[conduit] Updated Portuguese translation



commit 426547bf530f56a650448a4a9521e2b8b93bb090
Author: António Lima <amrlima gmail com>
Date:   Sun May 3 12:38:05 2009 +0100

    Updated Portuguese translation
---
 po/pt.po | 2179 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1046 insertions(+), 1133 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index cab0396..688195b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,1133 +1,1046 @@
-# conduit's Portuguese translation
-# Copyright © 2008, 2009 conduit
-# This file is distributed under the same license as the conduit package.
-#
-# António Lima <amrlima gmail com>, 2008, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: conduit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-23 00:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-27 23:01-0100\n"
-"Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
-"Language-Team: portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-
-#: ../data/conduit.desktop.in.in.h:1
-msgid "Conduit Synchronizer"
-msgstr "Sincronizador Conduit"
-
-#: ../data/conduit.desktop.in.in.h:2
-msgid "Synchronization for GNOME"
-msgstr "Sincronização para o GNOME"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:1
-msgid "<b>Default Synchronization Options</b>"
-msgstr "<b>Opções de Sincronização Predefinidas</b>"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:2
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Geral</b>"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:3
-msgid "Always Up-To-Date"
-msgstr "Sempre Actualizado"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:4
-msgid "Ask Me What to Do"
-msgstr "Perguntar-Me o Que Fazer"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:5
-msgid "Ask me what to do"
-msgstr "Perguntar-me o que fazer"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:6
-msgid "Cancel Synchronization"
-msgstr "Cancelar Sincronização"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:7
-msgid "Cancel currently-synchronizing groups"
-msgstr "Cancelar grupos actuais a sincronizar "
-
-#: ../data/conduit.glade.h:8
-msgid "Clear Canvas"
-msgstr "Limpar a Janela"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:9
-msgid "Compare"
-msgstr "Comparar"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:10
-msgid "Conduit Preferences"
-msgstr "Preferências do Conduit"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:11
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:12
-msgid "Configure Item"
-msgstr "Configurar Item"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:13
-msgid "Configure the synchronization settings for this item"
-msgstr "Configurar as definições de sincronização para este item"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:14
-msgid "Conflict Options"
-msgstr "Opções de Conflitos"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:15
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Conflitos"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:16
-msgid "Contents"
-msgstr "Conteúdo"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:17
-msgid "Data Conversions"
-msgstr "Conversões de Dados"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:18
-msgid "Data Providers"
-msgstr "Fornecedores de Dados"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:19
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Eliminar Grupo"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:20
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Eliminar Item"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:21
-msgid "Delete Options"
-msgstr "Eliminar Opções"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:22
-msgid "Delete from the corresponding sink"
-msgstr "Eliminar do depósito correspondente"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:23
-msgid "Delete the Corresponding Item"
-msgstr "Eliminar o Item Correspondente"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:24
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:25
-msgid "Minimize to notification area"
-msgstr "Minimizar para a área de notificação"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:26
-msgid "Refresh Group"
-msgstr "Actualizar Grupo"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:27
-msgid "Refresh Item"
-msgstr "Actualizar Item"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:28
-msgid "Replace the Older Item"
-msgstr "Substituir o Item Mais Antigo"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:29
-msgid "Replace the older item"
-msgstr "Substituir o item mais antigo"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:30
-msgid "Resolve Conflicts"
-msgstr "Resolver Conflitos"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:31
-msgid "Save settings on exit"
-msgstr "Gravar definições ao sair"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:32
-msgid "Show Hints"
-msgstr "Apresentar Dicas"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:33
-msgid "Show status icon"
-msgstr "Apresentar o Ã?cone de estado"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:34
-msgid "Skip"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:35
-msgid "Slow Synchronization"
-msgstr "Sincronização Lenta"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:36
-msgid "Start Conduit at login"
-msgstr "Iniciar o Conduit ao iniciar uma sessão"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:37
-msgid "Synchronization Options"
-msgstr "Opções de Sincronização"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:38
-msgid "Synchronize All"
-msgstr "Sincronizar Tudo"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:39
-msgid "Synchronize Group"
-msgstr "Sincronizar Grupo"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:40
-msgid "Synchronize group"
-msgstr "Sincronizar grupo"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:41
-msgid "Synchronizes all groups"
-msgstr "Sincronizar todos os grupos"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:42
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:43
-msgid "Two-Way Synchronization"
-msgstr "Sincronização Bi-Direccional"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:44
-msgid "When an item has been deleted:"
-msgstr "Quando um item tiver sido eliminado:"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:45
-msgid "When an item is deleted..."
-msgstr "Quando um item é eliminado..."
-
-#: ../data/conduit.glade.h:46
-msgid "When there is a conflict..."
-msgstr "Quando houver um conflito..."
-
-#: ../data/conduit.glade.h:47
-msgid "When there is a two-way conflict:"
-msgstr "Quando houver um conflito bi-direccional:"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:48
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:49
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: ../data/conduit.glade.h:50
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../conduit/gtkui/Canvas.py:152
-msgid "Drag a Data Provider here to continue"
-msgstr "Arraste para aqui um Fornecedor de Dados para continuar"
-
-#. Visible column0 is
-#. [pixbuf + source display name] or
-#. [source_data.get_snippet()]
-#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:91
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:105
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolução"
-
-#. Visible column2 is the display name of source and source data
-#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:110
-msgid "Sink"
-msgstr "Depósito"
-
-#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:150
-#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:151
-#, python-format
-msgid "Conflicts (%s)"
-msgstr "Conflitos (%s)"
-
-#. Build some liststores to display
-#: ../conduit/gtkui/UI.py:321
-msgid "Convert from"
-msgstr "Converter a partir de"
-
-#: ../conduit/gtkui/UI.py:322
-msgid "into"
-msgstr "para"
-
-#: ../conduit/gtkui/UI.py:373
-msgid "Relationship Database"
-msgstr "Base de Dados de Relações"
-
-#: ../conduit/gtkui/UI.py:377
-msgid "Conversions Available"
-msgstr "Conversões Disponíveis"
-
-#: ../conduit/gtkui/UI.py:383 ../conduit/gtkui/Tree.py:348
-#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:105
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../conduit/gtkui/UI.py:387
-msgid "Loaded"
-msgstr "Carregado"
-
-#: ../conduit/gtkui/UI.py:515 ../conduit/hildonui/UI.py:127
-msgid "Synchronization in progress. Do you want to cancel it?"
-msgstr "Sincronização em progresso. Deseja cancelar?"
-
-#: ../conduit/gtkui/UI.py:681
-msgid "_Synchronize All"
-msgstr "_Sincronizar Tudo"
-
-#: ../conduit/gtkui/UI.py:681
-msgid "Synchronizes All Groups"
-msgstr "Sincronizar Todos os Grupos"
-
-#: ../conduit/gtkui/UI.py:682
-msgid "_Cancel Synchronization"
-msgstr "_Cancelar Sincronização"
-
-#: ../conduit/gtkui/UI.py:682
-msgid "Cancels Currently Synchronizing Groups"
-msgstr "Cancela os Grupos Actuais a Sincronizar"
-
-#: ../conduit/gtkui/UI.py:683
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
-#: ../conduit/gtkui/UI.py:683
-msgid "Close Conduit"
-msgstr "Fechar o Conduit"
-
-#: ../conduit/gtkui/UI.py:723
-msgid "Synchronization Error"
-msgstr "Erro de Sincronização"
-
-#: ../conduit/gtkui/UI.py:726
-msgid "Synchronization Complete"
-msgstr "Sincronização Terminada"
-
-#: ../conduit/gtkui/UI.py:742
-msgid "Synchronizing"
-msgstr "A Sincronizar"
-
-#: ../conduit/gtkui/Tree.py:357
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: ../conduit/gtkui/ConfigItems.py:685
-#, python-format
-msgid "Total: %d"
-msgstr "Total: %d"
-
-#: ../conduit/gtkui/WindowConfigurator.py:14
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:19
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
-
-#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:20
-msgid "New data to sync"
-msgstr "Novos dados para sincronizar"
-
-#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:21
-msgid "Refreshing..."
