[f-spot] Updated German doc translation



commit f8f8ba1a9fcc80e49664288877bee90d0146a90a
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sat May 2 12:28:59 2009 +0200

    Updated German doc translation
---
 docs/de/de.po |  410 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 205 insertions(+), 205 deletions(-)

diff --git a/docs/de/de.po b/docs/de/de.po
index 0fa4d2e..82637ab 100644
--- a/docs/de/de.po
+++ b/docs/de/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-01 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-01 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-02 12:26+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German GNOME Translators <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,16 +18,14 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/f-spot.xml:163(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/f-spot-crop.png'; md5=63e18c96702aea4701024837a13ae2d9"
+msgid "@@image: 'figures/f-spot-crop.png'; md5=63e18c96702aea4701024837a13ae2d9"
 msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/f-spot.xml:187(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/f-spot-straighten.png'; "
-"md5=ceeff0cac633d06599fa5760cc4bc568"
+"@@image: 'figures/f-spot-straighten.png'; md5=ceeff0cac633d06599fa5760cc4bc568"
 msgstr "mark as translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -49,8 +47,7 @@ msgstr "mark as translated"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/f-spot.xml:241(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/f-spot-desaturate.png'; "
-"md5=fa54dfd08171658d720be71b6d367139"
+"@@image: 'figures/f-spot-desaturate.png'; md5=fa54dfd08171658d720be71b6d367139"
 msgstr "mark as translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -71,16 +68,14 @@ msgstr "mark as translated"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/f-spot.xml:316(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/f-spot-soft-focus.png'; "
-"md5=14d1437ce49c83f3ebbcf70b7047ffbe"
+"@@image: 'figures/f-spot-soft-focus.png'; md5=14d1437ce49c83f3ebbcf70b7047ffbe"
 msgstr "mark as translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/f-spot.xml:596(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/f-spot-fullscreen.png'; "
-"md5=86040e20ebf1015f6489a56e9589f063"
+"@@image: 'figures/f-spot-fullscreen.png'; md5=86040e20ebf1015f6489a56e9589f063"
 msgstr "mark as translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -97,8 +92,8 @@ msgstr "Das F-Spot Benutzerhandbuch"
 #: C/f-spot.xml:7(para) C/f-spot.xml:9(subtitle)
 msgid "This is the user manual for F-Spot, a GNOME personal photo manager."
 msgstr ""
-"Dies ist das Benutzerhandbuch von F-Spot, einem GNOME-Programm zur "
-"Verwaltung von Fotos."
+"Dies ist das Benutzerhandbuch von F-Spot, einem GNOME-Programm zur Verwaltung "
+"von Fotos."
 
 #: C/f-spot.xml:11(year)
 msgid "2007-2008"
@@ -195,21 +190,21 @@ msgstr "Importieren"
 #: C/f-spot.xml:66(para)
 msgid ""
 "You can import photos from your hard drive or your camera. When you import "
-"your photos into F-Spot from your camera, it will always make a copy of "
-"them, leaving you free to clear your camera's memory. By default, F-Spot "
-"will make a copy of photos imported from your hard drive. Uncheck the "
-"<guilabel>Copy</guilabel> option on the import dialog or hold <keycap>Shift</"
-"keycap> when dragging photos into F-Spot if you do not wish to copy them "
-"from your hard drive."
+"your photos into F-Spot from your camera, it will always make a copy of them, "
+"leaving you free to clear your camera's memory. By default, F-Spot will make "
+"a copy of photos imported from your hard drive. Uncheck the <guilabel>Copy</"
+"guilabel> option on the import dialog or hold <keycap>Shift</keycap> when "
+"dragging photos into F-Spot if you do not wish to copy them from your hard "
+"drive."
 msgstr ""
 "Sie können Fotos von der Festplatte oder ihrer Kamera importieren. Wenn Sie "
-"Fotos von ihrer Kamera in F-Spot importieren, wird immer eine Kopie "
-"angelegt, so dass Sie den Speicher ihrer Kamera löschen können. "
-"Standardmä�ig legt F-Spot auch Kopien der Fotos an, die von der Festplatte "
-"importiert werden. Entfernen Sie die Markierung für die <guilabel>Kopie</"
-"guilabel>-Option im Importdialog oder halten Sie die <keycap>Umschalttaste</"
-"keycap> gedrückt, während Sie Fotos nach F-Spot verschieben, falls Sie nicht "
-"wollen, dass eine Kopie angelegt wird."
+"Fotos von ihrer Kamera in F-Spot importieren, wird immer eine Kopie angelegt, "
+"so dass Sie den Speicher ihrer Kamera löschen können. Standardmä�ig legt F-"
+"Spot auch Kopien der Fotos an, die von der Festplatte importiert werden. "
+"Entfernen Sie die Markierung für die <guilabel>Kopie</guilabel>-Option im "
+"Importdialog oder halten Sie die <keycap>Umschalttaste</keycap> gedrückt, "
+"während Sie Fotos nach F-Spot verschieben, falls Sie nicht wollen, dass eine "
+"Kopie angelegt wird."
 
