[library-web] updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [library-web] updated German translation
- Date: Thu, 30 Apr 2009 20:57:20 -0400 (EDT)
commit debcee9c48d0477a59041573a14685b1e59bfa1e
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Fri May 1 02:52:20 2009 +0200
updated German translation
---
po/de.po | 292 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 162 insertions(+), 130 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0462bfc..72301b7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,12 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: library.gnome.org HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=library-web&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-27 18:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 19:33+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-01 02:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 02:50+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -112,7 +111,7 @@ msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
# CHECK
-#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:41
msgid "Guides"
msgstr "Anleitungen"
@@ -319,14 +318,10 @@ msgstr ""
"dieser wiederverwendet wird."
#: ../data/overlay.xml.in.h:9
-msgid "Bzr Playground"
-msgstr "Bzr Spielplatz"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:10
msgid "C++ Interfaces for GTK+ and GNOME"
msgstr "C++-Schnittstellen für GTK+ und GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:11
+#: ../data/overlay.xml.in.h:10
msgid ""
"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
"is designed to produce consistent output on all output media while taking "
@@ -337,7 +332,7 @@ msgstr ""
"Ausgabemedien zu erreichen unter Ausnutzung verfügbarer "
"Hardwarebeschleunigung jeder Anzeige."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:12
+#: ../data/overlay.xml.in.h:11
msgid ""
"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
"another."
@@ -346,33 +341,33 @@ msgstr ""
"Kommunikation unter Anwendungen."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:13
+#: ../data/overlay.xml.in.h:12
msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
msgstr ""
"Desktop-Administratoren-Anleitung zur Abrieglung und Vorkonfiguration von "
"GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:14
+#: ../data/overlay.xml.in.h:13
msgid "Desktop Application Autostart Specification"
msgstr "Desktop Application Autostart Specification"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+#: ../data/overlay.xml.in.h:14
msgid "Desktop Entry Specification"
msgstr "Desktop Entry Specification"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:16
+#: ../data/overlay.xml.in.h:15
msgid "Developer Scripts"
msgstr "Entwicklerskripte"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/overlay.xml.in.h:16
msgid "Development Tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:17
msgid "Extended Window Manager Hints"
msgstr "Hinweise des erweiterten Fenster-Managers"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:18
msgid ""
"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
@@ -383,7 +378,7 @@ msgstr ""
"Anwendungen, die unter Verwendung dieser Bibliotheken geschrieben wurden, zu "
"interagieren."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
msgid ""
"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
"configuration data."
@@ -391,7 +386,7 @@ msgstr ""
"GConf stellt den Dämon und die Bibliotheken für das Speichern und Abrufen "
"von Konfigurationsdaten bereit."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
msgid ""
"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
@@ -401,7 +396,7 @@ msgstr ""
"Dateisystem-Abstraktion bereit, die es Anwendungen erlaubt, auf lokale und "
"entfernte Dateien mit einer einzigen konsistenten API zuzugreifen."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
msgid ""
"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -413,7 +408,7 @@ msgstr ""
"Objekt-System, die Hauptschleifen-Implementation und viele Hilfsfunktionen "
"für Zeichenketten und häufig verwendete Datenstrukturen."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
msgid ""
"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -423,27 +418,27 @@ msgstr ""
"Bibliothek. Sie ist zur Erstellung, Bearbeitung und zum Verarbeiten von MIME-"
"Nachrichten und Strukturen ausgelegt."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
msgid "GNOME Bug Tracker"
msgstr "GNOME-Fehlerverfolgungssystem"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
msgid "GNOME Desktop Libraries"
msgstr "GNOME-Desktop-Bibliotheken"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
msgstr "Bibliotheken der GNOME-Entwicklerplattform"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
msgid "GNOME Development"
msgstr "GNOME-Entwicklung"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Subversion Repository"
-msgstr "GNOME Subversion-Softwarebestand"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+msgid "GNOME Git Repository"
+msgstr "Git-Softwarebestand von GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
msgid ""
"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -452,7 +447,7 @@ msgstr ""
"punktgenau alle sechs Monate eine neue Veröffentlichung mit begleitenden "
"Freigabemitteilungen."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
msgid ""
"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
"GLib."
