[gnome-applets] Added & fixed Czech help translation for various applets by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-applets] Added & fixed Czech help translation for various applets by Marek Cernocky
- Date: Sun, 28 Jun 2009 21:14:48 +0000 (UTC)
commit 70a123d125979ba85072fe31259749a92e1b654d
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sun Jun 28 23:14:11 2009 +0200
Added & fixed Czech help translation for various applets by Marek Cernocky
Added Czech help translation for cpufreq and stickynotes. Fixed Czech help
translation for gweather.
Reviewed by: Lucas Lommer and Petr Kovar.
cpufreq/help/Makefile.am | 2 +-
cpufreq/help/cs/cs.po | 602 ++++++++++++++++++
.../cs/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png | Bin 0 -> 9761 bytes
.../help/cs/figures/cpufreq-applet-preferences.png | Bin 0 -> 22936 bytes
gweather/docs/cs/cs.po | 641 +++++++++++++++-----
stickynotes/docs/Makefile.am | 2 +-
stickynotes/docs/cs/cs.po | 522 ++++++++++++++++
.../docs/cs/figures/stickynote-right-menu-lock.png | Bin 0 -> 18805 bytes
.../docs/cs/figures/stickynote-right-menu-new.png | Bin 0 -> 17762 bytes
.../docs/cs/figures/stickynotes-note-prefs.png | Bin 0 -> 28228 bytes
stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes-prefs.png | Bin 0 -> 40453 bytes
stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes_applet.png | Bin 0 -> 26380 bytes
12 files changed, 1599 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/cpufreq/help/Makefile.am b/cpufreq/help/Makefile.am
index a22b1d8..254385f 100644
--- a/cpufreq/help/Makefile.am
+++ b/cpufreq/help/Makefile.am
@@ -14,4 +14,4 @@ DOC_FIGURES = figures/cpufreq-100.png \
figures/cpufreq-applet-selector-both.png \
figures/cpufreq-applet-selector.png
-DOC_LINGUAS = ca de el en_GB es eu fi fr nl oc pt_BR ru sv uk zh_CN
+DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fi fr nl oc pt_BR ru sv uk zh_CN
diff --git a/cpufreq/help/cs/cs.po b/cpufreq/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..7995082
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,602 @@
+# Czech translation of cpufreq help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-applets.
+# This file is distributed under the same license as the cpufreq help.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-applets gnome-2-26\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-21 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 20:51+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:133(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:184(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:252(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:263(None) C/cpufreq-applet.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:281(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=d97d7b1d2c134ccd2a5171b5f44b095a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/cpufreq-applet.xml:299(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=e782e523a2dd26d277b5f3554cfe0522"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k appletu Sledovánà zmÄ?ny frekvence CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
+"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr ""
+"Sledovánà zmÄ?ny frekvence CPU zobrazuje souÄ?asnou frekvenci CPU a poskytuje "
+"rozhranà na zmÄ?nu frekvence, pokud to daná CPU podporuje."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:27(holder) C/cpufreq-applet.xml:86(para)
+#: C/cpufreq-applet.xml:93(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
+msgid "GNOME Foundation"
+msgstr "GNOME Foundation"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) C/cpufreq-applet.xml:101(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "DokumentaÄ?nà projekt GNOME"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopÃrovat, Å¡ÃÅ?it a/nebo upravovat tento dokument za podmÃnek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli dalšà verze vydané "
+"nadacà Free Software Foundation; bez nemÄ?nných oddÃlů, bez textů pÅ?ednÃch "
+"desek a bez textů zadnÃch desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddÃlu "
+"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
+"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto pÅ?ÃruÄ?kou."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato pÅ?ÃruÄ?ka je souÄ?ástà kolekce pÅ?ÃruÄ?ek GNOME, distribuovaných pod "
+"licencà GNU FDL. Pokud chcete tento dokument Å¡ÃÅ?it oddÄ?lenÄ? od kolekce, "
