[evolution-scalix] Updated Portuguese translation



commit a00f72db7462a1c86402a3bf1a904377c53b466b
Author: António Lima <amrlima gmail com>
Date:   Sun May 3 12:36:11 2009 +0100

    Updated Portuguese translation
---
 po/pt.po | 1473 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 749 insertions(+), 724 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 44cb538..6bec17c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,724 +1,749 @@
-# Portuguese translation of evolution-scalix.
-# Copyright © 2008 evolution-scalix
-# This file is distributed under the same license as the evolution-scalix package.
-# António Lima <amrlima gmail com>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-scalix\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-12 00:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-19 23:29-0100\n"
-"Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-
-#: ../addressbook/e-book-backend-scalix.c:427
-msgid "Loading..."
-msgstr "A carregar..."
-
-#: ../addressbook/e-book-backend-scalix.c:429
-msgid "Searching..."
-msgstr "A procurar..."
-
-#: ../camel/camel-scalix-command.c:525 ../camel/camel-scalix-command.c:532
-#, c-format
-msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Falha ao enviar comando para o servidor IMAP %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-command.c:634
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from server %s: %s"
-msgstr "Resposta inesperada do servidor %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-control-folder.c:187
-msgid "Could not retrieve free-busy information"
-msgstr "Incapaz de obter informação de livre/ocupado"
-
-#: ../camel/camel-scalix-control-folder.c:192
-msgid "Could not retrieve free-busy information: bad command"
-msgstr "Incapaz de obter informação de livre/ocupado: comando inválido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-control-folder.c:251
-msgid "Could not store free-busy information"
-msgstr "Incapaz de armazenar informação de livre/ocupado"
-
-#: ../camel/camel-scalix-control-folder.c:256
-msgid "Could not store free-busy information: bad command"
-msgstr "Incapaz de armazenar informação de livre/ocupado: comando inválido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:220
-#, c-format
-msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "Cumprimento inesperado do servidor IMAP %s."
-
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:413
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Incapaz de seleccionar pasta: `%s': nome de caixa de correio inválido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:419
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "Incapaz de seleccionar pasta: `%s': Comando inválido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:973
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Senha inválida"
-
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:979
-msgid "New password does not follow password rules"
-msgstr "A nova senha não segue as regras de senha"
-
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1559 ../camel/camel-scalix-engine.c:1598
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1643 ../camel/camel-scalix-engine.c:1699
-#, c-format
-msgid "Server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Servidor %s desligou-se inesperadamente: %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1560 ../camel/camel-scalix-engine.c:1599
-#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1644 ../camel/camel-scalix-engine.c:1700
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1973 ../camel/camel-scalix-utils.c:626
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:110
-msgid ""
-"Enable mailing-list detection required for some filter and search folder "
-"rules"
-msgstr ""
-"� necessário activar a detecção de lista de distribuição para algumas regras "
-"de filtragem e procura de pastas"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:487
-#, c-format
-msgid "Cannot access folder `%s': %s"
-msgstr "Incapaz de aceder à pasta `%s': %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:557
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Incapaz de sincronizar os parâmetros para a pasta `%s': Desconhecido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:564
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Incapaz de sincronizar os parâmetros para a pasta `%s': Comando inválido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:722
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "Incapaz de expurgar a pasta `%s': Desconhecida"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:727
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "Incapaz de expurgar a pasta `%s': Comando inválido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1032
-msgid "User cancelled"
-msgstr "Cancelado pelo utilizador"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1038
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Incapaz de obter a mensagem %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1071
-msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Esta mensagem não está disponível no modo desligado."