@@ -460,38 +455,38 @@ msgstr ""
"GNet ist eine in C geschriebene, objektorientierte Netzwerkbibliothek, die "
"auf GLib aufbaut."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
msgstr "GObject stellt das von Pango und GTK+ genutzte Objektsystem bereit."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:31
msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
msgstr "GStreamer Kernplugins-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
msgid "GStreamer Core Reference Manual"
msgstr "GStreamer-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
msgid "GStreamer Library Reference Manual"
msgstr "GStreamer Bibliothek-Referenzhandbuch"
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
msgstr "GTK+-2.0-Erste-Schritte-Anleitung"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:36
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
msgid "GTK+ FAQ"
msgstr "GTK+-FAQ"
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:36
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
msgstr "GTK+-2.0-Programmier-Tutorial"
# CHECK: signal callbacks = ?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:37
msgid ""
"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -501,7 +496,7 @@ msgstr ""
"hauptsächlich verwendete Bibliothek. Sie stellt Bedienelemente und Signale "
"zum Beeinflussen von Benutzeroberflächen bereit."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
msgid ""
"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
@@ -510,11 +505,11 @@ msgstr ""
"GdkPixbuf-Dokumentation enthält sowohl den Entwicklerleitfaden als auch die "
"API-Referenz."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
msgid "Getting Involved"
msgstr "Mitarbeiten"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:41
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
msgid ""
"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
"applications. It provides a file system abstraction which allows "
@@ -525,19 +520,19 @@ msgstr ""
"bereit, die es Anwendungen erlaubt, auf lokale und entfernte Dateien mit "
"einer einzigen konsistenten API zuzugreifen."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "Icon Naming Specification"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "Icon Theme Specification"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Java-Schnittstellen für GTK+, GNOME und verwandte Bibliotheken"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
msgid ""
"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
"complex rendering is handled here."
@@ -546,7 +541,7 @@ msgstr ""
"Jede komplexe Zeichenoperation wird hier behandelt."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
msgid ""
"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -558,12 +553,12 @@ msgstr ""
"die Oberflächen mit einem grafischen Oberflächen-Designer zu erstellen und "
"die entstandenen Oberflächenbeschreibungen zu importieren."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:47
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
msgstr "Bibliothek zum Rendern von SVG-Vektorgrafiken"
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:48
msgid ""
"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -580,11 +575,11 @@ msgstr ""
"abzudecken, aber auch eine Anleitung zur Vorkonfiguration der "
"Desktopeinstellungen zu sein."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
msgid "Menu Specification"
msgstr "Menu Specification"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
msgid ""
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -592,11 +587,11 @@ msgstr ""
"ORBit ist ein schneller und leichtgewichtiger CORBA-Server. Die "
"Komponentenarchitektur von GNOME, Bonobo, basiert auf CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
msgid "Other related libraries"
msgstr "Ã?hnliche Bibliotheken"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -606,15 +601,15 @@ msgstr ""
"Schriftverarbeitungsbibliothek. Sie hat umfassende Unterstützung für "
"verschiedene Schreibsysteme, die in der ganzen Welt verwendet werden."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
msgid "Plugins for GNOME Applications"
msgstr "Erweiterungen für GNOME-Anwendungen"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
msgstr "Mächtige und vollständige XML-Verarbeitungsbibliothek."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
msgid ""
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
"and Video."
@@ -622,31 +617,31 @@ msgstr ""
"Mächtiges Framework zur Erstellung von Multimedia-Anwendungen. Unterstützt "
"sowohl Audio als auch Video."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "PyGObject-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "PyGTK-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
msgid "Release Notes"
msgstr "GNOME-Neuerungen (Release Notes)"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
msgid "Release Planning"
msgstr "Veröffentlichungsplanung"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "Shared MIME-Info-Datenbankspezifikation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
msgid ""
"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -656,7 +651,7 @@ msgstr ""
"wählen können."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
msgid ""
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
"compound files."
@@ -665,15 +660,15 @@ msgstr ""
"Schreiben von zusammengesetzten Dateien."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
msgid "Telepathy Stack"
msgstr "Telepathy-Stack"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
msgstr "Konsolenemulator-Bedienelement, verwendet vom GNOME-Terminal."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
msgid ""
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
"technologies."
@@ -682,7 +677,7 @@ msgstr ""
"Barrierefreiheitstechnologien genutzt werden."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
"Bonobo component framework."