+"musÃte pÅ?iložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užÃvaných jmen urÄ?ených k zviditelnÄ?nà produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na mÃstech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"Ä?lenové DokumentaÄ?nÃho projektu GNOME jsou si vÄ?domi skuteÄ?nosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými pÃsmeny celé nebo s "
+"velkým pÃsmenem na zaÄ?átku."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÃ?N V PODOBÄ? â??JAK JEâ?? BEZ ZÃ?RUKY V JAKÃ?KOLIV PODOBÄ?, "
+"NEPOSKYTUJ� SE ANI ODVOZEN� Z�RUKY, Z�RUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVEN� "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÃ? NEBO ZÃ?RUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL NEBO "
+"NEPORUÅ ENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPÅ?ESNOSTI A Å PATNÃ?HO PROVEDENÃ? DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVEN� VERZE, LEŽ� NA V�S. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVEN� VERZI, NASTANE PROBL�M, VY (NIKOLIV PŮVODN� AUTOR NEBO "
+"JAKÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL) PÅ?EBÃ?RÃ?TE JAKÃ?KOLIV NÃ?KLADY ZA NUTNÃ? Ã?PRAVY, OPRAVY "
+"Ä?I SLUŽBY. TOTO PROHLÃ?Å ENÃ? O ZÃ?RUCE PÅ?EDSTAVUJE ZÃ?KLADNÃ? SOUÄ?Ã?ST TÃ?TO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHL�ŠEN� NEN�, PODLE T�TO DOHODY, POVOLENO UŽ�V�N� ANI "
+"Ã?PRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃ?LE"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÃ?DNÃ?CH OKOLNOSTÃ? A ŽÃ?DNÃ?CH PRÃ?VNÃ?CH PÅ?EDPOKLADÅ®, AŤ SE JEDNÃ? O PÅ?EÄ?IN "
+"(VÄ?ETNÄ? NEDBALOSTNÃ?CH), SMLOUVU NEBO JINÃ?, NENÃ? AUTOR, PÅ®VODNÃ? PISATEL, "
+"KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL NEBO KTERÃ?KOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÃ? VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃ?KOLIV DODAVATEL NÄ?KTERÃ? Z TÄ?CHTO STRAN "
+"ODPOVÄ?DNÃ? NÄ?JAKÃ? OSOBÄ? ZA PÅ?Ã?MÃ?, NEPÅ?Ã?MÃ?, SPECIÃ?LNÃ?, NAHODILÃ? NEBO NÃ?SLEDNÃ? "
+"Å KODY JAKÃ?HOKOLIV CHARAKTERU, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZA POÅ KOZENÃ? ZE ZTRÃ?TY "
+"DOBRÃ?HO JMÃ?NA, PÅ?ERUÅ ENÃ? PRÃ?CE, PORUCHY NEBO NESPRÃ?VNÃ? FUNKCE POÄ?Ã?TAÄ?E NEBO "
+"JINÃ?HO A VÅ ECH DALÅ Ã?CH Å KOD NEBO ZTRÃ?T VYVSTÃ?VAJÃ?CÃ?CH Z NEBO VZTAHUJÃ?CÃ?CH SE "
+"K POUŽ�V�N� TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVEN�CH VERZ� DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOV�TO STRANA BYLA INFORMOVAN� O MOŽNOSTI TAKOV�HOTO POŠKOZEN�."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÃ? VERZE JSOU Å Ã?Å?ENY V SOULADU SE ZNÄ?NÃ?M LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃ?SLEDUJÃ?CÃ?M USTANOVENÃ?M: <placeholder-1/>"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
+msgid "GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:56(email)
+msgid "carlosgc gnome org"
+msgstr "carlosgc gnome org"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+msgid "davyd madeley id au"
+msgstr "davyd madeley id au"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
+msgid "GNOME 2.12"
+msgstr "GNOME 2.12"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:84(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Srpen 2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
+msgid "GNOME 2.10"
+msgstr "GNOME 2.10"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:91(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "BÅ?ezen 2005"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka V0.3 k appletu Sledovánà zmÄ?ny frekvence CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:98(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "Å?Ãjen 2004"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:100(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr "Tato pÅ?ÃruÄ?ka popisuje Sledovánà zmÄ?ny frekvence CPU verze 2.12.0"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:111(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepÅ¡enà vztahujÃcà se k appletu "
+"<application>Sledovánà zmÄ?ny frekvence CPU</application> nebo této pÅ?ÃruÄ?ce, "
+"postupujte dle instrukcà na stránce <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type="
+"\"help\">Stránka s ohlasy na GNOME</ulink>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:121(primary) C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Sledovánà zmÄ?ny frekvence CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ã?vod"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/cpufreq-applet.xml:139(para)
+msgid ""
+"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
+"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr ""
+"<application>Sledovánà zmÄ?ny frekvence CPU</application> poskytuje pohodlný "
+"způsob, jak sledovat zmÄ?nu frekvence každé CPU."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+msgid ""