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1131
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr "Incapaz de obter a mensagem: %s da pasta `%s': A mensagem não existe"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1137
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Incapaz de obter a mensagem: %s da pasta `%s': Comando inválido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1354
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr "Incapaz de adicionar a mensagem à pasta `%s': Erro desconhecido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1388
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Incapaz de adicionar a mensagem à pasta `%s': Comando inválido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1426
-msgid "Moving message to trash folder"
-msgstr "A mover mensagem para o lixo"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1434 ../camel/camel-scalix-folder.c:1501
-#, c-format
-msgid "Error while moving message to trash: %s"
-msgstr "Erro ao mover a mensagem para o lixo: %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1716
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Incapaz de mover mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Desconhecido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1721
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Incapaz de copiar mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Desconhecido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1731
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Incapaz de mover mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Comando inválido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1736
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Incapaz de copiar mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Comando inválido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-journal.c:320
-msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "Incapaz de adicionar mensagem em modo desligado: cache indisponível"
-
-#: ../camel/camel-scalix-journal.c:336
-#, c-format
-msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Incapaz de adicionar mensagem em modo desligado: %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-provider.c:35
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "A verificar a existência de novas mensagens"
-
-#: ../camel/camel-scalix-provider.c:36
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "_Verificar por novas mensagens em todas as pastas"
-
-#: ../camel/camel-scalix-provider.c:39
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: ../camel/camel-scalix-provider.c:40
-msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na CAIXA DE ENTRADA neste servidor"
-
-#: ../camel/camel-scalix-provider.c:41
-msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr ""
-"Verificar nas novas mensagens por conteúdo de mensagens _Não Solicitadas"
-
-#: ../camel/camel-scalix-provider.c:42
-msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-msgstr ""
-"Apenas verificar a existência de mensa_gens Não Solicitadas na pasta CAIXA "
-"DE ENTRADA"
-
-#: ../camel/camel-scalix-provider.c:43
-msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
-msgstr "Sincroni_zar automaticamente o email remoto localmente"
-
-#: ../camel/camel-scalix-provider.c:50
-msgid "Scalix"
-msgstr "Scalix"
-
-#: ../camel/camel-scalix-provider.c:52
-msgid "For accessing Scalix servers."
-msgstr "Para aceder aos servidores Scalix"
-
-#: ../camel/camel-scalix-provider.c:67
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-#: ../camel/camel-scalix-provider.c:69
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Esta opção irá ligar ao servidor IMAPv4rev1 utilizando uma senha em texto "
-"simples."
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:337
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Servidor IMAP %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:339
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "Serviço IMAP para %s em %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:377 ../camel/camel-scalix-store.c:392
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Não foi possível ligar a %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:378
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "SSL não está disponível"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:389
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Ligação cancelada"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:426 ../camel/camel-scalix-store.c:439
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:455
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:427
-msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Falha na negociação SSL "
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:440
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:456
-msgid "SSL is not available in this build"
-msgstr "SSL não se encontra disponível nesta compilação"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Incapaz de se autenticar no servidor IMAP %s utilizando o mecanismo de "
-"autenticação %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:588
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%sIntroduza a senha IMAP para %s no servidor %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:657
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Incapaz de se autenticar no servidor IMAP %s utilizando %s "
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:881 ../camel/camel-scalix-store.c:1184
-msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Incapaz de criar pastas IMAP no modo desligado."
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:943
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr "Incapaz de obter a pasta `%s' no servidor IMAP %s: Desconhecido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1059 ../camel/camel-scalix-store.c:1179
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1451
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid foldername"
-msgstr "\"%s\" não é uma pasta válida"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1064
-msgid "Cannot create folders in offline mode."
-msgstr "Incapaz de criar pastas em modo desligado."
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1087
-msgid "Unkown folder type"
-msgstr "Tipo de pasta desconhecido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1129 ../camel/camel-scalix-store.c:1236
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Incapaz de criar pasta `%s': nome de caixa de correio inválido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1135 ../camel/camel-scalix-store.c:1242
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "Incapaz de criar pasta `%s': Comando inválido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1276
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "Não é possível apagar `%s': Pasta especial"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1283
-msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Incapaz de eliminar pastas IMAP em modo desligado."
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1351
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Incapaz de eliminar pasta `%s': nome de caixa de correio inválido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1356
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "Incapaz de eliminar pasta `%s': Comando inválido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1436
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr "Incapaz de renomear a pasta `%s' para `%s': Pasta especial"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1443
-msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Incapaz de renomear pastas IMAP em modo desligado."
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1515
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr "Incapaz de renomear a pasta `%s' para `%s': Comando inválido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1971
-#, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
-"Incapaz de obter a informação %s para o padrão `%s' no servidor IMAP %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:1973
-msgid "Bad command"
-msgstr "Comando inválido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2014
-msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Incapaz de subscrever pastas IMAP em modo desligado."
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2069
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Incapaz de subscrever pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2074
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Incapaz de subscrever pasta `%s': Comando inválido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2100
-msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Incapaz de remover subscrição de pastas IMAP em modo desligado."
