[ekiga/gnome-2-26] Updated Spanish translation, fixed bugs
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [ekiga/gnome-2-26] Updated Spanish translation, fixed bugs
- Date: Mon, 4 May 2009 14:48:46 -0400 (EDT)
commit 3cd236a70ffc33573e0b54404fc8e269dc9d0b0b
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon May 4 20:48:38 2009 +0200
Updated Spanish translation, fixed bugs
---
help/es/es.po | 24 ++++++++++++------------
1 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index db9b61b..14f74fb 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,11 +3,11 @@
# maria <maria majadas hispalinux es>, 2005.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
# FRancisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help.HEAD.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-16 16:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -167,10 +167,10 @@ msgstr ""
"protocolo desarrollado por el IETF MMUSIC Working Group y un estándar "
"propuesto para iniciar, modificar y terminar una sesión de usuario "
"interactiva que incluya elementos multimedia como vÃdeo, voz, mensajerÃa "
-"instantánea, juegos en lÃnea y realidad virtual. En noviembre 2000, SIP se "
-"aceptó como protocolo de señalización para 3GPP y elemento permanente de la "
-"arquitectura IMS. Es uno de los protocolos de señalización lÃderes para Voz "
-"sobre IP."
+"instantánea, juegos en lÃnea y realidad virtual. En noviembre de 2000, SIP "
+"se aceptó como protocolo de señalización para 3GPP y elemento permanente de "
+"la arquitectura IMS. Es uno de los protocolos de señalización lÃderes para "
+"Voz sobre IP."
#: C/ekiga.xml:110(para)
msgid ""
@@ -195,8 +195,8 @@ msgstr ""
"expectativas de las comunicaciones de negocios. H.323 fue el primer estándar "
"VoIP en adoptar el estándar RTP de IETF para transportar sonido y vÃdeo "
"sobre redes IP. H.323 está basado en el protocolo RDSI Q.931 y es apropiado "
-"para escenarios de trabajo compartido entre IP y RDSI, respectivamente "
-"entre IP y QSIG. Una modelo de llamadas, similar al modelo de llamadas RDSI, "
+"para escenarios de trabajo compartido entre IP y RDSI, respectivamente entre "
+"IP y QSIG. Un modelo de llamadas, similar al modelo de llamadas RDSI, "
"facilita la introducción de TelefonÃa IP en las redes existentes de sistemas "
"PBX basados en RDSI."
@@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
"after having entered all required information to continue."
msgstr ""
"Tan sólo siga el enlace dado en el diálogo para obtener una cuenta si no "
-"tiene una, después rellene su usuario y contraseña. Pulse «Adelante» tras "
+"tiene una, después escriba su usuario y contraseña. Pulse «Adelante» tras "
"introducir toda la información requerida para continuar."
#: C/ekiga.xml:181(title)
@@ -393,8 +393,8 @@ msgstr ""
"disponible. Esta opción es necesaria en la configuración inicial de "
"<application>Ekiga</application> asà que elija el códec óptimo que convenga "
"para su conexión de red para que se adapte a la configuración de la calidad "
-"de vÃdeo. Si su tipo de conexión no se menciona en la lista que debe "
-"seleccionar la más cercana a su conexión de red ajustar manualmente "
+"de vÃdeo. Si su tipo de conexión no se menciona en la lista, debe "
+"seleccionar la más cercana a su conexión de red y ajustar manualmente "
"<application>Ekiga</application> con la ventana de preferencias (sección de "
"códecs) más adelante."
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid ""
"example use <emphasis>sip:dsandras ekiga net</emphasis> to call the author "
"of Ekiga."
msgstr ""
-"La dirección SIP la pueden usar otros usuarios para llamarle. Similarmente , "
+"La dirección SIP la pueden usar otros usuarios para llamarle. Similarmente, "
"puede usar la dirección SIP de sus amigos y familia para llamarlos. Puede "
"usar por ejemplo <emphasis>sip:dsandras ekiga net</emphasis> para llamar al "
"autor de Ekiga."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]