
+msgstr ""
+"El GNOME Video Arcade és un frontal MAME («Multiple Arcade Machine Emulator», "
+"emulador de múltiples jocs de saló de jocs electrònics) per al GNOME."
+
+#: database-content.py:236
+msgid "GNOME Teletext viewer"
+msgstr "Visualitzador de teletext del GNOME"
+
+#: database-content.py:237
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplicacions extra del GNOME"
 
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:238
 msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.18 (antiga estable)"
 
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:239
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infraestructura del GNOME"
 
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:240
 msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.16 (antiga estable)"
 
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:241
 msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.14 (antiga estable)"
 
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:242
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (no del GNOME)"
 
-#: database-content.py:232
-msgid "GNOME 2.24 (stable)"
-msgstr "GNOME 2.24 (estable)"
+#: database-content.py:243
+msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.24 (antiga estable)"
 
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:244
 msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.22 (antiga estable)"
 
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:245
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "Aplicacions de productivitat del GNOME-Office"
 
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:246
 msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.20 (antiga estable)"
 
-#: database-content.py:236
-msgid "GNOME 2.26 (Development)"
-msgstr "GNOME 2.26 (desenvolupament)"
+#: database-content.py:247
+msgid "GNOME 2.26 (stable)"
+msgstr "GNOME 2.26 (estable)"
+
+#: database-content.py:248
+msgid "GNOME 2.28 (development)"
+msgstr "GNOME 2.28 (desenvolupament)"
 
-#: common/views.py:33
+#: database-content.py:249
+msgid "Obsolete GNOME Applications"
+msgstr "Aplicacions obsoletes del GNOME"
+
+#: settings.py:73 settings_sample.py:80 djamnedlies-git/settings_sample.py:80
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Aquest mòdul no és al dipòsit Git del GNOME. Aneu a la pàgina web del mòdul "
+"per a comprovar on podeu enviar les traduccions."
+
+#: common/views.py:34 djamnedlies-git/common/views.py:33
+#: djamnedlies-svn/common/views.py:33
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Sílvia Miranda <silvia gnome gmail com>, 2007."
 
-#: common/views.py:54
+#: common/views.py:55 djamnedlies-git/common/views.py:54
+#: djamnedlies-svn/common/views.py:54
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Heu finalitzat la sessió."
 
-#: common/views.py:62
+#: common/views.py:63 djamnedlies-git/common/views.py:62
+#: djamnedlies-svn/common/views.py:62
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Heu iniciat la sessió correctament."
 
-#: common/views.py:69
+#: common/views.py:66
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
+"(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Encara no heu entrat a formar part de cap equip de traducció. Podeu fer-ho "
+"des del <a href=\"%(url)s\">vostre perfil</a>."
+
+#: common/views.py:75 djamnedlies-git/common/views.py:69
+#: djamnedlies-svn/common/views.py:69
 msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "El vostre compte està inhabilitat."
 
-#: common/views.py:71
+#: common/views.py:77 djamnedlies-git/common/views.py:71
+#: djamnedlies-svn/common/views.py:71
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr ""
 "Ha fallat l'inici de sessió. Verifiqueu el nom d'usuari i la contrasenya."
 
-#: common/views.py:111
+#: common/views.py:117 djamnedlies-git/common/views.py:111
+#: djamnedlies-svn/common/views.py:111
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "S'ha activat el vostre compte."
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
-msgid "Log in with your username and password:"
-msgstr "Entreu amb el vostre nom d'usuari i contrasenya:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:76 templates/login.html:27
-msgid "Log in"
-msgstr "Entreu"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:32
-msgid "Or use your OpenID:"
-msgstr "O utilitzeu el vostre OpenID:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:17 templates/login.html:35
-msgid "OpenID:"
-msgstr "OpenID:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:38
-msgid "Log in with OpenID"
-msgstr "Entreu amb l'OpenID"
-
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:64
+#: djamnedlies-git/languages/views.py:49 djamnedlies-git/languages/views.py:65
+#: djamnedlies-svn/languages/views.py:49 djamnedlies-svn/languages/views.py:65
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:69
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Traduccions de la interfície d'usuari"
 
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:65 templates/module_detail.html:88
-#: templates/release_detail.html:22 templates/teams/team_detail.html:23
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentació"
-
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:14 djamnedlies-svn/people/forms.py:14
 #: people/forms.py:14
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Escolliu un nom d'usuari:"
 
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:15 djamnedlies-svn/people/forms.py:15
 #: people/forms.py:15
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Només pot tenir lletres, números, subratllats o guionets"
 
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:16 djamnedlies-svn/people/forms.py:16
 #: people/forms.py:16
 msgid "Email:"
 msgstr "Correu electrònic:"
 
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:17 djamnedlies-git/templates/login.html:37
+#: djamnedlies-svn/django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
+#: djamnedlies-svn/people/forms.py:17 djamnedlies-svn/templates/login.html:37
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
+#: people/forms.py:17 templates/login.html:37
+msgid "OpenID:"
+msgstr "OpenID:"
+
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:20 djamnedlies-git/templates/login.html:21
+#: djamnedlies-svn/django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
+#: djamnedlies-svn/people/forms.py:20 djamnedlies-svn/templates/login.html:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:21 djamnedlies-svn/people/forms.py:21
 #: people/forms.py:21
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Com a mínim 7 caràcters"
 
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:23
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:27
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: djamnedlies-svn/people/forms.py:23
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_password_change_form.html:27
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
 #: people/forms.py:23 templates/people/person_password_change_form.html:27
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Confirmeu la contrasenya:"
 
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:31 djamnedlies-svn/people/forms.py:31
 #: people/forms.py:31
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Ja existeix aquest nom d'usuari. Escolliu-ne un altre."
 
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:39 djamnedlies-svn/people/forms.py:39
 #: people/forms.py:39
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Heu de proporcionar un OpenID o bé una contrasenya"
 
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:42 djamnedlies-svn/people/forms.py:42
 #: people/forms.py:42
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
 
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:65 djamnedlies-svn/people/forms.py:65
 #: people/forms.py:65
 msgid "Account activation"
 msgstr "Activació del compte"
 
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:66 djamnedlies-svn/people/forms.py:66
 #: people/forms.py:66
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1103,58 +1209,83 @@ msgstr ""
 "el compte feu clic a l'enllaç de sota o copieu-lo i enganxeu-lo en un "
 "navegador."
 