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2153
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Incapaz de remover subscrição da pasta `%s': Nome de caixa de correio "
-"inválido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2158
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Incapaz de remover subscrição da pasta `%s': Comando inválido"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2234 ../camel/camel-scalix-store.c:2282
-#, c-format
-msgid "Internal Error %s"
-msgstr "Erro Interno %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-store.c:2292
-#, c-format
-msgid "Server error %s"
-msgstr "Erro de servidor %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-summary.c:1457
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "A procurar mensagens alteradas"
-
-#: ../camel/camel-scalix-summary.c:1482
-msgid "Fetching envelopes for new messages"
-msgstr "A obter os envelopes das novas mensagens"
-
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:368
-#, c-format
-msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "Bloco inesperado na resposta do servidor IMAP %s:"
-
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:391
-msgid "No data"
-msgstr "Sem dados"
-
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:625
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Servidor IMAP %s desligou-se inesperadamente: %s"
-
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:822
-msgid "Public Folders"
-msgstr "Pastas Públicas"
-
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:828
-msgid "Sent Items"
-msgstr "Itens Enviados"
-
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:832
-msgid "Drafts"
-msgstr "Rascunhos"
-
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:838
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
-
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:846
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:855
-msgid "Inbox"
-msgstr "Caixa de Entrada"
-
-#: ../camel/camel-scalix-utils.c:859
-msgid "Deleted Items"
-msgstr "Itens Apagados"
-
-#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:77
-#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1674
-#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1773
-msgid "Could not open Container"
-msgstr "Incapaz de abrir o Contentor"
-
-#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1667
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "A ligar ao servidor..."
-
-#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1681
-msgid "Synchronizing ..."
-msgstr "A Sincronizar..."
-
-#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1692
-msgid "Updating free-busy data ..."
-msgstr "A actualizar dados livre/ocupado ..."
-
-#: ../eplugin/com-scalix-mail-menus.xml.in.h:1
-msgid "Change Password for Scalix server"
-msgstr "Alterar Senha para o servidor Scalix"
-
-#: ../eplugin/com-scalix-mail-menus.xml.in.h:2
-msgid "Open Scalix Rules Wizard webpage"
-msgstr "Abrir a página web do Assistente de Regras do Scalix"
-
-#: ../eplugin/com-scalix-mail-menus.xml.in.h:3
-msgid "Scalix Change Password"
-msgstr "Alteração de Senha do Scalix"
-
-#: ../eplugin/com-scalix-mail-menus.xml.in.h:4
-msgid "Scalix Rules"
-msgstr "Regras do Scalix"
-
-#: ../eplugin/com-scalix-menus.xml.in.h:1
-msgid "About Scalix"
-msgstr "Sobre o Scalix"
-
-#: ../eplugin/com-scalix-menus.xml.in.h:2
-msgid "Information about the Scalix Connector"
-msgstr "Informações sobre o Conector Scalix"
-
-#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Change Password</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Alterar Senha</span>"
-
-#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:2
-msgid "Change Password"
-msgstr "Alterar Senha"
-
-#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:3
-msgid "Change _Password"
-msgstr "Alterar _Senha"
-
-#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:4
-msgid "New _Password:"
-msgstr "Nova _Senha:"
-
-#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:5
-msgid "_Confirm Password:"
-msgstr "_Confirmar Senha:"
-
-#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:6
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "Senha _Antiga:"
-
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:497
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:700
-#, c-format
-msgid "Sychronizing %s..."
-msgstr "A sincronizar %s..."
-
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:788
-msgid "Trying to connect to server"
-msgstr "A tentar ligar ao servidor"
-
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:797
-msgid ""
-"Authentication failed. Check for correct hostname, username and password."
-msgstr ""
-"Falha na autenticação. Verifique se o nome do servidor, o nome de utilizador "
-"e a senha estão correctos."
-
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:809
-msgid "Error while trying to connect to server."
-msgstr "Erro ao tentar ligar ao servidor."
-
-#. Always check for minimal required server version
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:814
-msgid "Checking version of Scalix server"
-msgstr "A verificar a versão do servidor Scalix"
-
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:824
-msgid "Wrong version of Scalix server detected"
-msgstr "Detectada versão inválida do servidor Scalix"
-
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:835
-msgid "Getting list of folders"
-msgstr "A obter lista de pastas"
-
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:843
-msgid "Could not obtain folder listening"
-msgstr "Não foi possível obter escuta de pastas"
-
-#. Calendar
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:849
-msgid "Loading calendar data..."
-msgstr "A carregar dados do calendário..."
-
-#. Contacts
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:857
-msgid "Loading contacts..."
-msgstr "A carregar contactos..."