 #: C/f-spot.xml:76(para)
 msgid ""
@@ -233,13 +228,12 @@ msgstr ""
 #: C/f-spot.xml:85(para)
 msgid ""
 "If there is a tiny chance that some of your photos are already imported from "
-"the chosen source, you can use <guilabel>Detect duplicates</guilabel> "
-"option. In this case F-Spot will try to find out if exactly this image is "
-"already present in the database and thus new copy of it should not be "
-"imported."
+"the chosen source, you can use <guilabel>Detect duplicates</guilabel> option. "
+"In this case F-Spot will try to find out if exactly this image is already "
+"present in the database and thus new copy of it should not be imported."
 msgstr ""
-"Falls die Wahrscheinlichkeit besteht, dass manche Ihrer Fotos bereits von "
-"der vorhandenen Quelle importiert wurden, können Sie die Option "
+"Falls die Wahrscheinlichkeit besteht, dass manche Ihrer Fotos bereits von der "
+"vorhandenen Quelle importiert wurden, können Sie die Option "
 "<guilabel>Duplikate finden</guilabel> verwenden. In diesem Fall wird F-Spot "
 "versuchen herauszufinden, ob sich das exakt gleiche Bild schon in der "
 "Datenbank befindet. Die neue Kopie wird dann nicht importiert."
@@ -247,26 +241,24 @@ msgstr ""
 #: C/f-spot.xml:92(para)
 msgid ""
 "If all the photos you are importing at one time are from a particular event, "
-"or have some other characteristic in common, you can create a tag for them "
-"so you can later find them with ease. To do this, follow the instructions "
-"from <xref linkend=\"tag\"/> to create a new tag, then when you are "
-"importing them, check the button for <guilabel>Attach Tag</guilabel> and "
-"choose the tag you created."
+"or have some other characteristic in common, you can create a tag for them so "
+"you can later find them with ease. To do this, follow the instructions from "
+"<xref linkend=\"tag\"/> to create a new tag, then when you are importing "
+"them, check the button for <guilabel>Attach Tag</guilabel> and choose the tag "
+"you created."
 msgstr ""
 "Falls alle Fotos, die Sie auf einmal importieren vom gleichen Ereignis sind, "
 "oder andere Gemeinsamkeiten aufweisen, können Sie eine Markierung für diese "
-"Bildergruppe erstellen. Das hilft dabei, die Bilder einfach wieder zu "
-"finden. Folgen Sie dazu den Anweisungen in <xref linkend=\"tag\"/>, um eine "
-"neue Markierung anzulegen. Beim Importieren aktivieren Sie "
-"<guilabel>Markierung hinzufügen</guilabel> und wählen die erstellte "
-"Markierung aus."
+"Bildergruppe erstellen. Das hilft dabei, die Bilder einfach wieder zu finden. "
+"Folgen Sie dazu den Anweisungen in <xref linkend=\"tag\"/>, um eine neue "
+"Markierung anzulegen. Beim Importieren aktivieren Sie <guilabel>Markierung "
+"hinzufügen</guilabel> und wählen die erstellte Markierung aus."
 
 #: C/f-spot.xml:102(para)
 msgid ""
 "F-Spot uses a database stored at <filename>~/.gnome2/f-spot/photos.db</"
-"filename>. Note, to access it, use the sqlite3 command. You can also "
-"manually specify path to a database by running F-Spot with <option>-b</"
-"option> option."
+"filename>. Note, to access it, use the sqlite3 command. You can also manually "
+"specify path to a database by running F-Spot with <option>-b</option> option."
 msgstr ""
 "F-Spot benutzt eine Datenbank, die in <filename>~/.gnome2/f-spot/photos.db</"
 "filename> gespeichert ist. Hinweis: Um auf die Datenbank zuzugreifen, müssen "
@@ -280,15 +272,15 @@ msgid ""
 "only. Read <xref linkend=\"enjoying-search\"/> to learn how to deal with "
 "import rolls."
 msgstr ""
-"Nach dem Importieren zeigt F-Spot nur die Bilder des aktuellen "
-"Importvorgangs an. Lesen Sie <xref linkend=\"enjoying-search\"/>, um mehr "
-"über Import-Markierungen zu erfahren."
+"Nach dem Importieren zeigt F-Spot nur die Bilder des aktuellen Importvorgangs "
+"an. Lesen Sie <xref linkend=\"enjoying-search\"/>, um mehr über Import-"
+"Markierungen zu erfahren."
 
 #: C/f-spot.xml:115(para)
 msgid ""
-"You can also import directly from Mozilla <ulink url=\"http://www.mozilla.";
-"com/en-US/firefox/\">Firefox</ulink> and <ulink url=\"http://www.mozilla.com/";
-"en-US/thunderbird/\">Thunderbird</ulink> using <ulink url=\"https://addons.";
+"You can also import directly from Mozilla <ulink url=\"http://www.mozilla.com/";
+"en-US/firefox/\">Firefox</ulink> and <ulink url=\"http://www.mozilla.com/en-";
+"US/thunderbird/\">Thunderbird</ulink> using <ulink url=\"https://addons.";
 "mozilla.org/en-US/firefox/addon/7091\">Firefox</ulink> and <ulink url="
 "\"https://addons.mozilla.org/en-US/thunderbird/addon/7011\";>Thunderbird</"
 "ulink> F-Spot importer extensions written by <ulink url=\"http://";
@@ -322,10 +314,10 @@ msgstr "Versionen"
 #: C/f-spot.xml:137(para)
 msgid ""
 "When you edit your photos, a new copy (called a version) is created, so your "
-"original is never altered. After your first edit to a photo, subsequent "
-"edits will modify the same version. If you want to create mulitple versions "
-"of your photo, perhaps with different cropping or coloring, you can do so "
-"via the <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create new version</"
+"original is never altered. After your first edit to a photo, subsequent edits "
+"will modify the same version. If you want to create mulitple versions of your "
+"photo, perhaps with different cropping or coloring, you can do so via the "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create new version</"
 "guimenuitem></menuchoice> option."
 msgstr ""
 "Wenn Sie Ihre Fotos bearbeiten, wird eine neue Version des Bildes angelegt. "
@@ -346,8 +338,8 @@ msgid ""
 "Cropping an image is a great way to improve the quality of a photograph by "
 "improving how it is framed. You crop a photo by selecting the part of the "
 "photo you want to keep. If you want your photo to be the exact dimensions "
-"necessary for a certain print size, you can constrain the kind of selection "
-"F-Spot will allow you to draw by choosing the appropriate size from the "
+"necessary for a certain print size, you can constrain the kind of selection F-"
+"Spot will allow you to draw by choosing the appropriate size from the "
 "constraint drop down. See the <xref linkend=\"edit-remove-red-eye\"/> below "
 "for details on making a selection on your photo."
 msgstr ""
@@ -355,10 +347,9 @@ msgstr ""
 "verbessern, indem Sie unnötige Bereiche am Rand entfernen. Sie schneiden das "
 "Foto zu, indem Sie den Teil des Bildes auswählen, den Sie erhalten möchten. "
 "Falls Sie Ihr Foto auf ein exaktes Ma� zuschneiden möchten, können Sie den "
-"ausgewählten Bereich mit dem angebotenen Ausklapp-Menü auf die gewollte "
-"Grö�e anpassen. Lesen Sie im nachfolgenden <xref linkend=\"edit-remove-red-"
-"eye\"/>, dort finden Sie mehr Details über das Auswählen auf Ihrer "
-"Fotografie."
+"ausgewählten Bereich mit dem angebotenen Ausklapp-Menü auf die gewollte Grö�e "
+"anpassen. Lesen Sie im nachfolgenden <xref linkend=\"edit-remove-red-eye\"/>, "
+"dort finden Sie mehr Details über das Auswählen auf Ihrer Fotografie."
 
