[brasero] Updated sv translation



commit c2a545ffa0917701bb36b5c56cc8e099ae1aac5d
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun May 10 16:12:23 2009 +0200

    Updated sv translation
---
 po/ChangeLog |    4 +
 po/sv.po     | 4782 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 2419 insertions(+), 2367 deletions(-)

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a092621..7a34c2f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-10  Daniel Nylander <po danielnylander se>
+
+	* sv.po: Updated Swedish translation.
+
 2009-05-04  Philippe Rouquier  <bonfire-app wanadoo fr>
 
 	Updated
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8c95ee7..d4cfc37 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-11 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 16:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-10 16:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-10 16:11+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,61 +16,1783 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:103
-#: ../src/brasero-project-manager.c:914
-#: ../src/main.c:214
-#: ../src/main.c:240
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:82
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:197
+#: ../src/brasero-video-project.c:955
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Analyserar videofiler"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "\"%s\" kan inte läsas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Dold fil"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "Oläslig fil"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "Trasig symbolisk länk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1112
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1982
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Rekursiv symbolisk länk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:615
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:626
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:687
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:692
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1676
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1688
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1713
+#: ../src/brasero-playlist.c:947
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:194
+msgid "(loading ...)"
+msgstr "(läser in ...)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:698
+#: ../src/brasero-playlist.c:908
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
+msgid "Disc file"
+msgstr "Skivfil"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:702
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d objekt"
+msgstr[1] "%d objekt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1613
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Ny mapp"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1616
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Ny mapp %i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1942
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1952
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Analyserar filer"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2049
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
+msgstr "\"%s\" är en rekursiv symbolisk länk."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2075
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "\"%s\" kan inte hittas."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1340
+#, c-format
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "Filen verkar inte vara en spellista"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1316
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
+msgstr "\"%s\" kan inte hanteras av Gstreamer."
+
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * could not be created
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * element could not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:98
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:381
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:394
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:406
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:419
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:432
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:597
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:605
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:282
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:384
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:436
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:452
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:465
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:477
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:501
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:256
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:270
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:284
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:296
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:358
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:370
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:394
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:406
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:418
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:502
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:514
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:526
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:538
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:560
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:577
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:610
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:687
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:699
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:714
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:726
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:737
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:748
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:914
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:966
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:981
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:994
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1021
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1196
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1204
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1212
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "%s-element kunde inte skapas"
+
+#. Translators: Error message saying no graft point
+#. * is specified. A graft point is the path (on the
+#. * disc) where a file from any source will be added
+#. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2626
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1233
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1242
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:307
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:182
+#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:232
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:117
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:352
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:671
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:786
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:801
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:770
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:785
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:364
+#, c-format
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "Ett internt fel inträffade"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2291
+#, c-format
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Endast ett spår åt gången kan kontrolleras"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:368
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Hämtar avbildningsformat och storlek"
+
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:388
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Formatet för skivavbildningen kunde inte identifieras"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:389
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "Ange den manuellt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:73
+msgid "Creating image"
+msgstr "Skapar avbildning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
+msgid "Brasero - Creating Image"
+msgstr "Brasero - Skapar avbildning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1000
+msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Bränner dvd (simulering)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
+msgid "Simulation of video DVD burning"
+msgstr "Simulerar bränning av video-dvd-skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
+msgid "Brasero - Burning DVD"
+msgstr "Brasero - Bränner dvd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
+msgid "Burning video DVD"
+msgstr "Bränner video-dvd-skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
+msgid "Simulation of data DVD burning"
+msgstr "Simulerar bränning av data-dvd-skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
+msgid "Burning data DVD"
+msgstr "Bränner data-dvd-skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
+msgid "Burning DVD (Simulation)"
+msgstr "Bränner dvd (simulering)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
+msgid "Simulation of image to DVD burning"
+msgstr "Simulerar bränning av avbildning till dvd-skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
+msgid "Burning DVD"
+msgstr "Bränner dvd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
+msgid "Burning image to DVD"
+msgstr "Bränner avbildning till dvd-skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:994
+msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Kopierar dvd (simulering)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
+msgid "Simulation of data DVD copying"
+msgstr "Simulerar kopiering av data-dvd-skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
+msgid "Brasero - Copying DVD"
+msgstr "Brasero - Kopierar dvd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
+msgid "Copying data DVD"
+msgstr "Kopierar data-dvd-skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
+msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Bränner cd (simulering)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
+msgid "Simulation of (S)VCD burning"
+msgstr "Simulerar bränning av (S)VCD-skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+msgid "Brasero - Burning CD"
+msgstr "Brasero - Bränner cd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
+msgid "Burning (S)VCD"
+msgstr "Bränner (S)VCD-skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
+msgid "Simulation of audio CD burning"
+msgstr "Simulerar bränning av ljud-cd-skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
+msgid "Burning audio CD"
+msgstr "Bränner ljud-cd-skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
+msgid "Simulation of data CD burning"
+msgstr "Simulerar bränning av data-cd-skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
+msgid "Burning data CD"
+msgstr "Bränner data-cd-skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
+msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Kopierar cd (simulering)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
+msgid "Simulation of CD copying"
+msgstr "Simulerar kopiering av cd-skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
+msgid "Brasero - Copying CD"
+msgstr "Brasero - Kopierar cd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
+msgid "Copying CD"
+msgstr "Kopierar cd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+msgid "Simulation of image to CD burning"
+msgstr "Simulerar bränning av avbildning till cd-skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
+msgid "Burning image to CD"
+msgstr "Bränner avbildning till cd-skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
+msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Bränner skiva (simulering)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
+msgid "Simulation of video disc burning"
+msgstr "Simulerar bränning av videoskiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
+msgid "Brasero - Burning disc"
+msgstr "Brasero - Bränner skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
+msgid "Burning video disc"
+msgstr "Bränner videoskiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1027
+msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Bränner skiva (simulering)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+msgid "Simulation of data disc burning"
+msgstr "Simulerar bränning av dataskiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+msgid "Brasero - Burning Disc"
+msgstr "Brasero - Bränner skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
+msgid "Burning data disc"
+msgstr "Bränner dataskiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1021
+msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Kopierar skiva (simulering)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+msgid "Simulation of disc copying"
+msgstr "Simulerar skivkopiering"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
+msgid "Brasero - Copying Disc"
+msgstr "Brasero - Kopierar skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Copying disc"
+msgstr "Kopierar skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
+msgid "Simulation of image to disc burning"
+msgstr "Simulerar bränning av avbildning till skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
+msgid "Burning image to disc"
+msgstr "Bränner avbildning till skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
+msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
+msgstr "Byt ut skivan med en återskrivningsbar skiva som innehåller data."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
+msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
+msgstr "Byt ut skivan med en skiva som innehåller data."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:416
+msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
+msgstr "Mata in en återskrivningsbar skiva som innehåller data."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:418
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:377
+msgid "Please insert a disc holding data."
+msgstr "Mata in en skiva som innehåller data."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:433
+#, c-format
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:436
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
+msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
+#, c-format
+msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Mata in en inspelningsbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:443
+msgid "Please insert a recordable CD."
+msgstr "Mata in en inspelningsbar cd."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:449
+#, c-format
+msgid "Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:452
+msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
+msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar dvd."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:456
+#, c-format
+msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Mata in en inspelningsbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:459
+msgid "Please insert a recordable DVD."
+msgstr "Mata in en inspelningsbar dvd."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:464
+#, c-format
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:467
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
+msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd eller dvd."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:471
+#, c-format
+msgid "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Mata in en inspelningsbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:474
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:332
+msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
+msgstr "Mata in en inspelningsbar cd eller dvd."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+msgid ""
+"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
+"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
+msgstr ""
+"En avbildning av skivan har skapats på din hårddisk. Bränningen\n"
+"påbörjas så snart en inspelningsbar skiva har matats in."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:527
+msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
+msgstr "Ett dataintegritetstest kommer att påbörjas så snart skivan har matats in."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
+msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
+msgstr "Mata in skivan igen i cd/dvd-brännaren."
+
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:532
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is busy."
+msgstr "\"%s\" är upptagen."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1358
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "Försäkra dig om att inget annat program använder den"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:536
+#, c-format
+msgid "There is no disc in \"%s\"."
+msgstr "Det finns ingen skiva i \"%s\"."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
+msgstr "Skivan i \"%s\" stöds inte."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
+msgstr "Skivan i \"%s\" är inte återskrivningsbar."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:548
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is empty."
+msgstr "Skivan i \"%s\" är tom."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:552
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
+msgstr "Skivan i \"%s\" är inte skrivbar."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
+msgstr "Det finns inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan i \"%s\"."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:564
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
+msgstr "Skivan i \"%s\" behöver matas in igen."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:565
+msgid "Please eject the disc and reload it."
+msgstr "Ta ut och mata in skivan igen."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:657
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
+msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr "En fil kunde inte skapas på platsen angiven för temporära filer"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
+msgid "The image could not be created at the specified location"
+msgstr "Avbildningen kunde inte skapas på den angivna platsen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:659
+msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
+msgstr "Vill du ange en annan plats för denna session eller försöka igen med den aktuella platsen?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
+msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
+msgstr "Du vill kanske frigöra mer utrymme på skivan och försöka igen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
+msgid "_Keep Current Location"
+msgstr "_Behåll aktuell plats"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
+msgid "_Change Location"
+msgstr "B_yt plats"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:705
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:240
+msgid "Location for Image File"
+msgstr "Plats för avbildningsfil"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:604
+msgid "Location for Temporary Files"
+msgstr "Plats för temporära filer"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:813
+msgid "_Replace Disc"
+msgstr "_Byt ut skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:851
+msgid "Do you really want to erase the current disc?"
+msgstr "Vill du verkligen radera den aktuella skivan?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:852
+msgid "The disc in the drive holds data."
+msgstr "Skivan i enheten innehåller data."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:853
+msgid "_Erase Disc"
+msgstr "_Radera skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:865
+msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
+msgstr "Redan brända filer kommer att vara osynliga (dock fortfarande läsbara)."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:886
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:906
+msgid "Do you want to continue anyway?"
+msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:869
+msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
+msgstr "Lägga till nya filer till en multisessionsskiva rekommenderas inte."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:871
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:891
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:911
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
+#: ../src/brasero-data-disc.c:638
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:397
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortsätt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:885
+msgid "You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be written."
+msgstr "Du kanske inte kan lyssna på den i stereoapparater och cd-text kommer inte att skrivas."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
+msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
+msgstr "Lägga till ljudspår till en cd rekommenderas inte."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:905
+msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
+msgstr "Du kanske inte kan lyssna på den i stereoapparater."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:909
+msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
+msgstr "Spela in ljudspår på en återinspelningsbar skiva rekommenderas inte."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:943
+msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
+msgstr "Vill du fortsätta med inaktiverad fullständig Windows-kompatibilitet?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:357
+msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr "Några filer har inte lämpliga namn för en fullständigt Windows-kompatibel cd-skiva."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
+#, c-format
+msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Skapar avbildning (%i%% färdigt)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:996
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Kopierar dvd (%i%% färdigt)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Bränner dvd (%i%% färdigt)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Kopierar cd (%i%% färdigt)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
+msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
+msgstr "Brasero - Bränner cd (simulering)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Bränner cd (%i%% färdigt)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1023
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Kopierar skiva (%i%% färdigt)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Bränner skiva (%i%% färdigt)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1218
+msgid "The simulation was successful."
+msgstr "Simuleringen lyckades."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1221
+msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
+msgstr "Fysisk skivbränning kommer att påbörjas om 10 sekunder."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1224
+msgid "Burn _Now"
+msgstr "Bränn _nu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1555
+msgid "Save Current Session"
+msgstr "Spara aktuell session"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1614
+msgid "Session Log"
+msgstr "Sessionslogg"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1644
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1679
+msgid "The session log cannot be displayed."
+msgstr "Sessionsloggen kan inte visas."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1645
+msgid "The log file could not be found"
+msgstr "Loggfilen kunde inte hittas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
+msgid ""
+"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Det här är ett utdrag från sessionsloggen (de sista 10 MiB):\n"
+"\n"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1748
+msgid "An unknown error occured."
+msgstr "Ett okänt fel inträffade."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
+msgid "Error while burning."
+msgstr "Fel vid bränning."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
+msgid "_Save Log"
+msgstr "_Spara logg"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
+msgid "_View Log"
+msgstr "_Visa logg"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1841
+msgid "Audio CD successfully burnt"
+msgstr "Bränning av ljud-cd lyckades"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1846
+msgid "DVD successfully copied"
+msgstr "Kopiering av dvd lyckades"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
+msgid "CD successfully copied"
+msgstr "Kopiering av cd lyckades"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1852
+msgid "Image of DVD successfully created"
+msgstr "Avbildning av dvd skapades"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1854
+msgid "Image of CD successfully created"
+msgstr "Avbildning av cd skapades"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1860
+msgid "Image successfully burnt to DVD"
+msgstr "Avbildningen brändes till dvd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862
+msgid "Image successfully burnt to CD"
+msgstr "Avbildningen brändes till cd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1868
+msgid "Data DVD successfully burnt"
+msgstr "Bränning av data-dvd lyckades"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
+msgid "Data CD successfully burnt"
+msgstr "Bränning av data-cd lyckades"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1873
+msgid "Image successfully created"
+msgstr "Avbildningen skapades"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1883
+msgid "Make _Another Copy"
+msgstr "Gör _en kopia till"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1911
+msgid "_Create Cover"
+msgstr "Skapa _omslag"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2174
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2178
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
+msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
+msgstr "Avbryta processen kan göra att skivan blir oanvändbar."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2181
+msgid "C_ontinue Burning"
+msgstr "_Fortsätt bränning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2188
+msgid "_Cancel Burning"
+msgstr "_Avbryt bränning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:249
+msgid "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
+msgstr "Mata in en inspelningsbar cd- eller dvd-skiva om du inte vill skriva till en avbildningsfil."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:325
+msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
+msgstr "Välj en annan cd- eller dvd-skiva eller mata in en ny."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326
+#: ../src/brasero-data-disc.c:575
+msgid "The size of the project is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr "Projektet är för stort för skivan även med överbränningsalternativet."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:333
+msgid "There is no recordable disc inserted."
+msgstr "Det finns inget inspelningsbart media inmatat."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
+msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
+msgstr "Ingen spårinformation (artist, titel, ...) kommer att skrivas till skivan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:340
+msgid "This is not supported by the current active burning backend."
+msgstr "Detta stöds inte av den för närvarande aktiva bakänden för bränning."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:352
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:203
+msgid "Please add files."
+msgstr "Lägg till filer."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:353
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:365
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:887
+#: ../src/brasero-project.c:896
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:372
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:288
+#: ../src/main.c:249
+#, c-format
