[gparted] Updated Catalan translation by David Planella



commit 835f7dc21b8eadef8f15837ae7fad26330e99d4b
Author: David Planella <david planella gmail com>
Date:   Sat May 2 15:20:46 2009 +0200

    Updated Catalan translation by David Planella
---
 po/ca.po |  372 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 200 insertions(+), 172 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 79cdb7e..15cd947 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-28 18:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-24 15:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-02 15:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-02 15:20+0200\n"
 "Last-Translator: David Planella <david planella gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,19 +47,19 @@ msgstr "Espai lliure posterior (MiB):"
 msgid "Round to cylinders"
 msgstr "Arrodoneix a cilindres"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensiona"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:226
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 ../src/Win_GParted.cc:226
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "Redimensiona/Mou"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:186
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:190
 msgid "Minimum Size: %1 MiB"
 msgstr "Mida mínima: %1 MiB"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:187
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
 msgid "Maximum Size: %1 MiB"
 msgstr "Mida màxima: %1 MiB"
 
@@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "Avís:"
 
 #. filesystem
 #. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:108
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:111
 msgid "File System:"
 msgstr "Sistema de fitxers:"
 
 #. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:439
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:445
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida:"
 
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Flags:"
 msgstr "Senyaladors:"
 
 #. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:447
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:453
 msgid "Path:"
 msgstr "Camí:"
 
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "No muntada"
 
 #. Label
 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:120
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:123
 msgid "Label:"
 msgstr "Etiqueta:"
 
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid "Last Sector:"
 msgstr "Ã?ltim sector:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:500
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:506
 msgid "Total Sectors:"
 msgstr "Sectors totals:"
 
@@ -205,25 +205,25 @@ msgid "Create new Partition"
 msgstr "Crea una partició nova"
 
 #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:74
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77
 msgid "Create as:"
 msgstr "Crea com a:"
 
 #. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 ../src/OperationCreate.cc:73
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:73
 msgid "Primary Partition"
 msgstr "Partició primària"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:80 ../src/OperationCreate.cc:76
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:76
 #: ../src/OperationDelete.cc:75
 msgid "Logical Partition"
 msgstr "Partició lògica"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:79
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partició estesa"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:182
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:185
 msgid "New Partition #%1"
 msgstr "Partició nova #%1"
 
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Detalls del GParted"
 
 #. ==== GUI =========================
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69
-#: ../src/Win_GParted.cc:1102 ../src/Win_GParted.cc:1257
+#: ../src/Win_GParted.cc:1108 ../src/Win_GParted.cc:1263
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -428,185 +428,213 @@ msgstr "Torna a analitzar les accions compatibles"
 msgid "Manage flags on %1"
 msgstr "Gestiona els senyaladors de %1"
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
+#: ../src/DMRaid.cc:235
+msgid "create missing %1 entries"
+msgstr "crea les entrades %1 que manquen"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
+#: ../src/DMRaid.cc:329
+msgid "delete affected %1 entries"
+msgstr "suprimeix les entrades %1 afectades"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
+#: ../src/DMRaid.cc:352
+msgid "delete %1 entry"
+msgstr "suprimeix l'entrada %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
+#: ../src/DMRaid.cc:402
+msgid "update %1 entry"
+msgstr "actualitza l'entrada %1"
+
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:185
+#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "S'està analitzant %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:205
+#: ../src/GParted_Core.cc:232
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "S'està confirmant %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:225
+#: ../src/GParted_Core.cc:252
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "S'estan cercant les particions de %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:261
+#: ../src/GParted_Core.cc:288
 msgid "unrecognized"
 msgstr "desconegut"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:342
+#: ../src/GParted_Core.cc:369
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "La partició no pot tenir una llargada de %1 sectors"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:350
+#: ../src/GParted_Core.cc:377
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 "No és vàlida una partició amb més sectors utilitzats (%1) que la seva "
 "llargada (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:416
+#: ../src/GParted_Core.cc:443
 msgid "libparted messages"
 msgstr "missatges de libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:812
+#: ../src/GParted_Core.cc:851
+msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
+msgstr "El xifrat per Linux Unified Key Setup encara no està implementat."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:930
 msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
 msgstr "La gestió de volums lògics encara no està implementada."
 