-msgstr "A Actualizar..."
-
-#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:22
-msgid "Refreshed OK"
-msgstr "Actualizado com Sucesso"
-
-#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:23
-msgid "Error Refreshing"
-msgstr "Erro ao Actualizar"
-
-#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:24
-msgid "Synchronizing..."
-msgstr "A Sincronizar..."
-
-#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:25
-msgid "Synchronized OK"
-msgstr "Sincronização com Sucesso"
-
-#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:26
-msgid "Error Synchronizing"
-msgstr "Erro ao Sincronizar"
-
-#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:27
-msgid "Synchronization Skipped"
-msgstr "Sincronização Ignorada"
-
-#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:28
-msgid "Synchronization Cancelled"
-msgstr "Sincronização Cancelada"
-
-#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:29
-msgid "Synchronization Conflict"
-msgstr "Conflito de Sincronização"
-
-#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:30
-msgid "Not Configured"
-msgstr "Não Configurado"
-
-#: ../conduit/modules/BackpackModule/BackpackModule.py:56
-msgid "Backpack Notes"
-msgstr "Notas de Mochila"
-
-#: ../conduit/modules/BackpackModule/BackpackModule.py:57
-msgid "Store things in Backpack Notes"
-msgstr "Armazenar dados nas Notas de Mochila"
-
-#: ../conduit/modules/BackpackModule/config.glade.h:1
-#: ../conduit/modules/FlickrModule/config.glade.h:1
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/calendar-config.glade.h:1
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:1
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:1
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:1
-#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:1
-#: ../conduit/modules/SmugMugModule/config.glade.h:1
-#: ../conduit/modules/ZotoModule/zoto.glade.h:1
-msgid "<b>Account Details</b>"
-msgstr "<b>Detalhes de Conta</b>"
-
-#: ../conduit/modules/BackpackModule/config.glade.h:2
-msgid "<b>Saved Note Settings</b>"
-msgstr "<b>Definições de Notas Gravadas</b>"
-
-#: ../conduit/modules/BackpackModule/config.glade.h:3
-msgid "API key:"
-msgstr "Chave API:"
-
-#: ../conduit/modules/BackpackModule/config.glade.h:4
-msgid "Backpack"
-msgstr "Mochila"
-
-#: ../conduit/modules/BackpackModule/config.glade.h:5
-msgid "Save notes in page:"
-msgstr "Gravar notas na página:"
-
-#: ../conduit/modules/BackpackModule/config.glade.h:6
-#: ../conduit/modules/FlickrModule/config.glade.h:8
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:8
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:9
-#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:6
-#: ../conduit/modules/SmugMugModule/config.glade.h:7
-#: ../conduit/modules/ZotoModule/zoto.glade.h:5
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome de Utilizador:"
-
-#: ../conduit/modules/BansheeModule/BansheeModule.py:51
-msgid "Banshee Playlists"
-msgstr "Listas de Reprodução do Banshee"
-
-#: ../conduit/modules/BansheeModule/BansheeModule.py:52
-msgid "Synchronize your Banshee playlists"
-msgstr "Sincronizar as suas listas de reprodução do Banshee"
-
-#. column 1 is the tag name
-#: ../conduit/modules/BansheeModule/BansheeModule.py:217
-msgid "Playlist Name"
-msgstr "Nome da Lista de Reprodução"
-
-#: ../conduit/modules/BansheeModule/BansheeModule.py:225
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-#: ../conduit/modules/BansheeModule/config.glade.h:1
-msgid "<b>Return Playlists</b>"
-msgstr "<b>Apresentar Listas de Reprodução</b>"
-
-#: ../conduit/modules/BansheeModule/config.glade.h:2
-msgid "Banshee"
-msgstr "Banshee"
-
-#: ../conduit/modules/BoxDotNetModule/BoxDotNetModule.py:29
-msgid "Box.net"
-msgstr "Box.net"
-
-#: ../conduit/modules/BoxDotNetModule/BoxDotNetModule.py:30
-msgid "Synchronize your Box.net files"
-msgstr "Sincronizar os seus ficheiros Box.net"
-
-#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:108
-#, python-format
-msgid "Select %s:"
-msgstr "Seleccionar %s:"
-
-#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:147
-msgid "Evolution Contacts"
-msgstr "Contactos do Evolution"
-
-#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:148
-msgid "Synchronize your contacts"
-msgstr "Sincronizar os seus contactos"
-
-#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:198
-msgid "Evolution Calendar"
-msgstr "Calendário do Evolution"
-
-#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:199
-msgid "Synchronize your calendar"
-msgstr "Sincronizar o seu calendário"
-
-#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:260
-msgid "Evolution Tasks"
-msgstr "Tarefas do Evolution"
-
-#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:261
-msgid "Synchronize your tasks"
-msgstr "Sincronizar as suas tarefas"
-
-#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:317
-msgid "Evolution Memos"
-msgstr "Memos do Evolution"
-
-#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:318
-msgid "Synchronize your memos"
-msgstr "Sincronizar os seus memos"
-
-#: ../conduit/modules/EvolutionModule/config.glade.h:1
-msgid "Addressbook:"
-msgstr "Livro de Endereços:"
-
-#: ../conduit/modules/EvolutionModule/config.glade.h:2
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: ../conduit/modules/FacebookModule/FacebookModule.py:38
-#: ../conduit/modules/FacebookModule/config.glade.h:2
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
-
-#: ../conduit/modules/FacebookModule/FacebookModule.py:39
-msgid "Synchronize your Facebook photos"
-msgstr "Sincronizar as suas fotos do Facebook"
-
-#: ../conduit/modules/FacebookModule/config.glade.h:1
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:3
-#: ../conduit/modules/iPodModule/config.glade.h:2
-#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:3
-#: ../conduit/modules/SmugMugModule/config.glade.h:3
-#: ../conduit/modules/ZotoModule/zoto.glade.h:3
-msgid "Album:"
-msgstr "Ã?lbum:"
-
-#: ../conduit/modules/FacebookModule/config.glade.h:3
-#: ../conduit/modules/FlickrModule/config.glade.h:4
-msgid "Load"
-msgstr "Carregar"
-
-#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:58
-#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:9
-msgid "RSS Feed"
-msgstr "Fontes RSS"
-
-#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:59
-msgid "Synchronize data from RSS enclosures"
-msgstr "Sincronizar dados de componentes RSS"
-
-#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:1
-msgid "<b>Enclosure Settings</b>"
-msgstr "<b>Definições de Componentes</b>"
-
-#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:2
-msgid "<b>Feed Details</b>"
-msgstr "<b>Detalhes das Fontes</b>"
-
-#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:3
-msgid "Download Audio Files"
-msgstr "Transferir Ficheiros Ã?udio"
-
-#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:4
-msgid "Download Photos"
-msgstr "Transferir Fotos"
-
-#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:5
-msgid "Download Video Files"
-msgstr "Transferir Ficheiros Vídeo"
-
-#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:6
-msgid "Feed Address:"
-msgstr "Endereço da Fonte:"
-
-#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:7
-msgid ""
-"Limit the Number of\n"
-"Enclosures Downloaded to:"
-msgstr ""
-"Limitar o Número de\n"
-"Componentes Transferidos para:"
-
-#: ../conduit/modules/FeedModule/config.glade.h:10
-msgid "Randomize Enclosures"
-msgstr "Tornar Fechos Aleatórios"
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:99
-msgid "Icon"
-msgstr "Ã?cone"
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:111
-msgid "Items"
-msgstr "Itens"
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:137
-#, python-format
-msgid "<i>Contains %s files</i>"
-msgstr "<i>Contém %s ficheiros</i>"
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:228
-msgid "Include file..."