-
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:873
-msgid "Synchronizing additional data"
-msgstr "A sincronizar dados adicionais"
-
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:925
-msgid "Done loading"
-msgstr "Carregamento terminado"
-
-#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:926
-msgid "Initial loading complete. Please click Forward."
-msgstr "Carregamento inicial completo. Clique em Seguinte."
-
-#: ../eplugin/scalix-change-password.c:191
-#, c-format
-msgid "<b>Could not change password:</b> %s"
-msgstr "<b>Incapaz de alterar a senha:</b> %s"
-
-#: ../eplugin/scalix-change-password.c:225
-#, c-format
-msgid "<b>The Scalix password was successfully changed</b>"
-msgstr "<b>A senha do Scalix foi alterada com sucesso</b>"
-
-#: ../eplugin/scalix-change-password.c:239
-msgid "_OK"
-msgstr "_Ok"
-
-#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Please select Scalix Account</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Seleccione a conta do Scalix</span>"
-
-#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Scalix Rules Wizard</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Assistente de Regras do Scalix</span>"
-
-#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Trash handling</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Gestão do lixo</span>"
-
-#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:4
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Propriedades da Fonte"
-
-#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:5
-msgid ""
-"Move it to Deleted Items\n"
-"Mark it as deleted\n"
-"Delete it immediately"
-msgstr ""
-"Mover para Itens Apagados\n"
-"Marcar como apagado\n"
-"Apagar imediatamente"
-
-#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:8
-msgid "Select Scalix Account"
-msgstr "Seleccionar Conta do Scalix"
-
-#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:9
-msgid "Url:"
-msgstr "Url:"
-
-#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:10
-msgid "When I delete a message:"
-msgstr "Quando apago uma mensagem:"
-
-#: ../eplugin/scalix-config-source.c:181
-msgid "Select a location"
-msgstr "Seleccionar uma localização"
-
-#: ../eplugin/scalix-config-source.c:275 ../eplugin/scalix-config-source.c:366
-msgid "Toplevel"
-msgstr "Nível de Topo"
-
-#. Label
-#: ../eplugin/scalix-config-source.c:338
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Localização:"
-
-#: ../eplugin/scalix-menus.c:109
-msgid "unkown version"
-msgstr "Versão desconhecida"
-
-#: ../eplugin/scalix-menus.c:112
-msgid ""
-"\n"
-"Server Version: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Versão do Servidor:"
-
-#: ../eplugin/scalix-store-model.c:135 ../eplugin/scalix-store-model.c:339
-msgid "Loading ..."
-msgstr "A carregar..."
-
-#. Not sure if somebody wants to translate this
-#: ../eplugin/scalix-store-model.c:659
-msgid "Scalix Server"
-msgstr "Servidor Scalix"
-
-#: ../eplugin/syncui.glade.h:1
-msgid "Connect"
-msgstr "Ligar"
-
-#: ../eplugin/syncui.glade.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: ../eplugin/syncui.glade.h:3
-msgid "Starting up..."
-msgstr "A iniciar..."
-
-#: ../eplugin/syncui.glade.h:4
-msgid "Synchronizing with server"
-msgstr "A sincronizar com o servidor"
-
-#: ../eplugin/syncui.glade.h:5
-msgid "Waiting for user..."
-msgstr "A esperar pelo utilizador..."
-
-#: ../eplugin/syncui.glade.h:6
-msgid ""
-"We will now connect to the Scalix server to synchronize data with it. Please "
-"enter your password and press \"Connect\" to proceed."
-msgstr ""
-"Vamos agora tentar ligar ao servidor Scalix para sincronizar os dados. "
-"Digite a sua senha e prima  \"Ligar\" para prosseguir."
-
-#: ../eplugin/syncui.glade.h:7
-msgid ""
-"We will now try to connect to the Scalix server to synchronize data with it. "
-msgstr "Vamos agora tentar ligar ao servidor Scalix para sincronizar os dados."
-
-#: ../libescalix/scalix-camel-session.c:100
-msgid "Could not obtain password!\n"
-msgstr "Não foi possível obter a senha!\n"
+# Portuguese translation of evolution-scalix.
+# Copyright © 2008, 2009 evolution-scalix
+# This file is distributed under the same license as the evolution-scalix package.
+# António Lima <amrlima gmail com>, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution-scalix\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-scalix&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-18 21:34-0100\n"
+"Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-scalix.c:427
+msgid "Loading..."
+msgstr "A carregar..."
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-scalix.c:429
+msgid "Searching..."
+msgstr "A procurar..."