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Projektet är tomt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:358
+msgid "Please add songs."
+msgstr "Lägg till låtar."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364
+msgid "Please add videos."
+msgstr "Lägg till videor."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:378
+msgid "There is no inserted disc to copy."
+msgstr "Det finns ingen inmatad skiva att kopiera."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389
+msgid "Please select an image."
+msgstr "Välj en avbildning."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:390
+msgid "There is no selected image."
+msgstr "Det finns ingen vald avbildning."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:165
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Välj en annan avbildning."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:402
+msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
+msgstr "Det verkar inte vara en giltig avbildning eller en giltig cue-fil."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:413
+msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
+msgstr "Mata in en skiva som inte är kopieringsskyddad."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:414
+msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
+msgstr "En sådan skiva kan inte kopieras utan lämpliga insticksmoduler."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
+msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
+msgstr "Byt ut skivan med en cd eller dvd som stöds."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:422
+msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
+msgstr "Det är inte möjligt att skriva med aktuell uppsättning insticksmoduler."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:430
+#: ../src/brasero-data-disc.c:548
+msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
+msgstr "Vill du bränna bortom skivans rapporterade kapacitet?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:431
+#: ../src/brasero-data-disc.c:549
+msgid ""
+"The size of the project is too large for the disc and you must remove files from the project otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Projektet är för stort för skivan och du måste ta bort filer från projektet för att de ska få plats.\n"
+"Du kan använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter lång CD-R(W)-skiva som inte kan kännas igen korrekt och därför behöver överbränningsalternativet.\n"
+"OBSERVERA: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:438
+#: ../src/brasero-data-disc.c:558
+msgid "_Overburn"
+msgstr "_�verbränning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439
+#: ../src/brasero-data-disc.c:559
+msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
+msgstr "Bränn bortom skivans rapporterade kapacitet"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
+msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr "Enheten som innehåller källskivan kommer även att användas för inspelning."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
+msgid "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has been copied."
+msgstr "En ny inspelningsbar skiva kommer att behövas när den som för närvarande är inmatad har kopierats."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
+msgid "_Burn"
+msgstr "_Bränn"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:544
+msgid "Select a disc to write to"
+msgstr "Välj en skiva att skriva till"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "Bränner cd/dvd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:293
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Skivan i \"%s\" kan inte matas ut"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:335
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:381
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "\"%s\" kan inte låsas upp"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:512
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:637
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:785
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1961
+#, c-format
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Ingen brännare angiven"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:549
+#, c-format
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Ingen källenhet angiven"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:589
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "Pågående kopieringsprocess"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:593
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:688
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:935
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1046
+#, c-format
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Enheten kan inte låsas (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:648
+#, c-format
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "Enheten har inga återskrivningsfärdigheter"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:684
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "Pågående raderingsprocess"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
+#, c-format
+msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
+msgstr "Enheten kan inte bränna eller skivan kan inte brännas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:929
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:103
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "Pågående bränningsprocess"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1042
+msgid "Ongoing checksuming operation"
+msgstr "Pågående kontroll av kontrollsumma"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1323
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1539
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1550
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:233
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:134
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:134
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:100
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:73
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:182
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Enheten är upptagen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1664
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2008
+#, c-format
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "Sammanfogning av data är omöjlig för den här skivan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1665
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:104
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:104
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1946
+#, c-format
+msgid "There is no track to be burnt"
+msgstr "Det finns inga spår att bränna"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2361
+#, c-format
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Inget format för den temporära avbildningen kunde hittas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
+msgid "Unknown song"
+msgstr "Okänd låt"
+
+#. Reminder: if this string happens to be used
+#. * somewhere else in brasero we'll need a
+#. * context with C_() macro
+#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
+#. * This text is the one written on the cover of a disc.
+#. * Before it there is the name of the song.
+#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
+#. * and every word has a different tag.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
+msgid "by"
+msgstr "av"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
+#. * Image") and the second the path for the image file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\""
+msgstr "%s: \"%s\""
+
+#. Translators: this string is only used when the user
+#. * wants to copy a disc using the same destination and
+#. * source drive. It tells him that brasero will use as
+#. * destination disc a new one (once the source has been
+#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
+#. * holding the source disc
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:438
+#, c-format
+msgid "New disc in the burner holding source disc"
+msgstr "Ny skiva i brännaren som innehåller källskivan"
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:464
+#, c-format
+msgid "%s: no free space"
+msgstr "%s: inget ledigt utrymme"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
+#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:493
+#, c-format
+msgid "%s: %s of free space"
+msgstr "%s: %s ledigt utrymme"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-copy-dialog.c:78
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiera"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-copy-dialog.c:87
+msgid "Select disc to copy"
+msgstr "Välj skiva att kopiera"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-copy-dialog.c:110
+msgid "CD/DVD Copy Options"
+msgstr "Kopieringsalternativ för cd/dvd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:354
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Ska filer få nya namn för att bli fullständigt Windows-kompatibla?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:358
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Dessa namn bör ändras och kapas av till maximalt 64 tecken."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:363
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Inaktivera fullständig Windows-kompatibilitet"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:366
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Byt namn för fullständig Windows-kompatibilitet"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:389
+msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
+msgstr "Ã?ka kompatibiliteten med _Windows-system"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:391
+msgid "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long filenames (maximum 64 characters)"
+msgstr "�ka kompatibiliteten med Windows-system genom att tillåta visning av långa filnamn (maximalt 64 tecken)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:433
+msgid "Disc options"
+msgstr "Skivalternativ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:588
+msgid "Video format:"
+msgstr "Videoformat:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:600
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:601
+msgid "Format used mostly on the North American Continent"
+msgstr "Format som används på nordamerikanska kontinenten"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:615
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:616
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Format som används i Europa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:630
+msgid "Native _format"
+msgstr "Ursprungligt _format"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:644
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Bildförhållande:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:656
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:671
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:686
+msgid "VCD type:"
+msgstr "VCD-typ:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:699
+msgid "Create a SVCD"
+msgstr "Skapa en SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:714
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "Skapa en VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:729
+msgid "Video Options"
+msgstr "Videoalternativ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:828
+msgid "Disc Burning Setup"
+msgstr "Konfiguration för skivbränning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:153
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:165
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:331
+msgid "Do you really want to choose this location?"
+msgstr "Vill du verkligen välja den här platsen?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:284
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:773
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:831
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:477
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permission to write at this location"
+msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att skriva till den här platsen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
+msgid ""
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
+"This can be a problem when writing DVDs or large images."
+msgstr ""
+"Filsystemet på denna volym saknar stöd för stora filer (storlek över 2 GiB).\n"
+"Detta kan bli ett problem vid skrivning av dvd-skivor eller stora avbildningar."
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:441
+#, c-format
+msgid "%.1f x (DVD)"
+msgstr "%.1f x (DVD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:445
+#, c-format
+msgid "%.1f x (CD)"
+msgstr "%.1f x (CD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:449
+#, c-format
+msgid "%.1f x (BD)"
+msgstr "%.1f x (BD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
+#. * type
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:454
+#, c-format
+msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:482
+#, c-format
+msgid "Properties of %s"
+msgstr "Egenskaper för %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:498
+msgid "Impossible to retrieve speeds"
+msgstr "Omöjligt att hämta in hastigheter"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:507
+msgid "Max speed"
+msgstr "Maximal hastighet"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:570
+msgid "Burning speed"
+msgstr "Brännhastighet"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
+msgid "_Simulate before burning"
+msgstr "_Simulera före bränning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
+msgid "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
+msgstr "Brasero kommer att simulera bränningen och, om den lyckas, fortsätta med den faktiska bränningen efter 10 sekunder"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:585
+msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
+msgstr "Använd burn_proof (minskar risken för problem)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:586
+msgid "_Eject after burning"
+msgstr "Mata _ut efter bränning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:587
+msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
+msgstr "Bränn avbildningen direkt _utan att spara den till disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:588
+msgid "Leave the disc _open to add other files later"
+msgstr "Lämna skivan _öppen för att lägga till fler filer senare"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:589
+msgid "Allow to add more data to the disc later"
+msgstr "Tillåt att lägga till mer data på skivan senare"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
+#: ../src/brasero-song-properties.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:304
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:610
+msgid "_Temporary directory free space:"
+msgstr "Ledigt utrymme i _temporär katalog:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:619
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Temporära filer"
+
+#. pack everything
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-option-dialog.c:84
+msgid "Select an image to write"
+msgstr "Välj en avbildning att skriva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-option-dialog.c:95
+msgid "Image Burning Setup"
+msgstr "Konfiguration för avbildningsbränning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:208
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:477
+msgid "Image type:"
+msgstr "Avbildningstyp:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:89
+msgid "Let brasero choose (safest)"
+msgstr "Låt brasero välja (säkrast)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:96
+msgid "*.iso image"
+msgstr "*.iso-avbildning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:104
+msgid "*.raw image"
+msgstr "*.raw-avbildning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:112
+msgid "*.cue image"
+msgstr "*.cue-avbildning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:120
+msgid "*.toc image (cdrdao)"
+msgstr "*.toc-avbildning (cdrdao)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:341
+msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr "Vill du verkligen behålla den aktuella filändelsen för skivavbildningsnamnet?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:345
+msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
+msgstr "Om du väljer att behålla den så kan vissa program kanske inte känna igen filtypen korrekt."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:348
+msgid "_Keep Current Extension"
+msgstr "_Behåll aktuell filändelse"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:351
+msgid "Change _Extension"
+msgstr "Byt fil_ändelse"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:591
+msgid "Configure recording options"
+msgstr "Konfigurera inspelningsalternativ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:141
+msgid "Estimated drive speed:"
+msgstr "Beräknad enhetshastighet:"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
+#. * third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:191
+#, c-format
+msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Total tid: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:202
+msgid "Average drive speed:"
+msgstr "Genomsnittlig enhetshastighet:"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
+#. * and the third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:428
+#, c-format
+msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Beräknad återstående tid: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:470
+#, c-format
+msgid "%i MiB of %i MiB"
+msgstr "%i MiB av %i MiB"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:578
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:594
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:611
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Ingen sökväg angavs för utmatning av avbildningen"
+
+#. Translators: %s is a path
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
+#, c-format
+msgid "\"%s\": loading"
+msgstr "\"%s\": läser in"
+
+#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:241
+#, c-format
+msgid "\"%s\": unknown image type"
+msgstr "\"%s\": okänd avbildningstyp"
+
+#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
+#. * file and the second its size.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:256
+#, c-format
+msgid "\"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\": %s"
+
+#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
+#. * label to small.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:571
+msgid "Click here to select an _image"
+msgstr "Klicka här för att välja en a_vbildning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:424
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Välj avbildningsfil"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:453
+#: ../src/brasero-search-entry.c:610
+#: ../src/brasero-search-entry.c:650
+#: ../src/brasero-search-entry.c:689
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:475
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:210
+#: ../src/brasero-project.c:1481
+msgid "All files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#. Translators: this a disc image here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:459
+msgctxt "disc"
+msgid "Image files only"
+msgstr "Endast avbildningsfiler"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:299
+#: ../src/brasero-data-disc.c:115
+#: ../src/brasero-video-disc.c:95
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
+msgid "Cancel ongoing burning"
+msgstr "Avbryt pågående bränning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
+msgid "Show _Dialog"
+msgstr "Visa _dialogruta"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
+msgid "Show dialog"
+msgstr "Visa dialogruta"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
+#, c-format
+msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
+msgstr "%s, %02i%% färdigt, %s återstår"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
+#, c-format
+msgid "%s, %02i%% done"
+msgstr "%s, %02i%% färdigt"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:72
+msgid "Getting size"
+msgstr "FÃ¥r storlek"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:74
+msgid "Writing"
+msgstr "Skriver"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
+msgid "Blanking"
+msgstr "Raderar"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "Skapar kontrollsumma"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+msgid "Copying file"
+msgstr "Kopierar fil"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:912
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Analyserar ljudfiler"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "Kodar om låt"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "Förbereder för skrivning"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "Skriver inledning"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Writing CD-TEXT information"
+msgstr "Skriver CD-TEXT-information"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Finalising"
+msgstr "Fixerar"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "Skriver avslut"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Starting to record"
+msgstr "Påbörjar skrivning"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckades"
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:811
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:824
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1043
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1133
+#, c-format
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "\"%s\" uppträdde inte korrekt"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:420
+msgid "Not enough space available on the disc (%"
+msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan (%"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:507
+#, c-format
+msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
+msgstr "Filsystemet som du valde för att lagra den temporära avbildningen på kan inte lagra filer med en storlek över 2 GiB."
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:544
+#, c-format
+msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr "Den valda platsen har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme för att lagra den temporära avbildningen för skivavbildningen (%ld MiB behövs)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
+#, c-format
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "Storleken på volymen kunde inte läsas av"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:637
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:652
+#, c-format
+msgid "\"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" finns redan"
+
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:782
+#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:230
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:653
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:690
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:654
+#, c-format
+msgid "An internal error occured (%s)"
+msgstr "Ett internt fel inträffade (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:158
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:590
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:668
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:276
+#, c-format
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Filen är inte lokalt lagrad"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:726
+#, c-format
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "VIDEO_TS-katalogen saknas eller är ogiltig"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "\"%s\" kunde inte hittas i sökvägen"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program instead"
+msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk som pekar på ett annat program. Använd målprogrammet istället"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Processen \"%s\" avslutades med en felkod (%i)"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "_Dölj ändringar"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
+msgid "_Show changes"
+msgstr "_Visa ändringar"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
+msgid "_Show errors"
+msgstr "_Visa fel"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
+msgid "Close this notification window"
+msgstr "Stäng notifieringsfönstret"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
+msgid "_Color"
+msgstr "_Färg"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
+msgid "Solid color"
+msgstr "Enfärgad"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horisontell gradient"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertikal gradient"
+
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
+msgid "_Image"
+msgstr "_Bild"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
+msgid "Image path:"
+msgstr "Bildsökväg:"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Välj en bild"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
+msgid "Image style:"
+msgstr "Bildstil:"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrerad"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Tiled"
+msgstr "Sida vid sida"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
+msgid "Scaled"
+msgstr "Skalad"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Background Properties"
+msgstr "Bakgrundsegenskaper"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:577
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "Ba_kgrundsegenskaper"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:674
+msgid "_Text Color"
+msgstr "_Textfärg"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:804
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "Omslagsredigerare"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:749
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "Ställ in ba_kgrundsegenskaper"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:790
+msgid "SIDES"
+msgstr "SIDOR"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:806
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "BAKSIDA"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "FRAMSIDA"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1109
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "Bilden kunde inte läsas in."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Välj en färg"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:125
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:261
+#, c-format
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "Katalogen kunde inte skapas (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:136
+#: ../src/brasero-project-manager.c:905
+#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:235
 msgid "Error while loading the project."
 msgstr "Fel vid inläsning av projektet."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:469
+#: ../src/brasero-project-parse.c:502
 msgid "The project could not be opened."
 msgstr "Projektet kunde inte öppnas."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:478
+#: ../src/brasero-project-parse.c:511
 msgid "The file is empty."
 msgstr "Filen är tom."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:546
-#: ../src/brasero-project-parse.c:617
+#: ../src/brasero-project-parse.c:579
+#: ../src/brasero-project-parse.c:650
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project."
 msgstr "Det verkar inte vara ett giltigt Brasero-projekt."
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:337
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:432
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
 msgstr "Namnlös cd/dvd-enhet"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:626
-msgid "Drive"
-msgstr "Enhet"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:52
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
 msgstr "Visa felsökningsinformation på standard ut för Braseros mediabibliotek"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:467
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
 msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "Brasero-bibliotek för optiskt media"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
 msgid "Display options for Brasero-media library"
 msgstr "Visa flaggor för Brasero-mediabibliotek"
 