 #: C/f-spot.xml:160(title)
 msgid "Crop tool"
@@ -373,8 +364,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sobald Sie Ihre Auswahl zum Ausschneiden getroffen haben, müssen Sie den "
 "»Zuschneiden« Knopf anklicken, um den Zuschneide-Vorgang abzuschlie�en. Beim "
-"Bearbeiten des Original-Fotos wird dabei eine neue Version des Fotos "
-"angelegt."
+"Bearbeiten des Original-Fotos wird dabei eine neue Version des Fotos angelegt."
 
 #: C/f-spot.xml:175(title)
 msgid "Straighten"
@@ -388,9 +378,9 @@ msgid ""
 "resulted image, so that you always see a perfect rectangle."
 msgstr ""
 "Das Begradigen-Werkzeug dient zum Anpassen von ohne Stativ aufgenommenen "
-"Landschaftsaufnahmen, bei denen die Horizontlinie schräg (nicht 0°) "
-"verläuft. Das Werkzeug dreht das Bild um den angegebenen Winkel und "
-"schneidet die Ränder automatisch zu, so dass sich immer ein Rechteck ergibt."
+"Landschaftsaufnahmen, bei denen die Horizontlinie schräg (nicht 0°) verläuft. "
+"Das Werkzeug dreht das Bild um den angegebenen Winkel und schneidet die "
+"Ränder automatisch zu, so dass sich immer ein Rechteck ergibt."
 
 #: C/f-spot.xml:184(title)
 msgid "Straighten tool"
@@ -466,39 +456,38 @@ msgstr "Rote-Augen-Reduzierung"
 
 #: C/f-spot.xml:267(para)
 msgid ""
-"To remove redeye from a photo, you need to select a zone containing the "
-"eyes. You may want to zoom in on the image to accurately select the eyes in "
-"the photo. You should be able to correct both eyes on the same person in one "
-"shot, or even the eyes from multiple people at once. If this doesn't work "
-"for you, or the selected zone contains some vivid red parts (lips, ...) "
-"you'll probably have to correct one red eye at a time."
-msgstr ""
-"Um rote Augen aus Ihrem Foto zu entfernen, wählen Sie ein Bild Ihrer Wahl "
-"und drücken den <guibutton>Rote-Augen-Reduzieren</guibutton> Knopf. Sie "
-"müssen zunächst den Augenbereich auswählen. Am besten Sie vergrö�ern das "
-"Bild, um die Augen im Foto akkurat auszuwählen. Normalerweise können Sie "
-"mehrere Augen auf einmal auswählen und gleichzeitig korrigieren. Falls dies "
-"nicht funktioniert, oder sich wichtige rote Bereiche (z.B. Lippen) gleich "
-"daneben befinden, kann es besser sein, ein Auge nach dem anderen zu "
-"korrigieren."
+"To remove redeye from a photo, you need to select a zone containing the eyes. "
+"You may want to zoom in on the image to accurately select the eyes in the "
+"photo. You should be able to correct both eyes on the same person in one "
+"shot, or even the eyes from multiple people at once. If this doesn't work for "
+"you, or the selected zone contains some vivid red parts (lips, ...) you'll "
+"probably have to correct one red eye at a time."
+msgstr ""
+"Um rote Augen aus Ihrem Foto zu entfernen, wählen Sie ein Bild Ihrer Wahl und "
+"drücken den <guibutton>Rote-Augen-Reduzieren</guibutton> Knopf. Sie müssen "
+"zunächst den Augenbereich auswählen. Am besten Sie vergrö�ern das Bild, um "
+"die Augen im Foto akkurat auszuwählen. Normalerweise können Sie mehrere Augen "
+"auf einmal auswählen und gleichzeitig korrigieren. Falls dies nicht "
+"funktioniert, oder sich wichtige rote Bereiche (z.B. Lippen) gleich daneben "
+"befinden, kann es besser sein, ein Auge nach dem anderen zu korrigieren."
 