+
+#: ../camel/camel-scalix-command.c:549
+#: ../camel/camel-scalix-command.c:556
+#, c-format
+msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+msgstr "Falha ao enviar comando para o servidor IMAP %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-command.c:658
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from server %s: %s"
+msgstr "Resposta inesperada do servidor %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-control-folder.c:187
+msgid "Could not retrieve free-busy information"
+msgstr "Incapaz de obter informação de livre/ocupado"
+
+#: ../camel/camel-scalix-control-folder.c:192
+msgid "Could not retrieve free-busy information: bad command"
+msgstr "Incapaz de obter informação de livre/ocupado: comando inválido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-control-folder.c:251
+msgid "Could not store free-busy information"
+msgstr "Incapaz de armazenar informação de livre/ocupado"
+
+#: ../camel/camel-scalix-control-folder.c:256
+msgid "Could not store free-busy information: bad command"
+msgstr "Incapaz de armazenar informação de livre/ocupado: comando inválido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:222
+#, c-format
+msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
+msgstr "Cumprimento inesperado do servidor IMAP %s."
+
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:450
+#, c-format
+msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Incapaz de seleccionar pasta: `%s': nome de caixa de correio inválido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
+msgstr "Incapaz de seleccionar pasta: `%s': Comando inválido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1049
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Senha inválida"
+
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1055
+msgid "New password does not follow password rules"
+msgstr "A nova senha não segue as regras de senha"
+
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1490
+#, c-format
+#| msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
+msgstr "Falha ao enviar comando para o servidor IMAP %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1492
+#| msgid "SSL unavailable"
+msgid "service unavailable"
+msgstr "serviço indisponível"
+
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1626
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1665
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1710
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1766
+#, c-format
+msgid "Server %s unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "Servidor %s desligou-se inesperadamente: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1627
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1666
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1711
+#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1767
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:440
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:110
+msgid "Enable mailing-list detection required for some filter and search folder rules"
+msgstr "� necessário activar a detecção de lista de distribuição para algumas regras de filtragem e procura de pastas"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:111
+msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
+msgstr "Mensagens em cache expiradas que não foram lidas em X segundos"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:112
+msgid "Expire cached messages older than X seconds"
+msgstr "Mensagens em cache expiradas mais antigas do que X segundos"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:513
+#, c-format
+msgid "Cannot access folder `%s': %s"
+msgstr "Incapaz de aceder à pasta `%s': %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:583
+#, c-format
+#| msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
+msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown error"
+msgstr "Incapaz de sincronizar os parâmetros para a pasta `%s': Erro desconhecido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:590
+#, c-format
+msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
+msgstr "Incapaz de sincronizar os parâmetros para a pasta `%s': Comando inválido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:745
+#, c-format
+#| msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
+msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown error"
+msgstr "Incapaz de expurgar a pasta `%s': Erro desconhecido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:750
+#, c-format
+msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
+msgstr "Incapaz de expurgar a pasta `%s': Comando inválido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1054
+msgid "User cancelled"
+msgstr "Cancelado pelo utilizador"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1060
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "Incapaz de obter a mensagem %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1093
+msgid "This message is not available in offline mode."
+msgstr "Esta mensagem não está disponível no modo desligado."