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:68 djamnedlies-svn/people/forms.py:68
 #: people/forms.py:68
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Administradors de %s"
 
+#: djamnedlies-git/people/models.py:36 djamnedlies-svn/people/models.py:36
 #: people/models.py:36
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
+#: djamnedlies-git/people/models.py:37 djamnedlies-svn/people/models.py:37
 #: people/models.py:37
 msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi"
 msgstr "URL a un fitxer d'imatge (.jpg, .png, ...) d'un «hackergotchi»"
 
+#: djamnedlies-git/people/models.py:38 djamnedlies-svn/people/models.py:38
 #: people/models.py:38
 msgid "Web page"
 msgstr "Pàgina web"
 
+#: djamnedlies-git/people/models.py:39 djamnedlies-svn/people/models.py:39
 #: people/models.py:39
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Sobrenom a l'IRC"
 
+#: djamnedlies-git/people/models.py:40 djamnedlies-svn/people/models.py:40
 #: people/models.py:40
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Compte del Bugzilla"
 
+#: djamnedlies-git/people/models.py:41 djamnedlies-svn/people/models.py:41
 #: people/models.py:41
 msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
 msgstr ""
 "Hauria de ser una adreça de correu electrònic, és útil si no és el mateix "
 "que el del camp «Correu electrònic»"
 
-#: people/views.py:87
+#: djamnedlies-git/people/views.py:86 djamnedlies-svn/people/views.py:86
+#: people/views.py:86
+#, python-format
+msgid "You have successfully joined the team '%s'."
+msgstr "Heu entrat a formar part de l'equip «%s»."
+
+#: djamnedlies-git/people/views.py:89 djamnedlies-svn/people/views.py:89
+#: people/views.py:89
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Ja sou membre d'aquest equip."
 
-#: people/views.py:110
+#: djamnedlies-git/people/views.py:112 djamnedlies-svn/people/views.py:112
+#: people/views.py:112
+#, python-format
+msgid "You have been removed from the team '%s'."
+msgstr "Heu abandonat l'equip «%s»."
+
+#: djamnedlies-git/people/views.py:128 djamnedlies-svn/people/views.py:128
+#: people/views.py:128
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "S'ha canviat la contrasenya."
 
-#: stats/models.py:295
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:320 djamnedlies-svn/stats/models.py:320
+#: stats/models.py:329
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
-msgstr "No s'ha pogut generar el fitxer POT; s'utilitza l'antic."
+msgstr "No es pot generar el fitxer POT; s'utilitza l'antic."
 
-#: stats/models.py:321
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:341 djamnedlies-svn/stats/models.py:341
+#: stats/models.py:351
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
-msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer POT al lloc públic."
+msgstr "No es pot copiar el fitxer POT al lloc públic."
 
-#: stats/models.py:359
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:380 djamnedlies-svn/stats/models.py:380
+#: stats/models.py:383
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "La llista DOC_LINGUAS no inclou aquesta llengua."
 
-#: stats/models.py:621
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:659 djamnedlies-svn/stats/models.py:659
+#: stats/models.py:662
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1165,78 +1296,103 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:932
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:906 djamnedlies-svn/stats/models.py:906
+#: stats/models.py:909
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Eines d'administració"
 
-#: stats/models.py:933
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:907 djamnedlies-svn/stats/models.py:907
+#: stats/models.py:910
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Eines de desenvolupament"
 
-#: stats/models.py:934
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:908 djamnedlies-svn/stats/models.py:908
+#: stats/models.py:911
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Escriptori del GNOME"
 
-#: stats/models.py:935
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:909 djamnedlies-svn/stats/models.py:909
+#: stats/models.py:912
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Plataforma de desenvolupament del GNOME"
 
-#: stats/models.py:936
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:910 djamnedlies-svn/stats/models.py:910
+#: stats/models.py:913
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Mòduls nous proposats"
 
-#: stats/models.py:1010
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:986 djamnedlies-git/stats/models.py:1252
+#: djamnedlies-svn/stats/models.py:986 djamnedlies-svn/stats/models.py:1252
+#: stats/models.py:989 stats/models.py:1259
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1041
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1017 djamnedlies-svn/stats/models.py:1017
+#: stats/models.py:1020
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s missatge"
 msgstr[1] "%(count)s missatges"
 
-#: stats/models.py:1042
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1018 djamnedlies-svn/stats/models.py:1018
+#: stats/models.py:1021
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "actualitzat el %(date)s"
 
 #. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#: stats/models.py:1044 templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
+#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1020
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: djamnedlies-svn/stats/models.py:1020
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: stats/models.py:1023 templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1047
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1023 djamnedlies-svn/stats/models.py:1023
+#: stats/models.py:1026
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s captura"
 msgstr[1] "%(count)s captures"
 
-#: stats/models.py:1048
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1024 djamnedlies-svn/stats/models.py:1024
+#: stats/models.py:1027
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "Fitxer POT (%(messages)s, %(figures)s â?? %(updated)s)"
 
-#: stats/models.py:1051
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1027 djamnedlies-svn/stats/models.py:1027
+#: stats/models.py:1030
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "Fitxer POT (%(messages)s â?? %(updated)s)"
 
-#: stats/utils.py:78
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:85 djamnedlies-svn/stats/utils.py:85
+#: stats/utils.py:85
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr ""
 "S'han produït errors mentre s'executava la verificació 'intltool-update -m'."
 
-#: stats/utils.py:84
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:91 djamnedlies-svn/stats/utils.py:91
+#: stats/utils.py:91
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Falten alguns fitxers al POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:93
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:100 djamnedlies-svn/stats/utils.py:100
+#: stats/utils.py:100
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1245,21 +1401,25 @@ msgstr ""
 "El POTFILES.in o el POTFILES.skip fan referència a alguns fitxers que no "
 "existeixen: %s"
 
-#: stats/utils.py:105
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:112 djamnedlies-svn/stats/utils.py:112
+#: stats/utils.py:112
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "El mòdul %s no s'assembla al mòdul gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:108
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:115 djamnedlies-svn/stats/utils.py:115
+#: stats/utils.py:115
 #, python-format
 msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
 msgstr "El DOC_MODULE no correspon a cap fitxer real; s'utilitza «%s.xml»."
 
-#: stats/utils.py:111
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:118 djamnedlies-svn/stats/utils.py:118
+#: stats/utils.py:118
 msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "El DOC_MODULE no correspon a cap fitxer real; segurament és una macro."
 
-#: stats/utils.py:126
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:133 djamnedlies-svn/stats/utils.py:133
+#: stats/utils.py:133
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1270,43 +1430,51 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:185
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:206 djamnedlies-svn/stats/utils.py:206
+#: stats/utils.py:206
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "El fitxer PO «%s» no existeix o no es pot llegir."
 
-#: stats/utils.py:205
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:226 djamnedlies-svn/stats/utils.py:226
+#: stats/utils.py:226
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr ""
 "El fitxer PO «%s» no ha superat la verificació del msgfmt: no s'actualitza."
 
-#: stats/utils.py:207
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:228 djamnedlies-svn/stats/utils.py:228
+#: stats/utils.py:228
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "No es poden obtenir les estadístiques del fitxer POT «%s»."
 
-#: stats/utils.py:210
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:231 djamnedlies-svn/stats/utils.py:231
+#: stats/utils.py:231
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "El bit d'execució d'aquest fitxer PO està activat."
 