+#: ../src/GParted_Core.cc:953
+msgid "BTRFS is not yet supported."
+msgstr "El BTRFS encara no està implementat."
+
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:819
+#: ../src/GParted_Core.cc:960
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "No s'ha pogut detectar el sistema de fitxers. Les raons possibles són:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:821
+#: ../src/GParted_Core.cc:962
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "El sistema de fitxers està malmès"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:823
+#: ../src/GParted_Core.cc:964
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "EL GParted no reconeix aquest sistema de fitxers"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:825
+#: ../src/GParted_Core.cc:966
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "No hi ha cap sistema de fitxers disponible (no formatada)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:922
+#: ../src/GParted_Core.cc:1092
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el punt de muntatge"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:940
+#: ../src/GParted_Core.cc:1110
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut d'aquest sistema de fitxers."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:942
+#: ../src/GParted_Core.cc:1112
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Això pot fer que algunes operacions no estiguin disponibles."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1051
+#: ../src/GParted_Core.cc:1224
 msgid "create empty partition"
 msgstr "crea una partició buida"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1119 ../src/GParted_Core.cc:2190
+#: ../src/GParted_Core.cc:1292 ../src/GParted_Core.cc:2404
 msgid "path: %1"
 msgstr "camí: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1120 ../src/GParted_Core.cc:2191
+#: ../src/GParted_Core.cc:1293 ../src/GParted_Core.cc:2405
 msgid "start: %1"
 msgstr "inici: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/GParted_Core.cc:2192
+#: ../src/GParted_Core.cc:1294 ../src/GParted_Core.cc:2406
 msgid "end: %1"
 msgstr "final: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1122 ../src/GParted_Core.cc:2193
+#: ../src/GParted_Core.cc:1295 ../src/GParted_Core.cc:2407
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "mida: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1152 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
+#: ../src/GParted_Core.cc:1325 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "crea un sistema de fitxers nou de tipus %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1185
+#: ../src/GParted_Core.cc:1358
 msgid "delete partition"
 msgstr "suprimeix la partició"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1208
+#: ../src/GParted_Core.cc:1398
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "Suprimeix l'etiqueta de la partició a %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1213
+#: ../src/GParted_Core.cc:1403
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Estableix l'etiqueta de partició com a «%1» a %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1289
+#: ../src/GParted_Core.cc:1482
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "per a poder moure la mida anterior i la nova han de ser iguals"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1306
+#: ../src/GParted_Core.cc:1499
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "desfés l'últim canvi a la taula de particions"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1335
+#: ../src/GParted_Core.cc:1528
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "mou el sistema de fitxers cap a l'esquerra"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1337
+#: ../src/GParted_Core.cc:1530
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "mou el sistema de fitxers cap a la dreta"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1340
+#: ../src/GParted_Core.cc:1533
 msgid "move file system"
 msgstr "mou el sistema de fitxers"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1342
+#: ../src/GParted_Core.cc:1535
 msgid ""
 "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
 msgstr ""
 "el sistema de fitxers nou i l'antic són a la mateixa posició -- s'ometrà "
 "aquesta operació"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1361
+#: ../src/GParted_Core.cc:1554
 msgid "perform real move"
 msgstr "realitza un moviment real"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1403
+#: ../src/GParted_Core.cc:1596
 msgid "using libparted"
 msgstr "s'està utilitzant libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1443
+#: ../src/GParted_Core.cc:1636
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "per a redimensionar cal que l'anterior inici i el nou siguin el mateix"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1508
+#: ../src/GParted_Core.cc:1701
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "redimensiona/mou la partició"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1511
+#: ../src/GParted_Core.cc:1704
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "mou la partició a la dreta"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1514
+#: ../src/GParted_Core.cc:1707
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "mou la partició a l'esquerra"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1517
+#: ../src/GParted_Core.cc:1710
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "engrandeix la partició de %1 a %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1520
+#: ../src/GParted_Core.cc:1713
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "disminueix la partició de %1 a %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1523
+#: ../src/GParted_Core.cc:1716
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "mou la partició a la dreta i engrandeix-la de %1 a %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1526
+#: ../src/GParted_Core.cc:1719
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "mou la partició a la dreta i disminueix-la de %1 a %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1529
+#: ../src/GParted_Core.cc:1722
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "mou la partició a l'esquerra i engrandeix-la de %1 a %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1532
+#: ../src/GParted_Core.cc:1725
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "mou la partició a l'esquerra i disminueix-la de %1 a %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1547
+#: ../src/GParted_Core.cc:1740
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position -- skipping this "
 "operation"
@@ -614,176 +642,176 @@ msgstr ""
 "la partició nova i l'antiga tenen la mateixa mida i la mateixa posició -- "
 "s'ometrà aquesta operació"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1557
+#: ../src/GParted_Core.cc:1750
 msgid "old start: %1"
 msgstr "inici anterior: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1558
+#: ../src/GParted_Core.cc:1751
 msgid "old end: %1"
 msgstr "final anterior: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1559
+#: ../src/GParted_Core.cc:1752
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "mida anterior: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/GParted_Core.cc:2271
