[gdm: 66/70] Updated Slovenian translation



commit a67de6275e5138e497befd148d53f8b8bb0153f2
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju src gnome org>
Date:   Tue Feb 24 14:38:29 2009 +0000

    Updated Slovenian translation
    
    svn path=/trunk/; revision=6726
---
 po/sl.po |  240 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 129 insertions(+), 111 deletions(-)

diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7501862..26e5ac3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Urban Borstnik <urban cmm ki si>, 2001.
 # minmax <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
 # Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2008.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&amp;component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2008-12-17 02:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-17 19:59+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 09:36+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,17 +65,17 @@ msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "v sistemu ni mogoÄ?e najti uporabnika \"%s\""
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:217
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
 msgid "Unable to initialize login system"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati sistema prijave"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:253
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
 msgid "Unable to authenticate user"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pooblastiti uporabnika"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:307
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
 msgid "Unable to authorize user"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pooblastiti uporabnika"
 
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e vzpostaviti pooblastila"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662
 #: ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1097
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105
 msgid "Could not start the X server (your graphical environment) due to some internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM when the problem is corrected."
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati strežnika X (vaÅ¡ega grafiÄ?nega okolja) zaradi notranje napake. Obrnite se na vaÅ¡ega skrbnika sistema ali preverite vaÅ¡ sistemski dnevnik. V vmesnem Ä?asu bo ta zaslon izkljuÄ?en. Ponovno zaženite GDM, ko bo problem odpravljen."
 
@@ -174,67 +174,67 @@ msgstr "Naprava za prikazovanje"
 msgid "worker exited with status %d"
 msgstr "enota zakljuÄ?ena s stanjem  %d"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgstr "napaka zaganjanja povezave z sistemom pooblastitve - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1080
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076
 msgid "general failure"
 msgstr "splošna napaka"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
 msgid "out of memory"
 msgstr "zmanjkalo je pomnilnika"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1082
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078
 msgid "application programmer error"
 msgstr "programerska napaka programa"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznana napaka"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
 msgid "Username:"
 msgstr "Uporabniško ime:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
 msgstr "napaka obvestitve sistema pooblastitve o pozivniku uporabniškega imena - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
 msgstr "napaka obvestitve sistema pooblastitve o imenu gostitelja - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
 msgstr "napaka obvestitve sistema pooblastitve o konzoli - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1138
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string - %s"
 msgstr "napaka obvestitve sistema pooblastitve zaslonskih niti - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1153
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
 msgstr "napaka obveÅ¡Ä?anja sistema pooblastitve xauth varoval- %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1433
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1451
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1447
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "na voljo ni nobenega uporabniÅ¡kega raÄ?una"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1478
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zamenjati uporabnika"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:426
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429
 msgid "Unable establish credentials"
 msgstr "Ni mogoÄ?e vzpostaviti pooblastila"
 