-#: stats/utils.py:238
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:259 djamnedlies-svn/stats/utils.py:259
+#: stats/utils.py:259
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "El fitxer PO «%s» no està codificat en UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:267
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:292 djamnedlies-svn/stats/utils.py:292
+#: stats/utils.py:292
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "No hi ha cap entrada per a aquesta llengua al fitxer LINGUAS"
 
-#: stats/utils.py:294
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:319 djamnedlies-svn/stats/utils.py:319
+#: stats/utils.py:319
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "No hi ha cap entrada per a aquesta llengua al fitxer de configuració "
 "ALL_LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:297
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:322 djamnedlies-svn/stats/utils.py:322
+#: stats/utils.py:322
 msgid ""
 "Don't know where to look if this language is actually used, ask the module "
 "maintainer."
@@ -1314,151 +1482,240 @@ msgstr ""
 "No se sap on cercar si aquesta llengua s'utilitza; demaneu-ho al mantenidor "
 "del mòdul."
 
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:112 djamnedlies-svn/teams/models.py:112
 #: teams/models.py:112
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "No hi ha cap equip per a la localització %s"
 
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:129 djamnedlies-svn/teams/models.py:129
 #: teams/models.py:129
 msgid "Translator"
 msgstr "Traductor"
 
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:130 djamnedlies-svn/teams/models.py:130
 #: teams/models.py:130
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Revisor"
 
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:131 djamnedlies-svn/teams/models.py:131
 #: teams/models.py:131
 msgid "Committer"
 msgstr "Confirmador"
 
-#: teams/models.py:132 templates/teams/team_base.html:31
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:132
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31
+#: djamnedlies-svn/teams/models.py:132
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:132
+#: templates/teams/team_base.html:31
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Coordinador"
 
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:44 djamnedlies-svn/teams/views.py:44
 #: teams/views.py:44
 msgid "Committers"
 msgstr "Confirmadors"
 
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:47 djamnedlies-svn/teams/views.py:47
 #: teams/views.py:47
 msgid "No committers"
 msgstr "No hi ha cap confirmador"
 
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:49 djamnedlies-svn/teams/views.py:49
 #: teams/views.py:49
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Revisors"
 
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:52 djamnedlies-svn/teams/views.py:52
 #: teams/views.py:52
 msgid "No reviewers"
 msgstr "No hi ha cap revisor"
 
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:54 djamnedlies-svn/teams/views.py:54
 #: teams/views.py:54
 msgid "Translators"
 msgstr "Traductors"
 
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:57 djamnedlies-svn/teams/views.py:57
 #: teams/views.py:57
 msgid "No translators"
 msgstr "No hi ha cap traductor"
 
+#: djamnedlies-git/templates/404.html:4 djamnedlies-git/templates/404.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/404.html:4 djamnedlies-svn/templates/404.html:9
 #: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Error: no s'ha trobat la pàgina"
 
+#: djamnedlies-git/templates/404.html:11 djamnedlies-svn/templates/404.html:11
 #: templates/404.html:11
 msgid "The page you requested has not been found on this server."
 msgstr "La pàgina que heu demanat no és en aquest servidor."
 
+#: djamnedlies-git/templates/500.html:4 djamnedlies-svn/templates/500.html:4
 #: templates/500.html:4
 msgid "Error: server error (500)"
 msgstr "Error: error del servidor (500)"
 
+#: djamnedlies-git/templates/500.html:9 djamnedlies-svn/templates/500.html:9
 #: templates/500.html:9
 msgid "Server Error"
 msgstr "Error del servidor"
 
+#: djamnedlies-git/templates/500.html:11 djamnedlies-svn/templates/500.html:11
 #: templates/500.html:11
 msgid "We're sorry but a server error has occurred."
 msgstr "S'ha produït un error del servidor."
 
-#: templates/base.html:25 templates/base.html.py:41
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:26
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:42
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:26
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:42 templates/base.html:26
+#: templates/base.html.py:42
 msgid "Home"
 msgstr "Inici"
 
-#: templates/base.html:26
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:27
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:27 templates/base.html:27
 msgid "News"
 msgstr "Notícies"
 
-#: templates/base.html:27
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:28
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:28 templates/base.html:28
 msgid "Projects"
 msgstr "Projectes"
 
-#: templates/base.html:28
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:29
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:29 templates/base.html:29
 msgid "Art"
 msgstr "Art"
 
-#: templates/base.html:29
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:30
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:30 templates/base.html:30
 msgid "Support"
 msgstr "Assistència"
 
-#: templates/base.html:30
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:31
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:31 templates/base.html:31
 msgid "Development"
 msgstr "Desenvolupament"
 
-#: templates/base.html:31
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:32
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:32 templates/base.html:32
 msgid "Community"
 msgstr "Comunitat"
 
-#: templates/base.html:41
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:42
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:42 templates/base.html:42
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Torneu a la pàgina inicial de les estadístiques del GNOME"
 
-#: templates/base.html:47 templates/index.html:13
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:48
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:48
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:13 templates/base.html:48
+#: templates/index.html:13
 msgid "Teams"
 msgstr "Equips"
 
-#: templates/base.html:52 templates/index.html:20
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:53
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:20
+#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:25
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:53
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:20
+#: djamnedlies-svn/templates/release_compare.html:25 templates/base.html:53
+#: templates/index.html:20 templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Llengües"
 
-#: templates/base.html:57
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:58
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:58 templates/base.html:58
 msgid "Release sets"
 msgstr "Conjunts de versions"
 
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:36
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:63
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:36
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:63
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:36 templates/base.html:63
+#: templates/index.html:36
 msgid "Modules"
 msgstr "Mòduls"
 
-#: templates/base.html:73
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:74
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:74 templates/base.html:74
 msgid "Log out"
 msgstr "Surt"
 
-#: templates/base.html:93
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:77
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:29
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: djamnedlies-svn/django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:77
+#: djamnedlies-svn/templates/login.html:29
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
+#: templates/base.html:77 templates/login.html:29
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Log in"
+msgstr "Entra"
+
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:94
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:94 templates/base.html:94
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El projecte GNOME"
 
-#: templates/base.html:95
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:96 templates/base.html:96
 msgid ""
-"Maintained in the <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-lies/'>damned-"
-"lies</a> module on <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome.org</a>"
+"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-"
+"lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
 msgstr ""
-"Gestionat des del mòdul <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-";
-"lies/'>damned-lies</a> en el <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome.org</"
+"Gestionat des del mòdul <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-";
+"lies/'>damned-lies</a> en el <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</"
 "a>"
 
-#: templates/base.html:97
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:98
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:98 templates/base.html:98
 msgid "Hosted by"
-msgstr "Hostatjat a"
+msgstr "Hostatjat per"
 
+# FIXME: "cadenes congelades"? (josep)
+#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/branch_detail.html:4
+#: templates/branch_detail.html:4
+msgid "This branch is currently string-frozen."
+msgstr "Aquesta branca té les cadenes congelades."
+
+#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:13
+msgid "Translation"
+msgstr "Traducció"
+
+#: djamnedlies-git/templates/error.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:9
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/error.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/login.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/register.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/register_success.html:4
 #: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/index.html.py:9
-#: templates/login.html:4 templates/register.html:4
-#: templates/register_success.html:4
+#: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
+#: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
 msgstr "Estadístiques del GNOME"
 
-#: templates/error.html:9
+#: djamnedlies-git/templates/error.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/error.html:9 templates/error.html:9
 msgid "Error:"
 msgstr "Error:"
 
-#: templates/index.html:14
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:14
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:14 templates/index.html:14
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -1467,7 +1724,8 @@ msgstr ""
 "sobre cada equip: contacte principal (coordinador), pàgines web, informació "
 "sobre la llista de distribució..."
 
