[gwget] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gwget] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 30 Jun 2009 18:46:50 +0000 (UTC)
commit 2c2b7c94a51fd7cba00d3fb3b476b1a9d43ee71c
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Jun 30 20:46:45 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 775 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 346 insertions(+), 429 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e57ce87..364d0b3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,14 +8,15 @@
# Miguel Angel Nieto <correo miguelangelnieto net>, 2005.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008.
# Juan Percy Rojas Cruz <juanperojas gmail com>, 2008, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwget.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gwget&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-06 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-09 17:13+0200\n"
-"Last-Translator: Juan Percy Rojas Cruz <juanperojas gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-27 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-30 20:45+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,224 +32,10 @@ msgstr "Gestor de descargas"
msgid "Download files from the Internet"
msgstr "Descargue archivos de Internet"
-#: ../data/gwget.desktop.in.in.h:3 ../src/main.c:244 ../src/main.c:277
+#: ../data/gwget.desktop.in.in.h:3 ../src/main.c:207 ../src/main.c:240
msgid "Gwget Download Manager"
msgstr "Gestor de descargas Gwget"
-#: ../data/gwget.glade.h:1 ../data/preferences.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/gwget.glade.h:2
-msgid "<b>Download</b>"
-msgstr "<b>Descargar</b>"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:3
-msgid "<b>Insert MD5 sum to compare with</b>"
-msgstr "<b>Insertar suma MD5 para comparar con</b>"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:4
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Propiedades</b>"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">New Download</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nueva descarga</span>"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:6
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:7
-msgid "Cancel download"
-msgstr "Cancelar descarga"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:8
-msgid "Cancel the download"
-msgstr "Cancela la descarga"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:9
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:10
-msgid "Compare md5 sum"
-msgstr "Comparar suma MD5"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:11
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:12
-msgid "Continue download"
-msgstr "Continua con la descarga"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:13
-msgid "Continue with the download"
-msgstr "Continua con la descarga"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:14 ../src/main_window_cb.c:144
-#: ../src/main_window_cb.c:632 ../src/main_window_cb.c:671
-#: ../src/main_window_cb.c:739
-msgid "Gwget - Download Manager"
-msgstr "Gwget - Gestor de descargas"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:15
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:16
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:17
-msgid "Local Directory:"
-msgstr "Directorio local:"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:18
-msgid "Local File:"
-msgstr "Archivo local:"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:19
-msgid "Md5 Sum:"
-msgstr "Suma MD5"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:20
-msgid "Multimedia files (Videos and images)"
-msgstr "Archivos multimedia (vÃdeos e imágenes)"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:21
-msgid "New Download"
-msgstr "Descarga nueva"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:22
-msgid "New download"
-msgstr "Descarga nueva"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:23
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:24
-msgid "Open directory"
-msgstr "Abrir directorio"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:25
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir archivo"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:26
-msgid "Open target directory"
-msgstr "Abrir carpeta de destino"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:27
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:28
-msgid "Pause all"
-msgstr "Pausar todos"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:29
-msgid "Pause all downloads"
-msgstr "Pausar todas las descargas"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:30
-msgid "Pause download"
-msgstr "Pausar la descarga"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:31
-msgid "Pause the download"
-msgstr "Pausar la descarga"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:32
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:33 ../data/preferences.glade.h:21
-msgid "Recursive"
-msgstr "Recursivo"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:34
-msgid "Recursive options"
-msgstr "Opciones de recursividad"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:35 ../src/main_window_cb.c:721
-msgid "Remove all"
-msgstr "Quitar todas"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:36 ../src/main_window_cb.c:655
-msgid "Remove completed"
-msgstr "Quitar las descargas completadas"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:37
-msgid "Remove completed downloads"
-msgstr "Quitar las descargas completadas"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:38
-msgid "Remove from List"
-msgstr "Quitar de la lista"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:39
-msgid "Remove from list"
-msgstr "Quita de la lista"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:40 ../src/main_window_cb.c:689
-msgid "Remove inactive"
-msgstr "Quitar las inactivas"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:41
-msgid "Resume all"
-msgstr "Continuar todas"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:42
-msgid "Resume all downloads"
-msgstr "Continuar todas las descargas"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:43
-msgid "Save in:"
-msgstr "Guardar en:"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:44
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "_Barra de estado"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:45
-msgid "The index file only"
-msgstr "El archivo index solamente"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:46
-msgid "This site (mirror)"
-msgstr "Este sitio (replicar)"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:47
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:48
-msgid "Verify..."