+"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
+"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"<application>Sledovánà zmÄ?ny frekvence CPU</application> pÅ?idáte na panel "
+"tak, že otevÅ?ete vyskakovacà nabÃdku kliknutÃm na panel pravým tlaÄ?Ãtkem a "
+"zvolÃte <menuchoice><guimenu>PÅ?idat na panel</guimenu><guimenuitem>Sledovánà "
+"zmÄ?ny frekvence CPU</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:147(para)
+msgid ""
+"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
+"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
+"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr ""
+"Å kálovánà frekvence CPU lze zatÃm bohužel sledovat pouze na Linuxových "
+"strojÃch, které majà pÅ?ÃsluÅ¡nou podporu v jádÅ?e. NicménÄ? applet podporuje "
+"nÄ?kolik různých generacà rozhranà jádra pro Å¡kálovánà frekvence."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:153(para)
+msgid ""
+"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
+"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr ""
+"Pokud v systému nenà podpora pro škálovánà frekvence CPU, bude applet "
+"Sledovánà zmÄ?ny frekvence CPU pouze zobrazovat souÄ?asnou frekvenci CPU."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:154(para)
+msgid ""
+"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
+"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
+"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the "
+"maximum frequency."
+msgstr ""
+"Pokud systém Å¡kálovánà frekvence CPU podporuje, tak applet Sledovánà zmÄ?ny "
+"frekvence CPU zobrazuje ikonu CPU s ukazatelem. Stav ukazatele pÅ?edstavuje "
+"souÄ?asnou frekvenci CPU vzhledem k maximálnà možné frekvenci."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid ""
+"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
+"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
+"be configured to display a percentage instead. For more information on how "
+"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/>."
+msgstr ""
+"StandardnÄ? zobrazuje applet Sledovánà zmÄ?ny frekvence CPU frekvenci v "
+"Hertzech (hlavnà jednotka SI pro frekvenci), ale můžete si nastavit, aby se "
+"mÃsto nà zobrazovalo vyjádÅ?enà v procentech. VÃce informacà o tom, jak "
+"applet Sledovánà zmÄ?ny frekvence CPU nastavit, uvádà <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:158(para)
+msgid ""
+"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You "
+"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
+"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr ""
+"Každý spuÅ¡tÄ?ný applet Sledovánà zmÄ?ny frekvence CPU může sledovat pouze "
+"jednu CPU. Pokud chcete ve vÃceprocesorových systémech (SMP) sledovat každou "
+"CPU, tak musÃte applet spustit pro každou zvlášť."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "Význam ikon"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:164(para)
+msgid ""
+"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
+"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
+"They are:"
+msgstr ""
+"Applet Sledovánà zmÄ?ny frekvence CPU má Å?adu ikon, které graficky vyjadÅ?ujà "
+"souÄ?asnou úroveÅ? sledovaného procesoru. Jsou to:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "100% výkon"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr "CPU bÄ?žà na nebo okolo 100% kapacity"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "75% výkon"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr "CPU bÄ?žà na nebo okolo 75% kapacity"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "50% výkon"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr "CPU bÄ?žà na nebo okolo 50% kapacity"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "25% výkon"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr "CPU bÄ?žà na nebo okolo 25% kapacity"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "VýbÄ?r frekvence a regulace"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:232(para)
+msgid ""
+"The Frequency Selector functionality may not be available on your GNOME "
+"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
+"documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr ""
+"Funkcionalita výbÄ?ru frekvence nemusà být ve výchozÃm stavu ve vaÅ¡em "
+"pracovnÃm prostÅ?edà GNOME dostupná. PoraÄ?te se prosÃm se svým systémovým "
+"správcem, dokumentacà dodavatele nebo dokumentacà dodanou spolu se software."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:236(para)
+msgid ""
+"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
+"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
+"frequency governors for your machine."
