[evolution/gnome-2-16] Minor update to Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [evolution/gnome-2-16] Minor update to Catalan translation
- Date: Sun, 3 May 2009 17:46:20 -0400 (EDT)
commit ef524e64e2acc4b662f3f61f5be0a78656ad897e
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Sun May 3 23:30:34 2009 +0200
Minor update to Catalan translation
---
po/ca.po | 496 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 299 insertions(+), 197 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3eae5e8..894aee2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-19 01:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-03 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Copia el contingut de la llibreta localment per treballar desconnectat"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2051
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2087
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -938,20 +938,20 @@ msgstr ""
# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
-#: ../mail/em-folder-utils.c:503
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Canvia el nom de la carpeta '%s' a:"
# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
-#: ../mail/em-folder-utils.c:505
+#: ../mail/em-folder-utils.c:508
msgid "Rename Folder"
msgstr "Canvia el nom de la carpeta"
# fitxer: shell.ca.po
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
-#: ../mail/em-folder-utils.c:511
+#: ../mail/em-folder-utils.c:514
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "El nom de la carpeta no pot contenir el carà cter '/'"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "_Nova llibreta d'adreces"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918
#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1126
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../mail/em-folder-view.c:1126
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "Font"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:251
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:487
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
msgid "Type"
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "RÃ dio"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:498
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
msgid "Role"
@@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "Xat de vÃdeo"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2286
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2305
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:390
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
@@ -4468,6 +4468,7 @@ msgstr "VCard per a %s"
#
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1045
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1063
+#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Informació del contacte"
@@ -5051,18 +5052,21 @@ msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquesta cita?"
# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquesta entrada al diari?"
# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquesta reunió?"
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquesta tasca?"
@@ -5454,7 +5458,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de ToDo del Pilot"
# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2078
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendari i tasques"
@@ -5647,13 +5651,13 @@ msgid "You have %d alarms"
msgstr "Teniu %d alarmes."
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
msgid "Warning"
msgstr "AvÃs"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1707
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -5666,7 +5670,7 @@ msgstr ""
"una caixa de dià leg de recordatori normal."
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -5684,7 +5688,7 @@ msgstr ""
"Esteu segur de voler executar aquest programa?"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1747
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1751
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "No facis més preguntes sobre aquest programa."
@@ -6068,6 +6072,7 @@ msgstr "L'última vegada que es va executar l'alarma, en time_t."
# fitxer: calendar.ca.po.5
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
msgid "Timezone"
msgstr "Fus horari"
@@ -6617,7 +6622,7 @@ msgid "Attach file(s)"
msgstr "Adjunta fitxers"
# fitxer: calendar.ca.po.5
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:486
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:498
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Seleccioneu els calendaris per a les alarmes"
@@ -7114,7 +7119,7 @@ msgstr[1] "%d missatges adjunts"
# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3154
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:371
#: ../mail/em-folder-view.c:1008 ../mail/message-list.c:1921
msgid "_Move"
msgstr "_Mou"
@@ -7156,7 +7161,7 @@ msgstr "Mostra la barra _de fitxers adjunts"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3652
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3659
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
@@ -7166,7 +7171,7 @@ msgstr "Sup_rimeix"
# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3653 ../mail/em-folder-tree.c:2081
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3660 ../mail/em-folder-tree.c:2082
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietats"
@@ -7174,14 +7179,14 @@ msgstr "_Propietats"
# fitxer: composer.ca.po
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3655
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3662
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Adjunta un fitxer..."
# fitxer: mail.ca.po.2
#
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1510
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2286
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2293
msgid "Show Attachments"
msgstr "Mostra els adjunts"
@@ -7501,7 +7506,7 @@ msgstr "Personalitza"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1739
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721
msgid "None"
@@ -7630,7 +7635,7 @@ msgstr "Membre"
# fitxer: calendar.ca.po.4
#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:510
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -7638,7 +7643,7 @@ msgstr "RSVP"
# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:521
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Status"
@@ -7763,21 +7768,25 @@ msgstr "Nom de la llista de tasques"
# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
+#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Esteu modificant un esdeveniment periòdic. Què voleu modificar?"
# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Esteu delegant un esdeveniment recurrent. Què voleu delegar?"
# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
+#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Esteu modificant una tasca periòdica. Què voleu modificar?"
# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
+#, c-format
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
msgstr "Esteu modificant una entrada al diari periòdica. Què voleu modificar?"
@@ -7913,32 +7922,32 @@ msgid "on the"
msgstr "al"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1415
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
msgid "occurrences"
msgstr "aparicions"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2155
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2159
msgid "Add exception"
msgstr "Afegeix una excepció"
# fitxer: ui.evolution-composer-entries.xml.h.ca.po
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2198
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2202
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "No s'ha pogut obtenir una selecció per modificar."
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2204
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
msgid "Modify exception"
msgstr "Modifica l'excepció"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2250
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2254
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "No s'ha pogut obtenir una selecció per suprimir."
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2381
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2385
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/hora"
@@ -8403,7 +8412,7 @@ msgstr "Lliure"
# fitxer: calendar.ca.po.4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"
@@ -8445,9 +8454,9 @@ msgstr "No"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1330
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1764
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:705
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:710
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Unknown"
msgstr "Es desconeix"
@@ -8467,7 +8476,7 @@ msgstr "Assignat"
msgid "Save As..."
msgstr "Anomena i desa..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2132
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2139
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Selecciona la carpeta on desar els fitxers adjunts seleccionats..."
@@ -9042,13 +9051,13 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1788
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptat"
# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:690
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1791
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Provisionalment acceptat"
@@ -9057,7 +9066,7 @@ msgstr "Provisionalment acceptat"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:722
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1758
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1794
msgid "Declined"
msgstr "Declinat"
@@ -9143,7 +9152,7 @@ msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "En/na <b>%s</b> ha cancel·lat la reunió."
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#
+#
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Cancel·lació de la reunió"
@@ -9328,7 +9337,7 @@ msgstr "S'ha actualitzat l'estat de l'assistència\n"
# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1104
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"No es pot actualitzar l'estat de l'assistència perquè l'element no existeix"
@@ -9505,7 +9514,7 @@ msgstr "Precisa d'una acció"
# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
msgid "Tentative"
msgstr "Provisionalment"
@@ -9513,12 +9522,12 @@ msgstr "Provisionalment"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
msgid "Delegated"
msgstr "Delegat"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:471
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484
msgid "Attendee "
msgstr "Assistent"
@@ -9531,7 +9540,7 @@ msgstr "En procés"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2111
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
@@ -9541,7 +9550,7 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2146
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -9553,84 +9562,84 @@ msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Fora de l'oficina"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
msgid "No Information"
msgstr "Cap informació"
# fitxer: calendar.ca.po.4
#
#
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
msgid "A_ttendees..."
msgstr "Ass_istents..."
# fitxer: addressbook.printing.ca.po
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444
msgid "O_ptions"
msgstr "O_pcions"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
msgid "Show _only working hours"
msgstr "M_ostra només les hores de treball"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Reduei_x l'ampliació"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
msgid "_Update free/busy"
msgstr "Act_ualitza lliure/ocupat"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
msgid "_Autopick"
msgstr "Tria _automà tica"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
msgid "_All people and resources"
msgstr "Tot_es les persones i recursos"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Totes les _persones i un recurs"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
msgid "_Required people"
msgstr "Pe_rsones necessà ries"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Pers_ones necessà ries i un recurs"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
msgid "_Start time:"
msgstr "Hora d'_inici:"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
msgid "_End time:"
msgstr "Hora d_e finalització:"
@@ -9650,7 +9659,7 @@ msgid "Memo sort"
msgstr "Ordena les anotacions"
#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2748
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2767
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -9722,46 +9731,46 @@ msgid "Updating query"
msgstr "Actualitzar petició"
# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2409
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2428
msgid "_Custom View"
msgstr "_Visualització personalitzada"
# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2429
msgid "_Save Custom View"
msgstr "De_sa la visualització personalitzada"
# fitxer: widgets.ca.po
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2415
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2434
msgid "_Define Views..."
msgstr "_Defineix les visualitzacions..."