-msgstr "Incluir ficheiro..."
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:238
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:253
-msgid "Include folder..."
-msgstr "Incluir pasta..."
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:298
-msgid "Please Name All Folders"
-msgstr "Por Favor dê um Nome a Todas as Pastas"
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:299
-msgid ""
-"All folders require a descriptive name. To name a folder simply click on it"
-msgstr ""
-"Todas as pastas requerem um nome descritivo. Para dar um nome a uma pasta "
-"simplesmente clique nesta"
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/FileModule.py:23
-msgid "Files"
-msgstr "Ficheiros"
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/FileModule.py:24
-msgid "Source for synchronizing multiple files"
-msgstr "Fonte para sincronizar múltiplos ficheiros"
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/FileModule.py:63
-msgid "Folder"
-msgstr "Pasta"
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/FileModule.py:64
-msgid "Synchronize folders"
-msgstr "Sincronizar pastas"
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:1
-msgid "<b>Items to Synchronize</b>"
-msgstr "<b>Itens a Sincronizar</b>"
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:2
-msgid "Add Directory"
-msgstr "Adicionar Directório"
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:3
-msgid "Add File"
-msgstr "Adicionar Ficheiro"
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:4
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:5
-msgid "File Configuration"
-msgstr "Configuração do Ficheiro"
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:6
-msgid "Folder Configuration"
-msgstr "Configuração da Pasta"
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:7
-msgid "Folder Location:"
-msgstr "Localização da Pasta:"
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:8
-msgid "Follow Symbolic Links"
-msgstr "Seguir Atalhos"
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:9
-msgid "Ignore File Modification Times"
-msgstr "Ignorar Datas de Alteração dos Ficheiros"
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:10
-msgid "Include Hidden Files"
-msgstr "Incluir Ficheiros Ocultos"
-
-#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:11
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Seleccionar Uma Pasta"
-
-#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:76
-#: ../conduit/modules/FlickrModule/config.glade.h:3
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
-
-#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:77
-msgid "Synchronize your Flickr.com photos"
-msgstr "Sincronizar as suas fotos do Flickr.com"
-
-#: ../conduit/modules/FlickrModule/config.glade.h:2
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:2
-#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:2
-#: ../conduit/modules/SmugMugModule/config.glade.h:2
-#: ../conduit/modules/ZotoModule/zoto.glade.h:2
-msgid "<b>Saved Photo Settings</b>"
-msgstr "<b>Definições das Fotos Gravadas</b>"
-
-#: ../conduit/modules/FlickrModule/config.glade.h:5
-msgid "Photos are public"
-msgstr "As fotos são públicas"
-
-#: ../conduit/modules/FlickrModule/config.glade.h:6
-msgid "Photoset Name:"
-msgstr "Nome do �lbum Fotográfico:"
-
-#: ../conduit/modules/FlickrModule/config.glade.h:7
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:7
-#: ../conduit/modules/SmugMugModule/config.glade.h:5
-msgid "Resize Photos:"
-msgstr "Redimensionar Fotos:"
-
-#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:25
-msgid "F-Spot"
-msgstr "F-Spot"
-
-#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:26
-msgid "Synchronize your F-Spot photos"
-msgstr "Sincronizar as suas fotos do F-Spot"
-
-#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:152
-msgid "F-Spot DBus interface is operating in read-only mode"
-msgstr "A interface DBus do F-Spot está a operar em modo só de leitura"
-
-#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:218
-msgid "F-Spot is running"
-msgstr "F-Spot encontra-se em execução"
-
-#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:219
-msgid "Please start F-Spot or activate the D-Bus Extension"
-msgstr "Inicie o F-Spot ou active a Extensão D-Bus"
-
-#: ../conduit/modules/GConfModule/GConfModule.py:21
-msgid "Application Settings"
-msgstr "Definições da Aplicação"
-
-#: ../conduit/modules/GConfModule/GConfModule.py:22
-msgid "Synchronize your application settings"
-msgstr "Sincronizar as definições da aplicação"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:369
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/calendar-config.glade.h:4
-msgid "Google Calendar"
-msgstr "Google Calendar"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:370
-msgid "Synchronize your Google Calendar"
-msgstr "Sincronizar o seu Google Calendar"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:555
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:6
-msgid "Picasa"
-msgstr "Picasa"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:556
-msgid "Synchronize your Google Picasa photos"
-msgstr "Sincronizar as suas fotos do Google Picasa"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:803
-msgid "Google Contacts"
-msgstr "Contactos do Google"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:804
-msgid "Synchronize your Google Mail contacts"
-msgstr "Sincronizar os seus contactos do Gmail"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1060
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:5
-msgid "Google Documents"
-msgstr "Documentos do Google"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1061
-msgid "Synchronize your Google Documents"
-msgstr "Sincronizar os seus documentos do Google"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1338
-#: ../conduit/modules/RhythmboxModule/RhythmboxModule.py:69
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1339
-msgid "miscellaneous"
-msgstr "diversos"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1340
-msgid "No description."
-msgstr "Sem descrição."
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1349
-msgid "YouTube"
-msgstr "Youtube"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1350
-msgid "Synchronize data from YouTube"
-msgstr "Sincronizar dados do YouTube"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/calendar-config.glade.h:2
-msgid "Calendar:"
-msgstr "Calendário:"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/calendar-config.glade.h:3
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:4
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/calendar-config.glade.h:5
-msgid "Load Calendars"
-msgstr "Carregar Calendários"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/calendar-config.glade.h:6
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:6
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:5
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:6
-#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:4
-#: ../conduit/modules/SmugMugModule/config.glade.h:4
-#: ../conduit/modules/ZotoModule/zoto.glade.h:4
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:2
-msgid "<b>Downloaded Document Format</b>"
-msgstr "<b>Formato do Documento Transferido</b>"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:3
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:7
-msgid "Presentations"
-msgstr "Apresentações"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:8
-msgid "Spreadsheets"
-msgstr "Folhas de Cálculo"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:4
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar Sessão"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:2
-msgid "<b>Download Videos</b>"
-msgstr "<b>Transferir Vídeos</b>"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:3
-msgid "Favorites of above user"
-msgstr "Favoritos do utilizados acima"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:4
-msgid "Max retrieved videos (0 is unlimited):"
-msgstr "Número máximo de vídeos obtidos (0 é ilimitado):"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:5
-msgid "Most viewed"
-msgstr "Mais vistos"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:7
-msgid "Top rated"
-msgstr "Melhor classificados"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:8
-msgid "Uploaded by above user"
-msgstr "Carregado pelo utilizador acima"
-
-#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:10
-msgid "YouTube Source"
-msgstr "Fonte do YouTube"
-
-#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:735
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificação"
-
-#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:867
-msgid "Keep converted files"
-msgstr "Manter ficheiros convertidos"
-
-#: ../conduit/modules/iPodModule/config.glade.h:1
-msgid "<b>Encoding</b>"
-msgstr "<b>Codificação</b>"
-
-#: ../conduit/modules/iPodModule/config.glade.h:3
-msgid "iPod Photos"
-msgstr "Fotos do iPod"
-
-#. Translators: Translate this in derived classes.