+msgstr ""
+"Frekvenci CPU nastavÃte tak, že kliknete na applet a objevà se nabÃdka. V "
+"nabÃdce si můžete vybrat ze seznamu dostupných frekvencà a/nebo regulátorů "
+"frekvencà pro váš stroj."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:241(para)
+msgid ""
+"You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
+"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
+"prefs\"/> for more information."
+msgstr ""
+"V <guilabel>PÅ?edvolbách</guilabel> si můžete nastavit, zda chcete zobrazovat "
+"frekvence nebo regulátory. VÃce informacà podává <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr "VoliÄ? frekvence nabÃzejÃcà možné frekvence"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr "VoliÄ? frekvence nabÃzejÃcà jak frekvence tak regulace"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "PÅ?edvolby"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:275(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
+"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Pokud hodláte nastavovat applet <application>Sledovánà zmÄ?ny frekvence CPU</"
+"application>, tak na nÄ?j kliknÄ?te pravým tlaÄ?Ãtkem a vyberte ve vyskakovacà "
+"nabÃdce <guimenuitem>PÅ?edvolby</guimenuitem>."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:276(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
+"components:"
+msgstr "Dialog <guimenuitem>PÅ?edvolby</guimenuitem> obsahuje následujÃcà prvky:"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr "Dialog PÅ?edvolby sledovánà frekvence CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr "Dialog PÅ?edvolby sledovánà frekvence CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "Sledovaná CPU (pouze ve vÃceprocesorových systémech)"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr "K volbÄ? CPU, kterou chcete sledovat, použijte vyskakovacà seznam."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr "Volba sledované CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "Volba CPU v dialogu PÅ?edvolby sledovánà frekvence CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:307(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
+"multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr ""
+"Volba <guilabel>Sledovaná CPU</guilabel> se objevuje pouze na "
+"vÃceprocesorových systémech (SMP)."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "Vzhled"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:317(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
+"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr ""
+"Pomocà tohoto vyskakovacÃho seznamu můžete zvolit, co chcete, aby applet "
+"zobrazoval. Dostupné jsou tyto režimy: Grafika, Text a obojà (Grafika a text)"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "Zobrazovat frekvenci CPU jako frekvenci"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazovat souÄ?asnou frekvenci CPU."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "Zobrazovat jednotky frekvence"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:331(para)
+msgid ""
+"Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
+"mode."
+msgstr ""
+"Vyberte si, jestli chcete pÅ?i zobrazovánà frekvence uvádÄ?t jednotky nebo ne."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "Zobrazovat frekvenci CPU jako procenta"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:338(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazovat souÄ?asnou frekvenci v procentech."