-msgstr "Verificar..."
-
-#: ../data/gwget.glade.h:49
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:50
-msgid "_Download"
-msgstr "_Descarga"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:51
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:52
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barra de _herramientas"
-
-#: ../data/gwget.glade.h:53
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
#: ../data/gwget.schemas.in.h:1
msgid "Ask where to save each new download"
msgstr "Preguntar donde guardar cada descarga nueva"
@@ -354,158 +141,6 @@ msgstr "Indica si se debe mostrar la barra de estado."
msgid "Whether to display the toolbar."
msgstr "Indica si se debe mostrar la barra de herramientas."
-#: ../data/preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/preferences.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamiento</span>"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Column List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lista de columnas</span>"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">General</span>"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Links</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Enlaces</span>"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Configuración del proxy</span>"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:8
-msgid "Column List"
-msgstr "Lista de columnas"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:9
-msgid "Default _GNOME network settings"
-msgstr "Configuración de red de _Gnome"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:10
-msgid "Direct _Internet connection"
-msgstr "Conexión directa a _Internet"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:11
-msgid "Do_wnload Speed"
-msgstr "_Velocidad de descarga"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:12
-msgid "Don't _create directories"
-msgstr "No _crear directorios"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:13
-msgid "Follow _relative links only"
-msgstr "Seguir sólo enlaces _relativos"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:14
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:15
-msgid "Limit _number of simultaneous download to:"
-msgstr "Limitar el _número de descargas simultáneas a:"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:16
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:17
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Puerto:"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:18
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:19
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:20
-msgid "Pro_xy:"
-msgstr "Pro_xy:"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:22
-msgid "Remaining _Time"
-msgstr "_Tiempo restante"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:23
-msgid "Sa_ve in:"
-msgstr "_Guardar en:"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:24
-msgid "Total _Size"
-msgstr "_Tamaño total"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:25
-msgid "_Ask where to save for each download"
-msgstr "Pregunt_ar dónde guardar para cada descarga"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:26
-msgid "_Continue downloads on startup"
-msgstr "_Continuar descargas al iniciar"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:27
-msgid "_Convert links"
-msgstr "_Convertir enlaces"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:28
-msgid "_Current Size"
-msgstr "Tamaño a_ctual"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:29
-msgid "_Download page requisites"
-msgstr "_Descargar requisitos de la página"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:30
-msgid "_Elapsed Time"
-msgstr "Ti_empo transcurrido"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:31
-msgid "_Limit download speed to:"
-msgstr "_Limitar velocidad de descarga a:"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:32
-msgid "_Manual proxy configuration"
-msgstr "Configuración _manual del proxy"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:33
-msgid "_Maximum depth level:"
-msgstr "Nivel de profundidad _máximo:"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:34
-msgid "_Number of retries:"
-msgstr "_Número de reintentos:"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:35
-msgid "_Open files automatically after download"
-msgstr "_Abrir archivos automáticamente después de descargar"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:36
-msgid "_Percentage"
-msgstr "_Porcentaje"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:37
-msgid "_Proxy requires authentication"
