[gswitchit_plugins] Updated German translation



commit 87b3174ac3b912330e729c02aa53286f16b3a2f1
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sat May 9 22:33:26 2009 +0200

    Updated German translation
---
 po/de.po |  391 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 167 insertions(+), 224 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c2e8e3e..04580b1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,178 +2,237 @@
 # Copyright (C) 2002-2003 Sergey V. Udaltsov
 # This file is distributed under the same license as the GSwitchIt package.
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002, 2003.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GSwitchIt 2.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-23 00:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-01 15:55+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-09 22:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-09 22:32+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: grp4app/grp4app.c:300 grp4app/grp4app.c:410 grp4app/grp4app.c:506
-#: grp4app/grp4app.c:593
-msgid "not used"
-msgstr "nicht verwendet"
+#: ../anim/anim.c:501
+msgid "Animation"
+msgstr "Animation"
 
-#: grp4app/grp4app.c:422
+#: ../anim/anim.c:503
+msgid "Animation plugin"
+msgstr "Animations-Plugin"
+
+#: ../anim/anim.glade.h:1 ../flags/flags.glade.h:1
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: ../anim/anim.glade.h:2
+msgid "Flags plugin properties"
+msgstr "Eigenschaften des Flaggen-Plugins"
+
+#: ../anim/anim.glade.h:3 ../flags/flags.glade.h:3
+msgid "_Enable flags"
+msgstr "Flagg_en aktivieren"
+
+#: ../anim/anim.glade.h:4 ../flags/flags.glade.h:4
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
+
+#: ../custlbls/custlbls.glade.h:1
+msgid "Custom Labels"
+msgstr "Benutzerdefinierte Bezeichnungen"
+
+#: ../custlbls/custlbls.glade.h:2
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Bezeichnung:"
+
+#: ../custlbls/custlbls.glade.h:3
+msgid "gtk-add"
+msgstr "gtk-add"
+
+#: ../custlbls/custlbls.glade.h:4
+msgid "gtk-remove"
+msgstr "gtk-remove"
+
+#: ../flags/flags.c:233
+msgid "Unpacking ..."
+msgstr "Entpacken ..."
+
+#: ../flags/flags.c:268
+#, c-format
+msgid "Error on the archive unpacking: %d"
+msgstr "Fehler beim Entpacken des Archivs: %d"
+
+#: ../flags/flags.c:277
+#, c-format
+msgid "Script execution error %d: %s"
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Skripts %d: %s"
+
+#: ../flags/flags.c:288
+#, c-format
+msgid "Interpreter %s not found"
+msgstr "Interpreter %s nicht gefunden"
+
+#: ../flags/flags.c:299
 #, c-format
+msgid "Error %d while downloading the archive: %s"
+msgstr "Fehler %d beim Herunterladen des Archivs: %s"
+
+#: ../flags/flags.c:307
+msgid "Done"
+msgstr "Abgeschlossen"
+
+#: ../flags/flags.c:380
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "Herunterladen ..."
+
+#: ../flags/flags.c:430 ../flags/flags.glade.h:2
+msgid "Flags"
+msgstr "Flaggen"
+
+#: ../flags/flags.c:433
+msgid "Downloads and enables flags in the applet"
+msgstr "Flaggen herunterladen und im Applet anzeigen"
+
+#: ../grp4app/grp4app.glade.h:1
+msgid "Default group to use:"
+msgstr "Zu verwendende Vorgabegruppen:"
+
+#: ../grp4app/grp4app.glade.h:2
+msgid "Layout Per Application"
+msgstr "Anwendungsbezogene Belegung"
+
+#: ../grp4app/grp4app.glade.h:3
+msgid "_Window types:"
+msgstr "_Fenstertypen:"
+
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:1
+msgid "First parts of the window class names"
+msgstr "Erste Teile der Fensterklassennamen"
+
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"Cannot add new window class. The window class \"%s\", \"%s\" already exists "
-"in the list."
+"First parts of the window class names, used in window to group matching. For "
+"example, for the Evolution window (WM_CLASS: \"evolution\", \"Evolution\") "
+"the entry is \"evolution\"."
 msgstr ""
+"Erste Teile der Fensterklassennamen, im Fenster für die Gruppierung "
+"verwendet. Beispielsweise ist für das Evolution-Fenster (WM_CLASS: "
+"»evolution«, »Evolution«) der Eintrag »evolution«."
 
