[glom] Updated Spanish translation by Daniel Mustieles



commit f1632c70e71ceba7fc9f53b6adc5e9de4b72c06c
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Fri May 8 10:09:40 2009 +0200

    Updated Spanish translation by Daniel Mustieles
---
 po/es.po |  131 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 67 insertions(+), 64 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index afb7c8c..dbf766d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glom.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glom&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-23 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-22 17:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-07 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-08 10:08+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: ES <gnome-es gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "No se encontró ningún registro"
 msgid "New Find"
 msgstr "Nueva búsqueda"
 
-#: ../glom/base_db.cc:2948
+#: ../glom/base_db.cc:2949
 msgid "Value Is Not Unique"
 msgstr "El valor no es único"
 
-#: ../glom/base_db.cc:2948
+#: ../glom/base_db.cc:2949
 msgid ""
 "The field's value must be unique, but a record with this value already "
 "exists."
@@ -1619,8 +1619,8 @@ msgstr "Del campo:"
 
 #: ../glom/glom_developer.glade.h:133
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:377
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1202
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1229
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1231
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1258
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:57
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:73
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:74
@@ -1752,12 +1752,11 @@ msgid "No Choices"
 msgstr "Sin opciones"
 
 #: ../glom/glom_developer.glade.h:163
-#, fuzzy
 #| msgid "(None)"
 msgid "None"
-msgstr "(Ninguno)"
+msgstr "Ninguno"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:164 ../glom/glom.glade.h:30
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:164 ../glom/glom.glade.h:31
 #: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:54
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:493
 msgid "None selected"
@@ -1838,7 +1837,7 @@ msgstr "Campos secundarios:"
 
 #: ../glom/glom_developer.glade.h:181
 #: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:88
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:392
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:403
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
@@ -1898,7 +1897,7 @@ msgstr "Nombre del sistema:"
 msgid "Table Name"
 msgstr "Nombre de la tabla"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:195 ../glom/glom.glade.h:40
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:195 ../glom/glom.glade.h:41
 msgid "Table:"
 msgstr "Tabla:"
 
@@ -2056,11 +2055,11 @@ msgstr "Código postal:"
 msgid "_Confirm Password"
 msgstr "_Confirmar contraseña"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:227 ../glom/glom.glade.h:45
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:227 ../glom/glom.glade.h:46
 msgid "_Password"
 msgstr "_Contraseña"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:228 ../glom/glom.glade.h:47
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:228 ../glom/glom.glade.h:48
 msgid "_User"
 msgstr "_Usuario"
 
@@ -2166,79 +2165,88 @@ msgid "Importing Data"
 msgstr "Importando datos"
 
 #: ../glom/glom.glade.h:29
+#| msgid "Language:"
+msgid "Loading image"
+msgstr "Cargando imagen"
+
+#: ../glom/glom.glade.h:30
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:31
+#: ../glom/glom.glade.h:32
 msgid "Number of sample rows:"
 msgstr "Número de filas de ejemplo:"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:32
+#: ../glom/glom.glade.h:33
 msgid "Open Existing Document"
 msgstr "Abrir un documento existente"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:33
+#: ../glom/glom.glade.h:34
 msgid "Please enter the connection details for your database server."
 msgstr ""
 "Introduzca los detalles de conexión con el servidor de su base de datos."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:34
+#: ../glom/glom.glade.h:35
 msgid "Please wait, your data is being imported&#x2026;"
 msgstr "Espere; se están importando sus datos#x2026;"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:35 ../glom/glade_utils.cc:51
+#: ../glom/glom.glade.h:36 ../glom/glade_utils.cc:51
 msgid "Processing"
 msgstr "Procesando"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:36
+#: ../glom/glom.glade.h:37
 msgid "Quick Find"
 msgstr "Búsqueda rápida"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:37
+#: ../glom/glom.glade.h:38
 msgid "Records: "
 msgstr "Registros: "
 