-msgstr "_El proxy requiere autenticación"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:38
-msgid "_User:"
-msgstr "_Usuario:"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:39
-msgid "files"
-msgstr "archivos"
-
-#: ../data/preferences.glade.h:40
-msgid "kB/sec"
-msgstr "KiB/seg"
-
#: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:1
msgid "Forward downloads to GWGet"
msgstr "Reenviar las descargas a GWGet"
@@ -522,65 +157,65 @@ msgstr "Desconocido"
msgid "Failed"
msgstr "Fallo"
-#: ../src/gwget_data.c:204
+#: ../src/gwget_data.c:207
msgid "stalled"
msgstr "parado"
-#: ../src/gwget_data.c:236
+#: ../src/gwget_data.c:239
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
-#: ../src/gwget_data.c:238
+#: ../src/gwget_data.c:241
msgid "Not Started"
msgstr "No iniciado"
-#: ../src/gwget_data.c:240
+#: ../src/gwget_data.c:243
msgid "Not Running"
msgstr "No ejecutado"
-#: ../src/gwget_data.c:242
+#: ../src/gwget_data.c:245
msgid "Not Connected"
msgstr "No conectado"
-#: ../src/gwget_data.c:244
+#: ../src/gwget_data.c:247
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../src/gwget_data.c:246
+#: ../src/gwget_data.c:249
msgid "Retrieving"
msgstr "Descargando"
-#: ../src/gwget_data.c:248
+#: ../src/gwget_data.c:251
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#: ../src/gwget_data.c:252
+#: ../src/gwget_data.c:255
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/gwget_data.c:690
+#: ../src/gwget_data.c:694
msgid "Unable to add this download"
msgstr "Imposible añadir esta descarga"
-#: ../src/gwget_data.c:691
+#: ../src/gwget_data.c:695
msgid "This download is already added"
msgstr "Esta descarga ya está añadida"
-#: ../src/gwget_data.c:739 ../src/main_window_cb.c:114
-#: ../src/main_window_cb.c:1259 ../src/main_window_cb.c:1278
+#: ../src/gwget_data.c:746 ../src/main_window_cb.c:110
+#: ../src/main_window_cb.c:1255 ../src/main_window_cb.c:1278
msgid "Error opening file"
msgstr "Error al abrir el archivo"
-#: ../src/gwget_data.c:739 ../src/main_window_cb.c:114
-#: ../src/main_window_cb.c:1259
+#: ../src/gwget_data.c:746 ../src/main_window_cb.c:110
+#: ../src/main_window_cb.c:1255
msgid "Couldn't open the file"
msgstr "No se puede abrir el archivo"
-#: ../src/gwget_data.c:787
+#: ../src/gwget_data.c:794
msgid "Download Complete"
msgstr "Descarga completada"
-#: ../src/gwget_data.c:803
+#: ../src/gwget_data.c:810
#, c-format
msgid ""
"The file %s is an MP3 playlist.\n"
@@ -589,15 +224,15 @@ msgstr ""
"El archivo %s es una lista de reproducción en MP3.\n"
"¿Descargar los archivos que contiene?"
-#: ../src/gwget_data.c:805
+#: ../src/gwget_data.c:812
msgid "Download files in MP3 playlist?"
msgstr "¿Descargar los archivos en la lista de reproducción MP3?"
-#: ../src/gwget_data.c:806 ../src/main_window.c:792
+#: ../src/gwget_data.c:813 ../src/main_window.c:809
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/gwget_data.c:806 ../src/main_window.c:792
+#: ../src/gwget_data.c:813 ../src/main_window.c:809
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
@@ -613,55 +248,55 @@ msgstr "Carpeta de destino para la descarga"
msgid "[URL]"
msgstr "[URL]"
-#: ../src/main.c:263 ../src/main_window_cb.c:191
+#: ../src/main.c:226 ../src/main_window_cb.c:187
msgid "Gwget"
msgstr "Gwget"
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:434
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../src/main_window.c:438
+#: ../src/main_window.c:446
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/main_window.c:450
+#: ../src/main_window.c:458
msgid "Current Size"
msgstr "Tamaño actual"
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:470
msgid "Total Size"
msgstr "Tamaño total"
-#: ../src/main_window.c:473 ../src/main_window.c:479
+#: ../src/main_window.c:481 ../src/main_window.c:487
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
-#: ../src/main_window.c:486
+#: ../src/main_window.c:494
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Tiempo transcurrido"
-#: ../src/main_window.c:497
+#: ../src/main_window.c:505
msgid "Remaining Time"
msgstr "Tiempo restante"
-#: ../src/main_window.c:508
+#: ../src/main_window.c:516
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../src/main_window.c:555
+#: ../src/main_window.c:567
msgid "Error starting the download"
msgstr "Error al iniciar la descarga"
-#: ../src/main_window.c:555
+#: ../src/main_window.c:567
msgid "There was an unexpected error starting the download"
msgstr "Hubo un error inesperado al iniciar la descarga"
-#: ../src/main_window.c:791
+#: ../src/main_window.c:808
msgid "Stop current downloads?"