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2579
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2598
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "S'estan carregant les cites a %s"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2598
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2617
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "S'estan carregant les tasques a %s"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2607
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2626
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr "S'estan carregant les anotacions a %s"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2713
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2732
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "S'està obrint %s"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3641
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3660
msgid "Purging"
msgstr "S'està buidant"
@@ -10026,6 +10035,7 @@ msgstr ""
#. FIXME: set proper domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:770 ../calendar/gui/migration.c:938
+#, c-format
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr ""
"No s'ha pogut actualitzar la configuració anterior des de l'evolution/config."
@@ -12426,7 +12436,7 @@ msgstr "%.0fG"
# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1012
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1017
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Barra de fitxers adjunts"
@@ -12600,7 +12610,7 @@ msgstr "Amaga la _barra de fitxers adjunts"
#
#
#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2534
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3898
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3905
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Mostra la barra _de fitxers adjunts"
@@ -12643,12 +12653,12 @@ msgid "Si_gnature:"
msgstr "Si_gnatura:"
# fitxer: composer.ca.po
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2545 ../composer/e-msg-composer.c:3780
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3783
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2545 ../composer/e-msg-composer.c:3787
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3790
msgid "Compose Message"
msgstr "Redacta un missatge"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:5007
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5014
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -12817,7 +12827,7 @@ msgstr "De_sa el missatge"
# fitxer: shell.ca.po
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:523
+#: ../shell/main.c:524
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -13643,9 +13653,11 @@ msgid "Date sent"
msgstr "Data enviat"
# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
@@ -13971,15 +13983,13 @@ msgstr "Missatges que no són brossa"
# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/em-folder-browser.c:1030
-#, fuzzy
msgid "Account Search"
-msgstr "Nom del compte"
+msgstr "Cerca al compte"
# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../mail/em-folder-browser.c:1074
-#, fuzzy
msgid "All Account Search"
-msgstr "Comptes de correu"
+msgstr "Cerca a tots els comptes"
# fitxer: mail.ca.po.3
#
@@ -14040,7 +14050,8 @@ msgstr "Esborranys"
# fitxer: mail.ca.po.3
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:151
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2364
+#: ../mail/mail-component.c:151
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
msgid "Inbox"
msgstr "Safata d'entrada"
@@ -14120,7 +14131,7 @@ msgstr "_Mou a la carpeta"
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "S'estan analitzant les carpetes de '%s'"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2065 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2066 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
@@ -14128,32 +14139,32 @@ msgstr "S'estan analitzant les carpetes de '%s'"
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2066
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2067
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Obre e_n una finestra nova"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2070
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2071
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copia..."
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2071
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2072
msgid "_Move..."
msgstr "_Mou..."
# fitxer: mail.ca.po.3
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2075
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2076
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nova carpeta..."
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
msgid "_Rename..."
msgstr "_Reanomena..."
