[gnome-power-manager/gnome-2-26] Fixed Czech translation (bug #580327)



commit 293f0d89fc9cd0c3519a226cccd78933bb7c0bb6
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun May 3 16:52:30 2009 +0200

    Fixed Czech translation (bug #580327)
---
 po/ChangeLog |    4 ++
 po/cs.po     |  124 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 66 insertions(+), 62 deletions(-)

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index cb474b9..f2eff3c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-03  Petr Kovar  <pknbe volny cz>
+
+	* cs.po: Fixed Czech translation (bug #580327).
+
 2009-04-10  Simos Xenitellis  <simos gnome org>
 
 	* el.po: Updated Greek translation.
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ef20467..b2ab530 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-31 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-31 15:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-03 16:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-28 14:52+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1596,23 +1596,23 @@ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
 msgstr "Více aplikací najednou zakázalo vypnout poÄ?ítaÄ?."
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:139 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:1332
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:1332
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Zobrazit dodateÄ?né ladicí informace"
 
-#: ../src/gpm-main.c:141
+#: ../src/gpm-main.c:173
 msgid "Show version of installed program and exit"
 msgstr "Zobrazit verzi nainstalovaného programu a skonÄ?it"
 
-#: ../src/gpm-main.c:143
+#: ../src/gpm-main.c:175
 msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
 msgstr "UkonÄ?it po malé prodlevÄ? (pro úÄ?ely ladÄ?ní programu)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:145
+#: ../src/gpm-main.c:177
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
 msgstr "UkonÄ?it poté, co se naÄ?te správce (pro úÄ?ely ladÄ?ní programu)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:159 ../src/gpm-main.c:163
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Správce napájení GNOME"
 