-#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:55
-msgid "Conduit"
-msgstr "Conduit"
-
-#. Translators: Format string used to describe the acceptable formats the
-#. device accepts. The first arg is replaced with DEFAULT_FOLDER and the second
-#. arg is a comma seperated list of encodings
-#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:59
-#, python-format
-msgid "%s Format (%s)"
-msgstr "%s Formato (%s)"
-
-#. Signifies that a conversion should not take place
-#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:61
-msgid "unchanged"
-msgstr "inalterado"
-
-#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:123
-msgid "N800 Files"
-msgstr "Ficheiros N800"
-
-#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:124
-msgid "Synchronizes files/folders to a N800 device"
-msgstr "Sincroniza ficheiros/pastas para um dispositivo N800"
-
-#. To translators: default backup folder of N800
-#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:129
-msgid "Backups"
-msgstr "Cópias de Segurança"
-
-#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:144
-msgid "N800 Music"
-msgstr "Música N800"
-
-#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:145
-msgid "Synchronizes music to a N800 device"
-msgstr "Sincroniza música para um dispositivo N800"
-
-#. To translators: defaul music folder of N800
-#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:151
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
-
-#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:168
-msgid "N800 Videos"
-msgstr "Vídeos N800"
-
-#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:169
-msgid "Synchronizes video to a N800 device"
-msgstr "Sincronizar vídeos para um dispositivo N800"
-
-#. To translators: defaul video folder of N800
-#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:175
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:192
-msgid "N800 Photos"
-msgstr "Fotos N800"
-
-#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:193
-msgid "Synchronizes photos to an N800 device"
-msgstr "Sincroniza fotos para um dispositivo N800"
-
-#. To translators: default photos folder of N800
-#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:199
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#: ../conduit/modules/NetworkModule/Server.py:147
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#: ../conduit/modules/NetworkModule/Server.py:148
-msgid "Enable synchronization via network"
-msgstr "Activar sincronização via rede"
-
-#: ../conduit/modules/RhythmboxModule/RhythmboxModule.py:44
-msgid "Rhythmbox Music"
-msgstr "Música do Rhythmbox"
-
-#: ../conduit/modules/RhythmboxModule/RhythmboxModule.py:45
-msgid "Synchronize songs from your Rhythmbox playlists"
-msgstr "Sincronizar músicas das suas listas de reprodução do Rhythmbox"
-
-#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/ShutterflyModule.py:26
-#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:5
-msgid "Shutterfly"
-msgstr "Shutterfly"
-
-#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/ShutterflyModule.py:27
-msgid "Synchronize your Shutterfly photos"
-msgstr "Sincronizar as suas fotos do Shutterfly"
-
-#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly/shutterfly.py:33
-msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-
-#: ../conduit/modules/SmugMugModule/SmugMugModule.py:28
-#: ../conduit/modules/SmugMugModule/config.glade.h:6
-msgid "SmugMug"
-msgstr "SmugMug"
-
-#: ../conduit/modules/SmugMugModule/SmugMugModule.py:29
-msgid "Synchronize your SmugMug.com photos"
-msgstr "Sincronizar as suas fotos do SmugMug.com"
-
-#: ../conduit/modules/ZotoModule/ZotoModule.py:154
-#: ../conduit/modules/ZotoModule/zoto.glade.h:6
-msgid "Zoto"
-msgstr "Zoto"
-
-#: ../conduit/modules/ZotoModule/ZotoModule.py:155
-msgid "Synchronize your Zoto photos"
-msgstr "Sincronizar as suas fotos do Zoto"
-
-#: ../conduit/modules/Firefox3Module/config.glade.h:1
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../conduit/modules/Firefox3Module/config.glade.h:2
-msgid "Firefox Profile:"
-msgstr "Perfil Firefox:"
-
-#~ msgid "Folder:"
-#~ msgstr "Pasta:"
-
-#~ msgid "Tag Name"
-#~ msgstr "Nome de Etiqueta"
-
-#~ msgid "<b>Return Photos Tagged With</b>"
-#~ msgstr "<b>Apresentar Fotos Etiquetadas Com</b>"
-
-#~ msgid "Create Tags: "
-#~ msgstr "Criar Etiquetas:"
-
-#~ msgid "Synchronize your desktop preferences"
-#~ msgstr "Sincronizar as suas preferências de ambiente trabalho"
-
-#~ msgid "<b>Synchronize the Following Playlists</b>"
-#~ msgstr "<b>Sincronizar as Seguintes Listas de Reprodução</b>"
-
-#~ msgid "Rhythmbox Playlists"
-#~ msgstr "Listas de Reprodução do Rhythmbox"
-
-#~ msgid "Slow Sync"
-#~ msgstr "Sincronização Lenta"
-
-#~ msgid "Sync Options"
-#~ msgstr "Opções de Sincronização"
-
-#~ msgid "Two Way Sync"
-#~ msgstr "Sincronização Bi-Direccional"
-
-#~ msgid "Use built in Web browser"
-#~ msgstr "Utilizar Navegador embutido"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Sobre"
-
-#~ msgid "About Conduit"
-#~ msgstr "Sobre o Conduit"
-
-#~ msgid "_Synchronize"
-#~ msgstr "_Sincronizar"
-
-#~ msgid "Synchronize all dataproviders"
-#~ msgstr "Sincronizar todos os fornecedores de dados"
-
-#~ msgid "Please Enter a Folder Name"
-#~ msgstr "Por Favor Insira um Nome de Pasta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All folders require a descriptive name. To name a folder enter its name "
-#~ "where indicated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Todas as pastas requerem um nome descritivo. Para dar um nome a uma pasta "
-#~ "insira o seu nome onde é indicado"
-
-#~ msgid "Folder Name:"
-#~ msgstr "Nome da Pasta:"
-
-#~ msgid "F-Spot Photos"
-#~ msgstr "Fotos do F-Spot"
-
-#~ msgid "Gmail Emails"
-#~ msgstr "Endereços de Email do Gmail"
-
-#~ msgid "Sync your emails"
-#~ msgstr "Sincronizar os seus emails"
-
-#~ msgid "<b>Return Emails Matching</b>"
-#~ msgstr "<b>Apresentar Emails Que Coincidem Com</b>"
-
-#~ msgid "<b>When Saving Emails</b>"
-#~ msgstr "<b>Ao Gravar Emails</b>"
-
-#~ msgid "Add Label:"
-#~ msgstr "Adicionar Etiqueta:"
-
-#~ msgid "All emails"
-#~ msgstr "Todos os emails"
-
-#~ msgid "Emails in folder:"
-#~ msgstr "Emails na pasta:"
-
-#~ msgid "Emails with label:"
-#~ msgstr "Emails com etiqueta:"
-
-#~ msgid "Unread emails"
-#~ msgstr "Emails não lidos"
-
-#~ msgid "By user"
-#~ msgstr "Pelo utilizador"
-
-#~ msgid "User: "
-#~ msgstr "Utilizador: "
-
-#~ msgid "Sync your Evolution contacts"
-#~ msgstr "Sincronizar os seus contactos do Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Events"
-#~ msgstr "Eventos do Evolution"
-
-#~ msgid "Sync your Evolution events"
-#~ msgstr "Sincronizar os seus eventos do Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Todo"
-#~ msgstr "Tarefas do Evolution"
-
-#~ msgid "Sync your Evolution tasks"
-#~ msgstr "Sincronizar as suas tarefas do Evolution"
-
-#~ msgid "Picasa Desktop"
-#~ msgstr "Picasa Desktop"
-
-#~ msgid "Sync your Picasa photos"
-#~ msgstr "Sincronizar as suas fotos do Picasa"
-
-#~ msgid "Album Name"
-#~ msgstr "Nome do Ã?lbum"
-
-#~ msgid "<b>Return Photos In The Following Albums</b>"
-#~ msgstr "<b>Apresentar Fotos Nos Seguintes Ã?lbuns</b>"
-
-#~ msgid "Windows Mobile Contacts"
-#~ msgstr "Contactos do Windows Mobile"
-
-#~ msgid "Sync your devices contacts"
-#~ msgstr "Sincronizar os seus contactos de dispositivos"
-
-#~ msgid "Windows Mobile Events"
-#~ msgstr "Eventos do Windows Mobile"
-
-#~ msgid "Sync your devices events"
-#~ msgstr "Sincronizar os seus eventos dos dispositivos"
-
-#~ msgid "Windows Mobile Todo"
-#~ msgstr "Tarefas do Windows Mobile"
-
-#~ msgid "Sync your devices tasks"
-#~ msgstr "Sincronizar as tarefas dos seus dispositivos"
+# conduit's Portuguese translation
+# Copyright © 2008, 2009 conduit
+# This file is distributed under the same license as the conduit package.