@@ -690,7 +685,7 @@ msgstr ""
"Die Bonobo UI-Bibliothek stellt viele Bedienelemente über das Bonobo-"
"Komponentenframework bereit."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -701,7 +696,7 @@ msgstr ""
"werden für Anwendungsstarter und zum Erstellen von Menüs von Anwendungen, "
"die gestartet werden können, verwendet."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -711,7 +706,7 @@ msgstr ""
"Möglichkeit Daten mittels HTTPS zu veröffentlichen, die Informationen "
"mittels DNS-SD anzukündigen und zu finden sowie sie zu verwenden."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
msgid ""
"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -719,7 +714,7 @@ msgstr ""
"Das GNOME-Fehlerverfolgungssystem ermöglicht es Details zu Ihren Problemen "
"organisiert an die Entwickler von GNOME zu übermitteln."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
msgid ""
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -729,15 +724,15 @@ msgstr ""
"viele nützliche Hilfswerkzeuge für GNOME-Entwicklungswerkzeuge und GNOME-"
"Anwendungen im Allgemeinen."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
msgid ""
-"The GNOME SVN Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
+"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
"packages, and allows coordination of GNOME development."
msgstr ""
-"Der GNOME SVN-Baum enthält die neueste Entwicklungsversion der Hauptpakete "
+"Der GNOME Git-Baum enthält die neueste Entwicklungsversion der Hauptpakete "
"von GNOME und ermöglicht die Koordination der Entwicklung von GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
msgid ""
"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@@ -748,7 +743,7 @@ msgstr ""
"Designer, ein integriertes Hilfesystem für API-Referenzen und mehr."
# CHECK: interactive structured?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
"structured graphics."
@@ -757,7 +752,7 @@ msgstr ""
"strukturierten Grafiken."
# FIXME: GNOME statt Gnome im Original?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
msgid ""
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -767,7 +762,7 @@ msgstr ""
"basiert auf libxml2."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
msgid ""
"The guides provide the common practices used in code and interface design "
"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@@ -777,7 +772,7 @@ msgstr ""
"Verfahrensweisen innerhalb der GNOME-Plattform als auch detailierte "
"Informationen über einige Anwendungen und Komponenten."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
"modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -788,7 +783,7 @@ msgstr ""
"Aufrufe von Dateien und URIs und die Anzeige von Hilfe."
# CHECK: Sollte es im Original nicht eher "moved" statt "ported" heiÃ?en?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -796,7 +791,7 @@ msgstr ""
"Die libgnomeui-Bibliothek stellt zusätzliche Bedienelemente für Anwendungen "
"bereit. Viele der Steuerungselemente wurden bereits nach GTK+ portiert."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
msgid ""
"The references contain the Application Programming Interface, list of "
"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
@@ -806,7 +801,7 @@ msgstr ""
"(APIs), eine Liste der Funktionen, Klassen und Methoden der Bibliotheken der "
"GNOME-Plattform und der innerhalb derselben genutzten Standards."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -814,7 +809,7 @@ msgstr ""
"Dieses GTK+-Tutorial wurde für die Programmiersprache C geschrieben. Es ist "
"für Anfänger und Fortgeschrittene Programmierer gedacht."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -823,7 +818,7 @@ msgstr ""
"vereinen, die derzeit von X-Desktopumgebungen verwendet werden."
# Satz umgestellt, klingt sonst im Deutschen nicht so gut
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -832,7 +827,7 @@ msgstr ""
"Symbolen in einem Symbolthema und einen gebräuchlichen Weg, Symbole zu "
"benennen."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -840,7 +835,7 @@ msgstr ""
"Diese freedesktop.org-Spezifikation beschreibt einen gebräuchlichen Weg, "
"Symbolthemen zu speichern."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -852,7 +847,7 @@ msgstr ""
"Medien die Ausführung einer bestimmten Anwendung oder das �ffnen einer "
"bestimmten Datei nach dem Einbinden des Mediums anfordern können."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -860,7 +855,7 @@ msgstr ""
"Diese freedesktop.org-Spezifikation beschreibt, wie Menüs aus Desktop-"
"Einträgen erstellt werden."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -868,15 +863,50 @@ msgstr ""
"Diese freedesktop.org-Spezifikation standisiert Erweiterungen zu den ICCCM "
"zwischen X-Desktops."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+msgid ""
+"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
+"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
+"common library is the foundation for common procedures used in the daemon "
+"and the indexer."