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1153
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
+msgstr "Incapaz de obter a mensagem: %s da pasta `%s': A mensagem não existe"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1159
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
+msgstr "Incapaz de obter a mensagem: %s da pasta `%s': Comando inválido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1213
+#, c-format
+#| msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
+msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
+msgstr "Incapaz de adicionar a mensagem à pasta `%s': Paste apenas de leitura"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1383
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
+msgstr "Incapaz de adicionar a mensagem à pasta `%s': Erro desconhecido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1417
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
+msgstr "Incapaz de adicionar a mensagem à pasta `%s': Comando inválido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1455
+msgid "Moving message to trash folder"
+msgstr "A mover mensagem para o lixo"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1463
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1530
+#, c-format
+msgid "Error while moving message to trash: %s"
+msgstr "Erro ao mover a mensagem para o lixo: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1745
+#, c-format
+msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+msgstr "Incapaz de mover mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Desconhecido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1750
+#, c-format
+msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+msgstr "Incapaz de copiar mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Desconhecido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1760
+#, c-format
+msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+msgstr "Incapaz de mover mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Comando inválido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1765
+#, c-format
+msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+msgstr "Incapaz de copiar mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Comando inválido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-journal.c:320
+msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
+msgstr "Incapaz de adicionar mensagem em modo desligado: cache indisponível"
+
+#: ../camel/camel-scalix-journal.c:336
+#, c-format
+msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
+msgstr "Incapaz de adicionar mensagem em modo desligado: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-provider.c:35
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "A verificar a existência de novas mensagens"
+
+#: ../camel/camel-scalix-provider.c:36
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "_Verificar por novas mensagens em todas as pastas"
+
+#: ../camel/camel-scalix-provider.c:39
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: ../camel/camel-scalix-provider.c:40
+msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na CAIXA DE ENTRADA neste servidor"
+
+#: ../camel/camel-scalix-provider.c:41
+msgid "Check new messages for _Junk contents"
+msgstr "Verificar nas novas mensagens por conteúdo de mensagens _Não Solicitadas"
+
+#: ../camel/camel-scalix-provider.c:42
+msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
+msgstr "Apenas verificar a existência de mensa_gens Não Solicitadas na pasta CAIXA DE ENTRADA"
+
+#: ../camel/camel-scalix-provider.c:43
+msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
+msgstr "Sincroni_zar automaticamente o email remoto localmente"
+
+#: ../camel/camel-scalix-provider.c:50
+msgid "Scalix"
+msgstr "Scalix"
+
+#: ../camel/camel-scalix-provider.c:52
+msgid "For accessing Scalix servers."
+msgstr "Para aceder aos servidores Scalix"
+
+#: ../camel/camel-scalix-provider.c:67
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: ../camel/camel-scalix-provider.c:69
+msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+msgstr "Esta opção irá ligar ao servidor IMAPv4rev1 utilizando uma senha em texto simples."
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:337
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "Servidor IMAP %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:339
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "Serviço IMAP para %s em %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:377
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:392
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: %s"
+msgstr "Não foi possível ligar a %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:378
+msgid "SSL unavailable"
+msgstr "SSL não está disponível"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:389
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Ligação cancelada"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:426
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:439
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:454
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:463
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:427
+msgid "SSL negotiations failed"
+msgstr "Falha na negociação SSL "
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:455
+#| msgid "SSL negotiations failed"
+msgid "TLS negotiations failed"
+msgstr "Falha na negociação TLS "
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:464
+msgid "SSL is not available in this build"
+msgstr "SSL não se encontra disponível nesta compilação"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:545
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgstr "Incapaz de se autenticar no servidor IMAP %s utilizando o mecanismo de autenticação %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:596
+#, c-format
+msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
+msgstr "%sIntroduza a senha IMAP para %s no servidor %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:665
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
+msgstr "Incapaz de se autenticar no servidor IMAP %s utilizando %s "
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:889
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1192
+msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
+msgstr "Incapaz de criar pastas IMAP no modo desligado."
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:951
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
+msgstr "Incapaz de obter a pasta `%s' no servidor IMAP %s: Desconhecido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1067
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1187
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1459
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid foldername"
+msgstr "\"%s\" não é uma pasta válida"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1072
+msgid "Cannot create folders in offline mode."
+msgstr "Incapaz de criar pastas em modo desligado."
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1095
+msgid "Unkown folder type"
+msgstr "Tipo de pasta desconhecido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1137
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1244
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Incapaz de criar pasta `%s': nome de caixa de correio inválido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1143
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1250
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
+msgstr "Incapaz de criar pasta `%s': Comando inválido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1284
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
+msgstr "Não é possível apagar `%s': Pasta especial"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1291
+msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
+msgstr "Incapaz de eliminar pastas IMAP em modo desligado."
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1359
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Incapaz de eliminar pasta `%s': nome de caixa de correio inválido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1364
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
+msgstr "Incapaz de eliminar pasta `%s': Comando inválido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1444
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
+msgstr "Incapaz de renomear a pasta `%s' para `%s': Pasta especial"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1451
+msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
+msgstr "Incapaz de renomear pastas IMAP em modo desligado."
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1523
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
+msgstr "Incapaz de renomear a pasta `%s' para `%s': Comando inválido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1979
+#, c-format
+msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
+msgstr "Incapaz de obter a informação %s para o padrão `%s' no servidor IMAP %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1981
+msgid "Bad command"
+msgstr "Comando inválido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:1981
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:699
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2022
+msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
+msgstr "Incapaz de subscrever pastas IMAP em modo desligado."