# fitxer: ui.evolution-mail-global.xml.h.ca.po
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2084 ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Buida la _paperera"
@@ -14164,7 +14175,7 @@ msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "S'està copiant '%s' a '%s'"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1008
+#: ../mail/em-folder-utils.c:371 ../mail/em-folder-view.c:1008
#: ../mail/em-folder-view.c:1023
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
@@ -14172,26 +14183,26 @@ msgid "Select folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1023
+#: ../mail/em-folder-utils.c:371 ../mail/em-folder-view.c:1023
msgid "C_opy"
msgstr "C_opia"
# fitxer: mail.ca.po.1
-#: ../mail/em-folder-utils.c:581
+#: ../mail/em-folder-utils.c:584
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "S'està creant la carpeta '%s'"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-utils.c:730
+#: ../mail/em-folder-utils.c:733
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Create folder"
msgstr "Crea una carpeta"
# fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-folder-utils.c:730
+#: ../mail/em-folder-utils.c:733
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Specify where to create the folder:"
@@ -14370,33 +14381,34 @@ msgid "Click to mail %s"
msgstr "Cliqueu per enviar un correu a en/na %s"
#: ../mail/em-folder-view.c:2877
+#, c-format
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Cliqueu per mostrar/amagar adreces"
# fitxer: mail.ca.po.3
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:507
+#: ../mail/em-format-html-display.c:508
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Concordances: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:650
+#: ../mail/em-format-html-display.c:651
msgid "Fi_nd:"
msgstr "Ce_rca:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:678
+#: ../mail/em-format-html-display.c:679
msgid "Fo_rward"
msgstr "_Reenvia"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:683
+#: ../mail/em-format-html-display.c:684
msgid "M_atch case"
msgstr "Concord_ança de majúscules i minúscules"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:930 ../mail/em-format-html.c:618
+#: ../mail/em-format-html-display.c:931 ../mail/em-format-html.c:618
msgid "Unsigned"
msgstr "Sense signar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:930
+#: ../mail/em-format-html-display.c:931
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -14404,11 +14416,11 @@ msgstr ""
"Aquest missatge no està signat. No hi ha cap garantia que el remitent del "
"missatge sigui l'autèntic."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:931 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:932 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Valid signature"
msgstr "La signatura és và lida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:931
+#: ../mail/em-format-html-display.c:932
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -14416,11 +14428,11 @@ msgstr ""
"Aquest missatge està signat i és và lid. �s molt probable que efectivament "
"sigui el remitent."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:932 ../mail/em-format-html.c:620
+#: ../mail/em-format-html-display.c:933 ../mail/em-format-html.c:620
msgid "Invalid signature"
msgstr "La signatura no és và lida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:932
+#: ../mail/em-format-html-display.c:933
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -14428,11 +14440,11 @@ msgstr ""
"No es pot verificar la signatura del missatge. Es pot haver alterat durant "
"la transmissió."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:933
+#: ../mail/em-format-html-display.c:934
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "La signatura és và lida però no es pot verificar el remitent"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:933
+#: ../mail/em-format-html-display.c:934
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -14440,11 +14452,11 @@ msgstr ""
"Aquest missatge està signat amb una signatura và lida, però no es pot "
"verificar el remitent del missatge."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:627
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:627
msgid "Unencrypted"
msgstr "Sense xifrar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:939
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -14452,11 +14464,11 @@ msgstr ""
"Aquest missatge no està xifrat. Es podria visualitzar el seu contingut en el "
"transport per internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:628
+#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:628
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Xifrat, feble"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:940
+#: ../mail/em-format-html-display.c:941
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -14467,11 +14479,11 @@ msgstr ""
"visualitzar el contingut d'aquest missatge en una quantitat de temps "
"raonable."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:629
+#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:629
msgid "Encrypted"
msgstr "Xifrat"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:941
+#: ../mail/em-format-html-display.c:942
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -14479,11 +14491,11 @@ msgstr ""
"Aquest missatge està encriptat. Seria molt difÃcil que una persona "
"desconeguda visualitzi el contingut d'aquest missatge."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:630
+#: ../mail/em-format-html-display.c:943 ../mail/em-format-html.c:630
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Xifrat, fort"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:942
+#: ../mail/em-format-html-display.c:943
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -14493,62 +14505,62 @@ msgstr ""
"difÃcil que alguna persona desconeguda pugui visualitzar el contingut "
"d'aquest missatge en una quantitat de temps raonable."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1043 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1044 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Visualitza el certificat"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1058
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1059
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "No es pot visualitzar aquest certificat"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1377
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1378
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Completat el %d de %B del %Y, a les %H:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1385
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1386
msgid "Overdue:"
msgstr "Retardat:"
# consulteu man 3 strftime per compendre aquest format
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1388
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1389
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "pel %d de %B del %Y, a les %H:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1448
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1449
msgid "_View Inline"
msgstr "_Visualitza inserit"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1449
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1450
msgid "_Hide"
msgstr "A_maga"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1450
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1451
msgid "_Fit to Width"
msgstr "A_justa a l'amplada"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1451
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1452
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Mostra la mida _original"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1886 ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1893 ../mail/mail-config.glade.h:44
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Fitxer adjunt"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2093
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2100
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "Selecciona la carpeta on desar tots els fitxers adjunts..."