 #: C/f-spot.xml:275(para)
 msgid ""
 "To make your selection, click one corner of the rectangle that will be your "
-"selection, and drag your mouse to the diagonal corner and release it. You "
-"can resize your selection by dragging its edges, and you can move it by "
-"clicking in the middle of it and dragging it to where you want it."
+"selection, and drag your mouse to the diagonal corner and release it. You can "
+"resize your selection by dragging its edges, and you can move it by clicking "
+"in the middle of it and dragging it to where you want it."
 msgstr ""
-"Um Ihre Auswahl zu treffen, klicken Sie auf eine Ecke des Rechtecks, das "
-"Ihre Auswahl begrenzen soll. Dann ziehen Sie die Auswahl mit der Maus in die "
-"diagonal gegenüberliegende Ecke und lassen Sie die Maus-Taste los. Sie "
-"können die Grö�e der Auswahl noch ändern, indem Sie an den Ecken ziehen, "
-"oder Sie durch Klicken in der Mitte verschieben."
+"Um Ihre Auswahl zu treffen, klicken Sie auf eine Ecke des Rechtecks, das Ihre "
+"Auswahl begrenzen soll. Dann ziehen Sie die Auswahl mit der Maus in die "
+"diagonal gegenüberliegende Ecke und lassen Sie die Maus-Taste los. Sie können "
+"die Grö�e der Auswahl noch ändern, indem Sie an den Ecken ziehen, oder Sie "
+"durch Klicken in der Mitte verschieben."
 
 #: C/f-spot.xml:281(para)
 msgid ""
-"Once you have selected a zone, you can remove the red from it by clicking "
-"the red-eye button beneath the photo."
+"Once you have selected a zone, you can remove the red from it by clicking the "
+"red-eye button beneath the photo."
 msgstr ""
 "Sobald Sie den Bereich markiert haben, können Sie die roten Augen entfernen. "
 "Klicken Sie dazu auf den <guibutton>Korrigiere!</guibutton> Kopf."
@@ -525,8 +514,8 @@ msgid ""
 "In photography sharpening one region of a picture, while blurring all the "
 "rest, is a way to make an emphasis and grab attention. It is achieved by "
 "using a lens that allows shooting with a short distance in front of and "
-"beyond the subject that appears to be in focus. Soft focus effect is a way "
-"to emulate such a lens."
+"beyond the subject that appears to be in focus. Soft focus effect is a way to "
+"emulate such a lens."
 msgstr ""
 
 #: C/f-spot.xml:313(title)
@@ -556,8 +545,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/f-spot.xml:340(para)
-msgid ""
-"<parameter class=\"option\">Amount</parameter> â?? strength of sharpening."
+msgid "<parameter class=\"option\">Amount</parameter> â?? strength of sharpening."
 msgstr "<parameter class=\"option\">Betrag</parameter> â?? Stärke des Schärfens."
 
 #: C/f-spot.xml:345(para)
@@ -572,9 +560,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/f-spot.xml:352(para)
 msgid ""
-"<parameter class=\"option\">Threshold</parameter> â?? the minimum difference "
-"in pixel values that indicates an edge where sharpen must be applied. This "
-"helps avoiding creation of blemishes in face, sky or water surface."
+"<parameter class=\"option\">Threshold</parameter> â?? the minimum difference in "
+"pixel values that indicates an edge where sharpen must be applied. This helps "
+"avoiding creation of blemishes in face, sky or water surface."
 msgstr ""
 "<parameter class=\"option\">Schwellwert</parameter> â?? Die minimale Differenz "
 "in Pixelwerten, die angibt an welchen Kanten das Schärfen angewendet werden "
@@ -616,19 +604,18 @@ msgstr "Markierung"
 
 #: C/f-spot.xml:391(para)
 msgid ""
-"F-Spot enables you to organize and enjoy your photos by associating them "
-"with various user-customizable tags. A tag is a merely a label. F-Spot comes "
-"with default tags to get you started; you are free to change them and add "
-"new ones. For example, if you want to create a tag for specific event, you "
-"can create a new tag named after that event under the Events tag."
+"F-Spot enables you to organize and enjoy your photos by associating them with "
+"various user-customizable tags. A tag is a merely a label. F-Spot comes with "
+"default tags to get you started; you are free to change them and add new "
+"ones. For example, if you want to create a tag for specific event, you can "
+"create a new tag named after that event under the Events tag."
 msgstr ""
 "F-Spot erlaubt Ihnen, Ihre Fotos mit Hilfe benutzerdefinierten Markierungen "
 "zu organisieren. Markierungen sind wie Schlagworte. F-Spot wird bereits mit "
-"vorgegebenen Markierungen ausgeliefert, um Ihnen den Einstieg zu "
-"erleichtern. Sie können diese Markierungen jedoch gerne ändern und/oder Neue "
-"hinzufügen. Falls Sie zum Beispiel eine Markierung für ein bestimmtes "
-"Ereignis anlegen möchten, können Sie diese Markierung unter der Markierung "
-"»Ereignisse« anlegen."
+"vorgegebenen Markierungen ausgeliefert, um Ihnen den Einstieg zu erleichtern. "
+"Sie können diese Markierungen jedoch gerne ändern und/oder Neue hinzufügen. "
+"Falls Sie zum Beispiel eine Markierung für ein bestimmtes Ereignis anlegen "
+"möchten, können Sie diese Markierung unter der Markierung »Ereignisse« anlegen."
 