+msgstr ""
+"Tracker ist ein Hilfswerkzeug zum Auslesen von Informationen und Metadaten "
+"aus persönlichen Nutzerdaten mit dem Ziel einer einfachen und schnellen "
+"Suche. Die Bibliothek »libtracker-common« bildet die Grundlage für die "
+"Funktionalität im Dienst und im Indizierer."
+
#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
+"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
+"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
+"module library helps developers write third party modules to extract content "
+"not commonly supported by Tracker."
+msgstr ""
+"Tracker ist ein Hilfswerkzeug zum Auslesen von Informationen und Metadaten "
+"aus persönlichen Nutzerdaten mit dem Ziel einer einfachen und schnellen "
+"Suche. Die Bibliothek »libtracker-module« unterstützt Entwickler bei der "
+"Erstellung zusätzlicher Module zum extrahieren von Inhalten, die nicht von "
+"Tracker unterstützt werden."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+msgid ""
+"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
+"a single-instance application twice, the second instance will either just "
+"quit or will send a message to the running instance. Unique makes it easy to "
+"write this kind of application by providing a base class, taking care of all "
+"the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also "
+"handling startup notification."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+msgid ""
"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
msgstr ""
"Verschiedene Verweise auf Informationen über die Entwicklung für GNOME und "
"wie man mitmacht."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -887,62 +917,49 @@ msgstr ""
"werden soll, indem einer oder mehrere Basisordner relativ zum Ort der "
"Dateien angegeben werden."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
-msgid ""
-"Want to enter the wonderful world of distributed version control? Try the "
-"Bzr playground, making it easy to hack on GNOME if you do not have an SVN "
-"account. People with a SSH key known to GNOME can easily push changes back "
-"to SVN and are able to host private branches."
-msgstr ""
-"Möchten Sie die wundervolle Welt der Versionskontrollsysteme betreten? "
-"Probieren Sie den Bzr-Spielplatz, der es vereinfacht ohne ein SVN-Konto an "
-"GNOME zu programmieren. Leute mit einem bei GNOME bekannten SSH-Schlüssel "
-"können leicht die �nderungen ins SVN einspielen und private Zweige "
-"bereitstellen."
-
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
msgstr "Module neuen Typs für das Deskbar-Applet schreiben"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "XDG Base Directory Specification"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "gtkmm-Dokumentation"
#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
#. Deskbar-Applet document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
msgid ""
"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
@@ -950,7 +967,7 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
@@ -958,20 +975,20 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
@@ -979,50 +996,50 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libart API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxslt API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:133
+#: ../data/overlay.xml.in.h:134
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "java-gnome API-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:142
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
msgid "libart Reference Manual"
msgstr "libart-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:143
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
msgid ""
"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -1030,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"libcanberra ist eine Implementierung des XDG-Klangthemas und der "
"Namensspezifikationen für Klangereignisse in freien Desktopumgebungen,"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
msgid ""
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -1043,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"Benutzers über Ereignisse verwendet werden oder zur unaufdringlichen Anzeige "
"von Informationen aller Art."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:146
msgid ""
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1052,18 +1069,33 @@ msgstr ""
"GObject und die GLib-Hauptschleife, um sich gut in GNOME-Anwendungen zu "
"integrieren."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr "libxml2-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr "libxslt-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:148
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "telepathy-glib-Referenzhandbuch"
+#~ msgid "Bzr Playground"
+#~ msgstr "Bzr Spielplatz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Want to enter the wonderful world of distributed version control? Try the "
+#~ "Bzr playground, making it easy to hack on GNOME if you do not have an SVN "
+#~ "account. People with a SSH key known to GNOME can easily push changes "
+#~ "back to SVN and are able to host private branches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie die wundervolle Welt der Versionskontrollsysteme betreten? "
+#~ "Probieren Sie den Bzr-Spielplatz, der es vereinfacht ohne ein SVN-Konto "
+#~ "an GNOME zu programmieren. Leute mit einem bei GNOME bekannten SSH-"
+#~ "Schlüssel können leicht die �nderungen ins SVN einspielen und private "
+#~ "Zweige bereitstellen."
+
#~ msgid "Guidelines"
#~ msgstr "Richtlinien"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]