-#: templates/index.html:15
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:15
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:15 templates/index.html:15
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -1475,7 +1733,8 @@ msgstr ""
 "Si no hi ha cap equip per a la vostra llengua, podeu <a href='http://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>crear un equip</a> fàcilment."
 
-#: templates/index.html:22
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:22
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:22 templates/index.html:22
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -1484,7 +1743,8 @@ msgstr ""
 "Llista de totes les llengües que tenen un <a href='%(teams_url)s'>equip de "
 "traducció</a>."
 
-#: templates/index.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:23
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:23 templates/index.html:23
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -1494,17 +1754,20 @@ msgstr ""
 "GNOME. "
 
 # FIXME
-#: templates/index.html:27
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:27
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:27 templates/index.html:27
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Conjunts de versions"
 
-#: templates/index.html:28
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:28
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:28 templates/index.html:28
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Llista de totes les versions i conjunts de versions del GNOME de què tenim "
 "estadístiques."
 
-#: templates/index.html:30
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:30
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:30
 msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Office&quot;, &quot;Fifth Toe&quot; "
 "or &quot;GNOME 2.14&quot;."
@@ -1512,7 +1775,8 @@ msgstr ""
 "Són exemples de conjunts de versions el &quot;GNOME Office&quot;, el &quot;"
 "El cinquè dit del GNOME&quot; o el &quot;GNOME 2.14&quot;."
 
-#: templates/index.html:31
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:31
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:31 templates/index.html:31
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
@@ -1521,7 +1785,8 @@ msgstr ""
 "Aplicacions de l'escriptori&quot; i &quot;Plataforma de "
 "desenvolupament&quot;."
 
-#: templates/index.html:33
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:33
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:33 templates/index.html:33
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -1529,11 +1794,13 @@ msgstr ""
 "Aquí podeu comparar la disponibilitat de les llengües en qualsevol d'aquests "
 "conjunts de versions."
 
-#: templates/index.html:37
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:37
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:37 templates/index.html:37
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Llista de tots els mòduls que tenen estadístiques."
 
-#: templates/index.html:39
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:39
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:39 templates/index.html:39
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -1541,7 +1808,8 @@ msgstr ""
 "Els mòduls són biblioteques o aplicacions separades, que inclouen una branca "
 "de desenvolupament o més d'una."
 
-#: templates/index.html:40
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:40
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:40 templates/index.html:40
 msgid ""
 "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
 "them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -1549,16 +1817,22 @@ msgstr ""
 "Normalment els agafem del CVS, i en conservem la informació rellevant "
 "(detalls del Bugzilla, pàgina web, informació sobre el mantenidor...)"
 
-#: templates/index.html:46
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:46
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:46 templates/index.html:46
 msgid "Translated by:"
 msgstr "Traduït per:"
 
-#: templates/login.html:10 templates/register.html:11
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:10
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:11
+#: djamnedlies-svn/templates/login.html:10
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Ja esteu identificat com a %(username)s."
 
-#: templates/login.html:13
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/login.html:13 templates/login.html:13
 #, python-format
 msgid ""
 "If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
@@ -1567,65 +1841,107 @@ msgstr ""
 "Si no teniu cap compte en aquest lloc, podeu <a href='%(link)s'>registar-vos-"
 "hi</a>."
 
-#: templates/module_detail.html:5
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:15
+#: djamnedlies-svn/django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
+#: djamnedlies-svn/templates/login.html:15
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
+#: templates/login.html:15
+msgid "Log in with your username and password:"
+msgstr "Entreu amb el vostre nom d'usuari i contrasenya:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:18
+#: djamnedlies-svn/django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
+#: djamnedlies-svn/templates/login.html:18
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
+#: templates/login.html:18
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:22
+#: djamnedlies-svn/templates/login.html:22 templates/login.html:22
+msgid "Have you forgotten your password?"
+msgstr "Heu oblidat la contrasenya?"
+
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:34
+#: djamnedlies-svn/django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
+#: djamnedlies-svn/templates/login.html:34
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
+#: templates/login.html:34
+msgid "Or use your OpenID:"
+msgstr "O utilitzeu el vostre OpenID:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:40
+#: djamnedlies-svn/django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
+#: djamnedlies-svn/templates/login.html:41
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
+#: templates/login.html:41
+msgid "Log in with OpenID"
+msgstr "Entreu amb l'OpenID"
+
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:6
+#: djamnedlies-svn/templates/module_detail.html:6
+#: templates/module_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Estadístiques del mòdul: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:17 templates/vertimus/vertimus_detail.html:27
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME SVN repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Aquest mòdul no és al repositori SVN del GNOME. Aneu a la pàgina web del "
-"mòdul per a comprovar on podeu enviar les traduccions."
-
-#: templates/module_detail.html:29
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:55
+#: djamnedlies-svn/templates/module_detail.html:55
+#: templates/module_detail.html:55
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Mantenidors"
 
-#: templates/module_detail.html:37
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:63
+#: djamnedlies-svn/templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:63
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Enviament d'informes d'error"
 
-#: templates/module_detail.html:40
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:66
+#: djamnedlies-svn/templates/module_detail.html:66
+#: templates/module_detail.html:66
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Mostra els errors actuals d'i18n i d'l10n"
 
-#: templates/module_detail.html:42
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:68
+#: djamnedlies-svn/templates/module_detail.html:68
+#: templates/module_detail.html:68
 msgid "Report bugs to Bugzilla"
 msgstr "Envieu informes d'error al bugzilla"
 
-#: templates/module_detail.html:51
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:77
+#: djamnedlies-svn/templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:77
 msgid "Branches:"
 msgstr "Branques:"
 
-#: templates/module_detail.html:65
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:97
+#: djamnedlies-svn/templates/module_detail.html:97
+#: templates/module_detail.html:97
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Navega pel dipòsit"
 