+#: ../src/GParted_Core.cc:1811 ../src/GParted_Core.cc:2485
 msgid "new start: %1"
 msgstr "inici nou: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1615 ../src/GParted_Core.cc:2272
+#: ../src/GParted_Core.cc:1812 ../src/GParted_Core.cc:2486
 msgid "new end: %1"
 msgstr "final nou: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1616 ../src/GParted_Core.cc:2273
+#: ../src/GParted_Core.cc:1813 ../src/GParted_Core.cc:2487
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "mida nova: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1640
+#: ../src/GParted_Core.cc:1849
 msgid "shrink file system"
 msgstr "encongeix el sistema de fitxers"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1644
+#: ../src/GParted_Core.cc:1853
 msgid "grow file system"
 msgstr "engrandeix el sistema de fitxers"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1647
+#: ../src/GParted_Core.cc:1856
 msgid "resize file system"
 msgstr "redimensiona el sistema de fitxers"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1650
+#: ../src/GParted_Core.cc:1859
 msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
 msgstr ""
 "el sistema de fitxers nou i l'antic tenen la mateixa mida -- s'ometrà "
 "aquesta operació"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1685
+#: ../src/GParted_Core.cc:1894
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "engrandeix el sistema de fitxers fins a emplenar la partició"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1690
+#: ../src/GParted_Core.cc:1899
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "aquest sistema de fitxers no es pot engrandir"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1709
+#: ../src/GParted_Core.cc:1918
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "la partició de destinació és més petita que la d'origen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1723
+#: ../src/GParted_Core.cc:1932
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "copia el sistema de fitxers de %1 a %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1767
+#: ../src/GParted_Core.cc:1976
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "realitza una prova de només lectura"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1815
+#: ../src/GParted_Core.cc:2024
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "s'està utilitzant un algorisme intern"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1817
+#: ../src/GParted_Core.cc:2026
 msgid "read %1 sectors"
 msgstr "llegeix %1 sectors"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1817
+#: ../src/GParted_Core.cc:2026
 msgid "copy %1 sectors"
 msgstr "copia %1 sectors"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1819
+#: ../src/GParted_Core.cc:2028
 msgid "finding optimal blocksize"
 msgstr "s'està cercant la mida de bloc òptima"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1856
+#: ../src/GParted_Core.cc:2065
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 segons"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1872
+#: ../src/GParted_Core.cc:2081
 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
 msgstr "la mida de blocs òptima és %1 sectors (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1889
+#: ../src/GParted_Core.cc:2098
 msgid "%1 sectors read"
 msgstr "s'han llegit %1 sectors"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1889
+#: ../src/GParted_Core.cc:2098
 msgid "%1 sectors copied"
 msgstr "s'han copiat %1 sectors"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1900
+#: ../src/GParted_Core.cc:2109
 msgid "rollback last transaction"
 msgstr "desfés l'última transacció"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1927
+#: ../src/GParted_Core.cc:2136
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "comprova el sistema de fitxers %1 i (si és possible) arregla els errors"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1935
+#: ../src/GParted_Core.cc:2144
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr ""
 "la funció de comprovació no està disponible per a aquest tipus de sistema de "
 "fitxers"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1961
+#: ../src/GParted_Core.cc:2170
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "defineix el tipus de partició a %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1983
+#: ../src/GParted_Core.cc:2197
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "tipus nou de partició: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2010
+#: ../src/GParted_Core.cc:2224
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "s'han llegit %1 de %2 (manquen %3)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2010
+#: ../src/GParted_Core.cc:2224
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "s'han copiat %1 de %2 (manquen %3)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2016 ../src/GParted_Core.cc:2111
+#: ../src/GParted_Core.cc:2230 ../src/GParted_Core.cc:2325
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "s'han llegit %1 de %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2016 ../src/GParted_Core.cc:2111
+#: ../src/GParted_Core.cc:2230 ../src/GParted_Core.cc:2325
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "s'han copiat %1 de %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2034
+#: ../src/GParted_Core.cc:2248
 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
 msgstr "llegeix %1 sectors fent servir blocs de mida de %2 sectors"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2037
+#: ../src/GParted_Core.cc:2251
 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
 msgstr "copia %1 sectors fent servir blocs de mida de %2 sectors"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2156
+#: ../src/GParted_Core.cc:2370
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "S'ha produït un error escrivint un bloc al sector %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2159
+#: ../src/GParted_Core.cc:2373
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "S'ha produït un error llegint el bloc del sector %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2169
+#: ../src/GParted_Core.cc:2383
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "calibra %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2216
+#: ../src/GParted_Core.cc:2430
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "calcula la nova mida i posició de %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2220
+#: ../src/GParted_Core.cc:2434
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "inici demanat: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2221
+#: ../src/GParted_Core.cc:2435
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "final demanat: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2222
+#: ../src/GParted_Core.cc:2436
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "mida demanada: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2346
+#: ../src/GParted_Core.cc:2572
 msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr ""
 "s'està actualitzant el sector d'arrencada del sistema de fitxers %1 a %2"
@@ -912,57 +940,57 @@ msgstr "No utilitzat"
 msgid "Flags"
 msgstr "Senyaladors"
 