 # Ein typischer Fall für ein Komma: erweiterter Infinitiv mit »zu«
 #: C/f-spot.xml:398(para)
@@ -666,8 +653,8 @@ msgid ""
 "You can always edit a tag's name, parent tag, and icon by right clicking on "
 "it and choosing <guilabel>Edit tag</guilabel>."
 msgstr ""
-"Das erste Foto, das Sie mit einer Markierung bezeichnen, wird automatisch "
-"als Vorschaubild dieser Markierung verwendet. Sie können die Markierungs-"
+"Das erste Foto, das Sie mit einer Markierung bezeichnen, wird automatisch als "
+"Vorschaubild dieser Markierung verwendet. Sie können die Markierungs-"
 "Eigenschaften (Markierungsname, Vorschaubild, übergeordnete Markierung) "
 "jedoch jederzeit bearbeiten, indem sie erst rechts klicken und dann "
 "<guilabel>Ausgewählte Markierung bearbeiten �</guilabel> wählen."
@@ -675,11 +662,11 @@ msgstr ""
 #: C/f-spot.xml:434(para)
 msgid ""
 "You can change a tag's parent by dragging and dropping it where you like. "
-"Also, you can edit the name of a tag by selecting it and pressing "
-"<keycap>F2</keycap>. Lastly, if you have the tag tree widget focused (e.g. "
-"you just clicked on a tag), you can start typing the name of a tag, and all "
-"the expanded tags in the list will be searched and you'll jump to any "
-"matching ones."
+"Also, you can edit the name of a tag by selecting it and pressing <keycap>F2</"
+"keycap>. Lastly, if you have the tag tree widget focused (e.g. you just "
+"clicked on a tag), you can start typing the name of a tag, and all the "
+"expanded tags in the list will be searched and you'll jump to any matching "
+"ones."
 msgstr ""
 "Sie können die übergeordnete Markierung ändern, indem Sie die Markierung an "
 "den gewünschten Platz ziehen. Durch drücken von <keycap>F2</keycap> können "
@@ -693,8 +680,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sie können die Grö�e der Markierungs-Symbole in der Seitenleiste ändern oder "
 "diese sogar ausblenden, indem Sie Ihre bevorzugte Option im Menü "
-"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Tag-Symbole</"
-"guimenuitem></menuchoice> wählen."
+"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Tag-Symbole</guimenuitem></"
+"menuchoice> wählen."
 
 #: C/f-spot.xml:451(para)
 msgid ""
@@ -717,10 +704,14 @@ msgstr "Durchsuchen"
 
 #: C/f-spot.xml:465(para)
 msgid ""
-"You can use the slider widget to browse your photos by month or by "
-"directory. To change this setting, go to <menuchoice><guimenu>View</"
+"You can use the slider widget to browse your photos by month or by directory. "
+"To change this setting, go to <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Arranged By</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Sie können den Schieberegler benutzen, um Ihre Fotos anhand von Monat oder "
+"Ordner zu durchsuchen. Um diese Einstellung zu ändern, wählen Sie "
+"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Sortiert nach</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/f-spot.xml:473(title)
 msgid "Search"
@@ -750,10 +741,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To find photos that are tagged with both of two tags, activate the first in "
 "the tag view or drag it onto the find bar, then drag the second tag and drop "
-"it on top of the first. You can also right click on the second tag in the "
-"tag view, or use the <guimenu>Find</guimenu> menu, and choose "
-"<guimenuitem>Find With...</guimenuitem> and select the first tag (or group "
-"of tags)."
+"it on top of the first. You can also right click on the second tag in the tag "
+"view, or use the <guimenu>Find</guimenu> menu, and choose <guimenuitem>Find "
+"With...</guimenuitem> and select the first tag (or group of tags)."
 msgstr ""
 
 #: C/f-spot.xml:495(para)
@@ -777,11 +767,10 @@ msgstr ""
 
 # Gibt es für »hidden« eine �bersetzung in der Benutzeroberfläche?
 #: C/f-spot.xml:508(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "By default, photos tagged <emphasis>Hidden</emphasis> will not be shown. You "
-"must explicitly include the <emphasis>Hidden</emphasis> tag in your search "
-"to show such photos."
+"must explicitly include the <emphasis>Hidden</emphasis> tag in your search to "
+"show such photos."
 msgstr ""
 "Standardmä�ig werden mit der Markierung <emphasis>Versteckt</emphasis> "
 "bezeichnete Fotos ausgeblendet. Sie müssen die Markierung "
@@ -789,9 +778,8 @@ msgstr ""
 "diese Fotos anzuzeigen."
 
 #: C/f-spot.xml:516(title)
-#, fuzzy
 msgid "Import Rolls"
-msgstr "Import Markierungen"
+msgstr "Rollen importieren"
 
 #: C/f-spot.xml:517(para)
 msgid ""
@@ -814,19 +802,19 @@ msgstr ""
 
 #: C/f-spot.xml:532(para)
 msgid ""
-"<parameter class=\"option\">After</parameter> â?? to select all photos "
-"imported begining with a particular importing sessio"
+"<parameter class=\"option\">After</parameter> â?? to select all photos imported "
+"begining with a particular importing sessio"
 msgstr ""
-"<parameter class=\"option\">Nach dem</parameter> â?? Um alle Fotos "
-"auszuwählen, die nach diesem Importvorgang importiert wurden"
+"<parameter class=\"option\">Nach dem</parameter> â?? Um alle Fotos auszuwählen, "
+"die nach diesem Importvorgang importiert wurden"
 
 #: C/f-spot.xml:537(para)
 msgid ""
 "<parameter class=\"option\">Between</parameter> â?? to select all photos "
 "imported between two particular importing sessions"
 msgstr ""
-"<parameter class=\"option\">Zwischen</parameter> â?? Um alle Fotos "
-"auszuwählen, die zwischen zwei bestimmten Importvorgängen liegen"
+"<parameter class=\"option\">Zwischen</parameter> â?? Um alle Fotos auszuwählen, "
+"die zwischen zwei bestimmten Importvorgängen liegen"
 
 #: C/f-spot.xml:542(para)
 msgid ""
@@ -868,10 +856,10 @@ msgstr "Suchen-beim-Eingeben"
 #: C/f-spot.xml:570(para)
 msgid ""
 "There is also a type-to-find entry. Press <keycap>/</keycap> to open it. It "
-"cannot be used at the same time as the find bar. You can type queries such "
-"as \"TagA and (TagB or (TagC and TagD))\". At any point, if F-Spot "
-"recognizes what you've typed as a valid query, it will update your search. "
-"The <emphasis>not</emphasis> operator is not yet supported."
+"cannot be used at the same time as the find bar. You can type queries such as "
+"\"TagA and (TagB or (TagC and TagD))\". At any point, if F-Spot recognizes "
+"what you've typed as a valid query, it will update your search. The "
+"<emphasis>not</emphasis> operator is not yet supported."
 msgstr ""
 