@@ -1687,11 +1687,11 @@ msgstr "Požadavek na vykonání Ä?asovÄ? omezené akce"
 msgid "Perform action anyway"
 msgstr "Akci pÅ?esto vykonat"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:392 ../src/gpm-manager.c:426
+#: ../src/gpm-manager.c:391 ../src/gpm-manager.c:425
 msgid "Action disallowed"
 msgstr "Akce není povolena"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:393
+#: ../src/gpm-manager.c:392
 msgid ""
 "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
 "details."
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr ""
 "Uspání do pamÄ?ti bylo zakázáno. Kontaktujte svého správce systému, chcete-li "
 "více informací."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:427
+#: ../src/gpm-manager.c:426
 msgid ""
 "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
 "details."
@@ -1707,148 +1707,148 @@ msgstr ""
 "Uspání na disk bylo zakázáno. Kontaktujte svého správce systému, chcete-li "
 "více informací."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:777
+#: ../src/gpm-manager.c:776
 msgid "The lid has been closed on ac power."
 msgstr "Víko notebooku bylo zavÅ?eno pÅ?i napájení ze sítÄ?."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:806
+#: ../src/gpm-manager.c:805
 msgid "The lid has been closed on battery power."
 msgstr "Víko notebooku bylo zavÅ?eno pÅ?i napájení z baterie."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:826
+#: ../src/gpm-manager.c:825
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "Správa napájení displeje aktivní"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:844
+#: ../src/gpm-manager.c:843
 msgid "On battery power"
 msgstr "PÅ?i napájení z baterie"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:862
+#: ../src/gpm-manager.c:861
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Víko notebooku zavÅ?eno"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:886
+#: ../src/gpm-manager.c:885
 msgid "The power button has been pressed."
 msgstr "Bylo stisknuto tlaÄ?ítko napájení."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:888 ../src/gpm-manager.c:890
+#: ../src/gpm-manager.c:887 ../src/gpm-manager.c:889
 msgid "The suspend button has been pressed."
 msgstr "Bylo stisknuto tlaÄ?ítko uspání poÄ?ítaÄ?e do pamÄ?ti."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:892
+#: ../src/gpm-manager.c:891
 msgid "The hibernate button has been pressed."
 msgstr "Bylo stisknuto tlaÄ?ítko uspání poÄ?ítaÄ?e na disk."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:900
+#: ../src/gpm-manager.c:899
 msgid "Power Information"
 msgstr "Informace o napájení"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:989
+#: ../src/gpm-manager.c:988
 msgid ""
 "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
 msgstr ""
 "Víko notebooku bylo zavÅ?eno a byl vyjmut síťový adaptér (a gconf je v "
 "poÅ?ádku)."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1006
+#: ../src/gpm-manager.c:1005
 msgid "Battery is critically low."
 msgstr "Kriticky nízký stav baterie."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1091 ../src/gpm-manager.c:1105
+#: ../src/gpm-manager.c:1092 ../src/gpm-manager.c:1106
 msgid "User clicked on tray"
 msgstr "Uživatel klikl na oznamovací oblast"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1255
+#: ../src/gpm-manager.c:1256
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Baterie notebooku je témÄ?Å? vybitá"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1257
+#: ../src/gpm-manager.c:1258
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%)"
 msgstr "Zbývá vám pÅ?ibližnÄ? <b>%s</b> výkonu baterie (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1260
+#: ../src/gpm-manager.c:1261
 msgid "UPS low"
 msgstr "Záložní zdroj je témÄ?Å? vybitý"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1262
+#: ../src/gpm-manager.c:1263
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
 msgstr "Zbývá vám pÅ?ibližnÄ? <b>%s</b> výkonu záložního zdroje (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1265 ../src/gpm-manager.c:1350
+#: ../src/gpm-manager.c:1266 ../src/gpm-manager.c:1351
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Baterie v myÅ¡i je témÄ?Å? vybitá"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1266
+#: ../src/gpm-manager.c:1267
 #, c-format
 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "Bezdrátová myÅ¡ pÅ?ipojená k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybita (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1269 ../src/gpm-manager.c:1355
+#: ../src/gpm-manager.c:1270 ../src/gpm-manager.c:1356
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Baterie v klávesnici je témÄ?Å? vybitá"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1270
+#: ../src/gpm-manager.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
 "Bezdrátová klávesnice pÅ?ipojená k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybita (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1273 ../src/gpm-manager.c:1360
+#: ../src/gpm-manager.c:1274 ../src/gpm-manager.c:1361
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Nízký stav baterie PDA"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1274
+#: ../src/gpm-manager.c:1275
 #, c-format
 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "PDA pÅ?ipojené k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybito (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1277 ../src/gpm-manager.c:1365
+#: ../src/gpm-manager.c:1278 ../src/gpm-manager.c:1366
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Baterie mobilního telefonu je témÄ?Å? vybitá"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1278
+#: ../src/gpm-manager.c:1279
 #, c-format
 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "Mobilní telefon pÅ?ipojený k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybitý (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1314 ../src/gpm-manager.c:1391
+#: ../src/gpm-manager.c:1315 ../src/gpm-manager.c:1392
