[nautilus/gnome-2-26] Updating Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [nautilus/gnome-2-26] Updating Estonian translation
- Date: Sat, 2 May 2009 04:18:54 -0400 (EDT)
commit 353435c5686d365fd65c4d44f19985384eb4306a
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Sat May 2 11:17:03 2009 +0300
Updating Estonian translation
---
po/et.po | 237 +++++++++++++-------------------------------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 189 deletions(-)
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index c523fbb..1ad3f0b 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -19,12 +19,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
+"Project-Id-Version: nautilus 2.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-07 14:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-02 10:13+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-01 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-02 11:12+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1305,6 +1305,10 @@ msgstr "SELinux'i kontekst"
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "Faili SELinux'i turvakontekst."
+#. TODO: Change after string freeze over
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
+
msgid "Reset"
msgstr "Taasta"
@@ -1513,6 +1517,10 @@ msgstr "%s (veel üks koopia)%s"
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. koopia)%s"
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
#. localizers: appended to x1st file copy
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
@@ -2413,15 +2421,6 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "See avab %d eraldi akna."
msgstr[1] "See avab %d eraldi akent."
-msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "Rakenduse otsimisel tekkis sisemine viga:"
-
-msgid "Unable to search for application"
-msgstr "Rakendust pole võimalik otsida"
-
-msgid "Could not use system package installer"
-msgstr "Süsteemset pakipaigaldajat pole võimalik kasutada"
-
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ei ole kuvatav."
@@ -2433,6 +2432,15 @@ msgstr "Tundmatut tüüpi fail"
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "Failitüübi %s jaoks pole ühtegi rakendust paigaldatud"
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Rakenduse otsimisel tekkis sisemine viga:"
+
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Rakendust pole võimalik otsida"
+
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "Süsteemset pakipaigaldajat pole võimalik kasutada"
+
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
@@ -2441,7 +2449,6 @@ msgstr ""
"Failitüübi %s jaoks pole ühtegi rakendust paigaldatud.\n"
"Kas otsida seda faili avav rakendus?"
-#| msgid "Choose what application to launch."
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Käivitaja pole usaldusväärne"
@@ -3852,6 +3859,10 @@ msgstr "Kataloogi pääsuõigused:"
msgid "File access:"
msgstr "Faili pääsuõigused:"
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
msgid "None"
msgstr "Puudub"
@@ -4178,6 +4189,20 @@ msgstr "Embleemi pole võimalik lisada"
msgid "Show Emblems"
msgstr "Näita embleeme"
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Käitumine</b>"
@@ -4235,6 +4260,9 @@ msgstr "Kõigile _veergudele sama laius"
msgid "Acti_on:"
msgstr "T_egevus:"
+msgid "Always"
+msgstr "Alati"
+
msgid "Always open in _browser windows"
msgstr "Avatakse alati si_rvija akendes"
@@ -4290,9 +4318,15 @@ msgstr "Siin on võimalik seadistada vähemtuntud meediumivorminguid"
msgid "List Columns"
msgstr "Nimekirja veerud"
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Ainult kohalikel failidel"
+
msgid "Media"
msgstr "Meedium"
+msgid "Never"
+msgstr "Mitte kunagi"
+
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaatlemine"
@@ -4413,9 +4447,6 @@ msgstr "Fookuskaugus"
msgid "Software"
msgstr "Tarkvara"
-msgid "Location"
-msgstr "Asukoht"
-
msgid "Keywords"
msgstr "Võtmesõnad"
@@ -5344,175 +5375,3 @@ msgstr "Suurendus"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Praeguse vaate suurendusastme seadmine"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "%'d file left to delete â?? %T left"
-#~ msgid_plural "%'d files left to delete â?? %T left"
-#~ msgstr[0] "Kustutada jäänud on veel %'d fail - %T"
-#~ msgstr[1] "Kustutada jäänud on veel %'d faili - %T"
-
-#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
-#~ msgstr "Factory for Nautilus shell and file manager"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus operations that can be done from subsequent command-line "
-#~ "invocations"
-#~ msgstr "Nautiluse toimingud, mis täidetakse väljakutsutava käsurea abil"
-
-#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
-#~ msgstr "Metafailiobjektide tegemine Nautiluse metaandmetele ligipääsuks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
-#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
-#~ "or installing Nautilus again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilust pole praegu võimalik kasutada. Selle olukorra võib lahendada "
-#~ "käsu \"bonobo-slay\" kävitamine konsoolilt. Kui probleem säilib, siis "
-#~ "võib proovida arvuti alglaadimist või Nautiluse uuestipaigaldamist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