 #. Translators: %lli is a duration expressed in minutes
 #. * hence the "min" as unit.
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:89
-#, c-format
-msgid "%lli min"
-msgstr "%lli min"
-
 #. Translators: the first %lli is the number of minutes
 #. * and the second one is the number of seconds.
 #. * The whole string expresses a duration
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:89
 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:94
-#, c-format
-msgid "%lli:%02lli min"
-msgstr "%lli:%02lli min"
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:140
@@ -103,7 +1825,7 @@ msgstr "Ingen tillgänglig skiva"
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:503
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:275
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:199
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
 msgid "Image File"
 msgstr "Avbildningsfil"
@@ -118,101 +1840,101 @@ msgstr "Avbildningsfil"
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr "Den verkar inte vara en giltig iso-avbildning"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 msgid "CDROM"
 msgstr "Cd-rom"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
 msgid "CD-R"
 msgstr "Cd-r"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
 msgid "CD-RW"
 msgstr "Cd-rw"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
 msgid "DVDROM"
 msgstr "Dvd-rom"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 msgid "DVD-R"
 msgstr "Dvd-r"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
 msgid "DVD-RW"
 msgstr "Dvd-rw"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
 msgid "DVD+R"
 msgstr "Dvd+r"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
 msgid "DVD+RW"
 msgstr "Dvd+rw"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
 msgid "DVD+R dual layer"
 msgstr "Dvd+r dubbellagrad"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
 msgid "DVD+RW dual layer"
 msgstr "Dvd+rw dubbellagrad"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
 msgid "DVD-R dual layer"
 msgstr "Dvd-r dubbellagrad"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
 msgid "DVD-RAM"
 msgstr "Dvd-ram"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
 msgid "Blu-ray disc"
 msgstr "Blu-ray-skiva"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
 msgid "Writable Blu-ray disc"
 msgstr "Skrivbar Blu-ray-skiva"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:81
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
 msgid "Rewritable Blu-ray disc"
 msgstr "Ã?terskrivningsbar Blu-ray-skiva"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:285
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "Radera %s i %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:292
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "Ljud och data %s i %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:299
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "Ljud %s i %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:306
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "Data %s i %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:313
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s i %s"
@@ -262,26 +1984,6 @@ msgstr "Typen stämmer inte"
 msgid "Bad argument"
 msgstr "Felaktigt argument"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../src/burn.c:1294
-#: ../src/burn.c:1328
-#: ../src/burn.c:1510
-#: ../src/burn.c:1521
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:231
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:92
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:120
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:120
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:92
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:72
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:179
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "Enheten är upptagen"
-
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
 msgid "Outrange address"
 msgstr "Adressen utanför intervallet"
@@ -378,39 +2080,31 @@ msgstr "Flaggor för sessionshantering:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"
 
-#: ../src/brasero-tool-color-picker.c:154
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Välj en färg"
-
-#: ../src/brasero-video-project.c:961
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Analyserar videofiler"
-
 #: ../src/brasero-pref.c:65
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler för Brasero"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:192
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:279
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:432
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:196
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:283
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:455
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Omöjligt att hämta lokal filsökväg"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:309
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:730
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:312
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:516
 msgid "Copying files locally"
 msgstr "Kopierar filer lokalt"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:713
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:729
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "Mapp för Cd/Dvd-skaparen"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:714
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:730
 msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
 msgstr "Tillåter bränning av filer som lagts till i \"Mappen Cd/Dvd-skaparen\" i Nautilus"
 
@@ -434,111 +2128,47 @@ msgid "Write to Disc"
 msgstr "Skriv till skiva"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:497
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:627
 msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
 msgstr "Skriv innehållet till en cd- eller dvd-skiva"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:112
-msgid "Unable to launch the cd burner application"
-msgstr "Kunde inte starta cd-brännarprogrammet"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:232
+msgid "Disc name"
+msgstr "Skivnamn"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:375
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:496
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:481
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:626
 msgid "_Write to Disc..."
 msgstr "S_kriv till skiva..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:376
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
 msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 msgstr "Skriv skivavbildning till en cd- eller dvd-skiva"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:428
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:550
 msgid "_Copy Disc..."
 msgstr "Kopie_ra skiva..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:429
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
 msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
 msgstr "Skapa en kopia av denna cd- eller dvd-skiva"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:440
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
 msgid "_Blank Disc..."
 msgstr "_Radera skiva..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:441
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
 msgid "Blank this CD or DVD disc"
 msgstr "Radera denna cd- eller dvd-skiva"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:452
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:581
 msgid "_Check Disc..."
 msgstr "_Kontrollera skiva..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:453
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
 msgstr "Kontrollera dataintegritet för denna cd- eller dvd-skiva"
 
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:329
-msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr "Vill du verkligen behålla den aktuella filändelsen för skivavbildningsnamnet?"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:333
-msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
-msgstr "Om du väljer att behålla den så kan vissa program kanske inte känna igen filtypen korrekt."
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:336
-msgid "_Keep Current Extension"
-msgstr "_Behåll aktuell filändelse"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:339
-msgid "Change _Extension"
-msgstr "Byt fil_ändelse"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:581
-msgid "Configure recording options"
-msgstr "Konfigurera inspelningsalternativ"
-
-#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
-#. * file and the second its size.
-#: ../src/brasero-src-image.c:222
-#, c-format
-msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\": %s"
-
-#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
-#. * label to small.
-#: ../src/brasero-src-image.c:229
-#: ../src/brasero-src-image.c:678
-msgid "Click here to select an _image"
-msgstr "Klicka här för att välja en a_vbildning"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:244
-#: ../src/brasero-burn-options.c:308
-msgid "Please select another image."
-msgstr "Välj en annan avbildning."
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:552
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Välj avbildningsfil"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:573
-#: ../src/brasero-search-entry.c:610
-#: ../src/brasero-search-entry.c:650
-#: ../src/brasero-search-entry.c:689
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:473
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:210
-#: ../src/brasero-project.c:1488
-msgid "All files"
-msgstr "Alla filer"
-
-#. Translators: this a disc image here
-#: ../src/brasero-src-image.c:579
-msgctxt "disc"
-msgid "Image files only"
-msgstr "Endast avbildningsfiler"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:597
-#: ../src/brasero-image-properties.c:200
-msgid "Image type:"
-msgstr "Avbildningstyp:"
-
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
@@ -563,185 +2193,75 @@ msgstr "Videoskiva (%s)"
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "Ljudskiva (%s)"
 
-#: ../src/brasero-burn-options.c:226
-msgid "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
-msgstr "Mata in en inspelningsbar cd- eller dvd-skiva om du inte vill skriva till en avbildningsfil."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:259
-msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
-msgstr "Välj en annan cd- eller dvd-skiva eller mata in en ny."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:260
-#: ../src/brasero-data-disc.c:628
-msgid "The size of the project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "Projektet är för stort för skivan även med överbränningsalternativet."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:266
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:452
-msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
-msgstr "Mata in en inspelningsbar cd eller dvd."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:267
-msgid "There is no recordable disc inserted."
-msgstr "Det finns inget inspelningsbart media inmatat."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:273
-msgid "No track information (artist, compositor, ...) will be written to the disc."
-msgstr "Ingen spårinformation (artist, kompositör, ...) kommer att skrivas till skivan."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:274
-msgid "This is not supported by the current active burning backend."
-msgstr "Detta stöds inte av den för närvarande aktiva bakänden för bränning."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:284
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:396
-msgid "Please insert a disc holding data."
-msgstr "Mata in en skiva som innehåller data."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:285
-msgid "There is no inserted disc to copy."
-msgstr "Det finns ingen inmatad skiva att kopiera."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:296
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Välj en avbildning."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:297
-msgid "There is no selected image."
-msgstr "Det finns ingen vald avbildning."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:309
-msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
-msgstr "Det verkar inte vara en giltig avbildning eller en giltig cue-fil."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:320
-msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
-msgstr "Mata in en skiva som inte är kopieringsskyddad."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:321
-msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
-msgstr "En sådan skiva kan inte kopieras utan lämpliga insticksmoduler."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:328
-msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
-msgstr "Byt ut skivan med en cd eller dvd som stöds."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:329
-msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-msgstr "Det är inte möjligt att skriva med aktuell uppsättning insticksmoduler."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:337
-#: ../src/brasero-data-disc.c:601
-msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
-msgstr "Vill du bränna bortom skivans rapporterade kapacitet?"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:338
-#: ../src/brasero-data-disc.c:602
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc and you must remove files from the project otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-"NOTE: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"Projektet är för stort för skivan och du måste ta bort filer från projektet för att de ska få plats.\n"
-"Du kan använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter lång CD-R(W)-skiva som inte kan kännas igen korrekt och därför behöver överbränningsalternativet.\n"
-"OBSERVERA: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:345
-#: ../src/brasero-data-disc.c:611
-msgid "_Overburn"
-msgstr "_�verbränning"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:346
-#: ../src/brasero-data-disc.c:612
-msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
-msgstr "Bränn bortom skivans rapporterade kapacitet"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:357
-msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr "Enheten som innehåller källskivan kommer även att användas för inspelning."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:358
-msgid "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has been copied."
-msgstr "En ny inspelningsbar skiva kommer att behövas när den som för närvarande är inmatad har kopierats."
-
-#. Create a default Burn button
-#: ../src/brasero-burn-options.c:392
-msgid "_Burn"
-msgstr "_Bränn"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:438
-msgid "Select a disc to write to"
-msgstr "Välj en skiva att skriva till"
-
-#: ../src/brasero-app.c:107
+#: ../src/brasero-app.c:117
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:108
+#: ../src/brasero-app.c:118
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../src/brasero-app.c:109
+#: ../src/brasero-app.c:119
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../src/brasero-app.c:110
+#: ../src/brasero-app.c:120
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ve_rktyg"
 
-#: ../src/brasero-app.c:112
+#: ../src/brasero-app.c:122
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/brasero-app.c:114
+#: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "P_lugins"
 msgstr "Inst_icksmoduler"
 
-#: ../src/brasero-app.c:115
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "Choose plugins for brasero"
 msgstr "Välj insticksmoduler för brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:127
 msgid "E_ject"
 msgstr "Ma_ta ut"
 
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Mata ut en skiva"
 
-#: ../src/brasero-app.c:120
-msgid "_Erase..."
+#: ../src/brasero-app.c:130
+msgid "_Blank..."
 msgstr "_Radera..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:121
-msgid "Erase a disc"
+#: ../src/brasero-app.c:131
+msgid "Blank a disc"
 msgstr "Radera en skiva"
 
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "_Check Integrity..."
 msgstr "_Kontrollera integritet..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Kontrollera skivans dataintegritet"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Avsluta programmet"
+#: ../src/brasero-app.c:137
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr "Avsluta Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "Display help"
 msgstr "Visa hjälp"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:142
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: ../src/brasero-app.c:554
+#: ../src/brasero-app.c:564
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 #: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:2
 #: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:2
@@ -749,23 +2269,23 @@ msgstr "Om"
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Skivbrännare"
 
-#: ../src/brasero-app.c:999
+#: ../src/brasero-app.c:1005
 msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "Brasero är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1004
+#: ../src/brasero-app.c:1010
 msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för ytterligare information."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1009
+#: ../src/brasero-app.c:1015
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Brasero. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1021
+#: ../src/brasero-app.c:1027
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Ett lättanvänt GNOME-program för cd-/dvd-bränning"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1038
+#: ../src/brasero-app.c:1044
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Braseros webbplats"
 
@@ -777,7 +2297,7 @@ msgstr "Braseros webbplats"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1050
+#: ../src/brasero-app.c:1056
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -785,16 +2305,16 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "tp-sv listor tp-sv se"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1170
 #: ../src/brasero-app.c:1176
+#: ../src/brasero-app.c:1182
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "_Tidigare projekt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1171
+#: ../src/brasero-app.c:1177
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Visa projekten som tidigare öppnats"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1453
+#: ../src/brasero-app.c:1478
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Skivbrännaren Brasero"
@@ -856,20 +2376,20 @@ msgid "Layout of UI"
 msgstr "Gränssnittslayout"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-msgid "Pane to display for audio projects"
-msgstr "Panel att visa för ljudprojekt"
+msgid "Pane to display audio projects"
+msgstr "Panel för att visa ljudprojekt"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-msgid "Pane to display for data projects"
-msgstr "Panel att visa för dataprojekt"
+msgid "Pane to display data projects"
+msgstr "Panel för att visa dataprojekt"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:16
-msgid "Pane to display for video projects"
-msgstr "Panel att visa för videoprojekt"
+msgid "Pane to display video projects"
+msgstr "Panel för att visa videoprojekt"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-msgid "Replace symlinks files by their targets"
-msgstr "Ersätt symboliskt länkade filer med sina mål"
+msgid "Replace symlink files by their targets"
+msgstr "Ersätt symboliskt länkade filer med deras mål"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
 msgid "Should brasero filter broken symlinks files"
@@ -963,202 +2483,135 @@ msgstr "Bredd för videovisning"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Brasero-projektfil"
 
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:97
-#: ../src/burn.c:923
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "Pågående bränningsprocess"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
-#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:414
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\""
-msgstr "%s: \"%s\""
-
-#. Translators: this string is only used when the user
-#. * wants to copy a disc using the same destination and
-#. * source drive. It tells him that brasero will use as
-#. * destination disc a new one (once the source has been
-#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
-#. * holding the source disc
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:439
-#, c-format
-msgid "New disc in the burner holding source disc"
-msgstr "Ny skiva i brännaren som innehåller källskivan"
-
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:463
-#, c-format
-msgid "%s: no free space"
-msgstr "%s: inget ledigt utrymme"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
-#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:490
-#, c-format
-msgid "%s: %s of free space"
-msgstr "%s: %s ledigt utrymme"
-
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:300
-#: ../src/brasero-tray.c:80
-#: ../src/brasero-data-disc.c:117
-#: ../src/brasero-video-disc.c:92
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:301
-#: ../src/brasero-data-disc.c:118
+#: ../src/brasero-data-disc.c:116
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Ã?ppna markerade filer"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:303
-#: ../src/brasero-video-disc.c:95
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:302
+#: ../src/brasero-video-disc.c:98
 msgid "_Edit Information..."
 msgstr "R_edigera information..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:303
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:302
 msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Redigera spårinformationen (start, slut, upphovsman, ...)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:305
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122
-#: ../src/brasero-project.c:206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:304
+#: ../src/brasero-data-disc.c:120
+#: ../src/brasero-project.c:210
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Ta bort de markerade filerna från projektet"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:307
-#: ../src/brasero-data-disc.c:124
-#: ../src/brasero-video-disc.c:99
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:306
+#: ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:102
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "Lägg till filerna lagrade i urklipp"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:309
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:308
 msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "I_nfoga en paus"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:309
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:308
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
 msgstr "Lägg till en 2-sekunders paus efter spåret"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:311
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:310
 msgid "_Split Track..."
 msgstr "_Dela spår..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:311
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:310
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Dela det markerade spåret"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:525
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1016
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:522
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1006
 msgid "Pause"
 msgstr "Paus"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:531
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:528
 msgid "Split"
 msgstr "Dela"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
 msgid "Track"
 msgstr "Spår"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:685
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1171
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1161
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:712
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:709
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:721
-#: ../src/brasero-playlist.c:325
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:718
+#: ../src/brasero-playlist.c:324
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1220
 msgid "Length"
 msgstr "Längd"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:922
-#: ../src/burn-basics.c:76
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Analyserar ljudfiler"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1152
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1142
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Spåret kommer att fyllas ut på slutet."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1153
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1143
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "Spåret är kortare än 6 sekunder"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1356
-#: ../src/brasero-metadata.c:671
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
-msgstr "\"%s\" kan inte hanteras av Gstreamer."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1359
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1319
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Försäkra dig om att lämplig kodek är installerad"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1375
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1335
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
 msgstr "Vill du lägga till \"%s\" som är en videofil?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1384
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1344
 msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
 msgstr "Denna fil är en video och därför kan endast ljuddelen skrivas till skivan."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1387
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1347
 msgid "_Discard File"
 msgstr "För_kasta fil"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1390
-#: ../src/brasero-data-disc.c:994
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1038
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1350
+#: ../src/brasero-data-disc.c:869
+#: ../src/brasero-data-disc.c:903
 msgid "_Add File"
 msgstr "_Lägg till fil"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1510
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1466
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "Vill du söka efter ljudfiler inne i katalogen?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1515
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1471
 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 msgstr "Kataloger kan inte läggas till på en ljudskiva."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1519
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1475
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Sök _katalog"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1574
-#: ../src/brasero-video-disc.c:272
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1526
+#: ../src/brasero-video-disc.c:275
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "\"%s\" kunde inte öppnas."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1724
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1736
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1761
-#: ../src/brasero-playlist.c:953
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:432
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:508
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:519
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:580
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:585
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:194
-msgid "(loading ...)"
-msgstr "(läser in ...)"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2902
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:2837
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Välj endast en låt."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2903
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:2838
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Omöjligt att dela upp fler än en låt åt gången"
 