-#: grp4app/grp4app.c:541
-msgid "Window class 1"
-msgstr ""
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:3
+msgid "Second parts of the window class names"
+msgstr "Zweite Teile der Fensterklassennamen"
 
-#: grp4app/grp4app.c:547
-msgid "Window class 2"
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Second parts of the window class names, used in window to group matching. For "
+"example, for the Evolution window (WM_CLASS: \"evolution\", \"Evolution\") "
+"the entry is \"Evolution\"."
 msgstr ""
+"Zweite Teile der Fensterklassennamen, im Fenster für die Gruppierung "
+"verwendet. Beispielsweise ist für das Evolution-Fenster (WM_CLASS: "
+"»evolution«, »Evolution«) der Eintrag »evolution«."
 
-#: grp4app/grp4app.c:553
-#, fuzzy
-msgid "Default group"
-msgstr "_Vorgabegruppe"
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:5
+msgid "The applet background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe des Applets"
 
-#: grp4app/grp4app.c:629
-msgid "Layout Per Application plugin"
-msgstr ""
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:6
+msgid "The applet foreground color"
+msgstr "Vordergrundfarbe des Applets"
 
-#: grp4app/grp4app.c:632
-msgid "Sets initial layout on per-application basis"
-msgstr ""
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:7
+msgid "The color used by the applet label"
+msgstr "Die in der Applet-Bezeichnung verwendete Farbe"
 
-#: grp4app/grp4app.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Default group to use:"
-msgstr "_Vorgabegruppe"
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:8
+msgid "The color used to paint the applet background"
+msgstr "Die im Applet-Hintergrund verwendete Farbe"
 
-#: grp4app/grp4app.glade.h:2
-msgid "Layout Per Application plugin properties"
-msgstr ""
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:9
+msgid "The default groups"
+msgstr "Vorgabegruppen"
 
-#: grp4app/grp4app.glade.h:3
-msgid "_Window types:"
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"The default groups for the windows defined by classes1 and classes2 lists "
+"(linked by indices)"
 msgstr ""
+"Die Vorgabegruppen für die Fenster, definiert nach »classes1« und "
+"»classes2« (verlinkt nach Index)"
 
-#: highlight/highlight.c:192
-#, fuzzy
+#: ../highlight/highlight.c:191
 msgid "Choose the color"
-msgstr "Das Belegung wählen"
+msgstr "Das Farbe wählen"
 
-#: highlight/highlight.c:285
+#: ../highlight/highlight.c:330 ../highlight/highlight.glade.h:2
 msgid "Highlighter"
-msgstr ""
+msgstr "Hervorhebung"
 
-#: highlight/highlight.c:288
+#: ../highlight/highlight.c:333
 msgid "Highlights the applet on the GNOME panel"
-msgstr ""
+msgstr "Hervorhebung des Applets im GNOME Panel"
 
-#: highlight/highlight.glade.h:1
+#: ../highlight/highlight.glade.h:1
 msgid "    "
-msgstr ""
+msgstr "    "
 
-#: highlight/highlight.glade.h:2
-msgid "Highlighter plugin properties"
-msgstr ""
-
-#: highlight/highlight.glade.h:3
+#: ../highlight/highlight.glade.h:3
 msgid "_Background color"
-msgstr ""
+msgstr "_Hintergrundfarbe"
 
-#: highlight/highlight.glade.h:4
+#: ../highlight/highlight.glade.h:4
 msgid "_Text color"
-msgstr ""
+msgstr "_Textfarbe"
 