-# FIXME: "cadenes congelades"? (josep)
-#: templates/module_detail.html:69
-msgid "This branch is currently string-frozen."
-msgstr "Aquesta branca té les cadenes congelades."
-
-#: templates/module_detail.html:78
-msgid "Translation"
-msgstr "Traducció"
-
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:4
 #: templates/module_images.html:4
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "Estat de les captures de la documentació del mòdul: %(name)s"
 
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:12
+#: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:12
 #: templates/module_images.html:12
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Estat de la traducció de les captures de pantalla"
 
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:17
+#: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:17
 #: templates/module_images.html:17
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:32
+#: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:32
 #: templates/module_images.html:32
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
@@ -1634,78 +1950,57 @@ msgstr ""
 "Traduït, però utilitza l'original (potser la imatge no conté cap text "
 "traduïble)"
 
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:36
+#: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:36
 #: templates/module_images.html:36
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Dubtós"
 
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:41
+#: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:41
 #: templates/module_images.html:41
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "No existeix el fitxer (dubtós &quot;tècnic&quot;)"
 
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:44
+#: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:44
 #: templates/module_images.html:44
 msgid "Not translated"
 msgstr "Sense traduir"
 
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/module_list.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/module_list.html:9 templates/module_list.html:4
+#: templates/module_list.html.py:9
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "Mòduls del GNOME"
 
-#: templates/module_list.html:11
+#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:11
+#: djamnedlies-svn/templates/module_list.html:11 templates/module_list.html:11
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr "Seleccioneu un mòdul d'aquí sota per a veure'n les estadístiques:"
 
-#: templates/register.html:9
-msgid "Account Registration"
-msgstr "Registre d'un compte"
-
-#: templates/register.html:13
-msgid ""
-"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
-"you plan to contribute to GNOME translations."
-msgstr ""
-"Podeu registrar-vos per a obtenir un compte en aquest lloc. Només us servirà "
-"si teniu pensat contribuir a les traduccions del GNOME."
-
-#: templates/register.html:14
-msgid ""
-"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
-"from your profile page."
-msgstr ""
-"Després de registrar-vos i identificar-vos podreu afegir-vos a un dels grups "
-"existents des de la pàgina del vostre perfil."
-
-#: templates/register.html:28
-msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
-msgstr ""
-"Autentiqueu-vos a través de l'OpenID <strong>o</strong> d'una contrasenya:"
-
-#: templates/register.html:34
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Registreu-vos amb l'OpenID"
-
-#: templates/register.html:46
-msgid "Register with password"
-msgstr "Registreu-vos amb una contrasenya"
-
-#: templates/register_success.html:8
-msgid "Registration Success"
-msgstr "S'ha completat el registre"
-
-#: templates/register_success.html:10
-msgid ""
-"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
-"to activate your account."
-msgstr ""
-"S'ha completat el registre. Rebreu un correu electrònic amb un enllaç per a "
-"poder activar el compte."
+#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:5
+#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:20
+#: djamnedlies-svn/templates/release_compare.html:5
+#: djamnedlies-svn/templates/release_compare.html:20
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "Comparació de versions"
 
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:10
+#: djamnedlies-svn/templates/release_detail.html:10
 #: templates/release_detail.html:10
 #, python-format
 msgid "%(name)s Release"
 msgstr "Versió %(name)s"
 
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:13
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:33
+#: djamnedlies-svn/templates/release_detail.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release.html:33
 #: templates/release_detail.html:13
-#: templates/languages/language_release.html:20
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. Please "
 "check each module's web page to see where to send translations."
@@ -1713,87 +2008,145 @@ msgstr ""
 "Els mòduls d'aquesta versió no són al dipòsit SVN del GNOME. Aneu a les "
 "pàgines de cada mòdul per a comprovar on heu d'enviar les traduccions."
 
-#: templates/release_detail.html:19 templates/teams/team_detail.html:22
-msgid "Release"
-msgstr "Versió"
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:19
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:30
+#: djamnedlies-svn/templates/release_detail.html:19
+#: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:30
+#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:30
+msgid "Language"
+msgstr "Llengua"
 
-#: templates/release_detail.html:20 templates/teams/team_detail.html:22
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:20
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
+#: djamnedlies-svn/templates/release_detail.html:20
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:26
+#: templates/release_detail.html:20 templates/release_detail.html.py:67
+#: templates/teams/team_detail.html:26
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfície d'usuari"
 
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:21
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:34
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:27
+#: djamnedlies-svn/templates/release_detail.html:21
+#: djamnedlies-svn/templates/release_detail.html:23
+#: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:34
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:26
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:27
 #: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:23
-#: templates/stats_show.html:34 templates/teams/team_detail.html:22
-#: templates/teams/team_detail.html:23
+#: templates/stats_show.html:34 templates/teams/team_detail.html:26
+#: templates/teams/team_detail.html:27
 msgid "Graph"
 msgstr "Gràfic"
 
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/release_list.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/release_list.html:9 templates/release_list.html:4
+#: templates/release_list.html.py:9
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "Versions del GNOME"
 
+#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:11
+#: djamnedlies-svn/templates/release_list.html:11
 #: templates/release_list.html:11
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
 msgstr ""
 "Seleccioneu una versió o un conjunt de versions per a obtenir-ne més "
 "informació:"
 
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:13
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+#: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
 #: templates/stats_show.html:13 templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Baixa el fitxer POT"
 
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:17
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
+#: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:17
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
 #: templates/stats_show.html:17 templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
 msgid "Notices"
 msgstr "Notícies"
 
-#: templates/stats_show.html:30
-msgid "Language"
-msgstr "Llengua"
-
-#: templates/stats_show.html:30 vertimus/models.py:164
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:30
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:165
+#: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:30
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:165 templates/stats_show.html:30
+#: vertimus/models.py:165
 msgid "Translated"
 msgstr "Traduït"
 
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:50
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
+#: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:50
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
 #: templates/stats_show.html:50 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Mostra les captures del document"
 
+#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/admin/base_site.html:4
 #: templates/admin/base_site.html:4
 msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Lloc administratiu del Damned Lies"
 
+#: djamnedlies-git/templates/feeds/actions_description.html:6
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
+#: djamnedlies-svn/templates/feeds/actions_description.html:6
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
+msgid "No comment"
+msgstr "Cap comentari"
+
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:20
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:63
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:64
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_all_modules.html:20
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:63
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:64
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:21
+#: templates/languages/language_all_modules.html:20
+#: templates/teams/team_detail.html:63 templates/teams/team_detail.html:64
 msgid "All modules"
 msgstr "Tots els mòduls"
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:24
-#: templates/languages/language_release.html:12
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:25
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release.html:25
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Amaga els mòduls completats"
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:28
-#: templates/languages/language_release.html:16
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:29
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release.html:29
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:29
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Mostra els mòduls completats"
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:34
-#: templates/people/person_detail.html:54
-msgid "Module"
-msgstr "Mòdul"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:34
-msgid "Branch"
-msgstr "Branca"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:34
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_list.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_list.html:9
 #: templates/languages/language_list.html:4
 #: templates/languages/language_list.html:9
 msgid "GNOME Languages"
 msgstr "Llengües del GNOME"
 