+#
+# António Lima <amrlima gmail com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: conduit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=conduit&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 03:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-17 23:37-0100\n"
+"Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
+"Language-Team: portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+
+#: ../data/conduit.desktop.in.in.h:1
+msgid "Conduit Synchronizer"
+msgstr "Sincronizador Conduit"
+
+#: ../data/conduit.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronization for GNOME"
+msgstr "Sincronização para o GNOME"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:1
+msgid "<b>Default Synchronization Options</b>"
+msgstr "<b>Opções de Sincronização Predefinidas</b>"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:2
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Geral</b>"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:3
+msgid "Always Up-To-Date"
+msgstr "Sempre Actualizado"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:4
+msgid "Ask Me What to Do"
+msgstr "Perguntar-Me o Que Fazer"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:5
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "Perguntar-me o que fazer"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:6
+msgid "Cancel Synchronization"
+msgstr "Cancelar Sincronização"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:7
+msgid "Cancel currently-synchronizing groups"
+msgstr "Cancelar grupos actuais a sincronizar "
+
+#: ../data/conduit.glade.h:8
+msgid "Clear Canvas"
+msgstr "Limpar a Janela"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:9
+msgid "Compare"
+msgstr "Comparar"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:10
+msgid "Conduit Preferences"
+msgstr "Preferências do Conduit"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:11
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:12
+msgid "Configure Item"
+msgstr "Configurar Item"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:13
+msgid "Configure the synchronization settings for this item"
+msgstr "Configurar as definições de sincronização para este item"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:14
+msgid "Conflict Options"
+msgstr "Opções de Conflitos"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:15
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Conflitos"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:16
+msgid "Contents"
+msgstr "Conteúdo"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:17
+msgid "Data Conversions"
+msgstr "Conversões de Dados"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:18
+msgid "Data Providers"
+msgstr "Fornecedores de Dados"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:19
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Eliminar Grupo"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:20
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Eliminar Item"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:21
+msgid "Delete Options"
+msgstr "Eliminar Opções"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:22
+msgid "Delete from the corresponding sink"
+msgstr "Eliminar do depósito correspondente"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:23
+msgid "Delete the Corresponding Item"
+msgstr "Eliminar o Item Correspondente"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:24
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:25
+msgid "Minimize to notification area"
+msgstr "Minimizar para a área de notificação"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:26
+msgid "Refresh Group"
+msgstr "Actualizar Grupo"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:27
+msgid "Refresh Item"
+msgstr "Actualizar Item"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:28
+msgid "Replace the Older Item"
+msgstr "Substituir o Item Mais Antigo"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:29
+msgid "Replace the older item"
+msgstr "Substituir o item mais antigo"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:30
+msgid "Resolve Conflicts"
+msgstr "Resolver Conflitos"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:31
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "Gravar definições ao sair"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:32
+msgid "Show Hints"
+msgstr "Apresentar Dicas"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:33
+msgid "Show status icon"
+msgstr "Apresentar o Ã?cone de estado"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:34
+msgid "Skip"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:35
+msgid "Slow Synchronization"
+msgstr "Sincronização Lenta"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:36
+msgid "Start Conduit at login"
+msgstr "Iniciar o Conduit ao iniciar uma sessão"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:37
+msgid "Synchronization Options"
+msgstr "Opções de Sincronização"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:38
+msgid "Synchronize All"
+msgstr "Sincronizar Tudo"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:39
+msgid "Synchronize Group"
+msgstr "Sincronizar Grupo"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:40
+msgid "Synchronize group"
+msgstr "Sincronizar grupo"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:41
+msgid "Synchronizes all groups"
+msgstr "Sincronizar todos os grupos"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:42
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:43
+msgid "Two-Way Synchronization"
+msgstr "Sincronização Bi-Direccional"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:44
+msgid "When an item has been deleted:"
+msgstr "Quando um item tiver sido eliminado:"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:45
+msgid "When an item is deleted..."
+msgstr "Quando um item é eliminado..."
+
+#: ../data/conduit.glade.h:46
+msgid "When there is a conflict..."
+msgstr "Quando houver um conflito..."
+
+#: ../data/conduit.glade.h:47
+msgid "When there is a two-way conflict:"
+msgstr "Quando houver um conflito bi-direccional:"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:48
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:49
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../data/conduit.glade.h:50
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../conduit/gtkui/Canvas.py:152
+msgid "Drag a Data Provider here to continue"
+msgstr "Arraste para aqui um Fornecedor de Dados para continuar"
+
+#. Visible column0 is
+#. [pixbuf + source display name] or
+#. [source_data.get_snippet()]
+#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:91
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:105
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#. Visible column2 is the display name of source and source data
+#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:110
+msgid "Sink"
+msgstr "Depósito"
+
+#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:150
+#: ../conduit/gtkui/ConflictResolver.py:151
+#, python-format
+msgid "Conflicts (%s)"
+msgstr "Conflitos (%s)"
+
+#. Build some liststores to display
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:321
+msgid "Convert from"
+msgstr "Converter a partir de"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:322
+msgid "into"
+msgstr "para"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:373
+msgid "Relationship Database"
+msgstr "Base de Dados de Relações"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:377
+msgid "Conversions Available"
+msgstr "Conversões Disponíveis"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:383
+#: ../conduit/gtkui/Tree.py:348
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:105
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:387
+msgid "Loaded"
+msgstr "Carregado"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:515
+#: ../conduit/hildonui/UI.py:127
+msgid "Synchronization in progress. Do you want to cancel it?"
+msgstr "Sincronização em progresso. Deseja cancelar?"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:681
+msgid "_Synchronize All"
+msgstr "_Sincronizar Tudo"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:681
+msgid "Synchronizes All Groups"
+msgstr "Sincronizar Todos os Grupos"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:682
+msgid "_Cancel Synchronization"
+msgstr "_Cancelar Sincronização"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:682
+msgid "Cancels Currently Synchronizing Groups"
+msgstr "Cancela os Grupos Actuais a Sincronizar"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:683
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:683
+msgid "Close Conduit"
+msgstr "Fechar o Conduit"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:723
+msgid "Synchronization Error"
+msgstr "Erro de Sincronização"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:726
+msgid "Synchronization Complete"
+msgstr "Sincronização Terminada"
+
+#: ../conduit/gtkui/UI.py:742
+msgid "Synchronizing"
+msgstr "A Sincronizar"
+
+#: ../conduit/gtkui/Tree.py:357
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../conduit/gtkui/ConfigItems.py:690
+#, python-format
+msgid "Total: %d"
+msgstr "Total: %d"
+
+#: ../conduit/gtkui/WindowConfigurator.py:14
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:19
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:20
+msgid "New data to sync"
+msgstr "Novos dados para sincronizar"
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:21
+msgid "Refreshing..."