 #. Translators: "%s" is the name of a file here
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3840
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:3763
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 msgstr "\"%s\" togs bort från filsystemet."
@@ -1171,207 +2624,125 @@ msgstr "\"%s\" togs bort från filsystemet."
 #. * refers to the file and this string is coupled with
 #. * previous string:
 #. * ""\"%s\" was removed from the file system."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3851
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:3774
 msgid "It will be removed from the project"
 msgstr "Den kommer att tas bort från projektet"
 
 #. Translators: the following string
 #. * means there was an error while
 #. * blanking.
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:214
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:220
 msgid "Error while blanking."
 msgstr "Fel vid radering."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:216
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:258
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
 msgid "Blank _Again"
 msgstr "Radera _igen"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:239
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Okänt fel."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:253
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:259
 msgid "The disc was successfully blanked."
 msgstr "Radering av skivan lyckades."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:262
 msgid "The disc is ready for use."
 msgstr "Skivan är redo för användning."
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:357
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Radera"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:388
 msgid "_Fast blanking"
 msgstr "S_nabb radering"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
 msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
 msgstr "Aktivera snabb radering till skillnad mot en längre men mer genomgående radering"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:412
 msgid "Disc Blanking"
 msgstr "Skivradering"
 
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:85
-msgid "CD/DVD Copy Options"
-msgstr "Kopieringsalternativ för cd/dvd"
-
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:87
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiera"
-
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:96
-msgid "Select disc to copy"
-msgstr "Välj skiva att kopiera"
-
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * could not be created
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * element could not be created
-#: ../src/brasero-metadata.c:743
-#: ../src/brasero-metadata.c:756
-#: ../src/brasero-metadata.c:769
-#: ../src/brasero-metadata.c:1491
-#: ../src/brasero-metadata.c:1506
-#: ../src/brasero-metadata.c:1515
-#: ../src/brasero-metadata.c:1528
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:99
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:382
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:395
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:407
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:420
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:433
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:598
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:606
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:281
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:293
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:383
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:435
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:451
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:464
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:476
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:500
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:255
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:269
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:283
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:295
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:307
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:357
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:369
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:381
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:393
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:405
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:417
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:501
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:513
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:525
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:537
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:559
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:576
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:609
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:686
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:698
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:713
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:725
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:736
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:747
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:913
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:965
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:980
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:993
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1020
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1184
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1192
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1200
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "%s-element kunde inte skapas"
-
 #. Translators: the %s is the mime type used to filter files
 #: ../src/brasero-mime-filter.c:233
 #, c-format
 msgid "%s only"
 msgstr "%s endast"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:304
+#: ../src/brasero-playlist.c:303
 msgid "Playlists"
 msgstr "Spellistor"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:315
+#: ../src/brasero-playlist.c:314
 msgid "Number of Songs"
 msgstr "Antal låtar"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:335
+#: ../src/brasero-playlist.c:334
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:641
+#: ../src/brasero-playlist.c:635
 msgid "Select Playlist"
 msgstr "Välj spellista"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:807
+#: ../src/brasero-playlist.c:801
 #, c-format
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Fel vid tolkning av spellistan \"%s\"."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:810
-#: ../src/brasero-data-disc.c:208
-#: ../src/brasero-project.c:1819
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:142
+#: ../src/brasero-playlist.c:804
+#: ../src/brasero-data-disc.c:206
+#: ../src/brasero-project.c:1812
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Ett okänt fel inträffade"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:914
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:434
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:591
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
-
 #. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:916
+#: ../src/brasero-playlist.c:910
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
 msgstr[0] "%d låt"
 msgstr[1] "%d låtar"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
 msgid "Plugin"
 msgstr "Insticksmodul"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
 #, c-format
 msgid "Copyright %s"
 msgstr "Copyright %s"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:586
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:956
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:594
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:962
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "K_onfigurera"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:604
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "A_ktivera"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:616
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "Ak_tivera alla"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:621
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_Inaktivera alla"
 
@@ -1381,33 +2752,6 @@ msgstr "_Inaktivera alla"
 msgid "Options for plugin %s"
 msgstr "Alternativ för insticksmodulen %s"
 
-#: ../src/brasero-progress.c:138
-msgid "Estimated drive speed:"
-msgstr "Beräknad enhetshastighet:"
-
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
-#. * third one is seconds.
-#: ../src/brasero-progress.c:188
-#, c-format
-msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Total tid: %02i:%02i:%02i"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:199
-msgid "Average drive speed:"
-msgstr "Genomsnittlig enhetshastighet:"
-
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
-#. * and the third one is seconds.
-#: ../src/brasero-progress.c:425
-#, c-format
-msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Beräknad återstående tid: %02i:%02i:%02i"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:467
-#, c-format
-msgid "%i MiB of %i MiB"
-msgstr "%i MiB av %i MiB"
-
 #: ../src/brasero-search-entry.c:188
 msgid "Search:"
 msgstr "Sök:"
@@ -1452,842 +2796,203 @@ msgstr "Välj om du endast vill söka bland dina textdokument"
 msgid "Click to start the search"
 msgstr "Klicka för att starta sökningen"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:324
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:326
 msgid "Previous Results"
 msgstr "Föregående resultat"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:337
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:798
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:339
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:800
 msgid "No results"
 msgstr "Sök sökträffar"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:345
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:347
 msgid "Next Results"
 msgstr "Nästa resultat"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:406
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2453
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:528
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:408
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2248
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:258
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:425
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2481
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:427
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2276
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:484
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:486
 msgid "Number of results displayed"
 msgstr "Antal visade resultat"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:790
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:792
 #, c-format
 msgid "Results %i - %i (out of %i)"
 msgstr "Resultat %i - %i (av %i)"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:1030
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:1032
 msgid "Error querying Beagle."
 msgstr "Fel vid fråga till Beagle."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:171
+#: ../src/brasero-song-properties.c:174
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:181
-#: ../src/brasero-song-properties.c:193
-#: ../src/brasero-song-properties.c:205
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:206
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:247
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:268
+#: ../src/brasero-song-properties.c:184
+#: ../src/brasero-song-properties.c:196
+#: ../src/brasero-song-properties.c:208
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:207
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:248
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269
 msgid "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
 msgstr "Den här information kommer att skrivas till skivan med CD-TEXT-teknologin. Den kan läsas och visas av vissa cdspelare."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:183
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:237
+#: ../src/brasero-song-properties.c:186
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:238
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artist:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:195
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:258
+#: ../src/brasero-song-properties.c:198
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:259
 msgid "Composer:"
 msgstr "Kompositör:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:220
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:581
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:256
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:303
-msgid "Options"
-msgstr "Alternativ"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:229
+#: ../src/brasero-song-properties.c:232
 msgid "Song start:"
 msgstr "LÃ¥tstart:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+#: ../src/brasero-song-properties.c:238
 msgid "Song end:"
 msgstr "LÃ¥tslut:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:241
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:312
+#: ../src/brasero-song-properties.c:244
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:313
 msgid "Pause length:"
 msgstr "Pauslängd:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:250
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:323
+#: ../src/brasero-song-properties.c:253
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:324
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "Anger längden på pausen som ska komma efter spåret"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:252
+#: ../src/brasero-song-properties.c:255
 msgid "Track length:"
 msgstr "Spårlängd:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:281
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:340
+#: ../src/brasero-song-properties.c:284
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:341
 msgid "Song Information"
 msgstr "LÃ¥tinformation"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:366
+#: ../src/brasero-song-properties.c:369
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Låtinformation för spår %02i"
 