 #: C/f-spot.xml:578(para)
@@ -941,15 +929,15 @@ msgstr "Anmerkung 1"
 
 #: C/f-spot.xml:635(para)
 msgid ""
-"The email program used for this is defined at the GNOME level. You can "
-"change the default e-mailer for your user using the <application>Preferred "
+"The email program used for this is defined at the GNOME level. You can change "
+"the default e-mailer for your user using the <application>Preferred "
 "Applications</application> tool in <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Es wird das in GNOME voreingestellte E-Mail-Programm zum Versenden "
-"verwendet. Sie können das systemweite E-Mail-Programm mit dem "
-"<application>Bevorzugte Anwendungen</application>-Werkzeug von GNOME für den "
-"einzelnen Benutzer ändern. Sie finden den Dialog im GNOME-Hauptmenü unter "
+"Es wird das in GNOME voreingestellte E-Mail-Programm zum Versenden verwendet. "
+"Sie können das systemweite E-Mail-Programm mit dem <application>Bevorzugte "
+"Anwendungen</application>-Werkzeug von GNOME für den einzelnen Benutzer "
+"ändern. Sie finden den Dialog im GNOME-Hauptmenü unter "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Einstellungen</guisubmenu></"
 "menuchoice>."
 
@@ -959,8 +947,8 @@ msgstr "Anmerkung 2"
 
 #: C/f-spot.xml:645(para)
 msgid ""
-"If some of the photos you'd like to send by email are in a format that F-"
-"Spot can't write (e.g. RAW images), the size selection dialog will become "
+"If some of the photos you'd like to send by email are in a format that F-Spot "
+"can't write (e.g. RAW images), the size selection dialog will become "
 "insensitive and the originals will be sent."
 msgstr ""
 "Falls sich manche per E-Mail zu versendende Fotos in einem Format befinden, "
@@ -971,11 +959,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're sending resized pictures, F-Spot will keep the modified versions "
 "somewhere in the <filename class=\"directory\">/tmp</filename> directory for "
-"30 seconds. It's not an issue with evolution, which makes it's own local "
-"copy of the attachments, but could be a bit shorter if you're using "
-"Thunderbird. You can change the delay by editing the gconf key <filename "
-"class=\"directory\">/apps/f-spot/export/email/delete_timeout_seconds</"
-"filename>."
+"30 seconds. It's not an issue with evolution, which makes it's own local copy "
+"of the attachments, but could be a bit shorter if you're using Thunderbird. "
+"You can change the delay by editing the gconf key <filename class=\"directory"
+"\">/apps/f-spot/export/email/delete_timeout_seconds</filename>."
 msgstr ""
 
 #: C/f-spot.xml:664(title)
@@ -1019,18 +1006,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<guilabel>Use Original</guilabel> exports your photos ready for use with "
 "Jakub Steiner's free <ulink url=\"http://jimmac.musichall.cz/original.php\";> "
-"Original Photo Gallery</ulink> software. If you are unsure about this "
-"option, it is probably not the right one for you."
+"Original Photo Gallery</ulink> software. If you are unsure about this option, "
+"it is probably not the right one for you."
 msgstr ""
 
 #: C/f-spot.xml:698(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<guilabel>Use static HTML files</guilabel> exports your photos to an "
 "interactive website, ready for you to upload."
 msgstr ""
-"<guilabel>Benutze statische HTML-Dateien</guilabel>, exportiert Ihre Fotos "
-"in eine interaktive Website, fertig um sie hoch zu laden."
+"<guilabel>Statische HTML-Dateien</guilabel> exportiert Ihre Fotos in eine "
+"interaktive Website, fertig um sie hoch zu laden."
 
 #: C/f-spot.xml:704(para)
 msgid ""
@@ -1046,8 +1032,8 @@ msgstr "Ã?bertragen in Ihre Online-Galerien"
 
 #: C/f-spot.xml:714(para)
 msgid ""
-"If you use Flickr, SmugMug, 23hq or Picasa Web Album, you can post your "
-"files directly from F-Spot with the <menuchoice><guimenu>File</"
+"If you use Flickr, SmugMug, 23hq or Picasa Web Album, you can post your files "
+"directly from F-Spot with the <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoice> menu, choosing "
 "corresponding submenu item."
 msgstr ""
@@ -1059,8 +1045,8 @@ msgstr ""
 #: C/f-spot.xml:719(para)
 msgid ""
 "If you use the PHP software known as <ulink url=\"http://gallery.sourceforge.";
-"net/\"> Gallery</ulink>, you can post your photos to your existing album "
-"with the <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export</"
+"net/\"> Gallery</ulink>, you can post your photos to your existing album with "
+"the <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Export to Web Gallery</guimenuitem></menuchoice> "
 "menu. You must first enable the Remote module within your Gallery "
 "installation."
@@ -1084,9 +1070,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/f-spot.xml:732(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://pennave.sourceforge.net\";>PennAve</ulink> is a Python "
-"web-application that directly uses F-Spot's database to present a dynamic "
-"gallery of your photos and tags."
+"<ulink url=\"http://pennave.sourceforge.net\";>PennAve</ulink> is a Python web-"
+"application that directly uses F-Spot's database to present a dynamic gallery "
+"of your photos and tags."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://pennave.sourceforge.net\";>PennAve</ulink> ist eine in "
 "Python geschriebene Web-Applikation, die direkt die F-Spot Datenbank "
@@ -1113,10 +1099,10 @@ msgstr "Was ist Farbverwaltung"
 