+msgstr "A Actualizar..."
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:22
+msgid "Refreshed OK"
+msgstr "Actualizado com Sucesso"
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:23
+msgid "Error Refreshing"
+msgstr "Erro ao Actualizar"
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:24
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr "A Sincronizar..."
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:25
+msgid "Synchronized OK"
+msgstr "Sincronização com Sucesso"
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:26
+msgid "Error Synchronizing"
+msgstr "Erro ao Sincronizar"
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:27
+msgid "Synchronization Skipped"
+msgstr "Sincronização Ignorada"
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:28
+msgid "Synchronization Cancelled"
+msgstr "Sincronização Cancelada"
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:29
+msgid "Synchronization Conflict"
+msgstr "Conflito de Sincronização"
+
+#: ../conduit/dataproviders/DataProvider.py:30
+msgid "Not Configured"
+msgstr "Não Configurado"
+
+#: ../conduit/modules/BackpackModule/BackpackModule.py:58
+msgid "Backpack Notes"
+msgstr "Notas de Mochila"
+
+#: ../conduit/modules/BackpackModule/BackpackModule.py:59
+msgid "Store things in Backpack Notes"
+msgstr "Armazenar dados nas Notas de Mochila"
+
+#: ../conduit/modules/BansheeModule/BansheeModule.py:52
+msgid "Banshee Playlists"
+msgstr "Listas de Reprodução do Banshee"
+
+#: ../conduit/modules/BansheeModule/BansheeModule.py:53
+msgid "Synchronize your Banshee playlists"
+msgstr "Sincronizar as suas listas de reprodução do Banshee"
+
+#: ../conduit/modules/BoxDotNetModule/BoxDotNetModule.py:29
+msgid "Box.net"
+msgstr "Box.net"
+
+#: ../conduit/modules/BoxDotNetModule/BoxDotNetModule.py:30
+msgid "Synchronize your Box.net files"
+msgstr "Sincronizar os seus ficheiros Box.net"
+
+#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:127
+msgid "Evolution Contacts"
+msgstr "Contactos do Evolution"
+
+#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:128
+msgid "Synchronize your contacts"
+msgstr "Sincronizar os seus contactos"
+
+#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:178
+msgid "Evolution Calendar"
+msgstr "Calendário do Evolution"
+
+#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:179
+msgid "Synchronize your calendar"
+msgstr "Sincronizar o seu calendário"
+
+#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:240
+msgid "Evolution Tasks"
+msgstr "Tarefas do Evolution"
+
+#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:241
+msgid "Synchronize your tasks"
+msgstr "Sincronizar as suas tarefas"
+
+#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:297
+msgid "Evolution Memos"
+msgstr "Memos do Evolution"
+
+#: ../conduit/modules/EvolutionModule/EvolutionModule.py:298
+msgid "Synchronize your memos"
+msgstr "Sincronizar os seus memos"
+
+#: ../conduit/modules/FacebookModule/FacebookModule.py:38
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: ../conduit/modules/FacebookModule/FacebookModule.py:39
+msgid "Synchronize your Facebook photos"
+msgstr "Sincronizar as suas fotos do Facebook"
+
+#: ../conduit/modules/FacebookModule/FacebookModule.py:124
+msgid "Loading album list..."
+msgstr "A carregar lista de álbuns..."
+
+#: ../conduit/modules/FacebookModule/FacebookModule.py:128
+msgid "Failed to connect"
+msgstr "Falha ao ligar"
+
+#: ../conduit/modules/FacebookModule/FacebookModule.py:131
+#| msgid "Login"
+msgid "Logged in"
+msgstr "Com sessão iniciada"
+
+#: ../conduit/modules/FacebookModule/FacebookModule.py:133
+msgid "Failed to login"
+msgstr "Falha ao iniciar sessão"
+
+#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:58
+msgid "RSS Feed"
+msgstr "Fontes RSS"
+
+#: ../conduit/modules/FeedModule/FeedModule.py:59
+msgid "Synchronize data from RSS enclosures"
+msgstr "Sincronizar dados de componentes RSS"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:99
+msgid "Icon"
+msgstr "Ã?cone"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:111
+msgid "Items"
+msgstr "Itens"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:137
+#, python-format
+msgid "<i>Contains %s files</i>"
+msgstr "<i>Contém %s ficheiros</i>"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:228
+msgid "Include file..."
+msgstr "Incluir ficheiro..."
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:238
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:253
+msgid "Include folder..."
+msgstr "Incluir pasta..."
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:298
+msgid "Please Name All Folders"
+msgstr "Por Favor dê um Nome a Todas as Pastas"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:299
+msgid "All folders require a descriptive name. To name a folder simply click on it"
+msgstr "Todas as pastas requerem um nome descritivo. Para dar um nome a uma pasta simplesmente clique nesta"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileModule.py:23
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheiros"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileModule.py:24
+msgid "Source for synchronizing multiple files"
+msgstr "Fonte para sincronizar múltiplos ficheiros"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileModule.py:63
+msgid "Folder"
+msgstr "Pasta"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/FileModule.py:64
+msgid "Synchronize folders"
+msgstr "Sincronizar pastas"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:1
+msgid "<b>Items to Synchronize</b>"
+msgstr "<b>Itens a Sincronizar</b>"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:2
+msgid "Add Directory"
+msgstr "Adicionar Directório"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:3
+msgid "Add File"
+msgstr "Adicionar Ficheiro"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:4
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:5
+msgid "File Configuration"
+msgstr "Configuração do Ficheiro"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:6
+msgid "Folder Configuration"
+msgstr "Configuração da Pasta"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:7
+msgid "Folder Location:"
+msgstr "Localização da Pasta:"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:8
+msgid "Follow Symbolic Links"
+msgstr "Seguir Atalhos"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:9
+msgid "Ignore File Modification Times"
+msgstr "Ignorar Datas de Alteração dos Ficheiros"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:10
+msgid "Include Hidden Files"
+msgstr "Incluir Ficheiros Ocultos"
+
+#: ../conduit/modules/FileModule/config.glade.h:11
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Seleccionar Uma Pasta"
+
+#: ../conduit/modules/Firefox3Module/Firefox3Module.py:26
+msgid "Firefox 3 Bookmarks"
+msgstr "Marcadores do Firefox 3"
+
+#: ../conduit/modules/Firefox3Module/Firefox3Module.py:27
+#| msgid "Synchronize your Flickr.com photos"
+msgid "Syncronize your Firefox 3 Bookmarks"
+msgstr "Sincronizar os seus Marcadores do Firefox 3"
+
+#: ../conduit/modules/Firefox3Module/Firefox3Module.py:87
+#| msgid "Firefox Profile:"
+msgid "Firefox Profile"
+msgstr "Perfil do Firefox"
+
+#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:76
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: ../conduit/modules/FlickrModule/FlickrModule.py:77
+msgid "Synchronize your Flickr.com photos"
+msgstr "Sincronizar as suas fotos do Flickr.com"
+
+#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:25
+msgid "F-Spot"
+msgstr "F-Spot"
+
+#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:26
+msgid "Synchronize your F-Spot photos"
+msgstr "Sincronizar as suas fotos do F-Spot"
+
+#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:152
+msgid "F-Spot DBus interface is operating in read-only mode"
+msgstr "A interface DBus do F-Spot está a operar em modo só de leitura"
+
+#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:218
+msgid "F-Spot is running"
+msgstr "F-Spot encontra-se em execução"
+
+#: ../conduit/modules/FspotModule/FspotModule.py:219
+msgid "Please start F-Spot or activate the D-Bus Extension"
+msgstr "Inicie o F-Spot ou active a Extensão D-Bus"
+
+#: ../conduit/modules/GConfModule/GConfModule.py:21
+msgid "Application Settings"
+msgstr "Definições da Aplicação"
+
+#: ../conduit/modules/GConfModule/GConfModule.py:22
+msgid "Synchronize your application settings"
+msgstr "Sincronizar as definições da aplicação"
+
+#: ../conduit/modules/GConfModule/GConfModule.py:137
+#| msgid "Conduit Synchronizer"
+msgid "Applications to Synchronize"
+msgstr "Aplicações a Sincronizar"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:370
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/calendar-config.glade.h:4
+msgid "Google Calendar"
+msgstr "Google Calendar"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:371
+msgid "Synchronize your Google Calendar"
+msgstr "Sincronizar o seu Google Calendar"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:556
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:6
+msgid "Picasa"
+msgstr "Picasa"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:557
+msgid "Synchronize your Google Picasa photos"
+msgstr "Sincronizar as suas fotos do Google Picasa"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:804
+msgid "Google Contacts"
+msgstr "Contactos do Google"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:805
+msgid "Synchronize your Google Mail contacts"
+msgstr "Sincronizar os seus contactos do Gmail"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1165
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:5
+msgid "Google Documents"
+msgstr "Documentos do Google"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1166
+msgid "Synchronize your Google Documents"
+msgstr "Sincronizar os seus documentos do Google"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1443
+#: ../conduit/modules/RhythmboxModule/RhythmboxModule.py:69
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1444
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "diversos"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1445
+msgid "No description."