msgstr "¿Quiere parar las descargas actuales?"
-#: ../src/main_window.c:792
+#: ../src/main_window.c:809
msgid ""
"There is at least one active download left. Really cancel all running "
"transfers?"
@@ -669,15 +304,20 @@ msgstr ""
"Hay al menos una descarga activa. ¿Seguro que quiere cancelar todas las "
"transferencias activas?"
-#: ../src/main_window_cb.c:105
+#: ../src/main_window_cb.c:98
msgid "Error in download"
msgstr "Error en la descarga"
-#: ../src/main_window_cb.c:194
+#: ../src/main_window_cb.c:140 ../src/main_window_cb.c:636
+#: ../src/main_window_cb.c:675 ../src/main_window_cb.c:743
+msgid "Gwget - Download Manager"
+msgstr "Gwget - Gestor de descargas"
+
+#: ../src/main_window_cb.c:190
msgid "Download Manager for GNOME."
msgstr "Gestor de descargas para GNOME."
-#: ../src/main_window_cb.c:196
+#: ../src/main_window_cb.c:192
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Juan Percy Rojas Cruz <juanperojas gmail com>\n"
@@ -686,11 +326,11 @@ msgstr ""
"Francisco Javier F. Serrador <serrador gnome org>\n"
"David Sedeño Fernández <david alderia com>"
-#: ../src/main_window_cb.c:568 ../src/new_window.c:128
+#: ../src/main_window_cb.c:572 ../src/new_window.c:127
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: ../src/main_window_cb.c:624
+#: ../src/main_window_cb.c:628
#, c-format
msgid ""
"Really cancel current download?\n"
@@ -699,61 +339,68 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quiere cancelar la descarga actual?\n"
"(URL: %s)"
-#: ../src/main_window_cb.c:625
+#: ../src/main_window_cb.c:629
msgid "Delete download?"
msgstr "¿Quiere borrar la descarga?"
-#: ../src/main_window_cb.c:625
+#: ../src/main_window_cb.c:629
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../src/main_window_cb.c:655
+#: ../src/main_window_cb.c:659
+msgid "Remove completed"
+msgstr "Quitar las descargas completadas"
+
+#: ../src/main_window_cb.c:659
msgid "Really remove completed downloads from the list?"
msgstr "¿Seguro que quiere quitar las descargas completadas de la lista?"
-#: ../src/main_window_cb.c:655
+#: ../src/main_window_cb.c:659
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: ../src/main_window_cb.c:689
+#: ../src/main_window_cb.c:693
+msgid "Remove inactive"
+msgstr "Quitar las inactivas"
+
+#: ../src/main_window_cb.c:693
msgid "Really remove inactive downloads from the list?"
msgstr "¿Seguro que quiere quitar las descargas inactivas de la lista?"
-#: ../src/main_window_cb.c:721
+#: ../src/main_window_cb.c:725
+msgid "Remove all"
+msgstr "Quitar todas"
+
+#: ../src/main_window_cb.c:725
msgid "Really remove all downloads from the list?"
msgstr "¿Seguro que quiere quitar todas las descargas de la lista?"