-#: ../src/brasero-tray.c:81
-msgid "Cancel ongoing burning"
-msgstr "Avbryt pågående bränning"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:86
-msgid "Show _Dialog"
-msgstr "Visa _dialogruta"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:86
-msgid "Show dialog"
-msgstr "Visa dialogruta"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:256
-#, c-format
-msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
-msgstr "%s, %02i%% färdigt, %s återstår"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:263
-#, c-format
-msgid "%s, %02i%% done"
-msgstr "%s, %02i%% färdigt"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:161
-#: ../src/burn-basics.c:70
-msgid "Creating image"
-msgstr "Skapar avbildning"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:162
-msgid "Brasero - Creating Image"
-msgstr "Brasero - Skapar avbildning"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:167
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:181
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:981
-msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Bränner dvd (simulering)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:168
-msgid "Simulation of video DVD burning"
-msgstr "Simulerar bränning av video-dvd-skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:171
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:185
-msgid "Brasero - Burning DVD"
-msgstr "Brasero - Bränner dvd"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:172
-msgid "Burning video DVD"
-msgstr "Bränner video-dvd-skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:182
-msgid "Simulation of data DVD burning"
-msgstr "Simulerar bränning av data-dvd-skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:186
-msgid "Burning data DVD"
-msgstr "Bränner data-dvd-skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:195
-msgid "Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Bränner dvd (simulering)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:196
-msgid "Simulation of image to DVD burning"
-msgstr "Simulerar bränning av avbildning till dvd-skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:199
-msgid "Burning DVD"
-msgstr "Bränner dvd"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:200
-msgid "Burning image to DVD"
-msgstr "Bränner avbildning till dvd-skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:209
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:975
-msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Kopierar dvd (simulering)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:210
-msgid "Simulation of data DVD copying"
-msgstr "Simulerar kopiering av data-dvd-skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:213
-msgid "Brasero - Copying DVD"
-msgstr "Brasero - Kopierar dvd"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:214
-msgid "Copying data DVD"
-msgstr "Kopierar data-dvd-skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:225
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:239
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:253
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:281
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:310
-msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Bränner cd (simulering)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:226
-msgid "Simulation of (S)VCD burning"
-msgstr "Simulerar bränning av (S)VCD-skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:229
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:243
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:257
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:285
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:314
-msgid "Brasero - Burning CD"
-msgstr "Brasero - Bränner cd"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:230
-msgid "Burning (S)VCD"
-msgstr "Bränner (S)VCD-skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:240
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:311
-msgid "Simulation of audio CD burning"
-msgstr "Simulerar bränning av ljud-cd-skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:244
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:315
-msgid "Burning audio CD"
-msgstr "Bränner ljud-cd-skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:254
-msgid "Simulation of data CD burning"
-msgstr "Simulerar bränning av data-cd-skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:258
-msgid "Burning data CD"
-msgstr "Bränner data-cd-skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:267
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:989
-msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Kopierar cd (simulering)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:268
-msgid "Simulation of CD copying"
-msgstr "Simulerar kopiering av cd-skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:271
-msgid "Brasero - Copying CD"
-msgstr "Brasero - Kopierar cd"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:272
-msgid "Copying CD"
-msgstr "Kopierar cd"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:282
-msgid "Simulation of image to CD burning"
-msgstr "Simulerar bränning av avbildning till cd-skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:286
-msgid "Burning image to CD"
-msgstr "Bränner avbildning till cd-skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:296
-msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Bränner skiva (simulering)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:297
-msgid "Simulation of video disc burning"
-msgstr "Simulerar bränning av videoskiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:300
-msgid "Brasero - Burning disc"
-msgstr "Brasero - Bränner skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:301
-msgid "Burning video disc"
-msgstr "Bränner videoskiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:324
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:351
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1008
-msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Bränner skiva (simulering)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:325
-msgid "Simulation of data disc burning"
-msgstr "Simulerar bränning av dataskiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:328
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:355
-msgid "Brasero - Burning Disc"
-msgstr "Brasero - Bränner skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:329
-msgid "Burning data disc"
-msgstr "Bränner dataskiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:338
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1002
-msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Kopierar skiva (simulering)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:339
-msgid "Simulation of disc copying"
-msgstr "Simulerar skivkopiering"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:342
-msgid "Brasero - Copying Disc"
-msgstr "Brasero - Kopierar skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:343
-#: ../src/burn-basics.c:74
-msgid "Copying disc"
-msgstr "Kopierar skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:352
-msgid "Simulation of image to disc burning"
-msgstr "Simulerar bränning av avbildning till skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:356
-msgid "Burning image to disc"
-msgstr "Bränner avbildning till skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:388
-msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
-msgstr "Byt ut skivan med en återskrivningsbar skiva som innehåller data."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:390
-msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
-msgstr "Byt ut skivan med en skiva som innehåller data."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:394
-msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
-msgstr "Mata in en återskrivningsbar skiva som innehåller data."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:411
-#, c-format
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:414
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
-msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:418
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Mata in en inspelningsbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:421
-msgid "Please insert a recordable CD."
-msgstr "Mata in en inspelningsbar cd."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:427
-#, c-format
-msgid "Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:430
-msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
-msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar dvd."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:434
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Mata in en inspelningsbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:437
-msgid "Please insert a recordable DVD."
-msgstr "Mata in en inspelningsbar dvd."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:442
-#, c-format
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:445
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
-msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd eller dvd."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:449
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Mata in en inspelningsbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:498
-msgid ""
-"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
-"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
-msgstr ""
-"En avbildning av skivan har skapats på din hårddisk. Bränningen\n"
-"påbörjas så snart en inspelningsbar skiva har matats in."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:503
-msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
-msgstr "Ett dataintegritetstest kommer att påbörjas så snart skivan har matats in."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:504
-msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
-msgstr "Mata in skivan igen i cd/dvd-brännaren."
-
-#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:508
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr "\"%s\" är upptagen."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:509
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../src/burn.c:1295
-#: ../src/burn.c:1329
-#: ../src/burn.c:1511
-#: ../src/burn.c:1522
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "Försäkra dig om att inget annat program använder den"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:512
-#, c-format
-msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "Det finns ingen skiva i \"%s\"."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:516
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr "Skivan i \"%s\" stöds inte."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr "Skivan i \"%s\" är inte återskrivningsbar."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:524
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr "Skivan i \"%s\" är tom."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:528
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr "Skivan i \"%s\" är inte skrivbar."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:532
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
-msgstr "Det finns inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan i \"%s\"."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:540
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
-msgstr "Skivan i \"%s\" behöver matas in igen."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:541
-msgid "Please eject the disc and reload it."
-msgstr "Ta ut och mata in skivan igen."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:642
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:300
-msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr "En fil kunde inte skapas på platsen angiven för temporära filer"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:643
-msgid "The image could not be created at the specified location"
-msgstr "Avbildningen kunde inte skapas på den angivna platsen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:644
-msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
-msgstr "Vill du ange en annan plats för denna session eller försöka igen med den aktuella platsen?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:659
-msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr "Du vill kanske frigöra mer utrymme på skivan och försöka igen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:666
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:244
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:279
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:328
-msgid "_Keep Current Location"
-msgstr "_Behåll aktuell plats"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:668
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:245
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:280
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:329
-msgid "_Change Location"
-msgstr "B_yt plats"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:690
-#: ../src/brasero-image-properties.c:232
-msgid "Location for Image File"
-msgstr "Plats för avbildningsfil"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:698
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:594
-msgid "Location for Temporary Files"
-msgstr "Plats för temporära filer"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:794
-msgid "_Replace Disc"
-msgstr "_Byt ut skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:836
-msgid "Do you really want to erase the current disc?"
-msgstr "Vill du verkligen radera den aktuella skivan?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:837
-msgid "The disc in the drive holds data."
-msgstr "Skivan i enheten innehåller data."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:838
-msgid "_Erase Disc"
-msgstr "_Radera skiva"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:850
-msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
-msgstr "Redan brända filer kommer att vara osynliga (dock fortfarande läsbara)."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:851
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:871
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:891
-msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:854
-msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
-msgstr "Lägga till nya filer till en multisessionsskiva rekommenderas inte."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:856
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:876
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:896
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:934
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:356
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsätt"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:870
-msgid "You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be written."
-msgstr "Du kanske inte kan lyssna på den i stereoapparater och cd-text kommer inte att skrivas."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:874
-msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
-msgstr "Lägga till ljudspår till en cd rekommenderas inte."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:890
-msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
-msgstr "Du kanske inte kan lyssna på den i stereoapparater."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:894
-msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
-msgstr "Spela in ljudspår på en återinspelningsbar skiva rekommenderas inte."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:925
-msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
-msgstr "Vill du fortsätta med inaktiverad fullständig Windows-kompatibilitet?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:928
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:331
-msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr "Några filer har inte lämpliga namn för en fullständigt Windows-kompatibel cd-skiva."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:971
-#, c-format
-msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Skapar avbildning (%i%% färdigt)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:977
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Kopierar dvd (%i%% färdigt)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:983
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Bränner dvd (%i%% färdigt)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:991
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Kopierar cd (%i%% färdigt)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:995
-msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
-msgstr "Brasero - Bränner cd (simulering)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:997
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Bränner cd (%i%% färdigt)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1004
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Kopierar skiva (%i%% färdigt)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1010
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Bränner skiva (%i%% färdigt)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1184
-msgid "The simulation was successful."
-msgstr "Simuleringen lyckades."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1187
-msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
-msgstr "Fysisk skivbränning kommer att påbörjas om 10 sekunder."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1189
-msgid "Burn _Now"
-msgstr "Bränn _nu"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1506
-msgid "Save Current Session"
-msgstr "Spara aktuell session"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1562
-msgid "Session Log"
-msgstr "Sessionslogg"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1592
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1616
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1627
-msgid "The session log cannot be displayed."
-msgstr "Sessionsloggen kan inte visas."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1593
-msgid "The log file could not be found"
-msgstr "Loggfilen kunde inte hittas"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1608
-msgid ""
-"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Det här är ett utdrag från sessionsloggen (de sista 10 MiB):\n"
-"\n"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1696
-msgid "An unknown error occured."
-msgstr "Ett okänt fel inträffade."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1706
-msgid "Error while burning."
-msgstr "Fel vid bränning."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1713
-msgid "_Save Log"
-msgstr "_Spara logg"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1720
-msgid "_View Log"
-msgstr "_Visa logg"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1800
-msgid "Audio CD successfully burnt"
-msgstr "Bränning av ljud-cd lyckades"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1805
-msgid "DVD successfully copied"
-msgstr "Kopiering av dvd lyckades"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1807
-msgid "CD successfully copied"
-msgstr "Kopiering av cd lyckades"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1811
-msgid "Image of DVD successfully created"
-msgstr "Avbildning av dvd skapades"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1813
-msgid "Image of CD successfully created"
-msgstr "Avbildning av cd skapades"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1819
-msgid "Image successfully burnt to DVD"
-msgstr "Avbildningen brändes till dvd"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1821
-msgid "Image successfully burnt to CD"
-msgstr "Avbildningen brändes till cd"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1827
-msgid "Data DVD successfully burnt"
-msgstr "Bränning av data-dvd lyckades"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1829
-msgid "Data CD successfully burnt"
-msgstr "Bränning av data-cd lyckades"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1832
-msgid "Image successfully created"
-msgstr "Avbildningen skapades"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1842
-msgid "Make _Another Copy"
-msgstr "Gör _en kopia till"
-
-#. since we succeed offer the possibility to create cover if that's an audio disc
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1869
-msgid "_Create Cover"
-msgstr "Skapa _omslag"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2077
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:348
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2081
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:351
-msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
-msgstr "Avbryta processen kan göra att skivan blir oanvändbar."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2091
-msgid "_Cancel Burning"
-msgstr "_Avbryt bränning"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:118
 msgid "R_ename..."
 msgstr "B_yt namn..."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:118
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Byt namn på markerade filer"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:126
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1784
+#: ../src/brasero-data-disc.c:124
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1549
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Ny _mapp"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:126
+#: ../src/brasero-data-disc.c:124
 msgid "Create a new empty folder"
 msgstr "Skapa en ny tom mapp"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:207
+#: ../src/brasero-data-disc.c:205
 msgid "The session could not be imported."
 msgstr "Sessionen kunde inte importeras."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:318
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Ny mapp"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:325
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Ny mapp %i"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:617
+#: ../src/brasero-data-disc.c:564
 msgid "Click here not to use overburning"
 msgstr "Klicka här för att inte använda överbränning"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+#: ../src/brasero-data-disc.c:574
 msgid "Please delete some files from the project."
 msgstr "Ta bort några filer från projektet."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:666
+#: ../src/brasero-data-disc.c:625
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Innehållet för projektet har ändrats sedan det sparades."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:668
-#: ../src/brasero-data-disc.c:675
+#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+#: ../src/brasero-data-disc.c:634
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Förkasta det för närvarande ändrade projektet"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:674
+#: ../src/brasero-data-disc.c:633
 msgid "_Discard"
 msgstr "För_kasta"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:639
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "Fortsätt med det för närvarande ändrade projektet"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:754
+#: ../src/brasero-data-disc.c:695
 #, c-format
 msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
 msgstr "Vill du bränna \"%s\" till en skiva eller lägga till den i dataprojektet?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:763
+#: ../src/brasero-data-disc.c:704
 msgid "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without having to add it to a data project first."
 msgstr "Denna fil är avbildningen av en skiva och kan därför brännas till skiva utan att först behöva läggas till i ett dataprojekt."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:765
+#: ../src/brasero-data-disc.c:706
 msgid "_Add to Project"
 msgstr "_Lägg till i projekt"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:767
-#: ../src/brasero-project.c:210
-#: ../src/brasero-project.c:461
+#: ../src/brasero-data-disc.c:708
+#: ../src/brasero-project.c:214
+#: ../src/brasero-project.c:465
 msgid "_Burn..."
 msgstr "_Bränn..."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:850
-#: ../src/brasero-data-disc.c:881
-#: ../src/brasero-data-disc.c:912
+#: ../src/brasero-data-disc.c:759
+#: ../src/brasero-data-disc.c:780
+#: ../src/brasero-data-disc.c:801
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "\"%s\" kan inte läggas till markeringen."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:874
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
-msgstr "\"%s\" är en rekursiv symbolisk länk."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../src/brasero-data-disc.c:783
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "Det är en rekursiv symbolisk länk"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:905
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "\"%s\" kan inte hittas."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:915
+#: ../src/brasero-data-disc.c:804
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Den finns inte på den angivna platsen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:938
+#: ../src/brasero-data-disc.c:822
 #, c-format
 msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Vill du verkligen ersätta \"%s\"?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:946
+#: ../src/brasero-data-disc.c:830
 msgid "It already exists in the directory."
 msgstr "Den finns redan i katalogen."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * Replace means we're replacing it with a new one with the same name
-#: ../src/brasero-data-disc.c:950
+#: ../src/brasero-data-disc.c:834
 msgid "_Keep Project File"
 msgstr "_Behåll projektfil"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:951
+#: ../src/brasero-data-disc.c:835
 msgid "_Replace Project File"
 msgstr "_Ersätt projektfil"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:981
+#: ../src/brasero-data-disc.c:856
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of ISO9660 standard to support it?"
 msgstr "Vill du verkligen lägga till \"%s\" till markeringen och använda den tredje versionen av ISO9660 för att ge stöd för den?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:989
+#: ../src/brasero-data-disc.c:864
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
 "It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is supported by most of the operating systems including Linux and all versions of Windows ©.\n"
@@ -2297,12 +3002,12 @@ msgstr ""
 "Det rekommenderas att använda den tredje versionen av ISO9660-standarden som stöds av de flesta operativsystem, inklusive Linux och alla versioner av Windows©.\n"
 "Ett känt undantag är MacOS X som inte kan läsa avbildningar skapade med version 3 av ISO9660-standarden."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1025
+#: ../src/brasero-data-disc.c:890
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Vill du verkligen lägga till \"%s\" till markeringen?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1033
+#: ../src/brasero-data-disc.c:898
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
@@ -2314,355 +3019,125 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:997
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "Importera %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1138
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1004
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "I_mportera %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1168
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1034
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportera"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1090
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 msgstr "Vill du importera sessionen från \"%s\"?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1227
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1093
 msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr "På det sättet kommer gamla filer från tidigare sessioner att vara användbara efter bränning."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1238
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1104
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "I_mportera session"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1239
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1105
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Klicka här för att importera dess innehåll"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1669
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1413
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Vänta under tiden projektet läses in."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1679
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1424
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_Avbryt inläsning"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1425
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "Avbryt inläsning av aktuellt projekt"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1713
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Analyserar filer"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1940
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1718
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Namnbyte för fil"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1944
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1722
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Byt namn"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1952
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1730
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Namnbytesläge"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2467
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1189
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2262
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1179
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2497
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2292
 msgid "Space"
 msgstr "Utrymme"
 
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:328
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Ska filer få nya namn för att bli fullständigt Windows-kompatibla?"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:332
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Dessa namn bör ändras och kapas av till maximalt 64 tecken."
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:337
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Inaktivera fullständig Windows-kompatibilitet"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:340
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Byt namn för fullständig Windows-kompatibilitet"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:363
-msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
-msgstr "Ã?ka kompatibiliteten med _Windows-system"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:365
-msgid "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long filenames (maximum 64 characters)"
-msgstr "�ka kompatibiliteten med Windows-system genom att tillåta visning av långa filnamn (maximalt 64 tecken)"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:419
-msgid "Disc name"
-msgstr "Skivnamn"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:430
-msgid "Disc options"
-msgstr "Skivalternativ"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:585
-msgid "Video format:"
-msgstr "Videoformat:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:597
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:598
-msgid "Format used mostly on the North American Continent"
-msgstr "Format som används på nordamerikanska kontinenten"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:612
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:613
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "Format som används i Europa"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:627
-msgid "Native _format"
-msgstr "Ursprungligt _format"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:641
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Bildförhållande:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:653
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:668
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
-
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:683
-msgid "VCD type:"
-msgstr "VCD-typ:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:696
-msgid "Create a SVCD"
-msgstr "Skapa en SVCD"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:711
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "Skapa en VCD"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:726
-msgid "Video Options"
-msgstr "Videoalternativ"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:903
-msgid "Disc Burning Setup"
-msgstr "Konfiguration för skivbränning"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:143
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:155
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:236
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:272
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:321
-msgid "Do you really want to choose this location?"
-msgstr "Vill du verkligen välja den här platsen?"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:274
-#: ../src/burn-job.c:470
-#: ../src/burn-session.c:734
-#: ../src/burn-session.c:792
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:223
-#, c-format
-msgid "You do not have the required permission to write at this location"
-msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att skriva till den här platsen"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:324
-msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
-"This can be a problem when writing DVDs or large images."
-msgstr ""
-"Filsystemet på denna volym saknar stöd för stora filer (storlek över 2 GiB).\n"
-"Detta kan bli ett problem vid skrivning av dvd-skivor eller stora avbildningar."
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:431
-#, c-format
-msgid "%.1f x (DVD)"
-msgstr "%.1f x (DVD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:435
-#, c-format
-msgid "%.1f x (CD)"
-msgstr "%.1f x (CD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:439
-#, c-format
-msgid "%.1f x (BD)"
-msgstr "%.1f x (BD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
-#. * type
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:444
-#, c-format
-msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:472
-#, c-format
-msgid "Properties of %s"
-msgstr "Egenskaper för %s"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:488
-msgid "Impossible to retrieve speeds"
-msgstr "Omöjligt att hämta in hastigheter"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:497
-msgid "Max speed"
-msgstr "Maximal hastighet"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:560
-msgid "Burning speed"
-msgstr "Brännhastighet"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:573
-msgid "_Simulate before burning"
-msgstr "_Simulera före bränning"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:574
-msgid "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
-msgstr "Brasero kommer att simulera bränningen och, om den lyckas, fortsätta med den faktiska bränningen efter 10 sekunder"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:575
-msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
-msgstr "Använd burn_proof (minskar risken för problem)"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:576
-msgid "_Eject after burning"
-msgstr "Mata _ut efter bränning"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:577
-msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
-msgstr "Bränn avbildningen direkt _utan att spara den till disk"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:578
-msgid "Leave the disc _open to add other files later"
-msgstr "Lämna skivan _öppen för att lägga till fler filer senare"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:579
-msgid "Allow to add more data to the disc later"
-msgstr "Tillåt att lägga till mer data på skivan senare"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:600
-msgid "_Temporary directory free space:"
-msgstr "Ledigt utrymme i _temporär katalog:"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:609
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Temporära filer"
-
 #: ../src/brasero-file-chooser.c:217
-#: ../src/brasero-project.c:1493
+#: ../src/brasero-project.c:1486
 msgid "Audio files only"
 msgstr "Endast ljudfiler"
 
 #: ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:1502
+#: ../src/brasero-project.c:1495
 msgid "Movies only"
 msgstr "Endast filmer"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../src/brasero-file-chooser.c:235
-#: ../src/brasero-project.c:1510
+#: ../src/brasero-project.c:1503
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files only"
 msgstr "Endast bildfiler"
 