@@ -248,139 +248,139 @@ msgstr "Uporabnik %s ne obstaja"
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "Skupina %s ne obstaja"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti vtiÄ?nice!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860
 #, c-format
 msgid "Denied XDMCP query from host %s"
 msgstr "Zavrnjena XDMCP poizvedba iz strežnika %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238
 msgid "Could not extract authlist from packet"
 msgstr "Ni mogoÄ?e izvleÄ?i seznama pooblastitve iz paketa"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253
 msgid "Error in checksum"
 msgstr "%s: Napaka v nadzorni vsoti"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504
 msgid "Bad address"
 msgstr "NapaÄ?en naslov"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display address"
 msgstr "%s: Ni mogoÄ?e prebrati naslova zaslona"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display port number"
 msgstr "%s: Ni mogoÄ?e prebrati Å¡tevilke vrat zaslona"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602
 #, c-format
 msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
 msgstr "%s: Ni mogoÄ?e izvleÄ?i seznama pooblastitev iz paketa"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622
 #, c-format
 msgid "%s: Error in checksum"
 msgstr "%s: Napaka v nadzorni vsoti"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2127
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
 msgstr "%s: Dobil sem REQUEST iz prepovedanega gostitelja %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Number"
 msgstr "%s: Ni mogoÄ?e prebrati Å¡tevilke zaslona"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Connection Type"
 msgstr "%s: Ni mogoÄ?e prebrati vrste povezave"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2151
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Client Address"
 msgstr "%s: Ni mogoÄ?e prebrati naslova odjemalca"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2159
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Names"
 msgstr "%s: Ni mogoÄ?e prebrati imen pooblastitev"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2168
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Data"
 msgstr "%s: Ni mogoÄ?e prebrati podatkov pooblastitev"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2178
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authorization List"
 msgstr "%s: Ni mogoÄ?e prebrati seznama pooblastitev"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2197
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
 msgstr "%s: Ni mogoÄ?e prebrati ID proizvajalca"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228
 #, c-format
 msgid "%s: Failed checksum from %s"
 msgstr "%s: Neveljavna nadzorna vsota za %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2476
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480
 #, c-format
 msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
 msgstr "%s: Dobil sem ukaz za upravljanje iz prepovedanega gostitelja %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2751
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Session ID"
 msgstr "%s: Ni mogoÄ?e prebrati ID seje"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2499
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Class"
 msgstr "%s: Ni mogoÄ?e prebrati razreda zaslona"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2604
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2654
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read address"
 msgstr "%s: Ni mogoÄ?e prebrati naslova"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2734
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738
 #, c-format
 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
 msgstr "%s: Dobil sem KEEPALIVE iz prepovedanega gostitelja %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2823
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827
 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Ni mogoÄ?e prebrati glave XDMCP!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XDMCP: Nepravilna razliÄ?ica XDMCP!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
 msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 msgstr "XMDCP: Ni mogoÄ?e razÄ?leniti naslova"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3233
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284
 #, c-format
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
 msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti imena strežnika: %s!"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
 msgstr "AT SPI Registry Wrapper"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1915
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921
 msgid "Login Window"
 msgstr "Prijavno okno"
 
@@ -575,27 +575,27 @@ msgid "Automatically logging in..."
 msgstr "Samodejna prijava ..."
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:722
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Preklic v teku ..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1191
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
 msgid "Failed to restart computer"
 msgstr "NeuspeÅ¡en ponoven zagon raÄ?unalnika"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1194
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190
 msgid "You are not allowed to restart the computer because multiple users are logged in"
 msgstr "Nimate dovoljenja ponovno zagnati raÄ?unalnika, ker je v sistem prijavljenih veÄ? uporabnikov."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1275
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271
 msgid "Failed to stop computer"
 msgstr "NeuspeÅ¡en izklop raÄ?unalnika"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1278
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
 msgid "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
 msgstr "Nimate dovoljenja izklopiti raÄ?unalnika, ker je v sistem prijavljenih veÄ? uporabnikov."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1362
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
 msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "Izberite jezik in kliknite na prijavo"
 
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "RazliÄ?ica"
 msgid "page 5"
 msgstr "stran 5"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
 msgid "Panel"
 msgstr "Pult"
 
@@ -644,17 +644,19 @@ msgid "_Languages:"
 msgstr "_Jeziki:"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:259
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Jezik:"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:228
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:131
+#. translators: This brings up a dialog
+#. * with a list of languages to choose from
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
+msgctxt "language"
 msgid "Other..."
 msgstr "Drugo ..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:229
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
 msgid "Choose a language from the full list of available languages."
 msgstr "Izberite jezik iz seznama jezikov, ki so na voljo."
 
@@ -668,11 +670,19 @@ msgstr "Razporeditve tipkovnice"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:251
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
 msgid "_Keyboard:"
 msgstr "_Tipkovnica:"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:221
+#. translators: This brings up a dialog of
+#. * available keyboard layouts
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Other..."
+msgstr "Drugo ..."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
 msgstr "Izberite razporeditev tipkovnice s seznama naborov, ki so na voljo."
 