 #: C/f-spot.xml:751(para)
 msgid ""
-"When you capture a photo and look at it on a display, it looks different "
-"than on a camera's preview display or on any other display. It will also "
-"look different when you print it. This is because every device has unique "
-"color reproduction capabilities."
+"When you capture a photo and look at it on a display, it looks different than "
+"on a camera's preview display or on any other display. It will also look "
+"different when you print it. This is because every device has unique color "
+"reproduction capabilities."
 msgstr ""
 
 #: C/f-spot.xml:758(para)
@@ -1135,8 +1121,8 @@ msgstr "Was ist ein Farbprofil?"
 #: C/f-spot.xml:770(para)
 msgid ""
 "A color profile is a file with either .icc (thus its is often called an ICC "
-"profile) or .icm extension that describes how device's colors correspond to "
-"a universal description of colors."
+"profile) or .icm extension that describes how device's colors correspond to a "
+"universal description of colors."
 msgstr ""
 
 #: C/f-spot.xml:776(para)
@@ -1151,9 +1137,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/f-spot.xml:788(para)
 msgid ""
-"Working space profile. It's a profile that describes color space in which "
-"all operations are done inside an application. Usually very wide gamut "
-"profiles like AdobeRGB1998 or ProPhotoRGB are used for that."
+"Working space profile. It's a profile that describes color space in which all "
+"operations are done inside an application. Usually very wide gamut profiles "
+"like AdobeRGB1998 or ProPhotoRGB are used for that."
 msgstr ""
 
 #: C/f-spot.xml:795(para)
@@ -1203,9 +1189,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/f-spot.xml:840(para)
 msgid ""
-"If you are on Windows or Mac OS X, you can use manufacturer's software "
-"coming with a spectrophotometer. On Linux you will have to use either <ulink "
-"url=\"http://www.argyllcms.com\";>Argyll</ulink>, which is a set of versatile "
+"If you are on Windows or Mac OS X, you can use manufacturer's software coming "
+"with a spectrophotometer. On Linux you will have to use either <ulink url="
+"\"http://www.argyllcms.com\";>Argyll</ulink>, which is a set of versatile "
 "command line tools, or <ulink url=\"http://lprof.sourceforge.net/\";>LProf</"
 "ulink>, which has a graphical user interface."
 msgstr ""
@@ -1236,19 +1222,26 @@ msgid ""
 "Color management in F-Spot can use only RGB profiles at this time (and you "
 "can't see other profiles in the F-Spot)."
 msgstr ""
+"Die Farbverwaltung in F-Spot kann derzeit nur mit GB-Profilen umgehen (und "
+"Sie werden keine weiteren Profile in F-Spot sehen)."
 
 #: C/f-spot.xml:875(para)
 msgid ""
 "Copy your color profiles into the <filename class=\"directory\">/usr/share/"
-"color/icc</filename> or <filename class=\"directory\">/usr/local/share./"
-"color/icc</filename> directory."
+"color/icc</filename> or <filename class=\"directory\">/usr/local/share./color/"
+"icc</filename> directory."
 msgstr ""
+"Kopieren Sie Ihre Farbprofile in den Ordner <filename class=\"directory\">/"
+"usr/share/color/icc</filename> oder <filename class=\"directory\">/usr/local/"
+"share./color/icc</filename>."
 
 #: C/f-spot.xml:883(para)
 msgid ""
 "Enable the color management with the <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> menu."
 msgstr ""
+"Aktivieren Sie die Farbverwaltung im Menü <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</"
+"guimenu><guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/f-spot.xml:890(para)
 msgid ""
@@ -1260,9 +1253,9 @@ msgstr ""
 #: C/f-spot.xml:898(para)
 msgid ""
 "You can use <ulink url=\"http://burtonini.com/blog/computers/xicc\";>xicc</"
-"ulink> to load ICC profile to display and use the loaded profile from F-"
-"Spot. Just mark the checkbox <guilabel>Try to use the system display "
-"profile</guilabel>."
+"ulink> to load ICC profile to display and use the loaded profile from F-Spot. "
+"Just mark the checkbox <guilabel>Try to use the system display profile</"
+"guilabel>."
 msgstr ""
 
 #: C/f-spot.xml:909(title)
@@ -1277,10 +1270,10 @@ msgstr "Was sind Erweiterungen?"
 #: C/f-spot.xml:914(para)
 msgid ""
 "F-Spot extensions are means to add new functionality to the application. F-"
-"Spot supports two types of extension: exporters (which allow exporting "
-"photos to new web services or data storages) and tools (which allow new ways "
-"of color correction, duplicate photos finders etc.). Extensions are "
-"distributed in form of extension packages."
+"Spot supports two types of extension: exporters (which allow exporting photos "
+"to new web services or data storages) and tools (which allow new ways of "
+"color correction, duplicate photos finders etc.). Extensions are distributed "
+"in form of extension packages."
 msgstr ""
 
 #: C/f-spot.xml:921(para)
@@ -1301,8 +1294,8 @@ msgstr ""
 #: C/f-spot.xml:933(para)
 msgid "you cannot remove an extension on which some other extension depends"
 msgstr ""
-"Sie können Erweiterungen nicht deinstallieren, falls andere Erweiterungen "
-"von dieser abhängen."
+"Sie können Erweiterungen nicht deinstallieren, falls andere Erweiterungen von "
+"dieser abhängen."
 
 #: C/f-spot.xml:941(title)
 msgid "Managing extensions"
@@ -1366,8 +1359,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Choose, what extension packages you want to see: All, Only new, Only updates."
 msgstr ""
-"Wählen Sie, welche Erweiterungs-Pakete Sie sehen möchten: Alle, nur Neue, "
-"nur Aktualisierungen."
+"Wählen Sie, welche Erweiterungs-Pakete Sie sehen möchten: Alle, nur Neue, nur "
+"Aktualisierungen."
 
