[xchat-gnome] Updated Catalan translation
- From: David Planella <dplanella src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [xchat-gnome] Updated Catalan translation
- Date: Tue, 30 Jun 2009 22:13:48 +0000 (UTC)
commit 87c06fd274dfd7e7c46430c8f94738c8b8475077
Author: David Planella <david planella gmail com>
Date: Wed Jul 1 00:13:37 2009 +0200
Updated Catalan translation
po/ca.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b44c596..cbc8949 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Yannick Garcia <ygp tinet fut es>, 2001.
# Antoni Bella Perez <bella5 teleline es>, 2002, 2003.
# Ernest Adrogué Calveras <eadrogue gmx net>, 2004.
-# David Planella Molas <david planella gmail com>, 2007, 2008.
+# David Planella Molas <david planella gmail com>, 2007, 2008, 2009.
# Francesc Vilches <francesc vilches gmail com>, 2007.
#
# away absent, distret || absència
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-02 18:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-02 18:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-01 00:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-29 20:32+0200\n"
"Last-Translator: David Planella <david planella gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1601,13 +1601,13 @@ msgid "The limit"
msgstr "El lÃmit"
#: ../src/common/text.c:1014
-msgid "The nick of the person who did the op'ing"
-msgstr "El sobrenom de la persona que dóna l'estatus d'operador"
-
-#: ../src/common/text.c:1015
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "El sobrenom de la persona a qui s'ha fet operador"
+#: ../src/common/text.c:1015
+msgid "The nick of the person who did the op'ing"
+msgstr "El sobrenom de la persona que dóna l'estatus d'operador"
+
#: ../src/common/text.c:1019
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr "El sobrenom de la persona a qui s'ha fet semi-operador"
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "El sobrenom de qui ha eliminat el lÃmit"
#: ../src/common/text.c:1042
-msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
+msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
msgstr "El sobrenom de la persona que ha tret l'estatus d'operador"
#: ../src/common/text.c:1043
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr "El sobrenom de la persona a qui s'ha tret l'estatus d'operador"
#: ../src/common/text.c:1046
-msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
+msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
msgstr "El sobrenom de la persona que ha tret l'estatus de semi-operador"
#: ../src/common/text.c:1047
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr "El sobrenom de la persona a qui s'ha tret l'estatus de semi-operador"
#: ../src/common/text.c:1051
-msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
+msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
msgstr "El sobrenom de la persona que ha tret l'estatus de veu"
#: ../src/common/text.c:1052
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr "El sobrenom de la persona a qui s'ha tret l'estatus de veu"
#: ../src/common/text.c:1056
-msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
+msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
msgstr "El sobrenom de la persona que ha tret l'estatus de bandejat"
#: ../src/common/text.c:1061
@@ -1677,8 +1677,8 @@ msgid "The exempt mask"
msgstr "La mà scara d'usuaris als quals es dóna l'estatus d'exempt"
#: ../src/common/text.c:1066
-msgid "The nick of the person removed the exempt"
-msgstr "El sobrenom de la persona a qui s'ha eliminat la exempció"
+msgid "The nick of the person who removed the exempt"
+msgstr "El sobrenom de la persona que ha eliminat l'exempció"
#: ../src/common/text.c:1071
msgid "The nick of the person who did the invite"
@@ -1689,12 +1689,12 @@ msgid "The invite mask"
msgstr "MÃ scara de convidats"
#: ../src/common/text.c:1076
-msgid "The nick of the person removed the invite"
+msgid "The nick of the person who removed the invite"
msgstr "El sobrenom de la persona que ha tret l'estatus de convidat"
#: ../src/common/text.c:1081
-msgid "The nick of the person setting the mode"
-msgstr "El sobrenom de la persona que estableix el mode"
+msgid "The nick of the person who set the mode"
+msgstr "El sobrenom de la persona que ha establert el mode"
#: ../src/common/text.c:1082
msgid "The mode's sign (+/-)"
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Nom complet"
#: ../src/common/text.c:1096
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
-msgstr "Membre del canal/\"és un operador IRC\""
+msgstr "Membre del canal/«és un operador IRC»"
#: ../src/common/text.c:1101
msgid "Server Information"
@@ -4467,11 +4467,11 @@ msgstr "_Quant a"
msgid "_Sidebar"
msgstr "Barra _lateral"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:434 ../src/fe-gnome/main-window.c:456
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:438 ../src/fe-gnome/main-window.c:460
msgid "Ex-Chat"
msgstr "Surto del xat"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:508
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:512
msgid "Error showing help"
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda"
@@ -4811,6 +4811,18 @@ msgid_plural "%d Users"
msgstr[0] "%d usuari"
msgstr[1] "%d usuaris"
+#~ msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
+#~ msgstr "El sobrenom de la persona que ha tret l'estatus d'operador"
+
+#~ msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
+#~ msgstr "El sobrenom de la persona que ha tret l'estatus de semi-operador"
+
+#~ msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
+#~ msgstr "El sobrenom de la persona que ha tret l'estatus de veu"
+
+#~ msgid "The nick of the person setting the mode"
+#~ msgstr "El sobrenom de la persona que estableix el mode"
+
#~ msgid ""
#~ "It has been well observed that a trombone is not a suitable instrument "
#~ "for a gentleman"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]