-#. pack everything
-#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:91
-msgid "Select an image to write"
-msgstr "Välj en avbildning att skriva till"
-
-#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:122
-msgid "Image Burning Setup"
-msgstr "Konfiguration för avbildningsbränning"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:87
-msgid "Let brasero choose (safest)"
-msgstr "Låt brasero välja (säkrast)"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:94
-msgid "*.iso image"
-msgstr "*.iso-avbildning"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:102
-msgid "*.raw image"
-msgstr "*.raw-avbildning"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:110
-msgid "*.cue image"
-msgstr "*.cue-avbildning"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:118
-msgid "*.toc image (cdrdao)"
-msgstr "*.toc-avbildning (cdrdao)"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:102
+#: ../src/brasero-layout.c:101
 msgid "P_review"
 msgstr "Förhands_granskning"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:104
+#: ../src/brasero-layout.c:103
 msgid "Display video, audio and image preview"
 msgstr "Förhandsvisa video, ljud och bilder"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:108
+#: ../src/brasero-layout.c:107
 msgid "_Show Side Panel"
 msgstr "_Visa sidopanel"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:109
+#: ../src/brasero-layout.c:108
 msgid "Show a side pane along the project"
 msgstr "Visa en sidopanel vid sidan av projektet"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:123
+#: ../src/brasero-layout.c:122
 msgid "_Horizontal Layout"
 msgstr "_Horisontell layout"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:124
+#: ../src/brasero-layout.c:123
 msgid "Set an horizontal layout"
 msgstr "Ställ in en horisontell layout"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:126
+#: ../src/brasero-layout.c:125
 msgid "_Vertical Layout"
 msgstr "_Vertikal layout"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:127
+#: ../src/brasero-layout.c:126
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "Ställ in en vertikal layout"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1479
+#: ../src/brasero-layout.c:1476
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Klicka för att stänga sidopanelen"
 
@@ -2676,24 +3151,24 @@ msgstr "Klicka för att stänga sidopanelen"
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/brasero-player.c:393
+#: ../src/brasero-player.c:392
 msgid "No file"
 msgstr "Ingen fil"
 
-#: ../src/brasero-player.c:435
+#: ../src/brasero-player.c:434
 msgid "Start and stop playing"
 msgstr "Starta och stoppa uppspelning"
 
-#: ../src/brasero-player.c:804
+#: ../src/brasero-player.c:803
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
-#: ../src/brasero-player.c:811
+#: ../src/brasero-player.c:810
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i pixels</span></i>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Storlek:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i bildpunkter</span></i>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:834
+#: ../src/brasero-player.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -2702,7 +3177,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
 "av <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:1058
+#: ../src/brasero-player.c:1052
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
@@ -2711,840 +3186,580 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Läser in information</span>\n"
 "om <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:204
 msgid "Save current project"
 msgstr "Spara aktuellt projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:201
+#: ../src/brasero-project.c:205
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Spara s_om..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:206
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "Spara aktuellt projekt till en annan plats"
 
-#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:207
 msgid "_Add Files"
 msgstr "_Lägg till filer"
 
-#: ../src/brasero-project.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:208
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "Lägg till filer till projektet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:205
+#: ../src/brasero-project.c:209
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "_Ta bort filer"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:208
-#: ../src/brasero-project.c:1573
+#: ../src/brasero-project.c:212
+#: ../src/brasero-project.c:1566
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "Töm p_rojektet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:209
+#: ../src/brasero-project.c:213
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Ta bort alla filer från projektet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:211
+#: ../src/brasero-project.c:215
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Bränn skivan"
 
 #. Name widget
-#: ../src/brasero-project.c:441
+#: ../src/brasero-project.c:445
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Namn:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:473
+#: ../src/brasero-project.c:477
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "Påbörja bränningen av innehållet"
 
 #. Translators: first %s is the size of the project and the
 #. * second %s is the remaining free space on the disc that is
 #. * used for multisession
-#: ../src/brasero-project.c:629
+#: ../src/brasero-project.c:633
 #, c-format
 msgid "Project estimated size: %s/%s"
 msgstr "Projektets beräknade storlek: %s/%s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:635
-#: ../src/brasero-project.c:763
+#: ../src/brasero-project.c:639
+#: ../src/brasero-project.c:767
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:113
 #, c-format
 msgid "Project estimated size: %s"
 msgstr "Projektets beräknade storlek: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:804
+#: ../src/brasero-project.c:806
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:261
 msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
 msgstr "Vänta under tiden beräkningen av projektets storlek färdigställs."
 
-#: ../src/brasero-project.c:809
+#: ../src/brasero-project.c:811
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:262
 msgid "All files from the project need to be analysed to complete this operation."
 msgstr "Alla filer från projektet behöver analyseras för att färdigställa denna åtgärd."
 
-#: ../src/brasero-project.c:811
+#: ../src/brasero-project.c:813
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:259
 msgid "Project Size Estimation"
 msgstr "Beräkning av projektstorlek"
 
-#: ../src/brasero-project.c:904
+#: ../src/brasero-project.c:886
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Lägg till låtar till projektet."
 
-#: ../src/brasero-project.c:905
-#: ../src/brasero-project.c:914
-#: ../src/main.c:255
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Projektet är tomt"
-
-#: ../src/brasero-project.c:913
-#: ../src/main.c:254
+#: ../src/brasero-project.c:895
+#: ../src/main.c:248
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Lägg till filer till projektet."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1154
+#: ../src/brasero-project.c:1147
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
 msgstr "Vill du verkligen skapa ett nytt projekt och förkasta ändringarna i det aktuella?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1159
+#: ../src/brasero-project.c:1152
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt projekt kommer alla ändringar att gå förlorade."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1161
+#: ../src/brasero-project.c:1154
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Förkasta ändringar"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1169
+#: ../src/brasero-project.c:1162
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "Vill du verkligen skapa ett nytt projekt och förkasta det aktuella?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1174
+#: ../src/brasero-project.c:1167
 msgid "If you choose to create a new project, all files already added will be discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
 msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt projekt kommer alla filer som lagts till att förkastas. Observera att filerna inte kommer att tas bort fysiskt, de tas bara bort från listan här."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1179
+#: ../src/brasero-project.c:1172
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_Förkasta projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1451
+#: ../src/brasero-project.c:1444
 msgid "Select Files"
 msgstr "Välj filer"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1562
+#: ../src/brasero-project.c:1555
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Vill du verkligen tömma det aktuella projektet?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1567
+#: ../src/brasero-project.c:1560
 msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
 msgstr "Tömning av ett projekt kommer att ta bort alla filer som lagts till. Allt arbete kommer att gå förlorat. Observera att filerna inte kommer att tas bort fysiskt, de tas bara bort från listan här."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1623
+#: ../src/brasero-project.c:1616
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1634
+#: ../src/brasero-project.c:1627
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lägg till"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1639
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+#: ../src/brasero-project.c:1632
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ta bort"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1700
+#: ../src/brasero-project.c:1693
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (dataskiva)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1703
+#: ../src/brasero-project.c:1696
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (ljudskiva)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1706
+#: ../src/brasero-project.c:1699
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (videoskiva)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1818
+#: ../src/brasero-project.c:1811
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Ditt projekt har inte sparats."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1832
+#: ../src/brasero-project.c:1825
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Spara ändringar i aktuellt projekt innan stängning?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1837
+#: ../src/brasero-project.c:1830
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Om du inte sparar kommer ändringarna att gå förlorade."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1841
-#: ../src/brasero-project.c:1847
+#: ../src/brasero-project.c:1834
+#: ../src/brasero-project.c:1840
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "St_äng utan att spara"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2466
+#: ../src/brasero-project.c:2459
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Spara aktuellt projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2484
+#: ../src/brasero-project.c:2477
 msgid "Save project as Brasero audio project"
 msgstr "Spara projektet som ett Brasero-ljudprojekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2485
+#: ../src/brasero-project.c:2478
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Spara projekt som en vanlig textlista"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2489
+#: ../src/brasero-project.c:2482
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Spara projekt som en PLS-spellista"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2490
+#: ../src/brasero-project.c:2483
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Spara projekt som en M3U-spellista"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2491
+#: ../src/brasero-project.c:2484
 msgid "Save project as a XSPF playlist"
 msgstr "Spara projekt som en XSPF-spellista"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2492
+#: ../src/brasero-project.c:2485
 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 msgstr "Spara projekt som en IRIVER-spellista"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
 msgid "_Cover Editor"
 msgstr "_Omslagsredigerare"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
 msgid "Design and print covers for CDs"
 msgstr "Designa och skriv ut omslag för skivor"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Nytt projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Skapa ett nytt projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "_Empty Project"
 msgstr "Töm pro_jektet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 msgid "Let you choose your new project"
 msgstr "Låter dig välja ditt nya projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "New _Audio Project"
 msgstr "Nytt _ljudprojekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr "Skapa en traditionell ljud-cd som kan spelas upp på datorer eller stereoapparater"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "New _Data Project"
 msgstr "Nytt _dataprojekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
 msgstr "Skapa en cd/dvd som innehåller någon typ av data som endast kan läsas på en dator"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
 msgid "New _Video Project"
 msgstr "Nytt _videoprojekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
 msgstr "Skapa en video-dvd eller svcd som är läsbar på dvd-spelare"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 msgid "Copy _Disc..."
 msgstr "Kopie_ra skiva..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
 msgstr "Skapa en 1:1-kopia av en ljud-cd eller en data-cd/dvd på din hårddisk eller en annan cd/dvd"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+#: ../src/brasero-project-manager.c:115
 msgid "_Burn Image..."
 msgstr "Bränn _avbildning..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:117
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr "Bränn en befintlig cd-/dvd-avbildning till skiva"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:118
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ã?ppna..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:120
+#: ../src/brasero-project-manager.c:119
 msgid "Open a project"
 msgstr "Ã?ppna ett projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
+#: ../src/brasero-project-manager.c:256
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
 msgstr[0] "%d fil markerad (%s)"
 msgstr[1] "%d filer markerade (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:269
+#: ../src/brasero-project-manager.c:266
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
 msgstr[0] "%d fil stöds (%s)"
 msgstr[1] "%d filer stöds (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:275
+#: ../src/brasero-project-manager.c:272
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
 msgstr[0] "%d fil kan läggas till (%s)"
 msgstr[1] "%d markerade filer kan läggas till (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:286
+#: ../src/brasero-project-manager.c:283
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
 msgstr[0] "Ingen fil kan läggas till (%i markerad fil)"
 msgstr[1] "Ingen fil kan läggas till (%i markerade filer)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:291
+#: ../src/brasero-project-manager.c:288
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
 msgstr[0] "Ingen fil stöds (%i markerad fil)"
 msgstr[1] "Ingen fil stöds (%i markerade filer)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:297
-#: ../src/brasero-project-manager.c:456
+#: ../src/brasero-project-manager.c:294
+#: ../src/brasero-project-manager.c:448
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ingen fil har markerats"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:561
+#: ../src/brasero-project-manager.c:552
 msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nytt projekt för ljudskiva"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:575
+#: ../src/brasero-project-manager.c:566
 msgid "Brasero - New Data Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nytt projekt för dataskiva"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:589
+#: ../src/brasero-project-manager.c:580
 msgid "Brasero - New Video Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nytt projekt för videoskiva"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:599
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
 msgid "Brasero - New Image File"
 msgstr "Brasero - Ny avbildningsfil"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:616
+#: ../src/brasero-project-manager.c:607
 msgid "Brasero - Disc Copy"
 msgstr "Brasero - Skivkopiering"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:912
+#: ../src/brasero-project-manager.c:903
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Projektet \"%s\" finns inte"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:938
+#: ../src/brasero-project-manager.c:929
 msgid "Open Project"
 msgstr "Ã?ppna projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1048
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1039
 msgid "_New"
 msgstr "_Nytt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1052
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1043
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ã?ppna"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1094
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Bläddra i filsystemet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1126
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1117
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Sök filer efter nyckelord"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1146
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1137
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Visa spellistor och deras innehåll"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:71
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
 msgid "Audi_o project"
 msgstr "_Ljudprojekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
 msgid "Create a traditional audio CD"
 msgstr "Skapa en traditionell ljud-cd"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
 msgid "D_ata project"
 msgstr "_Dataprojekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
 msgid "Create a data CD/DVD"
 msgstr "Skapa en data-cd/dvd"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
 msgid "_Video project"
 msgstr "_Videoprojekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
 msgid "Create a video DVD or a SVCD"
 msgstr "Skapa en video-DVD eller en SVCD"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
 msgid "Disc _copy"
 msgstr "Skiv_kopia"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
 msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
 msgstr "Skapa en 1:1-kopia av en cd/dvd"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
 msgid "Burn _image"
 msgstr "Bränn _avbildning"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:290
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
 msgid "Last _Unsaved Project"
 msgstr "Senaste _osparade projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:300
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:301
 msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
 msgstr "Läs in senaste projektet som inte brändes och inte sparades"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:403
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:404
 msgid "No recently used project"
 msgstr "Inga tidigare använda projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:465
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:466
 msgid "Create a new project:"
 msgstr "Skapa ett nytt projekt:"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:511
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:512
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "Tidigare projekt:"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:110
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 msgid "Check _Again"
 msgstr "Kontrollera _igen"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:141
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:469
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "Kontroll av filintegritet kunde inte genomföras."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:154
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
 msgid "The file integrity was performed successfully."
 msgstr "Filintegriteten genomfördes utan problem."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:155
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
 msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
 msgstr "Det verkar inte finnas några skadade filer på skivan"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:183
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
 msgid "The following files appear to be corrupted:"
 msgstr "Följande filer verkar vara skadade:"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
 msgid "Corrupted Files"
 msgstr "Skadade filer"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:309
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
 msgid "Downloading md5 file"
 msgstr "Hämtar md5-fil"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
 msgstr "\"%s\" är inte en giltig URI"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
 msgid "No md5 file was given."
 msgstr "Ingen md5-fil angavs."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
 msgid "Use a _md5 file to check the disc"
 msgstr "Använd en _md5-fil för att kontrollera skivan"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:640
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 msgstr "Använd en extern .md5-fil som innehåller kontrollsumman för en skiva"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:653
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
 msgid "Open a md5 file"
 msgstr "Ã?ppna en md5-fil"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
 msgid "_Check"
 msgstr "_Kontrollera"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:692
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:736
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "Skivkontroll"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:67
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:81
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
 msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "�tgärden kan inte genomföras."
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:68
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:65
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:66
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:588
 #, c-format
 msgid "The disc is not supported"
 msgstr "Skivan stöds inte"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "Enheten är tom"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:511
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Välj en skiva"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:496
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:537
 msgid "Progress"
 msgstr "Förlopp"
 