-#: ../src/main_window_cb.c:857 ../src/main_window_cb.c:875
+#: ../src/main_window_cb.c:877
#, c-format
-msgid "error %d when accessing %s: %s\n"
-msgstr "error %d al acceder a %s: %s\n"
+msgid "MD5SUM Check PASSED!"
+msgstr "Suma de verificación MD5 pasada"
-#: ../src/main_window_cb.c:887
+#: ../src/main_window_cb.c:880
#, c-format
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">MD5SUM Check PASSED!</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Suma MD5 verificada</span>"
+msgid "MD5SUM Check FAILED!"
+msgstr "Falló la verificación de la suma MD5"
-#: ../src/main_window_cb.c:890
-#, c-format
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">MD5SUM Check FAILED!</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Falló la suma MD5</span>"
-
-#: ../src/main_window_cb.c:1211
+#: ../src/main_window_cb.c:1205
msgid "New download speed limit will apply only to new or restarted downloads"
msgstr ""
"El lÃmite nuevo en la velocidad de descarga se aplicará sólo en las "
"descargas nuevas o reiniciadas."
-#: ../src/main_window_cb.c:1227
+#: ../src/main_window_cb.c:1221
#, c-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "¿Quitar %s?"
-#: ../src/main_window_cb.c:1228
+#: ../src/main_window_cb.c:1222
msgid "Really remove this download from the list?"
msgstr "¿Quiere quitar esta descarga de la lista?"
-#: ../src/main_window_cb.c:1228
+#: ../src/main_window_cb.c:1222
msgid "Remove download"
msgstr "Quitar descarga"
@@ -826,3 +473,273 @@ msgstr ""
#: ../src/wget-log.c:303
msgid "Can't write to target directory"
msgstr "No se puede escribir en la carpeta destino"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Download</b>"
+#~ msgstr "<b>Descargar</b>"
+
+#~ msgid "<b>Insert MD5 sum to compare with</b>"
+#~ msgstr "<b>Insertar suma MD5 para comparar con</b>"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Propiedades</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Download</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nueva descarga</span>"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "Cancel download"
+#~ msgstr "Cancelar descarga"
+
+#~ msgid "Cancel the download"
+#~ msgstr "Cancela la descarga"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Limpiar"
+
+#~ msgid "Compare md5 sum"
+#~ msgstr "Comparar suma MD5"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuar"
+
+#~ msgid "Continue download"
+#~ msgstr "Continua con la descarga"
+
+#~ msgid "Continue with the download"
+#~ msgstr "Continua con la descarga"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ayuda"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Información"
+
+#~ msgid "Local Directory:"
+#~ msgstr "Directorio local:"
+
+#~ msgid "Local File:"
+#~ msgstr "Archivo local:"
+
+#~ msgid "Md5 Sum:"
+#~ msgstr "Suma MD5"
+
+#~ msgid "Multimedia files (Videos and images)"
+#~ msgstr "Archivos multimedia (vÃdeos e imágenes)"
+
+#~ msgid "New Download"
+#~ msgstr "Descarga nueva"
+
+#~ msgid "New download"
+#~ msgstr "Descarga nueva"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Abrir"
+
+#~ msgid "Open directory"
+#~ msgstr "Abrir directorio"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Abrir archivo"
+
+#~ msgid "Open target directory"
+#~ msgstr "Abrir carpeta de destino"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausar"
+
+#~ msgid "Pause all"
+#~ msgstr "Pausar todos"
+
+#~ msgid "Pause all downloads"
+#~ msgstr "Pausar todas las descargas"
+
+#~ msgid "Pause download"
+#~ msgstr "Pausar la descarga"
+
+#~ msgid "Pause the download"
+#~ msgstr "Pausar la descarga"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propiedades"
+
+#~ msgid "Recursive"
+#~ msgstr "Recursivo"
+
+#~ msgid "Recursive options"
+#~ msgstr "Opciones de recursividad"
+
+#~ msgid "Remove completed downloads"
+#~ msgstr "Quitar las descargas completadas"
+
+#~ msgid "Remove from List"
+#~ msgstr "Quitar de la lista"
+
+#~ msgid "Remove from list"
+#~ msgstr "Quita de la lista"
+
+#~ msgid "Resume all"
+#~ msgstr "Continuar todas"
+
+#~ msgid "Resume all downloads"
+#~ msgstr "Continuar todas las descargas"
+
+#~ msgid "Save in:"
+#~ msgstr "Guardar en:"
+
+#~ msgid "Stat_usbar"
+#~ msgstr "_Barra de estado"
+
+#~ msgid "The index file only"
+#~ msgstr "El archivo index solamente"
+
+#~ msgid "This site (mirror)"
+#~ msgstr "Este sitio (replicar)"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Verificar..."