# fitxer: mail.ca.po.1
#
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2140
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2147
msgid "_Save Selected..."
msgstr "_Desa els seleccionats..."
# fitxer: mail.ca.po.2
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2207
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2214
#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
@@ -14557,18 +14569,18 @@ msgstr[1] "%d fi_txers adjunts"
# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2214 ../mail/em-format-html-display.c:2292
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2221 ../mail/em-format-html-display.c:2299
msgid "S_ave"
msgstr "_Desa"
# fitxer: ui.evolution-message-composer.xml.h.ca.po
#
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2225
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2232
msgid "S_ave All"
msgstr "De_sa'ls tots"
# fitxer: mail.ca.po.2
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2288
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2295
msgid "No Attachment"
msgstr "Cap fitxer adjunt"
@@ -16890,6 +16902,7 @@ msgstr "S'està esperant..."
# fitxer: camel.ca.po.3
#: ../mail/mail-send-recv.c:738
+#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Comprovació de correu nou"
@@ -18010,16 +18023,14 @@ msgstr "Utilitza _SSL"
# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "CalDAV Calendar sources"
-msgstr "Calendaris locals"
+msgstr "Fonts de calendari CalDAV"
# fitxer: mail.ca.po.1
#
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "CalDAV sources"
-msgstr "Fonts predeterminades"
+msgstr "Fonts CalDAV"
# fitxer: calendar.ca.po.3
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
@@ -18301,6 +18312,20 @@ msgstr "Tipus d'autenticació"
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Comprova els tipus _disponibles"
+# fitxer: calendar.ca.po.5
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:213
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.5
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:951
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:215
+#, c-format
+msgid "0 KB"
+msgstr "0 KB"
+
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:166
msgid ""
@@ -18476,7 +18501,7 @@ msgid "_Tasks:"
msgstr "_Tasques:"
# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
msgid "Permissions..."
msgstr "Permisos..."
@@ -18679,8 +18704,8 @@ msgid ""
"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
"restarting Evolution."
msgstr ""
-"Els canvis a la configuració del compte d'Exchange «{0}» es produiran "
-"després de reiniciar l'Evolution."
+"Els canvis a la configuració del compte d'Exchange «{0}» es produiran després "
+"de reiniciar l'Evolution."
# fitxer: camel.ca.po.2
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
@@ -19055,6 +19080,40 @@ msgstr "Llista de comprovacions"
msgid "Groupwise Account Setup"
msgstr "Configuració del compte GroupWise"
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"The user '%s' has shared a folder with you\n"
+"\n"
+"Message from '%s'\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"L'usuari «%s» ha compartit una carpeta amb vós\n"
+"\n"
+"Missatge de «%s»\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Feu clic a «Endavant» per a instal·lar la carpeta compartida\n"
+"\n"
+
+# fitxer: mail.ca.po.3
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
+msgid "Install the shared folder"
+msgstr "Instal·la la carpeta compartida"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222
+msgid "Shared Folder Installation"
+msgstr "Instal·lació de la carpeta compartida"
+
# fitxer: mail.ca.po.2
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
msgid "Junk Settings"
@@ -19251,7 +19310,7 @@ msgstr "Entrada del servidor intermediari"
# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, c-format
@@ -19262,7 +19321,7 @@ msgstr "%sIntroduïu la contrasenya per a %s (usuari %s)"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:517
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:516
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "Entrada del servidor _intermediari..."