-#: ../src/burn-basics.c:69
-msgid "Getting size"
-msgstr "FÃ¥r storlek"
-
-#: ../src/burn-basics.c:71
-msgid "Writing"
-msgstr "Skriver"
-
-#: ../src/burn-basics.c:72
-msgid "Blanking"
-msgstr "Raderar"
-
-#: ../src/burn-basics.c:73
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "Skapar kontrollsumma"
-
-#: ../src/burn-basics.c:75
-msgid "Copying file"
-msgstr "Kopierar fil"
-
-#: ../src/burn-basics.c:77
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "Kodar om låt"
-
-#: ../src/burn-basics.c:78
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "Förbereder för skrivning"
-
-#: ../src/burn-basics.c:79
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "Skriver inledning"
-
-#: ../src/burn-basics.c:80
-msgid "Writing CD-TEXT information"
-msgstr "Skriver CD-TEXT-information"
-
-#: ../src/burn-basics.c:81
-msgid "Finalising"
-msgstr "Fixerar"
-
-#: ../src/burn-basics.c:82
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "Skriver avslut"
-
-#: ../src/burn-basics.c:83
-msgid "Starting to record"
-msgstr "Påbörjar skrivning"
-
-#: ../src/burn-basics.c:84
-msgid "Success"
-msgstr "Lyckades"
-
-#: ../src/burn.c:149
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Bränner cd/dvd"
-
-#: ../src/burn.c:287
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Skivan i \"%s\" kan inte matas ut"
-
-#: ../src/burn.c:329
-#: ../src/burn.c:375
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "\"%s\" kan inte låsas upp"
-
-#: ../src/burn.c:506
-#: ../src/burn.c:631
-#: ../src/burn.c:780
-#: ../src/burn.c:1929
-#, c-format
-msgid "No burner specified"
-msgstr "Ingen brännare angiven"
-
-#: ../src/burn.c:543
-#, c-format
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "Ingen källenhet angiven"
-
-#: ../src/burn.c:583
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "Pågående kopieringsprocess"
-
-#: ../src/burn.c:587
-#: ../src/burn.c:682
-#: ../src/burn.c:927
-#: ../src/burn.c:1036
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Enheten kan inte låsas (%s)"
-
-#: ../src/burn.c:642
-#, c-format
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "Enheten har inga återskrivningsfärdigheter"
-
-#: ../src/burn.c:678
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "Pågående raderingsprocess"
-
-#: ../src/burn.c:800
-#, c-format
-msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
-msgstr "Enheten kan inte bränna eller skivan kan inte brännas"
-
-#: ../src/burn.c:1032
-msgid "Ongoing checksuming operation"
-msgstr "Pågående kontroll av kontrollsumma"
-
-#: ../src/burn.c:1635
-#: ../src/burn.c:1978
-#, c-format
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "Sammanfogning av data är omöjlig för den här skivan"
-
-#: ../src/burn.c:1636
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:99
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:99
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:187
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan"
-
-#: ../src/burn.c:1915
-#, c-format
-msgid "There is no track to be burnt"
-msgstr "Det finns inga spår att bränna"
-
-#: ../src/burn.c:2262
-#: ../src/burn-caps.c:1473
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Endast ett spår åt gången kan kontrolleras"
-
-#: ../src/burn.c:2331
-#, c-format
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Inget format för den temporära avbildningen kunde hittas"
-
-#. Translators: Error message saying no graft point
-#. * is specified. A graft point is the path (on the
-#. * disc) where a file from any source will be added
-#. * ("grafted")
-#: ../src/burn.c:2589
-#: ../src/burn-caps.c:131
-#: ../src/burn-caps.c:1375
-#: ../src/burn-job.c:1226
-#: ../src/burn-job.c:1235
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:303
-#: ../src/main.c:211
-#: ../src/main.c:237
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:111
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:321
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:654
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:766
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:779
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:749
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:762
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:331
-#, c-format
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "Ett internt fel inträffade"
-
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../src/burn-job.c:315
-#: ../src/burn-job.c:804
-#: ../src/burn-job.c:817
-#: ../src/burn-job.c:1036
-#: ../src/burn-job.c:1126
-#, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "\"%s\" uppträdde inte korrekt"
-
-#: ../src/burn-job.c:413
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)"
-msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan (%lli tillgängligt för %lli)"
-
-#: ../src/burn-job.c:500
-#, c-format
-msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
-msgstr "Filsystemet som du valde för att lagra den temporära avbildningen på kan inte lagra filer med en storlek över 2 GiB."
-
-#: ../src/burn-job.c:515
-#: ../src/burn-job.c:537
-#, c-format
-msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr "Den valda platsen har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme för att lagra den temporära avbildningen för skivavbildningen (%ld MiB behövs)"
-
-#: ../src/burn-job.c:550
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:347
-#, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "Storleken på volymen kunde inte läsas av"
-
-#: ../src/burn-job.c:604
-#: ../src/burn-session.c:539
-#: ../src/burn-session.c:555
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Ingen sökväg angavs för utmatning av avbildningen"
-
-#: ../src/burn-job.c:630
-#: ../src/burn-job.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" finns redan"
-
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../src/burn-job.c:775
-#: ../src/main.c:209
-#: ../src/main.c:235
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:636
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:691
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#, c-format
-msgid "An internal error occured (%s)"
-msgstr "Ett internt fel inträffade (%s)"
-
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:154
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:586
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:669
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:274
-#, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Filen är inte lokalt lagrad"
-
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:722
-#, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "VIDEO_TS-katalogen saknas eller är ogiltig"
-
-#: ../src/burn-process.c:105
-#: ../src/burn-process.c:111
-#: ../src/burn-process.c:128
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "\"%s\" kunde inte hittas i sökvägen"
-
-#: ../src/burn-process.c:122
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program instead"
-msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk som pekar på ett annat program. Använd målprogrammet istället"
-
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../src/burn-process.c:212
-#, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Processen \"%s\" avslutades med en felkod (%i)"
-
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:76
 msgid "Open the specified project"
 msgstr "Ã?ppna angivet projekt"
 
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:77
 msgid "PROJECT"
 msgstr "PROJEKT"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:82
 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
 msgstr "Ã?ppna angiven spellista som ett ljudprojekt"
 
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:83
 msgid "PLAYLIST"
 msgstr "SPELLISTA"
 
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:88
 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 msgstr "�ppna ett ljudprojekt och lägg till de URI:er som angivits på kommandoraden"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:92
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
 msgstr "�ppna ett dataprojekt och lägg till de URI:er som angivits på kommandoraden"
 
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:96
 msgid "Copy a disc"
 msgstr "Kopiera en skiva"
 
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:97
 msgid "PATH TO DEVICE"
 msgstr "SÃ?KVÃ?G TILL ENHET"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:100
 msgid "Cover to use"
 msgstr "Omslag att använda"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:101
 msgid "PATH TO COVER"
 msgstr "SÃ?KVÃ?G TILL OMSLAG"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:104
 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 msgstr "�ppna ett videoprojekt och lägg till de URI:er som angivits på kommandoraden"
 
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:108
 msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
 msgstr "Uri till en avbildningsfil som ska brännas (detekteras automatiskt)"
 
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:109
 msgid "PATH TO PLAYLIST"
 msgstr "SÃ?KVÃ?G TILL SPELLISTA"
 
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:112
 msgid "Force brasero to display the project selection page"
 msgstr "Tvinga brasero att visa sidan för projektval"
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:116
 msgid "Open the blank disc dialog"
 msgstr "�ppna dialogen för skivradering"
 
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:120
 msgid "Open the check disc dialog"
 msgstr "�ppna dialogen för skivkontroll"
 
-#: ../src/main.c:125
+#: ../src/main.c:124
 msgid "Burn the contents of burn:// URI"
 msgstr "Bränn innehållet för URI:n burn://"
 
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:128
 msgid ""
 "Burn the specified project and REMOVE it.\n"
 "This option is mainly useful for integration use with other applications."
@@ -3552,7 +3767,7 @@ msgstr ""
 "Bränn det angivna projektet och TA BORT det.\n"
 "Detta alternativ används oftast för integration med andra program."
 
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:129
 msgid "PATH"
 msgstr "SÃ?KVÃ?G"
 
@@ -3561,202 +3776,198 @@ msgstr "SÃ?KVÃ?G"
 #. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
 #. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
 #. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:137
 msgid "The XID of the parent window"
 msgstr "XID för föräldrafönstret"
 
-#: ../src/main.c:141
-msgid "Display debug statements on stdout"
-msgstr "Visa felsökningsinformation på standard ut"
-
-#: ../src/main.c:350
+#: ../src/main.c:344
 msgid "Incompatible command line options used."
 msgstr "Inkompatibla kommandoradsflaggor användes."
 
-#: ../src/main.c:351
+#: ../src/main.c:345
 msgid "Only one option can be given at a time"
 msgstr "Endast en flagga kan anges samtidigt"
 
-#: ../src/main.c:507
+#: ../src/main.c:501
 msgid "[URI] [URI] ..."
 msgstr "[URI] [URI] ..."
 
-#: ../src/main.c:518
+#: ../src/main.c:513
 #, c-format
 msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
 msgstr "Kör %s --help för att se alla tillgängliga flaggor\n"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:90
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:92
 msgid "Copying audio track"
 msgstr "Kopierar ljudspår"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:98
 msgid "Copying data track"
 msgstr "Kopierar dataspår"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:132
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:134
 #, c-format
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "Analyserar spår %02i"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:199
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:500
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:201
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:502
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
 msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:239
 #, c-format
 msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
 msgstr "Det verkar inte finnas stöd för din version av cdrdao i libbrasero"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:91
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:91
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:98
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:245
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:96
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:96
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:112
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att använda den här enheten"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:606
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:625
 msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
 msgstr "Använd cdrdao för att kopiera och bränna cd-skivor"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:672
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:691
 msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 msgstr "Aktivera flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" (se manual för cdrdao)"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:259
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:260
 msgid "Converting toc file"
 msgstr "Konverterar innehållsfil"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:316
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:317
 msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
 msgstr "Toc2cue konverterar .toc-filer till .cue-filer"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:484
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:196
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:483
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
 msgstr "Import av senaste session misslyckades"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:202
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:209
 msgid "An image could not be created"
 msgstr "En avbildning kunde inte skapas"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
 msgid "This version of genisoimage is not supported"
 msgstr "Den här versionen av genisoimage stöds inte"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:215
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr "Vissa filer har ogiltiga filnamn"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:221
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "Okänd teckenkodning"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
 msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "Det finns inget utrymme kvar på enheten"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
 msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
 msgstr "Använd genisoimage för att skapa avbildningar från filer"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:401
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:432
 msgid "Use readom to create disc images"
 msgstr "Använd readom för att skapa skivavbildningar"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:804
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:835
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:112
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:112
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:803
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:834
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "Ett fel inträffade vid skrivning till skiva"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:113
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:113
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:118
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:118
 #, c-format
 msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
 msgstr "Systemet är för långsamt för att skriva skivan med denna hastighet. Prova med en lägre hastighet"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:305
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:297
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:310
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:302
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Formaterar skiva"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:324
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:308
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:330
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:314
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Skriver cue-fil"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:345
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:329
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:336
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Skivan behöver matas in och ut innan den kan spelas in"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1166
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1213
 msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
 msgstr "Använd wodim för att bränna cd/dvd-skivor"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1321
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1368
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" (se manual för wodim)"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1324
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1371
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr "Minimal fyllnadsförhållande för enhetsbuffert (i %) (se manual för wodim):"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1083
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1135
 msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
 msgstr "Använd cdrecord för att bränna cd/dvd-skivor"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1306
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1358
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" (se manual för cdrecord)"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1309
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1361
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 msgstr "Minimal fyllnadsförhållande för enhetsbuffert (i %%)(se manual för cdrecord):"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "Den här versionen av mkisofs stöds inte"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:526
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:526
 msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
 msgstr "Använd mkisofs för att skapa avbildningar från filer"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:411
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:444
 msgid "Use readcd to create disc images"
 msgstr "Använd readcd för att skapa skivavbildningar"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:122
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:119
 #, c-format
 msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
 msgstr "Krypterad dvd: installera libdvdcss version 1.2.x"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:129
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
@@ -3765,65 +3976,65 @@ msgstr ""
 "Libdvdcss version %s stöds inte.\n"
 "Installera libdvdcss version 1.2.x"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:139
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:136
 #, c-format
 msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
 msgstr "Libdvdcss kunde inte läsas in korrekt"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:467
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:149
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:250
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:179
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:202
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:161
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:210
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:461
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:249
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:185
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:208
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:163
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Data kunde inte skrivas (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:276
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:270
 #, c-format
 msgid "Error reading video DVD (%s)"
 msgstr "fel vid läsning av video-dvd (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:321
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:315
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Hämtar dvd-nycklar"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:356
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:350
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Video-dvd-skivan kunde inte öppnas"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:435
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:455
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:368
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:429
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:449
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "Fel vid läsning av video-dvd (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:381
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:375
 msgid "Copying Video DVD"
 msgstr "Kopierar video-dvd"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:667
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:661
 msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
 msgstr "Dvdcss tillåter att css-krypterade video-dvd-skivor kan läsas"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:177
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:178
 msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
 msgstr "Dvd+rw-format raderar och formaterar dvd+/-r(w)"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:738
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:738
 msgid "Growisofs burns DVDs"
 msgstr "Growisofs bränner dvd-skivor"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:916
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:916
 msgid "Allow DAO use"
 msgstr "Tillåt användning av DAO"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:230
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:238
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:232
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:240
 #, c-format
 msgid "Libburn track could not be created"
 msgstr "Libburn-spår kunde inte skapas"
@@ -3832,109 +4043,103 @@ msgstr "Libburn-spår kunde inte skapas"
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:653
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:300
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:652
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:302
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "\"%s\" kunde inte öppnas (%s)"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:922
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:921
 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
 msgstr "Libburn bränner cd(rw), dvd+/-(rw)"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
 #, c-format
 msgid "Libburn library could not be initialized"
 msgstr "Libburn-biblioteket kunde inte initieras"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "Enhetens adress kunde inte läsas av"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Skriver spår %02i"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:312
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:851
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:311
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
 #, c-format
 msgid "Libisofs could not be initialized."
 msgstr "Libisofs kunde inte initieras."
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:461
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:460
 #, c-format
 msgid "Read options could not be created"
 msgstr "Läsalternativ kunde inte skapas"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:537
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:536
 #, c-format
 msgid "Volume could not be created"
 msgstr "Volymen kunde inte skapas"
 
 #. Translators: %s is the path
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:646
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:645
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr "Ingen förälder kunde hittas i trädet för sökvägen \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:711
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:777
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 msgstr "Libisofs rapporterade ett fel när katalogen \"%s\" skapades"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:726
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:725
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr "Libisofs rapporterade ett fel när innehåll lades till i katalogen \"%s\" (%x)"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:748
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:764
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 msgstr "Libisofs rapporterade ett fel när filen med sökvägen \"%s\" lades till"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1024
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023
 msgid "Libisofs creates disc images from files"
 msgstr "Libisofs skapar skivavbildningar från filer"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:167
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:249
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Kopierar fil med kontrollsumma"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:533
 #, c-format
 msgid "Copying `%s` locally"
 msgstr "Kopierar \"%s\" lokalt"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:231
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:321
-#, c-format
-msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "Katalogen kunde inte skapas (%s)"
-
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:483
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Kopierar fil med kontrollsumma"
-
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1107
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:899
 msgid "File Downloader"
 msgstr "Filhämtare"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1108
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:900
 msgid "Allows to burn files not stored locally"
 msgstr "Tillåter bränning av filer som inte lagras lokalt"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:499
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:498
 msgid "Normalizing tracks"
 msgstr "Normaliserar spår"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:589
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalisera"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:591
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:590
 msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
 msgstr "Normalisering tillåter att man ställer in konsekventa ljudnivåer mellan spår"
 
@@ -3945,35 +4150,35 @@ msgstr "Normalisering tillåter att man ställer in konsekventa ljudnivåer mell
 #. * processing. This data transmission is
 #. * done through a pad. Maybe this is a bit
 #. * too technical and should be removed?
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:305
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1451
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1469
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "Omöjligt att länka samman insticksmoduler"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:926
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1119
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:914
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1101
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "Fel vid utfyllning av fil (%s)"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1195
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1177
 #, c-format
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "Fel vid hämtning av längd"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1326
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "Analyserar \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1345
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1363
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "Kodar om \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1608
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1626
 msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
 msgstr "Transcode konverterar låtfiler till ett format som är lämpligt att bränna på cd-skivor"
 