+msgstr "Sem descrição."
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1454
+msgid "YouTube"
+msgstr "Youtube"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/GoogleModule.py:1455
+msgid "Synchronize data from YouTube"
+msgstr "Sincronizar dados do YouTube"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/calendar-config.glade.h:1
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:1
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:1
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:1
+#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:1
+#: ../conduit/modules/SmugMugModule/config.glade.h:1
+msgid "<b>Account Details</b>"
+msgstr "<b>Detalhes de Conta</b>"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/calendar-config.glade.h:2
+msgid "Calendar:"
+msgstr "Calendário:"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/calendar-config.glade.h:3
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:4
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/calendar-config.glade.h:5
+msgid "Load Calendars"
+msgstr "Carregar Calendários"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/calendar-config.glade.h:6
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:6
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:5
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:6
+#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:4
+#: ../conduit/modules/SmugMugModule/config.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:2
+msgid "<b>Downloaded Document Format</b>"
+msgstr "<b>Formato do Documento Transferido</b>"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:3
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:7
+msgid "Presentations"
+msgstr "Apresentações"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/documents-config.glade.h:8
+msgid "Spreadsheets"
+msgstr "Folhas de Cálculo"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:2
+#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:2
+#: ../conduit/modules/SmugMugModule/config.glade.h:2
+msgid "<b>Saved Photo Settings</b>"
+msgstr "<b>Definições das Fotos Gravadas</b>"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:3
+#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:3
+#: ../conduit/modules/SmugMugModule/config.glade.h:3
+msgid "Album:"
+msgstr "Ã?lbum:"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:4
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar Sessão"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:7
+#: ../conduit/modules/SmugMugModule/config.glade.h:5
+msgid "Resize Photos:"
+msgstr "Redimensionar Fotos:"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/picasa-config.glade.h:8
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:9
+#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:6
+#: ../conduit/modules/SmugMugModule/config.glade.h:7
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de Utilizador:"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:2
+msgid "<b>Download Videos</b>"
+msgstr "<b>Transferir Vídeos</b>"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:3
+msgid "Favorites of above user"
+msgstr "Favoritos do utilizados acima"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:4
+msgid "Max retrieved videos (0 is unlimited):"
+msgstr "Número máximo de vídeos obtidos (0 é ilimitado):"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:5
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Mais vistos"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:7
+msgid "Top rated"
+msgstr "Melhor classificados"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:8
+msgid "Uploaded by above user"
+msgstr "Carregado pelo utilizador acima"
+
+#: ../conduit/modules/GoogleModule/youtube-config.glade.h:10
+msgid "YouTube Source"
+msgstr "Fonte do YouTube"
+
+#: ../conduit/modules/iPodModule/iPodModule.py:694
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:77
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificação"
+
+#. Translators: Translate this in derived classes.
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:55
+msgid "Conduit"
+msgstr "Conduit"
+
+#. Signifies that a conversion should not take place
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:57
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:105
+msgid "N800 Files"
+msgstr "Ficheiros N800"
+
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:106
+msgid "Synchronizes files/folders to a N800 device"
+msgstr "Sincroniza ficheiros/pastas para um dispositivo N800"
+
+#. To translators: default backup folder of N800
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:111
+msgid "Backups"
+msgstr "Cópias de Segurança"
+
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:126
+msgid "N800 Music"
+msgstr "Música N800"
+
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:127
+msgid "Synchronizes music to a N800 device"
+msgstr "Sincroniza música para um dispositivo N800"
+
+#. To translators: defaul music folder of N800
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:133
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:150
+msgid "N800 Videos"
+msgstr "Vídeos N800"
+
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:151
+msgid "Synchronizes video to a N800 device"
+msgstr "Sincronizar vídeos para um dispositivo N800"
+
+#. To translators: defaul video folder of N800
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:157
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:174
+msgid "N800 Photos"
+msgstr "Fotos N800"
+
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:175
+msgid "Synchronizes photos to an N800 device"
+msgstr "Sincroniza fotos para um dispositivo N800"
+
+#. To translators: default photos folder of N800
+#: ../conduit/modules/N800Module/N800Module.py:181
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../conduit/modules/NetworkModule/Server.py:147
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../conduit/modules/NetworkModule/Server.py:148
+msgid "Enable synchronization via network"
+msgstr "Activar sincronização via rede"
+
+#: ../conduit/modules/RhythmboxModule/RhythmboxModule.py:44
+msgid "Rhythmbox Music"
+msgstr "Música do Rhythmbox"
+
+#: ../conduit/modules/RhythmboxModule/RhythmboxModule.py:45
+msgid "Synchronize songs from your Rhythmbox playlists"
+msgstr "Sincronizar músicas das suas listas de reprodução do Rhythmbox"
+