@@ -19281,6 +19340,7 @@ msgstr ""
# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
@@ -19298,6 +19358,54 @@ msgstr "Nova _carpeta compartida..."
msgid "Sharing"
msgstr "Compartició"
+# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po
+#
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+msgid "Add "
+msgstr "Afegeix "
+
+# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificat"
+
+# fitxer: mail.ca.po.3
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:118
+msgid "Message Status"
+msgstr "Estat del missatge"
+
+# fitxer: widgets.ca.po
+#. Subject
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:132
+msgid "<b>Subject</b> :"
+msgstr "<b>Assumpte</b> :"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:144
+msgid "<b>From</b> :"
+msgstr "<b>De</b> :"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:157
+msgid "<b>Creation date</b> :"
+msgstr "<b>Data de creació</b> :"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:177
+msgid "<b>Recipients </b>"
+msgstr "<b>Receptors</b>"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.4
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:181
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>Acció</b>"
+
+# fitxer: calendar.ca.po.3
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:185
+msgid "<b>Date and Time</b>"
+msgstr "<b>Data i hora</b>"
+
# fitxer: mail.ca.po.3
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Track Message Status..."
@@ -19356,7 +19464,7 @@ msgstr "Importa fitxers adjunts al calendari."
# fitxer: calendar.ca.po.2
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Format de l'iCalendar (.ics)"
@@ -19472,72 +19580,72 @@ msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "S'està buscant una versió existent d'aquesta cita"
# fitxer: camel.ca.po.4
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:801
msgid "Unable to parse item"
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'element"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "No s'ha pogut enviar l'element al calendari '%s'. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:871
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "S'ha enviat al calendari '%s' com a acceptat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:872
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "S'ha enviat al calendari '%s' com a tentatiu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:877
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "S'ha enviat al calendari '%s' com a rebutjat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:882
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:885
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "S'ha enviat al calendari '%s' com a cancel·lat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:975
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:979
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "L'organitzador ha suprimit al delegat %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:982
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:986
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Envia un avÃs de cancel·lació al delegat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:984
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:988
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "No s'ha pogut enviar un avÃs de cancel·lació al delegat"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1069
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1073
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"L'estat del participant no s'ha pogut actualitzar perquè l'estat no és và lid"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1096
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el participant. %s"
# fitxer: calendar.ca.po.3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1104
msgid "Attendee status updated"
msgstr "S'ha actualitzat l'estat del participant"
# fitxer: calendar.ca.po.4
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "El calendari adjunt no és và lid"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1228
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1232
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -19545,15 +19653,15 @@ msgstr ""
"El missatge no conté un calendari iCalendar và lid, tot i que diu contenir-ne "
"un."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1359
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1285
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "L'element en el calendari no és và lid"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1360
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1286
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1364
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -19561,11 +19669,11 @@ msgstr ""
"El missatge conté un calendari, però el calendari no conté esdeveniments, "
"tasques o informació de lliure/ocupat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "El calendari adjunt conté múltiples elements"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1298
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -19575,17 +19683,17 @@ msgstr ""
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2067
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Suprimeix el missatge _després d'actuar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2077
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2109
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2113
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2145
msgid "Conflict Search"
msgstr "Conflicte de cerca"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2128
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Seleccioneu els calendaris per cercar conflictes entre reunions"
@@ -20688,6 +20796,7 @@ msgstr ""
# fitxer: mail.ca.po.1
#. the path to the shared library
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:334
msgid "Save attachments"
msgstr "Desa els fitxers adjunts"
@@ -20893,6 +21002,11 @@ msgstr ""
"Cliqueu \"Endavant\" per continuar."