-#: sound/gswitchit.soundlist.in.h:1
+#: ../sound/gswitchit.soundlist.in.h:1
 msgid "Keyboard events"
 msgstr "Tastaturereignisse"
 
-#: sound/gswitchit.soundlist.in.h:2
+#: ../sound/gswitchit.soundlist.in.h:2
 msgid "Switching to group 1"
 msgstr "Wechseln zu Gruppe 1"
 
-#: sound/gswitchit.soundlist.in.h:3
+#: ../sound/gswitchit.soundlist.in.h:3
 msgid "Switching to group 2"
 msgstr "Wechseln zu Gruppe 2"
 
-#: sound/gswitchit.soundlist.in.h:4
+#: ../sound/gswitchit.soundlist.in.h:4
 msgid "Switching to group 3"
 msgstr "Wechseln zu Gruppe 3"
 
-#: sound/gswitchit.soundlist.in.h:5
+#: ../sound/gswitchit.soundlist.in.h:5
 msgid "Switching to group 4"
 msgstr "Wechseln zu Gruppe 4"
 
-#: sound/sound.c:46
-msgid "Sound plugin"
-msgstr "Audio-Plugin"
+#: ../sound/sound.c:46
+msgid "Sound"
+msgstr "Klang"
 
-#: sound/sound.c:50
+#: ../sound/sound.c:50
 msgid "Enables standard GNOME sound notifications for the group switching"
-msgstr "GNOME-Standardaudiobenachrichtigungen beim Gruppenwechsel aktivieren"
+msgstr "GNOME-Standardklangbenachrichtigungen beim Gruppenwechsel aktivieren"
 
-#: test/test.c:32
+#: ../test/test.c:32
 msgid "Test plugin"
 msgstr "Test-Plugin"
 
-#: test/test.c:34
+#: ../test/test.c:34
 msgid "Test GSwitchIt plugin"
 msgstr "GSwitchIt-Test-Plugin"
 
-#: gswitchit_plugins.schemas.in.h:1
-msgid "First parts of the window class names"
-msgstr ""
-
-#: gswitchit_plugins.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"First parts of the window class names, used in window to group matching. For "
-"example, for the Evolution window (WM_CLASS: \"evolution\", \"Evolution\") "
-"the entry is \"evolution\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "not used"
+#~ msgstr "nicht verwendet"
 
-#: gswitchit_plugins.schemas.in.h:3
-msgid "Second parts of the window class names"
-msgstr ""
-
-#: gswitchit_plugins.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Second parts of the window class names, used in window to group matching. "
-"For example, for the Evolution window (WM_CLASS: \"evolution\", \"Evolution"
-"\") the entry is \"Evolution\"."
-msgstr ""
-
-#: gswitchit_plugins.schemas.in.h:5
-msgid "The applet background color"
-msgstr ""
-
-#: gswitchit_plugins.schemas.in.h:6
-msgid "The applet foreground color"
-msgstr ""
-
-#: gswitchit_plugins.schemas.in.h:7
-msgid "The color used by the applet label"
-msgstr ""
-
-#: gswitchit_plugins.schemas.in.h:8
-msgid "The color used to paint the applet background"
-msgstr ""
-
-#: gswitchit_plugins.schemas.in.h:9
 #, fuzzy
-msgid "The default groups"
-msgstr "_Vorgabegruppe"
+#~ msgid "Default group"
+#~ msgstr "_Vorgabegruppe"
 
-#: gswitchit_plugins.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"The default groups for the windows defined by classes1 and classes2 lists "
-"(linked by indices)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound plugin"
+#~ msgstr "Audio-Plugin"
 
 #~ msgid "GNOME XKB applet"
 #~ msgstr "GNOME XKB-Applet"
@@ -236,9 +295,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
 #~ msgstr "GConf konnte nicht initialisiert werden: %s\n"
 
-#~ msgid "Activate more plugins"
-#~ msgstr "Weitere Plugins aktivieren"
-
 #~ msgid "Add plugin"
 #~ msgstr "Plugin hinzufügen"
 