+#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/ShutterflyModule.py:26
+#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly.glade.h:5
+msgid "Shutterfly"
+msgstr "Shutterfly"
+
+#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/ShutterflyModule.py:27
+msgid "Synchronize your Shutterfly photos"
+msgstr "Sincronizar as suas fotos do Shutterfly"
+
+#: ../conduit/modules/ShutterflyModule/shutterfly/shutterfly.py:33
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+
+#: ../conduit/modules/SmugMugModule/SmugMugModule.py:28
+#: ../conduit/modules/SmugMugModule/config.glade.h:6
+msgid "SmugMug"
+msgstr "SmugMug"
+
+#: ../conduit/modules/SmugMugModule/SmugMugModule.py:29
+msgid "Synchronize your SmugMug.com photos"
+msgstr "Sincronizar as suas fotos do SmugMug.com"
+
+#: ../conduit/modules/ZotoModule/ZotoModule.py:154
+msgid "Zoto"
+msgstr "Zoto"
+
+#: ../conduit/modules/ZotoModule/ZotoModule.py:155
+msgid "Synchronize your Zoto photos"
+msgstr "Sincronizar as suas fotos do Zoto"
+
+#~ msgid "<b>Saved Note Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Definições de Notas Gravadas</b>"
+#~ msgid "API key:"
+#~ msgstr "Chave API:"
+#~ msgid "Backpack"
+#~ msgstr "Mochila"
+#~ msgid "Save notes in page:"
+#~ msgstr "Gravar notas na página:"
+#~ msgid "Playlist Name"
+#~ msgstr "Nome da Lista de Reprodução"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activado"
+#~ msgid "<b>Return Playlists</b>"
+#~ msgstr "<b>Apresentar Listas de Reprodução</b>"
+#~ msgid "Banshee"
+#~ msgstr "Banshee"
+#~ msgid "Select %s:"
+#~ msgstr "Seleccionar %s:"
+#~ msgid "Addressbook:"
+#~ msgstr "Livro de Endereços:"
+#~ msgid "Evolution"
+#~ msgstr "Evolution"
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Carregar"
+#~ msgid "<b>Enclosure Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Definições de Componentes</b>"
+#~ msgid "<b>Feed Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Detalhes das Fontes</b>"
+#~ msgid "Download Audio Files"
+#~ msgstr "Transferir Ficheiros Ã?udio"
+#~ msgid "Download Photos"
+#~ msgstr "Transferir Fotos"
+#~ msgid "Download Video Files"
+#~ msgstr "Transferir Ficheiros Vídeo"
+#~ msgid "Feed Address:"
+#~ msgstr "Endereço da Fonte:"
+#~ msgid ""
+#~ "Limit the Number of\n"
+#~ "Enclosures Downloaded to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limitar o Número de\n"
+#~ "Componentes Transferidos para:"
+#~ msgid "Randomize Enclosures"
+#~ msgstr "Tornar Fechos Aleatórios"
+#~ msgid "Photos are public"
+#~ msgstr "As fotos são públicas"
+#~ msgid "Photoset Name:"
+#~ msgstr "Nome do �lbum Fotográfico:"
+#~ msgid "Keep converted files"
+#~ msgstr "Manter ficheiros convertidos"
+#~ msgid "<b>Encoding</b>"
+#~ msgstr "<b>Codificação</b>"
+#~ msgid "iPod Photos"
+#~ msgstr "Fotos do iPod"
+#~ msgid "%s Format (%s)"
+#~ msgstr "%s Formato (%s)"
+#~ msgid "unchanged"
+#~ msgstr "inalterado"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Pasta:"
+#~ msgid "Tag Name"
+#~ msgstr "Nome de Etiqueta"
+#~ msgid "<b>Return Photos Tagged With</b>"
+#~ msgstr "<b>Apresentar Fotos Etiquetadas Com</b>"
+#~ msgid "Create Tags: "
+#~ msgstr "Criar Etiquetas:"
+#~ msgid "Synchronize your desktop preferences"
+#~ msgstr "Sincronizar as suas preferências de ambiente trabalho"
+#~ msgid "<b>Synchronize the Following Playlists</b>"
+#~ msgstr "<b>Sincronizar as Seguintes Listas de Reprodução</b>"
+#~ msgid "Rhythmbox Playlists"
+#~ msgstr "Listas de Reprodução do Rhythmbox"
+#~ msgid "Slow Sync"
+#~ msgstr "Sincronização Lenta"
+#~ msgid "Sync Options"
+#~ msgstr "Opções de Sincronização"
+#~ msgid "Two Way Sync"
+#~ msgstr "Sincronização Bi-Direccional"
+#~ msgid "Use built in Web browser"
+#~ msgstr "Utilizar Navegador embutido"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
+#~ msgid "About Conduit"
+#~ msgstr "Sobre o Conduit"
+#~ msgid "_Synchronize"
+#~ msgstr "_Sincronizar"
+#~ msgid "Synchronize all dataproviders"
+#~ msgstr "Sincronizar todos os fornecedores de dados"
+#~ msgid "Please Enter a Folder Name"
+#~ msgstr "Por Favor Insira um Nome de Pasta"
+#~ msgid ""
+#~ "All folders require a descriptive name. To name a folder enter its name "
+#~ "where indicated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Todas as pastas requerem um nome descritivo. Para dar um nome a uma pasta "
+#~ "insira o seu nome onde é indicado"
+#~ msgid "Folder Name:"
+#~ msgstr "Nome da Pasta:"
+#~ msgid "F-Spot Photos"
+#~ msgstr "Fotos do F-Spot"
+#~ msgid "Gmail Emails"
+#~ msgstr "Endereços de Email do Gmail"
+#~ msgid "Sync your emails"
+#~ msgstr "Sincronizar os seus emails"
+#~ msgid "<b>Return Emails Matching</b>"
+#~ msgstr "<b>Apresentar Emails Que Coincidem Com</b>"
+#~ msgid "<b>When Saving Emails</b>"
+#~ msgstr "<b>Ao Gravar Emails</b>"
+#~ msgid "Add Label:"
+#~ msgstr "Adicionar Etiqueta:"
+#~ msgid "All emails"
+#~ msgstr "Todos os emails"
+#~ msgid "Emails in folder:"
+#~ msgstr "Emails na pasta:"
+#~ msgid "Emails with label:"
+#~ msgstr "Emails com etiqueta:"
+#~ msgid "Unread emails"
+#~ msgstr "Emails não lidos"
+#~ msgid "By user"
+#~ msgstr "Pelo utilizador"
+#~ msgid "User: "
+#~ msgstr "Utilizador: "
+#~ msgid "Sync your Evolution contacts"
+#~ msgstr "Sincronizar os seus contactos do Evolution"
+#~ msgid "Evolution Events"
+#~ msgstr "Eventos do Evolution"
+#~ msgid "Sync your Evolution events"
+#~ msgstr "Sincronizar os seus eventos do Evolution"
+#~ msgid "Evolution Todo"
+#~ msgstr "Tarefas do Evolution"
+#~ msgid "Sync your Evolution tasks"
+#~ msgstr "Sincronizar as suas tarefas do Evolution"
+#~ msgid "Picasa Desktop"
+#~ msgstr "Picasa Desktop"
+#~ msgid "Sync your Picasa photos"
+#~ msgstr "Sincronizar as suas fotos do Picasa"
+#~ msgid "Album Name"
+#~ msgstr "Nome do Ã?lbum"
+#~ msgid "<b>Return Photos In The Following Albums</b>"
+#~ msgstr "<b>Apresentar Fotos Nos Seguintes Ã?lbuns</b>"
+#~ msgid "Windows Mobile Contacts"
+#~ msgstr "Contactos do Windows Mobile"
+#~ msgid "Sync your devices contacts"
+#~ msgstr "Sincronizar os seus contactos de dispositivos"
+#~ msgid "Windows Mobile Events"
+#~ msgstr "Eventos do Windows Mobile"
+#~ msgid "Sync your devices events"
+#~ msgstr "Sincronizar os seus eventos dos dispositivos"
+#~ msgid "Windows Mobile Todo"
+#~ msgstr "Tarefas do Windows Mobile"
+#~ msgid "Sync your devices tasks"
+#~ msgstr "Sincronizar as tarefas dos seus dispositivos"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]