-#: ../src/Utils.cc:116
+#: ../src/Utils.cc:119
 msgid "unallocated"
 msgstr "no assignat"
 
-#: ../src/Utils.cc:117
+#: ../src/Utils.cc:120
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
-#: ../src/Utils.cc:118
+#: ../src/Utils.cc:121
 msgid "unformatted"
 msgstr "no formatada"
 
-#: ../src/Utils.cc:134
+#: ../src/Utils.cc:138
 msgid "used"
 msgstr "utilitzat"
 
-#: ../src/Utils.cc:135
+#: ../src/Utils.cc:139
 msgid "unused"
 msgstr "no utilitzat"
 
-#: ../src/Utils.cc:174
+#: ../src/Utils.cc:179
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 B"
 
-#: ../src/Utils.cc:179
+#: ../src/Utils.cc:184
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 KiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:184
+#: ../src/Utils.cc:189
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 MiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:189
+#: ../src/Utils.cc:194
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 GiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:194
+#: ../src/Utils.cc:199
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:330
+#: ../src/Utils.cc:335
 msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
 msgstr "# Fitxer temporal que ha creat el GParted. Podeu suprimir-lo.\n"
 
-#: ../src/Utils.cc:339
+#: ../src/Utils.cc:344
 msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
 msgstr ""
 "Ha fallat l'operació sobre l'etiqueta: no s'ha pogut escriure al fitxer "
 "temporal %1.\n"
 