-#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
-#~ "or installing Nautilus again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bonobo could not locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
-#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-"
-#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
-#~ "install with a missing Nautilus_Shell.server file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf "
-#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, "
-#~ "but we do not know why.\n"
-#~ "\n"
-#~ "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation "
-#~ "was installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilust pole praegu võimalik kasutada. Selle olukorra võib lahendada "
-#~ "käsu \"bonobo-slay\" kävitamine konsoolilt. Kui probleem säilib, siis "
-#~ "võib proovida arvuti alglaadimist või Nautiluse uuestipaigaldamist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bonobo'l pole võimalik leida faili Nautilus_shell.server. �ks põhjus võib "
-#~ "olla see, et LD_LIBRARY_PATH ei sisalda bonobo-activation teegi "
-#~ "kataloogi. Teine põhjus võib olla see, et fail Nautilus_Shell.server "
-#~ "puudub vigase paigalduse tõttu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Käsk \"bonobo-slay\" kõrvaldab kõik Bonobo Aktiveerimise ja GConf'i "
-#~ "protsessid, need aga võivad olla teistele rakendustele vajalikud.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mõnikord likvideerib bonobo-activation-server'i ja gconfd kõrvaldamine "
-#~ "probleemi aga pole täpselt teada, miks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "See probleem on tekkinud ka olukorras, kus bonobo-activation'ist on "
-#~ "paigaldatud vigane versioon."
-
-#~ msgid "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error."
-#~ msgstr "Ootamatu vea tõttu pole võimalik Nautilust praegu kasutada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-#~ "attempting to register the file manager view server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilust pole võimalik praegu kasutada, kuna failihalduri "
-#~ "vaatamisserveri Bonobo'sse registreerimisel tekkis ootamatu viga."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-#~ "attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and "
-#~ "restarting Nautilus may help fix the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilust pole hetkel võimalik Bonobo ootamatu vea tõttu kasutada. Viga "
-#~ "tekkis factory asukoha tuvastamise katsel. Probleemi võib aidata "
-#~ "lahendada Bonobo-activation-server'i kõrvaldamine ja Nautiluse "
-#~ "taaskäivitamine."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-#~ "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server "
-#~ "and restarting Nautilus may help fix the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilust pole hetkel võimalik Bonobo ootamatu vea tõttu kasutada. Viga "
-#~ "tekkis kestobjekti asukoha määramise katsel. Probleemi võib aidata "
-#~ "lahendada Bonobo-activation-server'i kõrvaldamine ja Nautiluse "
-#~ "taaskäivitamine."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always\n"
-#~ "Local Files Only\n"
-#~ "Never"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alati\n"
-#~ "Ainult kohalikele failidele\n"
-#~ "Mitte kunagi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By Name\n"
-#~ "By Size\n"
-#~ "By Type\n"
-#~ "By Modification Date\n"
-#~ "By Emblems"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nime järgi\n"
-#~ "Suuruse järgi\n"
-#~ "Liigi järgi\n"
-#~ "Muutmisaja järgi\n"
-#~ "Embleemi järgi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Icon View\n"
-#~ "List View\n"
-#~ "Compact View"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikoonivaadet\n"
-#~ "Loendivaadet\n"
-#~ "Kompaktvaadet"
-
-#~ msgid "Restart Nautilus."
-#~ msgstr "Taaskäivita Nautilus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
-#~ "window\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Salvestatud seansi laadimine määratud failist. Rakendab ka võtme \"--no-"
-#~ "default-window\"."
-
-#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
-#~ msgstr "Vabandust, \"%s\" ei ole sobilik failinimi."
-
-#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
-#~ msgstr "Vabandust, kuid sobilikku failinime ei ole sisestatud."
-
-#~ msgid "Please try again."
-#~ msgstr "Palun proovi uuesti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
-#~ "files and the rest of your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus on GNOME graafiline kest, mis lihtsustab failihaldust ja üldse "
-#~ "kogu süsteemi käsitlemist."
-
-#~ msgid "CD/_DVD Creator"
-#~ msgstr "CD/_DVD looja"
-
-#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kataloogi avamine, millesse Sa saad CD- või DVD-plaadile kirjutatavaid "
-#~ "faile lohistada"
-
-#~ msgid "No image was selected."
-#~ msgstr "Ã?htegi pilti pole valitud."
-
-#~ msgid "You must click on an image to select it."
-#~ msgstr "Pildi valimiseks pead sa sellel klõpsama."
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Kirje %s avamine"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]