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Kriticky nízký stav baterie notebooku"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1327
+#: ../src/gpm-manager.c:1328
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "PÅ?ipojte svůj síťový adaptér, abyste zabránili ztrátÄ? dat."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1329
+#: ../src/gpm-manager.c:1330
 #, c-format
 msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
 msgstr ""
 "Tento poÄ?ítaÄ? bude uspán do pamÄ?ti za %s, pokud nepÅ?ipojíte síťový adaptér."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1331
+#: ../src/gpm-manager.c:1332
 #, c-format
 msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
 msgstr ""
 "Tento poÄ?ítaÄ? bude uspán na disk za %s, pokud nepÅ?ipojíte síťový adaptér."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1333
+#: ../src/gpm-manager.c:1334
 #, c-format
 msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected."
 msgstr "Tento poÄ?ítaÄ? bude vypnut za %s, pokud nepÅ?ipojíte síťový adaptér."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1335
+#: ../src/gpm-manager.c:1336
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
 msgstr "Zbývá vám pÅ?ibližnÄ? <b>%s</b>výkonu baterie (%.1f%%). %s"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1343 ../src/gpm-manager.c:1423
+#: ../src/gpm-manager.c:1344 ../src/gpm-manager.c:1424
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Kriticky nízký stav záložního zdroje"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1345
+#: ../src/gpm-manager.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr ""
 "Zbývá vám pÅ?ibližnÄ? <b>%s</b> výkonu záložního zdroje (%.1f%%). PÅ?ipojte "
 "poÄ?ítaÄ? k elektrické síti, abyste pÅ?edeÅ¡li ztrátÄ? dat."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1351
+#: ../src/gpm-manager.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr ""
 "Bezdrátová myÅ¡ pÅ?ipojená k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybitá (%.1f%%). "
 "NepÅ?ipojíte-li ji ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1356
+#: ../src/gpm-manager.c:1357
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr ""
 "Bezdrátová klávesnice pÅ?ipojená k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybitá (%.1f%%). "
 "NepÅ?ipojíte-li ji ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1361
+#: ../src/gpm-manager.c:1362
 #, c-format
 msgid ""
 "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr ""
 "PDA pÅ?ipojené k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybito (%.1f%%). NepÅ?ipojíte-li ho "
 "ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1366
+#: ../src/gpm-manager.c:1367
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr ""
 "Mobilní telefon pÅ?ipojený k tomuto poÄ?ítaÄ?i je témÄ?Å? vybitý (%.1f%%). "
 "NepÅ?ipojíte-li ho ke zdroji el. energie, pÅ?estane brzy pracovat."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr ""
 "Baterie je pod kritickou úrovní; jakmile se baterie zcela vyprázdní, bude "
 "<b>pÅ?eruÅ¡eno napájení</b> poÄ?ítaÄ?e."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1403
+#: ../src/gpm-manager.c:1404
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1911,19 +1911,19 @@ msgstr ""
 "</b> K udržení poÄ?ítaÄ?e v uspaném stavu je tÅ?eba stálý pÅ?ísun malého "
 "množství energie."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1409
+#: ../src/gpm-manager.c:1410
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní a poÄ?ítaÄ? bude uspán na disk."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1413
+#: ../src/gpm-manager.c:1414
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní a poÄ?ítaÄ? bude vypnut."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1430
+#: ../src/gpm-manager.c:1431
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
@@ -1931,24 +1931,24 @@ msgstr ""
 "Záložní zdroj je pod kritickou úrovní; jakmile se záložní zdroj zcela "
 "vyprázdní, bude <b>pÅ?eruÅ¡eno napájení</b> poÄ?ítaÄ?e."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#: ../src/gpm-manager.c:1436
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
 "Záložní zdroj je pod kritickou úrovní nabití a poÄ?ítaÄ? bude brzy uspán na "
 "disk."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1439
+#: ../src/gpm-manager.c:1440
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "Záložní zdroj je pod kritickou úrovní nabití a poÄ?ítaÄ? bude brzy vypnut."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1592
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Problém s instalací!"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1594
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "1 týden"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:105
 msgid "Charge profile"
-msgstr "ZmÄ?nit profil"
+msgstr "Profil nabíjení"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:106
 msgid "Charge accuracy"
@@ -2454,34 +2454,34 @@ msgid "GNOME Power Manager Website"
 msgstr "Webová stránka Správce napájení GNOME"
 
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:408
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:410
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavení"
 
 #. statistics
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:416
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:418
 msgid "Power _History"
 msgstr "_Historie napájení"
 
 #. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:428
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:430
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_vÄ?da"
 
 #. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:436
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:438
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:542
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:544
 msgid "_Suspend"
 msgstr "Uspat do _pamÄ?ti"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:552
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:554
 msgid "Hi_bernate"
 msgstr "Uspat na _disk"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]