[gnome-applets] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-applets] Updated Italian translation
- Date: Mon, 4 May 2009 16:03:50 -0400 (EDT)
commit 5f2df81ab3466426920354ec8034bf0f1d8af38a
Author: Luca Ferretti <elle uca libero it>
Date: Mon May 4 22:03:18 2009 +0200
Updated Italian translation
---
po/it.po | 173 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 82 deletions(-)
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 502fbed..f115f75 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 2.25.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"applets&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-14 01:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-14 10:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-28 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-30 12:35+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle uca libero it>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "Fabbrica applet Stato AccessX"
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: ../accessx-status/applet.c:1323
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Stato accessibilità tastiera"
@@ -89,10 +89,10 @@ msgstr ""
#. "documenters", documenters,
#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
#: ../charpick/charpick.c:600 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:194
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../gweather/gweather-about.c:55
#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
-#: ../mixer/applet.c:1412 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../mixer/applet.c:1418 ../modemlights/modem-applet.c:1025
#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
@@ -124,31 +124,31 @@ msgstr ""
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1049
-#: ../accessx-status/applet.c:1118 ../accessx-status/applet.c:1326
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
msgid "AccessX Status"
msgstr "Stato AccessX"
-#: ../accessx-status/applet.c:977 ../accessx-status/applet.c:1119
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr ""
"Mostra lo stato della tastiera quando sono usate le funzioni di accesso "
"universale."
-#: ../accessx-status/applet.c:1011
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "L'estensione XKB non è abilitata"
-#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: ../accessx-status/applet.c:1024
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:1328
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr ""
"Mostra lo stato attuale delle funzioni di accesso universale della tastiera"
@@ -338,8 +338,8 @@ msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
-#: ../geyes/geyes.c:345 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:69
-#: ../gweather/gweather-pref.c:744 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:69
+#: ../gweather/gweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
@@ -850,30 +850,30 @@ msgstr "(non montato)"
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "Impossibile eseguire «%s»"
-#: ../drivemount/drive-button.c:860
+#: ../drivemount/drive-button.c:871
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Riproduci DVD"
-#: ../drivemount/drive-button.c:864
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
msgid "_Play CD"
msgstr "_Riproduci CD"
-#: ../drivemount/drive-button.c:867
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Apri «%s»"
-#: ../drivemount/drive-button.c:876
+#: ../drivemount/drive-button.c:887
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "S_monta «%s»"
-#: ../drivemount/drive-button.c:883
+#: ../drivemount/drive-button.c:894
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Monta «%s»"
-#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Espelli «%s»"
@@ -895,8 +895,8 @@ msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Un gruppo di bulbi oculari per il proprio pannello"
# GNOME-2-22
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:384
-#: ../geyes/geyes.c:414 ../geyes/geyes.c:416
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
msgid "Eyes"
msgstr "Occhi"
@@ -904,12 +904,12 @@ msgstr "Occhi"
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Fabbrica applet Geyes"
-#: ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:190
msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
msgstr ""
"Un buffo gruppo di occhi per il pannello di GNOME che seguono il mouse."
-#: ../geyes/geyes.c:417
+#: ../geyes/geyes.c:418
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Gli occhi fissano in direzione del puntatore del mouse"
@@ -1795,11 +1795,11 @@ msgstr ""
"Caricamento del database XML delle località non riuscito. Notificare questo "
"evento come bug."
-#: ../gweather/gweather-pref.c:803
+#: ../gweather/gweather-pref.c:805
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Preferenze di Condizioni meteo"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:835 ../gweather/gweather-pref.c:1020
+#: ../gweather/gweather-pref.c:837 ../gweather/gweather-pref.c:1022
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Aggiornare automaticamente ogni:"
@@ -1807,155 +1807,155 @@ msgstr "_Aggiornare automaticamente ogni:"
#. * Units settings page.
#.
#. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:848
+#: ../gweather/gweather-pref.c:850
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Unità di _temperatura:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:857 ../gweather/gweather-pref.c:877
-#: ../gweather/gweather-pref.c:903 ../gweather/gweather-pref.c:931
+#: ../gweather/gweather-pref.c:859 ../gweather/gweather-pref.c:879
+#: ../gweather/gweather-pref.c:905 ../gweather/gweather-pref.c:933
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:858
+#: ../gweather/gweather-pref.c:860
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:860
+#: ../gweather/gweather-pref.c:862
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:861
+#: ../gweather/gweather-pref.c:863
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:868
+#: ../gweather/gweather-pref.c:870
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Unità di velocità del _vento:"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:879
+#: ../gweather/gweather-pref.c:881
msgid "m/s"
msgstr "metri al secondo"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:881
+#: ../gweather/gweather-pref.c:883
msgid "km/h"
msgstr "chilometri all'ora"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:883
+#: ../gweather/gweather-pref.c:885
msgid "mph"
msgstr "miglia all'ora"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:885
+#: ../gweather/gweather-pref.c:887
msgid "knots"
msgstr "nodi"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:887
+#: ../gweather/gweather-pref.c:889
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Scala Beaufort"
#. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:894
+#: ../gweather/gweather-pref.c:896
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Unità di _pressione:"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:905
+#: ../gweather/gweather-pref.c:907
msgid "kPa"
msgstr "kiloPascal"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:907
+#: ../gweather/gweather-pref.c:909
msgid "hPa"
msgstr "ettoPascal"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:909
+#: ../gweather/gweather-pref.c:911
msgid "mb"
msgstr "millibar"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:911
+#: ../gweather/gweather-pref.c:913
msgid "mmHg"
msgstr "millimetri di mercurio"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:913
+#: ../gweather/gweather-pref.c:915
msgid "inHg"
msgstr "pollici di mercurio"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:915
+#: ../gweather/gweather-pref.c:917
msgid "atm"
msgstr "atmosfere"
#. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:922
+#: ../gweather/gweather-pref.c:924
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Unità di visi_bilità :"
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:933
+#: ../gweather/gweather-pref.c:935
msgid "meters"
msgstr "metri"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:935
+#: ../gweather/gweather-pref.c:937
msgid "km"
msgstr "chilometri"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:937
+#: ../gweather/gweather-pref.c:939
msgid "miles"
msgstr "miglia"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:971
+#: ../gweather/gweather-pref.c:973
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Abilitare le _mappe radar"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:985
+#: ../gweather/gweather-pref.c:987
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "_Usare un indirizzo personalizzato per le mappe radar"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1002
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1004
msgid "A_ddress:"
msgstr "In_dirizzo:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1016
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1018
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1040
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1042
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1056
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1058
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1071
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1073
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
msgid "General"
msgstr "Generali"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1084
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1086
msgid "_Select a location:"
msgstr "_Selezionare una località :"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1109
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1111
msgid "_Find:"
msgstr "Tr_ova:"
# femminile, localitÃ
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1116
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1118
msgid "Find _Next"
msgstr "Trova s_uccessiva"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1138
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1140
msgid "Location"
msgstr "Località "
@@ -2288,11 +2288,11 @@ msgstr "Nessuna voce nella cronologia"
msgid "Start program"
msgstr "Eseguire programma"
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
msgid "Command line"
msgstr "Riga di comando"
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:532
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "Digitare un comando qui e GNOME lo eseguirà "
@@ -2603,8 +2603,9 @@ msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Regola il volume dell'audio"
#. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:196
-#: ../mixer/applet.c:217
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:200
+#: ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
msgid "Volume Control"
msgstr "Volume"
@@ -2616,35 +2617,35 @@ msgstr "_Escludi audio"
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "_Apri «Regolazione volume»"
-#: ../mixer/applet.c:180
+#: ../mixer/applet.c:184
msgid "Volume Applet"
msgstr "Applet Volume"
-#: ../mixer/applet.c:535
+#: ../mixer/applet.c:539
msgid ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
"that you don't have a sound card configured."
msgstr ""
-"Non è stato trovato alcun elemento e/o device per regolare il volume. Ciò "
-"significa o che non si ha installato il corretto plugin di GStreamer, o che "
+"Non è stato trovato alcun elemento o device per regolare il volume. Ciò "
+"significa o che non è stato installato il corretto plugin di GStreamer o che "
"la scheda audio in uso non è configurata."
-#: ../mixer/applet.c:539
+#: ../mixer/applet.c:543
msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
msgstr ""
"Ã? possibile rimuovere l'elemento di regolazione del volume dal pannello "
-"facendo clic col tasto destro sull'icona dell'altoparlante e selezionando "
+"facendo clic col pulsante destro sull'icona dell'altoparlante e selezionando "
"«Rimuovi dal pannello» dal menù."
-#: ../mixer/applet.c:713
+#: ../mixer/applet.c:711
#, c-format
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
msgstr "Avvio di «Regolazione volume» non riuscito: %s"
-#: ../mixer/applet.c:1149
+#: ../mixer/applet.c:1152
#, c-format
msgid "%s: muted"
msgstr "%s: escluso"
@@ -2653,31 +2654,31 @@ msgstr "%s: escluso"
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
#. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1155
+#: ../mixer/applet.c:1158
#, c-format
msgid "%s: %d%%"
msgstr "%s: %d%%"
# GNOME-2-24
-#: ../mixer/applet.c:1390
+#: ../mixer/applet.c:1396
#, c-format
msgid "Failed to display help: %s"
msgstr "Visualizzazione della guida non riuscita: %s"
-#: ../mixer/applet.c:1403
+#: ../mixer/applet.c:1409
msgid "Volume control for your GNOME Panel."
msgstr "Regolazione del volume per il pannello di GNOME."
-#: ../mixer/applet.c:1404
+#: ../mixer/applet.c:1410
msgid "Using GStreamer 0.10."
msgstr "In uso GStreamer 0.10."
# GNOME-2-26
-#: ../mixer/dock.c:176
+#: ../mixer/dock.c:182
msgid "Mute"
msgstr "Escludi audio"
-#: ../mixer/dock.c:182
+#: ../mixer/dock.c:188
msgid "Volume Control..."
msgstr "Regolazione volume..."
@@ -3250,11 +3251,19 @@ msgstr "Controlla la qualità di un collegamento wireless"
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "Monitor collegamento wireless"
-#: ../null_applet/null_applet.c:151
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Controllo posta"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "Lettore CD"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "Alcuni oggetti di pannello non sono più disponibili"
-#: ../null_applet/null_applet.c:152
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the GNOME desktop."
@@ -3262,11 +3271,11 @@ msgstr ""
"Uno o più oggetti di pannello (definiti anche come applet) non sono più "
"disponibili nello GNOME Desktop."
-#: ../null_applet/null_applet.c:154
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "Questi oggetti verranno ora rimossi dalla configurazione:"
-#: ../null_applet/null_applet.c:157
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "Questo messaggio non sarà più mostrato in futuro."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]