-#: ../glom/glom.glade.h:38
+#: ../glom/glom.glade.h:39
 msgid "Revert"
 msgstr "Revertir"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:39
+#: ../glom/glom.glade.h:40
 msgid "Show hidden tables"
 msgstr "Mostrar tablas ocultas"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:41
+#: ../glom/glom.glade.h:42
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "_Codificación:"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:42
+#: ../glom/glom.glade.h:43
 msgid "_First line as title"
 msgstr "_Primera línea como título"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:43
+#: ../glom/glom.glade.h:44
 msgid "_Host"
 msgstr "_Host"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:44
+#: ../glom/glom.glade.h:45
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:46
+#: ../glom/glom.glade.h:47
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:48
+#: ../glom/glom.glade.h:49
 msgid "bla.blub - Import from CSV"
 msgstr "bla.blub - Importar desde CSV"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:49
+#: ../glom/glom.glade.h:50
 msgid "example data format"
 msgstr "formato de datos de ejemplo"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:50
+#: ../glom/glom.glade.h:51
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
+
+#: ../glom/glom.glade.h:52
 msgid "label"
 msgstr "etiqueta"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:51
+#: ../glom/glom.glade.h:53
 msgid "table_name"
 msgstr "nombre_de_la_tabla"
 
@@ -2409,7 +2417,7 @@ msgstr "Calendario del portal"
 
 #. Note to translators: "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:56
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1198
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1227
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:60
 msgid "Notebook"
 msgstr "Cuaderno"
@@ -2804,8 +2812,8 @@ msgid "Display Width"
 msgstr "Mostrar ancho"
 
 #: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:699
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1121
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1242
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1150
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1271
 msgid "New Button"
 msgstr "Botón nuevo"
 
@@ -2818,7 +2826,7 @@ msgid "Image Title"
 msgstr "Título de la imagen"
 
 #: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:775
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1098
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1127
 msgid "notebook"
 msgstr "cuaderno"
 
@@ -2846,52 +2854,52 @@ msgstr "Campo: "
 msgid "(Notebook)"
 msgstr "(Cuaderno)"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1092
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1201
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1228
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1121
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1230
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1257
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:73
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:113
 msgid "New Group"
 msgstr "Grupo nuevo"
 
 #. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1104
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1133
 msgid "tab1"
 msgstr "tab1"
 
 #. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1107
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1136
 msgid "Tab One"
 msgstr "Solapa uno"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1120
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1149
 msgid "button"
 msgstr "botón"
 
 #. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1127
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1255
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1156
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1284
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:380
 msgid "text"
 msgstr "texto"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1128
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1256
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1157
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1285
 msgid "New Text"
 msgstr "Texto nuevo"
 
 #. TODO: Avoid this error message
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1335
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1364
 msgid "You cannot drop anything here. Try to add a group first"
 msgstr "No puede arrastrar nada aquí. Intente añadir primero un grupo."
 
 #. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1398
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1427
 msgid "Delete whole group \"%1\"?"
 msgstr "¿Borrar el grupo «%1» entero?"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1404
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1433
 msgid "Delete whole group?"
 msgstr "¿Borrar el grupo entero?"
 
@@ -3572,23 +3580,15 @@ msgstr ""
 "Crear la base de datos en un servidor de base de datos externo, para "
 "especificarlo en el siguiente paso."
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:383
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:394
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Elegir imagen"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:387
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:398
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:438
-msgid "Image loading failed"
-msgstr "Falló la carga de la imagen"
-
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:438
-msgid "The image file could not be opened:\n"
-msgstr "El archivo de la imagen no se pudo abrir:\n"
-
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:533
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:537
 msgid "Choose File"
 msgstr "Elegir archivo"
 
@@ -3636,14 +3636,20 @@ msgstr "¿Borrar el cuaderno de notas «%1» entero?"
 msgid "Delete whole notebook?"
 msgstr "¿Borrar el cuaderno de notas entero?"
 
-#: ../glom/xsl_utils.cc:139
+#: ../glom/xsl_utils.cc:140
 msgid "Report Finished"
 msgstr "Informe finalizado"
 
-#: ../glom/xsl_utils.cc:139
+#: ../glom/xsl_utils.cc:140
 msgid "The report will now be opened in your web browser."
 msgstr "El informe se abrirá ahora en su navegador web."
 
+#~ msgid "Image loading failed"
+#~ msgstr "Falló la carga de la imagen"
+
+#~ msgid "The image file could not be opened:\n"
+#~ msgstr "El archivo de la imagen no se pudo abrir:\n"
+
 #~ msgid "File"
 #~ msgstr "Archivo"
 
@@ -3713,9 +3719,6 @@ msgstr "El informe se abrirá ahora en su navegador web."
 #~ msgid "Columns Count"
 #~ msgstr "Contar las columnas"
 
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
 #~ msgid "gtk-help"
 #~ msgstr "gtk-help"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]