-#: ../src/Utils.cc:348
+#: ../src/Utils.cc:353
 msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
 msgstr ""
 "Ha fallat l'operació sobre l'etiqueta: no s'ha pogut crear el fitxer "
@@ -1028,125 +1056,125 @@ msgstr "Crea una nova partició a l'espai seleccionat no assignat"
 msgid "Delete the selected partition"
 msgstr "Suprimeix la partició seleccionada"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:239
+#: ../src/Win_GParted.cc:242
 msgid "Resize/Move the selected partition"
 msgstr "Redimensiona/Mou la partició seleccionada"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:248
+#: ../src/Win_GParted.cc:251
 msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
 msgstr "Copia la partició seleccionada al porta-retalls"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:253
+#: ../src/Win_GParted.cc:256
 msgid "Paste the partition from the clipboard"
 msgstr "Enganxa la partició des del porta-retalls"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:265
+#: ../src/Win_GParted.cc:268
 msgid "Undo Last Operation"
 msgstr "Desfés l'última operació"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:273
+#: ../src/Win_GParted.cc:276
 msgid "Apply All Operations"
 msgstr "Realitza totes les operacions"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:308
+#: ../src/Win_GParted.cc:311
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "_Redimensiona/Mou"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:332
+#: ../src/Win_GParted.cc:335
 msgid "_Format to"
 msgstr "_Formata a"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:341
+#: ../src/Win_GParted.cc:344
 msgid "Unmount"
 msgstr "Desmunta"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:347
+#: ../src/Win_GParted.cc:350
 msgid "_Mount on"
 msgstr "_Munta a"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:354
+#: ../src/Win_GParted.cc:357
 msgid "M_anage Flags"
 msgstr "_Gestiona els senyaladors"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:359
+#: ../src/Win_GParted.cc:362
 msgid "C_heck"
 msgstr "_Comprova"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:364
+#: ../src/Win_GParted.cc:367
 msgid "_Label"
 msgstr "E_tiqueta"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:423
+#: ../src/Win_GParted.cc:429
 msgid "Device Information"
 msgstr "Informació del dispositiu"
 
 #. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:431
+#: ../src/Win_GParted.cc:437
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
 #. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:468
+#: ../src/Win_GParted.cc:474
 msgid "DiskLabelType:"
 msgstr "Tipus d'etiqueta de disc:"
 
 #. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:476
+#: ../src/Win_GParted.cc:482
 msgid "Heads:"
 msgstr "Capçaleres:"
 
 # Tracks? jm.
 #. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:484
+#: ../src/Win_GParted.cc:490
 msgid "Sectors/Track:"
 msgstr "Sectors/Pista:"
 