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:11
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_list.html:11
 #: templates/languages/language_list.html:11
 #, python-format
 msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
@@ -1801,87 +2154,163 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
 msgstr[0] "El GNOME es tradueix a %(numb)s llengua.\n"
 msgstr[1] "El GNOME es tradueix a %(numb)s llengües.\n"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:42
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release.html:42
+#: templates/languages/language_release.html:43
+msgid "Download all po files"
+msgstr "Baixa tots els fitxers PO"
+
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/people/person_detail.html:54
+msgid "Module"
+msgstr "Mòdul"
+
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+msgid "Branch"
+msgstr "Branca"
+
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
+
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/people/person_detail.html:54
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:32
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release_stats.html:32
+#: templates/languages/language_release_stats.html:32
 msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
 msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% traduït)"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:83
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:99
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release_stats.html:99
+#: templates/languages/language_release_stats.html:103
 msgid "Error summary"
 msgstr "Sumari d'errors"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:92
-msgid "Download all po files"
-msgstr "Baixa tots els fitxers PO"
-
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:5
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_base.html:5
 #: templates/people/person_base.html:5
 msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "Col·laborador del GNOME"
 
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:12
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail_change_form.html:7
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_base.html:12
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_detail_change_form.html:7
+#: templates/people/person_base.html:12
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:7
 msgid "Change your details"
 msgstr "Canvieu els vostres detalls"
 
-#: templates/people/person_base.html:14
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:13
 msgid "Change your password"
 msgstr "Canvieu la vostra contrasenya"
 
-#: templates/people/person_base.html:15
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:14
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_base.html:14
+#: templates/people/person_base.html:14
 msgid "Join a team"
 msgstr "Afegiu-vos a un equip"
 
-#: templates/people/person_detail.html:24
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:22
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_detail.html:22
+#: templates/people/person_detail.html:22
 msgid "Site Language:"
 msgstr "Llengua del lloc:"
 
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:33
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_detail.html:33
 #: templates/people/person_detail.html:33
 msgid "Choose"
 msgstr "Escolliu"
 
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:39
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_detail.html:39
 #: templates/people/person_detail.html:39
 msgid "Maintains:"
 msgstr "Manté:"
 
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:50
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_detail.html:50
 #: templates/people/person_detail.html:50
 msgid "Working on"
 msgstr "Està treballant en"
 
-#: templates/people/person_detail.html:54
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/people/person_detail.html:54
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail_change_form.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_detail_change_form.html:13
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:13
 msgid "Save"
 msgstr "Desa"
 
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:8
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_list.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_list.html:8
 #: templates/people/person_list.html:4 templates/people/person_list.html:8
 msgid "GNOME Contributors"
 msgstr "Col·laboradors del GNOME"
 
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:10
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_list.html:10
 #: templates/people/person_list.html:10
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
 msgstr "El GNOME el desenvolupa aquesta gent:"
 
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:27
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_overview.html:27
 #: templates/people/person_overview.html:27
 msgid "Instant messaging:"
 msgstr "Missatgeria instantània:"
 
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:34
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_overview.html:34
 #: templates/people/person_overview.html:34
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "Compte del Bugzilla:"
 
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:38
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_overview.html:38
 #: templates/people/person_overview.html:38
 msgid "SVN account:"
 msgstr "Compte de l'SVN:"
 
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:6
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_password_change_form.html:6
 #: templates/people/person_password_change_form.html:6
 msgid "Password change"
 msgstr "Canvi de contrasenya"
 
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:8
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_password_change_form.html:8
 #: templates/people/person_password_change_form.html:8
 msgid ""
 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
@@ -1891,243 +2320,568 @@ msgstr ""
 "introduïu la contrasenya nova dues vegades, de manera que ens assegurem que "
 "l'heu escrit correctament."
 
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_password_change_form.html:15
 #: templates/people/person_password_change_form.html:15
 msgid "Old password:"
 msgstr "Contrasenya antiga:"
 
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:16
 #: templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
 msgid "New password:"
 msgstr "Contrasenya nova:"
 
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:30
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_password_change_form.html:30
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 #: templates/people/person_password_change_form.html:30
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Change my password"
 msgstr "Canvia la contrasenya"
 
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:8
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_team_join_form.html:8
 #: templates/people/person_team_join_form.html:8
 msgid "Join a new team"
 msgstr "Afegiu-vos a un equip nou"
 
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_team_join_form.html:11
 #: templates/people/person_team_join_form.html:11
 msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
 msgstr "Voldria afegir-me a l'equip següent com a «traductor»:"
 
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_team_join_form.html:13
 #: templates/people/person_team_join_form.html:13
 msgid "Join"
 msgstr "Afegeix-m'hi"
 
-# Es refereix tant a la pertinença a equips d'un col·laborador/a
-# com als membres d'un equip
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:5
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_team_membership.html:5
 #: templates/people/person_team_membership.html:5
-#: templates/teams/team_detail.html:63
-msgid "Team membership"
-msgstr "Afiliació d'equip"
+msgid "Member of teams"
+msgstr "Membre dels equips"
 
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_team_membership.html:9
 #: templates/people/person_team_membership.html:9
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Membre de l'equip %(team_name)s (com a %(role_name)s)"
 
