[gnome-session] [master] Updated German translation.



commit 8b9df401a100a24e03360515ffbe81e62cbbee53
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Mon May 4 23:22:53 2009 +0200

    [master] Updated German translation.
---
 po/de.po |  134 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 68 insertions(+), 66 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4adac90..f343a7c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,15 +11,16 @@
 # Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2006.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann t-online de, 2008.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 14:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-21 09:59+0100\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 19:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-04 23:21+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,39 +38,39 @@ msgstr "Startprogramm hinzufügen"
 msgid "Edit Startup Program"
 msgstr "Startprogramm bearbeiten"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:131
 msgid "No description"
 msgstr "Keine Beschreibung"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:952
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:974
 msgid "The name of the startup program cannot be empty"
 msgstr "Der Name des Startbefehls darf nicht leer sein"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:956
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:978
 msgid "The startup command cannot be empty"
 msgstr "Der Startbefehl darf nicht leer sein"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:962
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:984
 msgid "The startup command is not valid"
 msgstr "Der Startbefehl ist ungültig"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1279
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1292
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1316
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1327
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1453
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1477
 msgid "Startup Applications Preferences"
 msgstr "Startprogrammeinstellungen"
 
-#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:525
+#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:440
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Version dieser Anwendung"
 
@@ -225,7 +226,7 @@ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
 msgstr "<b>Einige Anwendungen laufen noch:</b>"
 
 #: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:668
 msgid ""
 "Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
 "work."
@@ -331,11 +332,11 @@ msgstr "DATEI"
 
 #: ../egg/eggsmclient.c:191
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Geben Sie einen zu ladenden Sitzungsnamen an"
+msgstr "Geben Sie die zu ladende Sitzungskennung an"
 
 #: ../egg/eggsmclient.c:191
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "Kennung"
 
 #: ../egg/eggsmclient.c:245
 msgid "Session Management Options"
@@ -359,19 +360,19 @@ msgstr ""
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "Symbol »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:616
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
 msgid "A program is still running:"
 msgstr "Eine Anwendung läuft noch:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
 msgid "Some programs are still running:"
 msgstr "Einige Anwendungen laufen noch:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
 msgid ""
 "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
 "to lose work."
@@ -379,94 +380,94 @@ msgstr ""
 "Warten auf das Beenden der Anwendungen. Durch Abbruch der Anwendungen "
 "könnten �nderungen verlorengehen."
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
 msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "Trotzdem Benutzer wechseln"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:903
 msgid "Logout Anyway"
 msgstr "Trotzdem abmelden"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
 msgid "Suspend Anyway"
 msgstr "Trotzdem in Bereitschaftsmodus gehen"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
 msgid "Hibernate Anyway"
 msgstr "Trotzdem in Ruhezustand gehen"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
 msgid "Shutdown Anyway"
 msgstr "Trotzdem ausschalten"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
 msgid "Reboot Anyway"
 msgstr "Trotzdem neu starten"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:923
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Bildschirm sperren"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:926
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:284
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:269
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
 msgstr[0] "Sie werden in %d Sekunde automatisch abgemeldet."
 msgstr[1] "Sie werden in %d Sekunden automatisch abgemeldet."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:292
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:277
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
 msgstr[0] "Der Rechner wird in %d Sekunde automatisch ausgeschaltet."
 msgstr[1] "Der Rechner wird in %d Sekunden automatisch ausgeschaltet."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:324
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:309
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "Sie sind zurzeit als \"%s\" angemeldet."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:374
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "Jetzt vom System abmelden?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
 msgid "_Switch User"
-msgstr "_Benutzer wechseln"
+msgstr "Benutzer _wechseln"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
 msgid "_Log Out"
 msgstr "Benutzer ab_melden"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "Möchten Sie den Rechner jetzt ausschalten?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
 msgid "S_uspend"
 msgstr "_Bereitschaft"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:422
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Ruhezustand"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
 msgid "_Restart"
-msgstr "Neu sta_rten"
+msgstr "_Neu starten"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:438
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:423
 msgid "_Shut Down"
-msgstr "_Rechner ausschalten"
+msgstr "Rechner a_usschalten"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:943 ../gnome-session/gsm-manager.c:1571
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1136 ../gnome-session/gsm-manager.c:1828
 msgid "Not responding"
 msgstr "Keine Antwort"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:989
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1195
 msgid "This program is blocking log out."
 msgstr "Diese Anwendung blockiert die Abmeldung."
 
@@ -484,29 +485,29 @@ msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "ICE-Listening-Socket konnte nicht erzeugt werden: %s"
 
 #. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:143
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:354
 #, c-format
 msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
 msgstr ""
 "Anmeldesitzung konnte nicht gestartet werden (keine Verbindung zum X-Server)"
 
-#: ../gnome-session/main.c:521
+#: ../gnome-session/main.c:436
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Ã?berschreiben vorgegebener Autostart-Ordner"
 
-#: ../gnome-session/main.c:522
+#: ../gnome-session/main.c:437
 msgid "GConf key used to lookup default session"
 msgstr "GConf-Schlüssel zum Neustart der Standardsitzung"
 
-#: ../gnome-session/main.c:523
+#: ../gnome-session/main.c:438
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Debugging-Code aktivieren"
 
-#: ../gnome-session/main.c:524
+#: ../gnome-session/main.c:439
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Keine benutzerspezifischen Anwendungen laden"
 
-#: ../gnome-session/main.c:545
+#: ../gnome-session/main.c:460
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " - Die GNOME-Sitzung verwalten"
 
@@ -519,38 +520,39 @@ msgid "GNOME Splash Screen"
 msgstr "GNOME-Begrü�ungsbildschirm"
 
 #: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Den Namen der momentan geöffneten Sitzung festlegen"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:66
 msgid "Log out"
 msgstr "Abmelden"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:67
+#: ../tools/gnome-session-save.c:66
 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
 msgstr "Abmelden und Unterdrückungen ignorieren"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:68
+#: ../tools/gnome-session-save.c:67
 msgid "Show logout dialog"
 msgstr "Abmelden-Dialog anzeigen"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:69
+#: ../tools/gnome-session-save.c:68
 msgid "Show shutdown dialog"
 msgstr "Ausschalten-Dialog anzeigen"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "Sitzung zwangsweise beenden"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+#: ../tools/gnome-session-save.c:69
 msgid "Use dialog boxes for errors"
 msgstr "Dialogfenster bei Fehlern anzeigen"
 
+#. deprecated options
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Den Namen der momentan geöffneten Sitzung festlegen"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
 #: ../tools/gnome-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Sitzung zwangsweise beenden"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:73
 msgid "Do not require confirmation"
 msgstr "Keine Bestätigung erwarten"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]