 #. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:492
+#: ../src/Win_GParted.cc:498
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "Cilindres:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:671
+#: ../src/Win_GParted.cc:677
 msgid "Could not add this operation to the list."
 msgstr "No s'ha pogut afegir aquesta operació a la llista."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:696
+#: ../src/Win_GParted.cc:702
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "%1 operació pendent"
 msgstr[1] "%1 operacions pendents"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:750
+#: ../src/Win_GParted.cc:756
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Voleu sortir del GParted?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:756
+#: ../src/Win_GParted.cc:762
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "queda %1 operació pendent."
 msgstr[1] "queden %1 operacions pendents."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:782
+#: ../src/Win_GParted.cc:788
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmunta"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:807
+#: ../src/Win_GParted.cc:813
 msgid "_Swapoff"
 msgstr "_Partició d'intercanvi inactiva"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:813
+#: ../src/Win_GParted.cc:819
 msgid "_Swapon"
 msgstr "_Partició d'intercanvi activa"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1012
+#: ../src/Win_GParted.cc:1018
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 - GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1058
+#: ../src/Win_GParted.cc:1064
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "S'estan analitzant tots els dispositius..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1074
+#: ../src/Win_GParted.cc:1080
 msgid ""
 "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
 "devices:"
@@ -1154,7 +1182,7 @@ msgstr ""
 "El nucli no ha pogut tornar a llegir la taula de particions als següents "
 "dispositius:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1081
+#: ../src/Win_GParted.cc:1087
 msgid ""
 "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
 "all mounted partitions on a device to get full access."
@@ -1162,28 +1190,28 @@ msgstr ""
 "A causa d'això només tindreu accés limitat a aquests dispositius. Desmunteu "
 "totes les particions muntades en un dispositiu per aconseguir-hi ple accés."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1125
+#: ../src/Win_GParted.cc:1131
 msgid "No devices detected"
 msgstr "No s'ha detectat cap dispositiu"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1260
+#: ../src/Win_GParted.cc:1266
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "Editor de particions del GNOME"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1276
+#: ../src/Win_GParted.cc:1282
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
 "David Cassany <davidcassany hotmail com>\n"
 "David Planella <david planella gmail com>"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1318
+#: ../src/Win_GParted.cc:1324
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr "No és possible crear més de %1 particions primàries"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1326
+#: ../src/Win_GParted.cc:1332
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1195,44 +1223,44 @@ msgstr ""
 "també és una partició primària, possiblement primer caldria suprimir una "
 "partició primària."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1513
+#: ../src/Win_GParted.cc:1519
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir %1."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1520
+#: ../src/Win_GParted.cc:1526
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr "Desmunteu qualsevol partició lògica que tingui un número major que %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1531
+#: ../src/Win_GParted.cc:1537
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Esteu segur de voler suprimir %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1538
+#: ../src/Win_GParted.cc:1544
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr "Un cop s'hagi suprimit, aquesta partició no es podrà copiar."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1541
+#: ../src/Win_GParted.cc:1547
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Suprimeix %1 (%2, %3)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1607
+#: ../src/Win_GParted.cc:1613
 msgid "Cannot format this file system to %1."
 msgstr "No es pot formatar aquest sistema de fitxers a %1."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1616
+#: ../src/Win_GParted.cc:1622
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "Un sistema de fitxers %1 requereix una partició d'almenys %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1621
+#: ../src/Win_GParted.cc:1627
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "Una partició amb un sistema de fitxers %1 té una mida màxima de %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1706
+#: ../src/Win_GParted.cc:1712
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "La partició no s'ha pogut desmuntar dels següents punts de muntatge:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1708
+#: ../src/Win_GParted.cc:1714
 msgid ""
 "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
 "advised to unmount them manually."
@@ -1240,57 +1268,57 @@ msgstr ""
 "Ã?s probable que altres particions estiguin muntades en aquests punts de "
 "muntatge. Ã?s recomanable que les desmunteu manualment."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1758
+#: ../src/Win_GParted.cc:1764
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "S'està desactivant la partició d'intercanvi en %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1758
+#: ../src/Win_GParted.cc:1764
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "S'està activant la partició d'intercanvi en %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1765
+#: ../src/Win_GParted.cc:1771
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "No s'ha pogut desactivar la partició d'intercanvi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1765
+#: ../src/Win_GParted.cc:1771
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "No s'ha pogut activar la partició d'intercanvi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1781
+#: ../src/Win_GParted.cc:1787
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "S'està desmuntant %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1786
+#: ../src/Win_GParted.cc:1792
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "No s'ha pogut desmuntar %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1815
+#: ../src/Win_GParted.cc:1821
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "S'està muntant %1 a %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1822
+#: ../src/Win_GParted.cc:1828
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "No s'ha pogut muntar %1 a %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1848
+#: ../src/Win_GParted.cc:1854
 msgid "Error while creating partition table."
 msgstr "S'ha produït un error en crear la taula de particions."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1961
+#: ../src/Win_GParted.cc:1967
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Esteu segur de voler aplicar les operacions pendents?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1967
+#: ../src/Win_GParted.cc:1973
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "L'edició de particions comporta una potencial pèrdua de dades."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1969
+#: ../src/Win_GParted.cc:1975
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr ""
 "�s recomanable que feu còpies de seguretat de les vostres dades abans de "
 "continuar."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1971
+#: ../src/Win_GParted.cc:1977
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Aplica les operacions al dispositiu"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]