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2077
+#, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Incapaz de subscrever pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2082
+#, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
+msgstr "Incapaz de subscrever pasta `%s': Comando inválido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2108
+msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
+msgstr "Incapaz de remover subscrição de pastas IMAP em modo desligado."
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2161
+#, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Incapaz de remover subscrição da pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2166
+#, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
+msgstr "Incapaz de remover subscrição da pasta `%s': Comando inválido"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2242
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2290
+#, c-format
+msgid "Internal Error %s"
+msgstr "Erro Interno %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-store.c:2300
+#, c-format
+msgid "Server error %s"
+msgstr "Erro de servidor %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-summary.c:1728
+msgid "Scanning for changed messages"
+msgstr "A procurar mensagens alteradas"
+
+#: ../camel/camel-scalix-summary.c:1749
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
+msgstr "O servidor IMAP %s está num estado inconsistente."
+
+#: ../camel/camel-scalix-summary.c:1776
+msgid "Fetching envelopes for new messages"
+msgstr "A obter os envelopes das novas mensagens"
+
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:441
+#, c-format
+msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
+msgstr "Bloco inesperado na resposta do servidor IMAP %s:"
+
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:464
+msgid "No data"
+msgstr "Sem dados"
+
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:698
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "Servidor IMAP %s desligou-se inesperadamente: %s"
+
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:895
+msgid "Public Folders"
+msgstr "Pastas Públicas"
+
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:901
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Itens Enviados"
+
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:905
+msgid "Drafts"
+msgstr "Rascunhos"
+
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:911
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:919
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:928
+msgid "Inbox"
+msgstr "Caixa de Entrada"
+
+#: ../camel/camel-scalix-utils.c:932
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Itens Apagados"
+
+#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:77
+#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1674
+#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1773
+msgid "Could not open Container"
+msgstr "Incapaz de abrir o Contentor"
+
+#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1667
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "A ligar ao servidor..."
+
+#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1681
+msgid "Synchronizing ..."
+msgstr "A Sincronizar..."
+
+#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1692
+msgid "Updating free-busy data ..."
+msgstr "A actualizar dados livre/ocupado ..."
+
+#: ../eplugin/com-scalix-mail-menus.xml.in.h:1
+msgid "Change Password for Scalix server"
+msgstr "Alterar Senha para o servidor Scalix"
+
+#: ../eplugin/com-scalix-mail-menus.xml.in.h:2
+msgid "Open Scalix Rules Wizard webpage"
+msgstr "Abrir a página web do Assistente de Regras do Scalix"
+
+#: ../eplugin/com-scalix-mail-menus.xml.in.h:3
+msgid "Scalix Change Password"
+msgstr "Alteração de Senha do Scalix"
+
+#: ../eplugin/com-scalix-mail-menus.xml.in.h:4
+msgid "Scalix Rules"
+msgstr "Regras do Scalix"
+
+#: ../eplugin/com-scalix-menus.xml.in.h:1
+msgid "About Scalix"
+msgstr "Sobre o Scalix"
+
+#: ../eplugin/com-scalix-menus.xml.in.h:2
+msgid "Information about the Scalix Connector"
+msgstr "Informações sobre o Conector Scalix"
+
+#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Change Password</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Alterar Senha</span>"
+
+#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:2
+msgid "Change Password"
+msgstr "Alterar Senha"
+
+#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:3
+msgid "Change _Password"
+msgstr "Alterar _Senha"
+
+#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:4
+msgid "New _Password:"
+msgstr "Nova _Senha:"
+
+#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:5
+msgid "_Confirm Password:"
+msgstr "_Confirmar Senha:"
+
+#: ../eplugin/pw-dialog.glade.h:6
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "Senha _Antiga:"
+
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:497
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:700
+#, c-format
+msgid "Sychronizing %s..."
+msgstr "A sincronizar %s..."
+
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:788
+msgid "Trying to connect to server"
+msgstr "A tentar ligar ao servidor"
+
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:797
+msgid "Authentication failed. Check for correct hostname, username and password."
+msgstr "Falha na autenticação. Verifique se o nome do servidor, o nome de utilizador e a senha estão correctos."
+
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:809
+msgid "Error while trying to connect to server."
+msgstr "Erro ao tentar ligar ao servidor."
+
+#. Always check for minimal required server version
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:814
+msgid "Checking version of Scalix server"
+msgstr "A verificar a versão do servidor Scalix"
+
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:824
+msgid "Wrong version of Scalix server detected"
+msgstr "Detectada versão inválida do servidor Scalix"
+
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:835
+msgid "Getting list of folders"
+msgstr "A obter lista de pastas"
+
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:843
+msgid "Could not obtain folder listening"
+msgstr "Não foi possível obter escuta de pastas"
+
+#. Calendar
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:849
+msgid "Loading calendar data..."