@@ -902,125 +912,131 @@ msgstr "Upravljavec"
 msgid "The user manager object this user is controlled by."
 msgstr "Objekt upravitelja uporabnikov, ki nadzoruje tega uporabnika."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:132
+#. translators: This option prompts
+#. * the user to type in a username
+#. * manually instead of choosing from
+#. * a list.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136
+msgctxt "user"
+msgid "Other..."
+msgstr "Drugo ..."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137
 msgid "Choose a different account"
 msgstr "Izbor drugega raÄ?una"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:144
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149
 msgid "Guest"
 msgstr "Gost"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:145
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150
 msgid "Login as a temporary guest"
 msgstr "Prijava kot zaÄ?asni gost"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:157
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "Samodejna prijava"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:158
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163
 msgid "Automatically login to the system after selecting options"
 msgstr "Samodejna prijava v sistem po izbiri možnosti"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:349
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354
 #, c-format
 msgid "Log in as %s"
 msgstr "Prijavite se kot %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:694
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Trenutno prijavljen"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:156
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160
 msgid "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "Aplet preklopa uporabnikov je prosta programska oprema; lahko jo Å¡irite in spreminjate pod pogoji sploÅ¡ne javne licence, kot je objavljena pri Free Software Foundation; razliÄ?ica licence 2 ali novejÅ¡a."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "Ta program se razÅ¡irja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRÅ NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄ?ENO UPORABO. Za veÄ? podrobnosti si oglejte GNU General Public License."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
 msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo licence GNU General Public License. Ä?e je niste, piÅ¡ite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:178
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182
 msgid "A menu to quickly switch between users."
 msgstr "Meni za hitro preklapljanje med uporabniki."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:635
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:770
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:809
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817
 #, c-format
 msgid "Can't lock screen: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zakleniti zaslona: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:657
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
 #, c-format
 msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zaÄ?asno nastaviti Ä?rnega zaslona kot ohranjevalnika zaslona: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:868
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876
 #, c-format
 msgid "Can't logout: %s"
 msgstr "Ni se mogoÄ?e odjaviti: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:926
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
 msgid "Available"
 msgstr "Na voljo"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:927
-msgid "Busy"
-msgstr "Zasedeno"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:928
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nevidno"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:929
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961
+msgid "Busy"
+msgstr "Zasedeno"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962
 msgid "Away"
 msgstr "Odsotno"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1026
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108
 msgid "Account Information..."
 msgstr "Podrobnosti raÄ?una ..."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1038
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120
 msgid "System Preferences..."
 msgstr "Sistemske lastnosti ..."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1054
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Zakleni zaslon"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1065
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147
 msgid "Switch User"
 msgstr "Preklop uporabnika"
 
 #. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1076
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158
 msgid "Quit..."
 msgstr "_Izhod"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1236
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373
 msgid "User Switch Applet"
 msgstr "Aplet preklopa uporabnikov"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1245
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382
 msgid "Change account settings and status"
 msgstr "Spremeni nastavitve raÄ?una in stanje"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-entry-menu-item.c:261
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
 msgid "A menu to quickly switch between users"
 msgstr "Meni za hitro preklapljanje med uporabniki"
@@ -1076,15 +1092,17 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti trenutne seje."
 msgid "- New GDM login"
 msgstr "- Nova prijava GDM"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
 msgid "Unable to start new display"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati novega zaslona"
 
 #. Option parsing
 #: ../utils/gdm-screenshot.c:231
-msgid "Take a picture of the screeen"
-msgstr "Zajemi sliko zaslona"
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Zajem zaslonske slike"
 
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stanje"
 #~ msgid "You have the Caps Lock key on."
 #~ msgstr "VkljuÄ?ena je tipka za pisanje velikih Ä?rk."
 #~ msgid "User"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]