 #: C/f-spot.xml:985(para)
 msgid ""
@@ -1383,10 +1376,9 @@ msgid ""
 "Choose extensions you want to install/update, click <guibutton>Information</"
 "guibutton> to see summary on selected package, if you want to."
 msgstr ""
-"Wählen Sie Erweiterungen, die Sie installieren oder aktualisieren möchten "
-"und klicken Sie auf <guibutton>Informationen</guibutton>, um eine "
-"Zusammenfassung über die ausgewählten Pakete zu erhalten, falls Sie das "
-"wünschen."
+"Wählen Sie Erweiterungen, die Sie installieren oder aktualisieren möchten und "
+"klicken Sie auf <guibutton>Informationen</guibutton>, um eine Zusammenfassung "
+"über die ausgewählten Pakete zu erhalten, falls Sie das wünschen."
 
 # »fort zu setzen«? Keine Ahnung, ob das so richtig ist, ich habs erst einmal so stehen lassen.
 #: C/f-spot.xml:997(para)
@@ -1402,9 +1394,13 @@ msgstr "Erweiterungen aus- und einschalten"
 #: C/f-spot.xml:1007(para)
 msgid ""
 "You might want to temporarily enable or disable a particular extension "
-"package, for example, if the extension is not stable enough to handle a "
-"large amount of photos or if menus get crowded with extensions."
+"package, for example, if the extension is not stable enough to handle a large "
+"amount of photos or if menus get crowded with extensions."
 msgstr ""
+"Möglicherweise möchten Sie vorübergehend ein bestimmtes Erweiterungspaket "
+"aktivieren oder deaktivieren. Beispielsweise dann, wenn eine Erweiterung "
+"nicht stabil genug ist, um mit einer groÃ?en Anzahl von Bildern umgehen zu "
+"können, oder wenn Menüs zu sehr mit Erweiterungen vollgestopft sind."
 
 #: C/f-spot.xml:1012(para)
 msgid ""
@@ -1412,6 +1408,10 @@ msgid ""
 "package and click <guibutton>Enable</guibutton> or <guibutton>Disable</"
 "guibutton>. You will have to restart F-Spot to let changes apply."
 msgstr ""
+"Im Dialog <guilabel>Erweiterungen verwalten</guilabel> wählen Sie das "
+"Erweiterungspaket aus und klicken auf <guibutton>Aktivieren</guibutton> oder "
+"<guibutton>Deaktivieren</guibutton>. Sie müssen F-Spot neu starten, um die "
+"Ã?nderungen wirksam werden zu lassen."
 
 #: C/f-spot.xml:1020(title)
 msgid "Removing extensions"
@@ -1442,8 +1442,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/f-spot.xml:1038(para)
 msgid "Description, which usually covers puprose of the extension"
-msgstr ""
-"Beschreibung, diese erklärt üblicherweise die Funktion der Erweiterung."
+msgstr "Beschreibung, diese erklärt üblicherweise die Funktion der Erweiterung."
 
 #: C/f-spot.xml:1043(para)
 msgid "Version"
@@ -1463,6 +1462,9 @@ msgid ""
 "package you want to read summary of and click <guibutton>Information</"
 "guibutton>."
 msgstr ""
+"Im Dialog <guilabel>Erweiterungen verwalten</guilabel> wählen Sie das "
+"Erweiterungspaket aus, dessen Zusammenfassung Sie lesen wollen und klicken "
+"Sie auf <guibutton>Information</guibutton>."
 
 #: C/f-spot.xml:1067(title)
 msgid "Developing extensions"
@@ -1470,12 +1472,11 @@ msgstr "Entwickeln von Erweiterungen"
 
 #: C/f-spot.xml:1069(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://f-spot.org/Extend_F-Spot\";>Extend F-Spot</ulink> "
-"document gives instructions on developing your own extensions for F-Spot."
+"<ulink url=\"http://f-spot.org/Extend_F-Spot\";>Extend F-Spot</ulink> document "
+"gives instructions on developing your own extensions for F-Spot."
 msgstr ""
-"Das Dokument <ulink url=\"http://f-spot.org/Extend_F-Spot\";>F-Spot "
-"erweitern</ulink> gibt Anweisungen über das Entwickeln von Erweiterungen für "
-"F-Spot."
+"Das Dokument <ulink url=\"http://f-spot.org/Extend_F-Spot\";>F-Spot erweitern</"
+"ulink> gibt Anweisungen über das Entwickeln von Erweiterungen für F-Spot."
 
 #: C/f-spot.xml:1077(title)
 msgid "Shortcuts"
@@ -1672,7 +1673,6 @@ msgid "Left arrow or Right arrow"
 msgstr "Linke oder rechte Pfeiltaste"
 
 #: C/f-spot.xml:1259(entry)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add/Remove all photos in the row, in the direction pressed, to the selection"
 msgstr ""
@@ -1728,8 +1728,8 @@ msgstr "Markierungen mit der Maus ziehen, um diese zu verschieben"
 #: C/f-spot.xml:1327(entry)
 msgid "Type a tag's name to jump to it (only works if tag is shown/expanded)"
 msgstr ""
-"Geben Sie den Namen einer Markierung ein, um zu ihr zu springen "
-"(funktioniert nur, wenn alle Markierungen angezeigt werden/ausgeklappt sind)"
+"Geben Sie den Namen einer Markierung ein, um zu ihr zu springen (funktioniert "
+"nur, wenn alle Markierungen angezeigt werden/ausgeklappt sind)"
 
 #: C/f-spot.xml:1337(title)
 msgid "Edit Mode Shortcuts"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]