+
+#~ msgid "_Archive"
+#~ msgstr "_Archivo"
+
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "_Descarga"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "Barra de _herramientas"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ver"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamiento</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Column List</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Lista de columnas</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">General</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Links</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Enlaces</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Configuración del proxy</span>"
+
+#~ msgid "Column List"
+#~ msgstr "Lista de columnas"
+
+#~ msgid "Default _GNOME network settings"
+#~ msgstr "Configuración de red de _Gnome"
+
+#~ msgid "Direct _Internet connection"
+#~ msgstr "Conexión directa a _Internet"
+
+#~ msgid "Do_wnload Speed"
+#~ msgstr "_Velocidad de descarga"
+
+#~ msgid "Don't _create directories"
+#~ msgstr "No _crear directorios"
+
+#~ msgid "Follow _relative links only"
+#~ msgstr "Seguir sólo enlaces _relativos"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "Limit _number of simultaneous download to:"
+#~ msgstr "Limitar el _número de descargas simultáneas a:"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Red"
+
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "_Puerto:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contraseña:"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
+
+#~ msgid "Pro_xy:"
+#~ msgstr "Pro_xy:"
+
+#~ msgid "Remaining _Time"
+#~ msgstr "_Tiempo restante"
+
+#~ msgid "Sa_ve in:"
+#~ msgstr "_Guardar en:"
+
+#~ msgid "Total _Size"
+#~ msgstr "_Tamaño total"
+
+#~ msgid "_Ask where to save for each download"
+#~ msgstr "Pregunt_ar dónde guardar para cada descarga"
+
+#~ msgid "_Continue downloads on startup"
+#~ msgstr "_Continuar descargas al iniciar"
+
+#~ msgid "_Convert links"
+#~ msgstr "_Convertir enlaces"
+
+#~ msgid "_Current Size"
+#~ msgstr "Tamaño a_ctual"
+
+#~ msgid "_Download page requisites"
+#~ msgstr "_Descargar requisitos de la página"
+
+#~ msgid "_Elapsed Time"
+#~ msgstr "Ti_empo transcurrido"
+
+#~ msgid "_Limit download speed to:"
+#~ msgstr "_Limitar velocidad de descarga a:"
+
+#~ msgid "_Manual proxy configuration"
+#~ msgstr "Configuración _manual del proxy"
+
+#~ msgid "_Maximum depth level:"
+#~ msgstr "Nivel de profundidad _máximo:"
+
+#~ msgid "_Number of retries:"
+#~ msgstr "_Número de reintentos:"
+
+#~ msgid "_Open files automatically after download"
+#~ msgstr "_Abrir archivos automáticamente después de descargar"
+
+#~ msgid "_Percentage"
+#~ msgstr "_Porcentaje"
+
+#~ msgid "_Proxy requires authentication"
+#~ msgstr "_El proxy requiere autenticación"
+
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "_Usuario:"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "archivos"
+
+#~ msgid "kB/sec"
+#~ msgstr "KiB/seg"
+
+#~ msgid "error %d when accessing %s: %s\n"
+#~ msgstr "error %d al acceder a %s: %s\n"
+
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">MD5SUM Check PASSED!</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Suma MD5 verificada</span>"
+
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">MD5SUM Check FAILED!</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Falló la suma MD5</span>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]