# fitxer: shell.ca.po
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
+msgid "Importing files"
+msgstr "Importació de fitxers"
+
+# fitxer: shell.ca.po
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138
#: ../shell/e-shell-importer.c:149
msgid "Please select the information that you would like to import:"
@@ -20908,6 +21022,7 @@ msgstr "De %s:"
# fitxer: shell.ca.po
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
#: ../shell/e-shell-importer.c:522
+#, c-format
msgid "Importing data."
msgstr "S'està important dades."
@@ -21017,7 +21132,7 @@ msgstr ""
"Si s'ha d'ometre el dià leg d'avÃs de que és una versió de desenvolupament"
# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:471
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:472
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Inicia desconnectat"
@@ -21403,7 +21518,7 @@ msgstr ""
# fitxer: shell.ca.po
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:233
+#: ../shell/main.c:234
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -21440,7 +21555,7 @@ msgstr ""
"ansiosament les vostres contribucions.\n"
# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/main.c:257
+#: ../shell/main.c:258
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -21450,41 +21565,41 @@ msgstr ""
# fitxer: shell.ca.po
#
-#: ../shell/main.c:264
+#: ../shell/main.c:265
msgid "Do not tell me again"
msgstr "No ho tornis a mostrar"
# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/main.c:469
+#: ../shell/main.c:470
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Inicia l'Evolution activant el component especificat"
# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/main.c:473
+#: ../shell/main.c:474
msgid "Start in online mode"
msgstr "Inicia connectat"
# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/main.c:476
+#: ../shell/main.c:477
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Força l'aturada de tots els components de l'Evolution"
-#: ../shell/main.c:480
+#: ../shell/main.c:481
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Força tornar a migrar des de l'Evolution 1.4"
# fitxer: shell.ca.po
-#: ../shell/main.c:483
+#: ../shell/main.c:484
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Envia la sortida de la depuració de tots els components a un fitxer."
-#: ../shell/main.c:485
+#: ../shell/main.c:486
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Inhabilita la cà rrega de connectors."
# fitxer: mail.ca.po.3
#
-#: ../shell/main.c:516
+#: ../shell/main.c:517
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "EL gestor d'informació personal i client de correu de l'Evolution"
@@ -24658,8 +24773,8 @@ msgstr "LMXJVSD"
# fitxer: widgets.ca.po
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1747
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1089
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1743
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -25356,15 +25471,15 @@ msgstr "llista desplegable"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:396
msgid "Selected Column"
msgstr "Columna seleccionada"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:403
msgid "Focused Column"
msgstr "Columna amb el focus"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:410
msgid "Unselected Column"
msgstr "Columna no seleccionada"
@@ -26286,11 +26401,6 @@ msgstr "Menú emergent de l'ansa"
#~ msgid "Merge E-Mail Address"
#~ msgstr "Combina les adreces electròniques"
-# fitxer: calendar.ca.po.4
-#
-#~ msgid "<b>Calendars</b>"
-#~ msgstr "<b>Calendaris</b>"
-
# fitxer: mail.ca.po.3
#
#~ msgid "Preferences"
@@ -26324,10 +26434,6 @@ msgstr "Menú emergent de l'ansa"
#~ msgid "<b>Dele_gatees</b>"
#~ msgstr "<b>Dele_gats</b>"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#~ msgid "<b>From:</b>"
-#~ msgstr "<b>De:</b>"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">BÃ sics</span>"
@@ -26509,10 +26615,6 @@ msgstr "Menú emergent de l'ansa"
#~ msgid "Invitations"
#~ msgstr "Invitacions"
-# fitxer: calendar.ca.po.3
-#~ msgid "<b>Date and Time</b>"
-#~ msgstr "<b>Data i hora</b>"
-
# fitxer: calendar.ca.po.4
#~ msgid "<b>Send Options</b>"
#~ msgstr "<b>Opcions d'enviament</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]