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:12
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_team_membership.html:12
+#: templates/people/person_team_membership.html:12
+msgid "Leave"
+msgstr "Surt"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:13
+msgid "Are you sure you want to leave the team?"
+msgstr "Esteu segur que voleu abandonar l'equip?"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "S'ha completat la reinicialització de la contrasenya"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "S'ha establert la vostra contrasenya. Ara podeu entrar."
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_form.html:9
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Password reset"
+msgstr "Reinici de la contrasenya"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Introduïu la contrasenya nova"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Introduïu la contrasenya nova dues vegades, de manera que ens assegurem que "
+"l'heu escrita correctament."
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Ha fallat la reinicialització de la contrasenya"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used.  Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"L'enllaç de reinicialització de la contrasenya no és vàlid; segurament ja "
+"s'ha utilitzat anteriorment. Hauríeu de sol·licitar una nova "
+"reinicialització de la contrasenya."
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "S'ha realitzat la reinicialització de la contrasenya amb èxit"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:11
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_done.html:11
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Us hem enviat instruccions per correu electrònic sobre com podeu establir la "
+"contrasenya, les quals hauríeu de rebre aviat."
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Heu oblidat la contrasenya? Introduïu l'adreça electrònica aquí sota i us hi "
+"enviarem les instruccions per a establir-ne una de nova."
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Adreça electrònica:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Reinicia la meva contrasenya"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/register.html:9
+#: templates/registration/register.html:9
+msgid "Account Registration"
+msgstr "Registre d'un compte"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:13
+msgid ""
+"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
+"you plan to contribute to GNOME translations."
+msgstr ""
+"Podeu registrar-vos per a obtenir un compte en aquest lloc. Només us servirà "
+"si teniu pensat contribuir a les traduccions del GNOME."
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:14
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/register.html:14
+#: templates/registration/register.html:14
+msgid ""
+"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
+"from your profile page."
+msgstr ""
+"Després de registrar-vos i identificar-vos podreu afegir-vos a un dels grups "
+"existents des de la pàgina del vostre perfil."
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:28
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:28
+msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
+msgstr ""
+"Autentiqueu-vos a través de l'OpenID <strong>o</strong> d'una contrasenya:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:34
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/register.html:34
+#: templates/registration/register.html:34
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "Registreu-vos amb l'OpenID"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:46
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:46
+msgid "Register with password"
+msgstr "Registreu-vos amb una contrasenya"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:8
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/register_success.html:8
+#: templates/registration/register_success.html:8
+msgid "Registration Success"
+msgstr "S'ha completat el registre"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:10
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/register_success.html:10
+#: templates/registration/register_success.html:10
+msgid ""
+"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
+"to activate your account."
+msgstr ""
+"S'ha completat el registre. Rebreu un correu electrònic amb un enllaç per a "
+"poder activar el compte."
+
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:6
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:6
 #: templates/teams/team_base.html:6
 msgid "Details"
 msgstr "Detalls"
 
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:9
 #: templates/teams/team_base.html:9
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Pàgina de l'equip de traducció al %(lang)s:"
 
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:13
 #: templates/teams/team_base.html:13
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:15
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:15
 #: templates/teams/team_base.html:15
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Informeu d'un error a la traducció"
 
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:16
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:16
 #: templates/teams/team_base.html:16
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Mostra els errors actuals"
 
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:20
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:20
 #: templates/teams/team_base.html:20
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Llista de distribució:"
 
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:22
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:22
 #: templates/teams/team_base.html:22
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Envieu un correu a la llista"
 
 # Nota: fa referència a la la llista de distribució. (Sílvia)
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:24
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:24
 #: templates/teams/team_base.html:24
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscriviu-vos-hi"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:10
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:5
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:5
+#, python-format
+msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
+msgstr ""
+"Darreres accions realitzades per l'equip %(lang)s del Projecte de traducció "
+"del GNOME"
+
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:14
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:14
+#: templates/teams/team_detail.html:14
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "Equip de traducció del %(lang)s"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:26
+#: templates/teams/team_detail.html:26
+msgid "Release"
+msgstr "Versió"
+
+# Es refereix tant a la pertinença a equips d'un col·laborador/a
+# com als membres d'un equip
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:69
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:69
+#: templates/teams/team_detail.html:69
+msgid "Team membership"
+msgstr "Afiliació d'equip"
+
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:80
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:80
+#: templates/teams/team_detail.html:80
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Aplica les modificacions"
 
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_list.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_list.html:9
 #: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
 msgstr "Equips de traducció del GNOME"
 
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:12
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_list.html:12
 #: templates/teams/team_list.html:12
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr "Seleccioneu un equip d'aquí sota per a obtenir-ne més informació:"
 
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:25
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_list.html:25
 #: templates/teams/team_list.html:25
 #, python-format
 msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 msgstr "Coordinat per <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:34
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_list.html:34
 #: templates/teams/team_list.html:34
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Ara mateix no hi ha cap equip de traducció del GNOME. :("
 
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Traducció del mòdul: %(name)s"
 
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Utilitzat a les versions:"
 
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
 msgid "State:"
 msgstr "Estat:"
 
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Baixa el fitxer PO"
 
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 msgid "Translated:"
 msgstr "Traduït:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
+msgid "On-going activities in same module:"
+msgstr "Activitats en progrés en el mateix mòdul:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
 msgid "Action History"
 msgstr "Historial d'accions"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
 msgid "diff with:"
 msgstr "diferències amb:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
-msgid "No comment"
-msgstr "Cap comentari"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
 msgid "New Action"
 msgstr "Acció nova"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
 msgid "Submit"
 msgstr "Envia"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
 #, python-format
 msgid ""
 "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
 msgstr "Heu d'estar autenticat i ser membre de l'equip %(team_name)s."
 
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "Diferències entre els fitxers po"
 
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
 msgid "&lt;- Back to actions"
 msgstr "&lt;- Torna a les accions"
 
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Nota: ambdós fitxers s'han actualitzat amb l'últim fitxer POT."
 
-#: vertimus/forms.py:30
+#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:43 djamnedlies-svn/vertimus/feeds.py:43
+#: vertimus/feeds.py:43
+#, python-format
+msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s - accions del Vertimus del %(lang)s"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:52 djamnedlies-svn/vertimus/feeds.py:52
+#: vertimus/feeds.py:52
+#, python-format
+msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
+msgstr ""
+"Darreres accions realitzades en el Projecte de traducció del GNOME per al %s"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:88 djamnedlies-svn/vertimus/feeds.py:88
+#: vertimus/feeds.py:88
+#, python-format
+msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s - accions del Vertimus de l'equip %(lang)s"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:97 djamnedlies-svn/vertimus/feeds.py:97
+#: vertimus/feeds.py:97
+#, python-format
+msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
+msgstr ""
+"Darreres accions realitzades per l'equip %s del Projecte de traducció del "
+"GNOME"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:38 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:38
+#: vertimus/forms.py:38
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
-#: vertimus/forms.py:33
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:42 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:42
+#: vertimus/forms.py:42
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentari"
 
-#: vertimus/forms.py:38
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:47 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:47
+#: vertimus/forms.py:47
 msgid "File"
 msgstr "Fitxer"
 
-#: vertimus/forms.py:39
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:48 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:48
+#: vertimus/forms.py:48
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Pugeu un fitxer .po, .gz, .bz2 o .png"
 
-#: vertimus/forms.py:50
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:59 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:59
+#: vertimus/forms.py:59
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Només es permeten els fitxers amb extensió .po, .gz, .bz2 o .png."
 
-#: vertimus/forms.py:55
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:64 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:64
+#: vertimus/forms.py:64
 msgid ""
 ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "El fitxer .po no passa la verificació «msgfmt -vc». Arregleu el fitxer i "
 "torneu-ho a provar."
 
-#: vertimus/forms.py:65
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:74 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:74
+#: vertimus/forms.py:74
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Per a realitzar aquesta acció fa falta un comentari o un fitxer."
 
-#: vertimus/forms.py:68
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:77 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:77
+#: vertimus/forms.py:77
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Per a realitzar aquesta acció fa falta un fitxer."
 
-#: vertimus/forms.py:71
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:80 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:80
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "No pugeu un fitxer amb l'acció «Reserva»."
 