@@ -3981,141 +4186,141 @@ msgstr "Transcode konverterar låtfiler till ett format som är lämpligt att br
 msgid "Preview"
 msgstr "Förhandsgranskning"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:157
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:161
 msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Vill du verkligen dela spåret?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:160
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:164
 msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
 msgstr "Om du delar upp spåret kommer storleken på det nya spåret att vara kortare än 6 sekunder och kommer att fyllas ut."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:739
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:170
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
 msgid "_Split"
 msgstr "_Dela"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:594
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:598
 msgid "The track wasn't split."
 msgstr "Spåret delades inte."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:595
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:599
 msgid "No silence could be detected"
 msgstr "Ingen tystnad kunde identifieras"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:618
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:622
 msgid "An error occured while detecting silences."
 msgstr "Ett fel inträffade vid avläsning av tystnad."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:697
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:701
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "Det här kommer att ta bort tidigare resultat."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:737
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:741
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "Vill du verkligen fortsätta med automatisk delning?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:738
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:742
 msgid "_Don't split"
 msgstr "Dela _inte"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:956
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:960
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Vill du verkligen tömma förhandsvisning av uppdelningar?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:958
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1264
 msgid "Re_move All"
 msgstr "Ta bo_rt alla"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1044
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1048
 msgid "Split Track"
 msgstr "Dela spår"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1063
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1067
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "M_etod:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "Metod att använda för att dela spåret"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
 msgid "Split track manually"
 msgstr "Dela spår manuellt"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "Dela spår i delar med fast längd"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1074
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "Dela spår i fast antal delar"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "Dela spår vid varje tystnad"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1085
 msgid "_Slice"
 msgstr "_Dela upp"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1092
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1096
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "Lägg till en delningspunkt"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1109
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1113
 msgid "Split this track every"
 msgstr "Dela detta spår var"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1122
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1131
 msgid "Split this track in"
 msgstr "Dela upp detta spår i"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1140
 msgid "parts"
 msgstr "delar"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1144
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1148
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "Delningsmetod"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1202
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1206
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1213
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1232
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1236
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "Samman_foga"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1243
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1247
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "Sammanfoga en markerad tystnad med nästa markerade"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1257
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1261
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "Ta bort markerade delar"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1271
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1275
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "Töm förhandsvisning av delning"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1281
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1285
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "_Lista över delar som kommer att skapas:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1289
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1293
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "Förhandsvisning av delning"
 
@@ -4145,53 +4350,26 @@ msgstr "Sekunder"
 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
 msgstr "Frames (1 sekund = 75 frames)"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
 msgid "Cdrkit burning suite"
 msgstr "Bränningssvit för cdrkit"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
 msgid "Libburnia burning suite"
 msgstr "Bränningssvit för libburnia"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
 msgid "Growisofs burning suite"
 msgstr "Bränningssvit för growisofs"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
 msgid "Cdrdao burning suite"
 msgstr "Bränningssvit för cdrdao"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
 msgid "Cdrtools burning suite"
 msgstr "Bränningssvit för cdrtools"
 
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:517
-msgid "Disc file"
-msgstr "Skivfil"
-
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:595
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d objekt"
-msgstr[1] "%d objekt"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:149
-msgid "_Hide changes"
-msgstr "_Dölj ändringar"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:151
-msgid "_Show changes"
-msgstr "_Visa ändringar"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:170
-msgid "_Show errors"
-msgstr "_Visa fel"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:325
-msgid "Close this notification window"
-msgstr "Stäng notifieringsfönstret"
-
 #. Translators: this messages will appear as a list of possible
 #. * actions, like:
 #. *   To add/remove files you can:
@@ -4201,121 +4379,102 @@ msgstr "Stäng notifieringsfönstret"
 #. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
 #. * You simply have to translate messages in the best form
 #. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-disc.c:652
+#: ../src/brasero-disc.c:636
 msgid "To add files to this project you can:"
 msgstr "För att lägga till filer till det här projektet kan du:"
 
-#: ../src/brasero-disc.c:653
+#: ../src/brasero-disc.c:637
 msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
 msgstr "klicka på knappen \"Lägg till\" för att visa en väljarpanel"
 
-#: ../src/brasero-disc.c:654
+#: ../src/brasero-disc.c:638
 msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
 msgstr "markera filer i väljarpanelen och klicka på knappen \"Lägg till\""
 
-#: ../src/brasero-disc.c:655
+#: ../src/brasero-disc.c:639
 msgid "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
 msgstr "dra filer i den här rutan från väljarpanelen eller från filhanteraren"
 
-#: ../src/brasero-disc.c:656
+#: ../src/brasero-disc.c:640
 msgid "double click on files in the selection pane"
 msgstr "dubbelklicka på filer i väljarpanelen"
 
-#: ../src/brasero-disc.c:657
+#: ../src/brasero-disc.c:641
 msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
 msgstr "kopiera filer (från till exempel filhanteraren) och klistra in i den här rutan"
 
-#: ../src/brasero-disc.c:660
+#: ../src/brasero-disc.c:644
 msgid "To remove files from this project you can:"
 msgstr "För att ta bort filer från det här projektet kan du:"
 
-#: ../src/brasero-disc.c:661
+#: ../src/brasero-disc.c:645
 msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
 msgstr "klicka på knappen \"Ta bort\" för att ta bort markerade objekt i den här rutan"
 
-#: ../src/brasero-disc.c:662
+#: ../src/brasero-disc.c:646
 msgid "drag and release items out from this area"
 msgstr "dra och släpp objekt från den här rutan"
 
-#: ../src/brasero-disc.c:663
+#: ../src/brasero-disc.c:647
 msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
 msgstr "markera objekt i den här rutan och välj \"Ta bort\" från sammanhangsmenyn"
 
-#: ../src/brasero-disc.c:664
+#: ../src/brasero-disc.c:648
 msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
 msgstr "markera objekt i den här rutan och tryck på knappen \"Ta bort\""
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:136
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:132
 msgid "_Eject"
 msgstr "Mata u_t"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:157
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:153
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "Mata ut skiva"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:90
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:96
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:81
 msgid "No file filtered"
 msgstr "Ingen fil har filtrerats"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:92
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
 #, c-format
 msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
 msgstr[0] "Dölj den _filtrerade fillistan (%d fil)"
 msgstr[1] "Dölj den _filtrerade fillistan (%d filer)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:98
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
 #, c-format
 msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
 msgstr[0] "Visa den _filtrerade fillistan (%d fil)"
 msgstr[1] "Visa den _filtrerade fillistan (%d filer)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:186
-msgid "Hidden file"
-msgstr "Dold fil"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:187
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "Oläslig fil"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:188
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Trasig symbolisk länk"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:189
-#: ../src/brasero-io.c:1085
-#: ../src/brasero-io.c:1964
-#, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Rekursiv symbolisk länk"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:333
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
 msgid "Filter Options"
 msgstr "Filteralternativ"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:488
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
 msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr "Välj de filer som du vill återskapa och klicka på knappen \"�terskapa\""
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:537
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:267
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:563
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:294
 msgid "_Restore"
 msgstr "Ã?te_rskapa"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:572
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
 msgid "Restore the selected files"
 msgstr "Ã?terskapa de markerade filerna"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:574
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:305
 msgid "_Options..."
 msgstr "Alter_nativ..."
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:582
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:313
 msgid "Set the options for file filtering"
 msgstr "Konfigurera alternativ för filtrering av filer"
 
@@ -4335,49 +4494,34 @@ msgstr "Filtrera _trasiga symboliska länkar"
 msgid "Filtering options"
 msgstr "Filtreringsalternativ"
 
-#: ../src/brasero-data-vfs.c:242
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "\"%s\" kan inte läsas"
-
-#: ../src/brasero-io.c:1318
-#, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "Filen verkar inte vara en spellista"
-
-#: ../src/brasero-io.c:2427
-#, c-format
-msgid "A directory could not be created (%s)"
-msgstr "En katalog kunde inte skapas (%s)"
-
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:114
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:566
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:120
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:572
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas (%s)"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:594
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:600
 msgid "Creating checksum for image files"
 msgstr "Skapar kontrollsumma för avbildningsfiler"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:830
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:839
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
 msgstr "Ingen kontrollsummefil kunde hittas på skivan"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:864
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:873
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "Kontrollerar filintegritet"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:958
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:983
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:967
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:992
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1056
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1174
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1065
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1179
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "Vissa filer kan vara skadade på skivan"
@@ -4385,188 +4529,80 @@ msgstr "Vissa filer kan vara skadade på skivan"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1444
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1451
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Filkontrollsumma"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1445
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1452
 msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 msgstr "Tillåter kontroll av filintegritet på en skiva"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1485
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:814
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1492
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:810
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Hashalgoritm att använda:"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1488
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1495
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:813
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1490
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:819
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1497
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:815
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1492
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1499
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:111
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:113
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Data kunde inte läsas (%s)"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:346
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:419
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:348
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:421
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "Skapar kontrollsumma för avbildning"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:789
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:785
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Avbildskontrollsumma"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:790
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:786
 msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 msgstr "Tillåter kontroll av dataintegritet på skivan efter den är bränd"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:162
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:186
-msgid "_Color"
-msgstr "_Färg"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:215
-msgid "Solid color"
-msgstr "Enfärgad"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:216
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Horisontell gradient"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:217
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Vertikal gradient"
-
-#. second part
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:234
-msgid "_Image"
-msgstr "_Bild"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:259
-msgid "Image path:"
-msgstr "Bildsökväg:"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:271
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Välj en bild"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:282
-msgid "Image style:"
-msgstr "Bildstil:"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:296
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrerad"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:297
-msgid "Tiled"
-msgstr "Sida vid sida"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:298
-msgid "Scaled"
-msgstr "Skalad"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:335
-msgid "Background Properties"
-msgstr "Bakgrundsegenskaper"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:740
-msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "Ställ in ba_kgrundsegenskaper"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:781
-msgid "SIDES"
-msgstr "SIDOR"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:797
-msgid "BACK COVER"
-msgstr "BAKSIDA"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:814
-msgid "FRONT COVER"
-msgstr "FRAMSIDA"
-
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:1100
-msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "Bilden kunde inte läsas in."
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:571
-msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "Ba_kgrundsegenskaper"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:668
-msgid "_Text Color"
-msgstr "_Textfärg"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:827
-msgid "Unknown song"
-msgstr "Okänd låt"
-
-#. Reminder: if this string happens to be used
-#. * somewhere else in brasero we'll need a
-#. * context with C_() macro
-#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
-#. * This text is the one written on the cover of a disc.
-#. * Before it there is the name of the song.
-#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
-#. * and every word has a different tag.
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:850
-msgid "by"
-msgstr "av"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:913
-msgid "Cover Editor"
-msgstr "Omslagsredigerare"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:85
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:93
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:101
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:119
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:135
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:156
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:169
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:244
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:265
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:286
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:86
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:94
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:102
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:120
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:136
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:157
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:170
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:245
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:266
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:287
 #: ../src/brasero-rename.c:87
 #: ../src/brasero-rename.c:279
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<Behåll aktuella värden>"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:122
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:140
 msgid "Remove silences"
 msgstr "Ta bort tystnad"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:208
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:209
 msgid "Song titles"
 msgstr "LÃ¥ttitlar"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:225
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:226
 msgid "Additional song information"
 msgstr "Ytterligare låtinformation"
 
@@ -4628,57 +4664,57 @@ msgstr "Byt namn till"
 msgid "{number}"
 msgstr "{antal}"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:93
+#: ../src/brasero-video-disc.c:96
 msgid "Open the selected video"
 msgstr "Ã?ppna markerad video"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:95
+#: ../src/brasero-video-disc.c:98
 msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Redigera videoinformationen (start, slut, upphovsman, ...)"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:97
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Remove the selected videos from the project"
 msgstr "Ta bort de markerade videoklippen från projektet"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:240
+#: ../src/brasero-video-disc.c:243
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
 msgstr "Vill du söka efter videofiler inne i katalogen?"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:245
+#: ../src/brasero-video-disc.c:248
 msgid "Directories cannot be added to video discs."
 msgstr "Kataloger kan inte läggas till på videoskivor."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:249
+#: ../src/brasero-video-disc.c:252
 msgid "_Search Directory"
 msgstr "_Sök katalog"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:290
+#: ../src/brasero-video-disc.c:293
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
 msgstr "\"%s\" har inte en lämplig typ för videoprojekt."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:293
+#: ../src/brasero-video-disc.c:296
 msgid "Please only add files with video contents"
 msgstr "Lägg endast till filer med videoinnehåll"
 
-#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:302
-#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:425
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:303
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:426
 msgid "Creating file layout"
 msgstr "Skapar fil-layout"
 
-#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:360
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:361
 msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
 msgstr "Använd dvdauthor för att skapa video-dvd-skivor"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1108
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1112
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Konverterar videofil till MPEG2"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1216
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1220
 msgid "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 msgstr "Vob tillåter omkodning av alla videotyper till en format lämpligt för video-dvd-skivor"
 
-#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:474
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:475
 msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
 msgstr "Använd vcdimager för att skapa svcd-skivor"
 
@@ -4690,6 +4726,28 @@ msgstr "Kopiera cd- och dvd-skivor"
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "Skivkopierare"
 
+#~ msgid "Drive"
+#~ msgstr "Enhet"
+#~ msgid "%lli min"
+#~ msgstr "%lli min"
+#~ msgid "%lli:%02lli min"
+#~ msgstr "%lli:%02lli min"
+#~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
+#~ msgstr "Kunde inte starta cd-brännarprogrammet"
+#~ msgid "_Erase..."
+#~ msgstr "_Radera..."
+#~ msgid "Erase a disc"
+#~ msgstr "Radera en skiva"
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Avsluta programmet"
+#~ msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan (%lli tillgängligt för %"
+#~ "lli)"
+#~ msgid "Display debug statements on stdout"
+#~ msgstr "Visa felsökningsinformation på standard ut"
+#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
+#~ msgstr "En katalog kunde inte skapas (%s)"
 #~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
 #~ msgstr "Storleken kunde inte läsas av (%s)"
 #~ msgid ""
@@ -4781,10 +4839,6 @@ msgstr "Skivkopierare"
 #~ msgstr "Egenskaper för avbildningsfil"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please wait."
-#~ msgstr "Var god vänta:"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Some tasks are not completed yet."
 #~ msgstr "vissa åtgärder är inte färdigställda ännu."
 #~ msgid "Ongoing Tasks"
@@ -5238,8 +5292,6 @@ msgstr "Skivkopierare"
 #~ msgstr "Ohanterad låt"
 #~ msgid "Unreadable File"
 #~ msgstr "Oläslig fil"
-#~ msgid "loading"
-#~ msgstr "läser in"
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "Fel"
 #~ msgid "File Deletion"
@@ -5368,8 +5420,6 @@ msgstr "Skivkopierare"
 #~ msgstr "Välj skivan att läsa från"
 #~ msgid "there isn't any available session on the disc"
 #~ msgstr "det finns ingen tillgänglig session på skivan"
-#~ msgid "unknown volume type"
-#~ msgstr "okänd volymtyp"
 #~ msgid "There is no available medium. Please insert one."
 #~ msgstr "Det finns inget tillgänglig media. Mata in ett media."
 #~ msgid "<b>Data %s</b>: \"%s\""
@@ -5812,8 +5862,6 @@ msgstr "Skivkopierare"
 #~ msgstr "okänt fel."
 #~ msgid "The file integrity check failed:"
 #~ msgstr "Filintegritetskontrollen misslyckades:"
-#~ msgid "Please insert it in \"%s\"."
-#~ msgstr "Mata in den i \"%s\"."
 #~ msgid "The source media needs to be inserted:"
 #~ msgstr "Källmediet behöver matas in:"
 #~ msgid "Please insert it again in \"%s\"."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]