@@ -382,116 +438,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Options 2"
 #~ msgstr "Optionen 2"
-
-# advanced hier mit komplex zu übersetzen wäre arg dämlich
-#~ msgid "Show _advanced parameters"
-#~ msgstr "_Zusätzliche Parameter anzeigen"
-
-# advanced hier mit komplex zu übersetzen wäre arg dämlich
-#~ msgid "Show tabs with advanced keyboard parameters (for power users)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reiter mit zusätzlichen Tastaturparametern anzeigen (für Power-User)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This version of XFree86 does not support multiple layouts, so only one "
-#~ "layout can be choosen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese XFree86-Version unterstützt keine Mehrfachbelegungen. Daher können "
-#~ "Sie lediglich ein Belegung verwenden."
-
-#~ msgid "Use custom settings, ignore global configuration set in XF86Config."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benutzerdefinierte Einstellungen verwenden und die globalen aus der "
-#~ "XFree86-Konfigurationsdatei übergehen."
-
-#~ msgid "Use global configuration set in XF86Config."
-#~ msgstr ""
-#~ "Globale Einstellungen aus der XFree86-Konfigurationsdatei verwenden."
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Benutzerdefiniert"
-
-#~ msgid "_Global Preconfigured"
-#~ msgstr "_Global vorkonfiguriert"
-
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "_Belegungen:"
-
-#~ msgid "_Preview"
-#~ msgstr "_Vorschau"
-
-#~ msgid "_Switch shortcut"
-#~ msgstr "_Wechselkombination"
-
-#~ msgid "Default XKB setting"
-#~ msgstr "XKB-Vorgabeeinstellung"
-
-#~ msgid "Right Control"
-#~ msgstr "Rechte Strg-Taste"
-
-#~ msgid "Left Control"
-#~ msgstr "Linke Strg-Taste"
-
-#~ msgid "Right Shift"
-#~ msgstr "Rechte Umschalttaste"
-
-#~ msgid "Left Shift"
-#~ msgstr "Linke Umschalttaste"
-
-#~ msgid "Grave"
-#~ msgstr "Grab"
-
-#~ msgid "Beep on group switch"
-#~ msgstr "Beim Wechseln der Gruppe Piepston erzeugen"
-
-#~ msgid "Debug level"
-#~ msgstr "Fehlerdiagnose-Stufe"
-
-#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
-#~ msgstr "Vorgabegruppe, zugewiesen beim Erstellen eines Fensters"
-
-#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
-#~ msgstr "Gruppen für jedes Anwendungsfenster getrennt vorhalten"
-
-#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anzeiger zusammen mit den Belegungsgruppen speichern/wiederherstellen"
-
-#~ msgid "Secondary groups"
-#~ msgstr "Sekundäre Gruppen"
-
-#~ msgid "Show flags in the applet"
-#~ msgstr "Flaggen im Applet anzeigen"
-
-#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flaggen im Applet anzeigen, um das momentan verwendete Belegung zu "
-#~ "kennzeichnen"
-
-#~ msgid "Show layout names instead of group names"
-#~ msgstr "Belegungs- anstatt von Gruppennamen anzeigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-#~ "supporting multiple layouts)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Belegungs- statt Gruppennamen anzeigen (nur für XFree-Versionen, die "
-#~ "Mehrfachbelegungen unterstützen)"
-
-#~ msgid "The id of active switchcut"
-#~ msgstr "Die Kennung der aktiven Wechselkombination"
-
-#~ msgid "XKB keyboard layout"
-#~ msgstr "XKB-Tastaturbelegung"
-
-#~ msgid "XKB keyboard model"
-#~ msgstr "XKB-Tastaturmodell"
-
-#~ msgid "XKB options"
-#~ msgstr "XKB-Optionen"
-
-#~ msgid "XKB settings should be overridden"
-#~ msgstr "XKB-Einstellungen sollten übergangen werden"
-
-#~ msgid "[us]"
-#~ msgstr "[us]"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]