-#: vertimus/models.py:138
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:139
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:139 vertimus/models.py:139
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inactiu"
 
-#: vertimus/models.py:151
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:152
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:152 vertimus/models.py:152
 msgid "Translating"
 msgstr "S'està traduint"
 
-#: vertimus/models.py:181
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:182
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:182 vertimus/models.py:182
 msgid "Proofreading"
 msgstr "S'està revisant"
 
-#: vertimus/models.py:195
+#. Translators: This is a status, not a verb
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:197
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:197 vertimus/models.py:197
 msgid "Proofread"
 msgstr "Revisat"
 
-#: vertimus/models.py:208
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:212
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:212 vertimus/models.py:212
 msgid "To Review"
 msgstr "Per revisar"
 
-#: vertimus/models.py:220
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:224
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:224 vertimus/models.py:224
 msgid "To Commit"
 msgstr "Per pujar"
 
-#: vertimus/models.py:233
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:239
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:239 vertimus/models.py:239
 msgid "Committing"
 msgstr "S'està pujant"
 
-#: vertimus/models.py:247
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:253
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:253 vertimus/models.py:253
 msgid "Committed"
 msgstr "Pujat"
 
-#: vertimus/models.py:326
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:341
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:341 vertimus/models.py:341
 msgid "File in repository"
 msgstr "Fitxer del dipòsit"
 
-#: vertimus/models.py:331 vertimus/views.py:122 vertimus/views.py:129
-#: vertimus/views.py:147
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:348
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:130 djamnedlies-git/vertimus/views.py:136
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:146
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:348
+#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:130 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:136
+#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:146 vertimus/models.py:348
+#: vertimus/views.py:130 vertimus/views.py:136 vertimus/views.py:146
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Fitxer pujat per %(name)s el %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:428
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:460
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:460 vertimus/models.py:460
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -2144,21 +2898,31 @@ msgstr ""
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
-#: vertimus/models.py:441 vertimus/models.py:491
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:473
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:523
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:473
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:523 vertimus/models.py:473
+#: vertimus/models.py:523
 msgid "Without comment"
 msgstr "Sense cap comentari"
 
-#: vertimus/models.py:443 vertimus/models.py:493
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:475
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:475
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:525 vertimus/models.py:475
+#: vertimus/models.py:525
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Això és un missatge automàtic enviat des de %s."
 
 # Es refereix a l'acció
-#: vertimus/models.py:450
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:482
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:482 vertimus/models.py:482
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Escriptura d'un comentari"
 
-#: vertimus/models.py:479
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:511
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:511 vertimus/models.py:511
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -2175,59 +2939,155 @@ msgstr ""
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
-#: vertimus/models.py:501
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:533
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:533 vertimus/models.py:533
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Reserva per a traduir"
 
-#: vertimus/models.py:513
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:545
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:545 vertimus/models.py:545
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Pujada de la traducció nova"
 
-#: vertimus/models.py:528
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:560
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:560 vertimus/models.py:560
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Reserva per a revisar"
 
-#: vertimus/models.py:540
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:572
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:572 vertimus/models.py:572
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Pujada de la traducció revisada"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:556
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:588
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:588 vertimus/models.py:588
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "A punt per a pujar"
 
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:604
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:604 vertimus/models.py:604
+msgid "Submit to repository"
+msgstr "Envia al dipòsit"
+
+#. Commit failed, state unchanged
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:618
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:618 vertimus/models.py:618
+#, python-format
+msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+msgstr "Ha fallat la pujada. L'error fou: «%s»"
+
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:573
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:628
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:628 vertimus/models.py:628
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Reserva per a pujar"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:586
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:641
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:641 vertimus/models.py:641
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informació de la pujada"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:601
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:656
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:656 vertimus/models.py:656
 msgid "Review required"
 msgstr "Li cal una revisió"
 
-#: vertimus/models.py:632
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:695
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:695 vertimus/models.py:695
 msgid "Backup the actions"
 msgstr "Neteja de les accions"
 
-#: vertimus/models.py:671
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:734
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:734 vertimus/models.py:734
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Desfeta de l'últim canvi d'estat"
 
-#: vertimus/views.py:135
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:129 djamnedlies-git/vertimus/views.py:161
+#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:129 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:161
+#: vertimus/views.py:129 vertimus/views.py:161
+#, python-format
+msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
+msgstr "Error: el fitxer %s conté caràcters no vàlids."
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:152 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:152
+#: vertimus/views.py:152
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgstr "Ã?ltim fitxer pujat per al %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:138
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:155 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:155
+#: vertimus/views.py:155
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Ã?ltim fitxer POT"
 
+#: djamnedlies-svn/settings.py:73 djamnedlies-svn/settings_sample.py:80
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME SVN repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Aquest mòdul no és al dipòsit SVN del GNOME. Aneu a la pàgina web del mòdul "
+"per a comprovar on podeu enviar les traduccions."
+
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:96
+msgid ""
+"Maintained in the <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-lies/'>damned-"
+"lies</a> module on <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome.org</a>"
+msgstr ""
+"Gestionat des del mòdul <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-";
+"lies/'>damned-lies</a> en el <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome.org</"
+"a>"
+
+#: languages/views.py:67 templates/release_detail.html:66
+msgid "Original strings"
+msgstr "Cadenes originals"
+
+#: stats/models.py:331
+msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+msgstr ""
+"No es pot generar el fitxer POT; s'interromprà la generació d'estadístiques."
+
+#: templates/base.html:94
+msgid "Copyright &copy; 2006-2009"
+msgstr "Copyright &copy; 2006-2009"
+
+#: templates/index.html:30
+msgid ""
+"Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
+"2.26&quot;."
+msgstr ""
+"Són exemples de conjunts de versions la &quot;Infraestructura del "
+"GNOME&quot; o el &quot;GNOME 2.26&quot;."
+
+#: templates/languages/language_release.html:33
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Els mòduls d'aquesta versió no són al dipòsit Git del GNOME. Aneu a les "
+"pàgines de cada mòdul per a comprovar on heu d'enviar les traduccions."
+
+#: templates/teams/team_detail.html:5
+#, python-format
+msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
+msgstr ""
+"Darreres accions realitzades per l'equip %(lang)s del Projecte de traducció "
+"del GNOME"
+
+#~ msgid "GFloppy Manual"
+#~ msgstr "Manual del GFloppy"
+
+#~ msgid "Stock Ticker Manual"
+#~ msgstr "Manual del teletip de borsa"
+
+#~ msgid "JHBuild Documentation"
+#~ msgstr "Documentació del JHBuild"
+
+#~ msgid "GNOME Fifth Toe (Extra software)"
+#~ msgstr "El cinquè dit del GNOME (programari addicional)"
+
 #~ msgid "Browse CVS"
 #~ msgstr "Navegueu el CVS"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]