+msgstr "A carregar dados do calendário..."
+
+#. Contacts
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:857
+msgid "Loading contacts..."
+msgstr "A carregar contactos..."
+
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:873
+msgid "Synchronizing additional data"
+msgstr "A sincronizar dados adicionais"
+
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:925
+msgid "Done loading"
+msgstr "Carregamento terminado"
+
+#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:926
+msgid "Initial loading complete. Please click Forward."
+msgstr "Carregamento inicial completo. Clique em Seguinte."
+
+#: ../eplugin/scalix-change-password.c:191
+#, c-format
+msgid "<b>Could not change password:</b> %s"
+msgstr "<b>Incapaz de alterar a senha:</b> %s"
+
+#: ../eplugin/scalix-change-password.c:225
+#, c-format
+msgid "<b>The Scalix password was successfully changed</b>"
+msgstr "<b>A senha do Scalix foi alterada com sucesso</b>"
+
+#: ../eplugin/scalix-change-password.c:239
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ok"
+
+#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Please select Scalix Account</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Seleccione a conta do Scalix</span>"
+
+#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Scalix Rules Wizard</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Assistente de Regras do Scalix</span>"
+
+#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash handling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Gestão do lixo</span>"
+
+#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:4
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Propriedades da Fonte"
+
+#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:5
+msgid ""
+"Move it to Deleted Items\n"
+"Mark it as deleted\n"
+"Delete it immediately"
+msgstr ""
+"Mover para Itens Apagados\n"
+"Marcar como apagado\n"
+"Apagar imediatamente"
+
+#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:8
+msgid "Select Scalix Account"
+msgstr "Seleccionar Conta do Scalix"
+
+#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:9
+msgid "Url:"
+msgstr "Url:"
+
+#: ../eplugin/scalix-config.glade.h:10
+msgid "When I delete a message:"
+msgstr "Quando apago uma mensagem:"
+
+#: ../eplugin/scalix-config-source.c:181
+msgid "Select a location"
+msgstr "Seleccionar uma localização"
+
+#: ../eplugin/scalix-config-source.c:275
+#: ../eplugin/scalix-config-source.c:366
+msgid "Toplevel"
+msgstr "Nível de Topo"
+
+#. Label
+#: ../eplugin/scalix-config-source.c:338
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Localização:"
+
+#: ../eplugin/scalix-menus.c:109
+msgid "unkown version"
+msgstr "Versão desconhecida"
+
+#: ../eplugin/scalix-menus.c:112
+msgid ""
+"\n"
+"Server Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Versão do Servidor:"
+
+#: ../eplugin/scalix-store-model.c:135
+#: ../eplugin/scalix-store-model.c:339
+msgid "Loading ..."
+msgstr "A carregar..."
+
+#. Not sure if somebody wants to translate this
+#: ../eplugin/scalix-store-model.c:659
+msgid "Scalix Server"
+msgstr "Servidor Scalix"
+
+#: ../eplugin/syncui.glade.h:1
+msgid "Connect"
+msgstr "Ligar"
+
+#: ../eplugin/syncui.glade.h:2
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../eplugin/syncui.glade.h:3
+msgid "Starting up..."
+msgstr "A iniciar..."
+
+#: ../eplugin/syncui.glade.h:4
+msgid "Synchronizing with server"
+msgstr "A sincronizar com o servidor"
+
+#: ../eplugin/syncui.glade.h:5
+msgid "Waiting for user..."
+msgstr "A esperar pelo utilizador..."
+
+#: ../eplugin/syncui.glade.h:6
+msgid "We will now connect to the Scalix server to synchronize data with it. Please enter your password and press \"Connect\" to proceed."
+msgstr "Vamos agora tentar ligar ao servidor Scalix para sincronizar os dados. Digite a sua senha e prima  \"Ligar\" para prosseguir."
+
+#: ../eplugin/syncui.glade.h:7
+msgid "We will now try to connect to the Scalix server to synchronize data with it. "
+msgstr "Vamos agora tentar ligar ao servidor Scalix para sincronizar os dados."
+
+#: ../libescalix/scalix-camel-session.c:100
+msgid "Could not obtain password!\n"
+msgstr "Não foi possível obter a senha!\n"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]