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "Zobrazovat nabÃdku"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr "VoliÄ? nastavený tak, aby zobrazoval frekvence a regulátory"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr "VýbÄ?r regulace CPU"
+
+#: C/cpufreq-applet.xml:345(para)
+msgid ""
+"This option allows you to choose how much information is shown in the "
+"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"gnome-cpufreq-selector\"/"
+">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
+"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</"
+"guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Tato volba umožÅ?uje vybrat, kolik informacà chcete zobrazit ve "
+"vyskakovacà nabÃdce pro výbÄ?r frekvence (viz <xref linkend=\"gnome-cpufreq-"
+"selector\"/>). Můžete zvolit zobrazovánà <guilabel>FrekvencÃ</guilabel>, "
+"<guilabel>Regulátorů</guilabel> nebo obojÃho <guilabel>Frekvencà i "
+"regulátorů</guilabel>. <placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/cpufreq-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009."
diff --git a/cpufreq/help/cs/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png b/cpufreq/help/cs/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png
new file mode 100644
index 0000000..b8022b4
Binary files /dev/null and b/cpufreq/help/cs/figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png differ
diff --git a/cpufreq/help/cs/figures/cpufreq-applet-preferences.png b/cpufreq/help/cs/figures/cpufreq-applet-preferences.png
new file mode 100644
index 0000000..bd5add9
Binary files /dev/null and b/cpufreq/help/cs/figures/cpufreq-applet-preferences.png differ
diff --git a/gweather/docs/cs/cs.po b/gweather/docs/cs/cs.po
index 5f1453c..710ee90 100644
--- a/gweather/docs/cs/cs.po
+++ b/gweather/docs/cs/cs.po
@@ -2,129 +2,186 @@
# Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-applets.
# This file is distributed under the same license as the gweather help.
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets gnome-2-26\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-15 09:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-22 00:41+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-21 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 20:37+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gweather.xml:243(None)
-msgid "@@image: 'figures/gweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
-msgstr "@@image: 'figures/gweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gweather.xml:294(None)
-msgid "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
-msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gweather.xml:300(None)
-msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
-msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gweather.xml:311(None)
-msgid "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
-msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gweather.xml:317(None)
-msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
-msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gweather.xml:328(None)
-msgid "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
-msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gweather.xml:339(None)
-msgid "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
-msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gweather.xml:350(None)
-msgid "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
-msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gweather.xml:361(None)
-msgid "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
-msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gweather.xml:372(None)
-msgid "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
-msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gweather.xml:407(None)
-msgid "@@image: 'figures/gweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
-msgstr "@@image: 'figures/gweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=bab879e1ca623ffa982bd296c3fcfa95"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gweather.xml:423(None)
-msgid "@@image: 'figures/gweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
-msgstr "@@image: 'figures/gweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=1337609e32480fb7abd16dc91942d169"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gweather.xml:504(None)
-msgid "@@image: 'figures/gweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
-msgstr "@@image: 'figures/gweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gweather-prefs-general.png'; "
+"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gweather-prefs-general.png'; "
+"md5=1b756fb2725968402b8cf4b605743e71"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gweather.xml:561(None)
-msgid "@@image: 'figures/gweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
-msgstr "@@image: 'figures/gweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gweather-details.png'; md5=1574b65aa1e09c55b0fd5cdd69d7eb8f"
#: C/gweather.xml:21(title)
msgid "Weather Report Manual"
-msgstr "Návod ke Zprávám o poÄ?asÃ"
+msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka ke Zprávám o poÄ?asÃ"
#: C/gweather.xml:23(para)
-msgid "The Weather Report Applet downloads weather information for a given location from the internet and displays the temperature and a symbol representing the current weather conditions in the panel. When clicked on, more information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind direction, pressure, and more. All units are customizable."
-msgstr "Applet Zprávy o poÄ?asà stahuje informace o poÄ?asà pro zadané mÃsto z internetu a zobrazuje teplotu a symbol souÄ?asných povÄ?trnostnÃch podmÃnek na panelu. Když na nÄ? kliknete, zÃskáte vÃce informacÃ, jako je pÅ?edpovÄ?Ä?, Ä?as východu a západu slunce, smÄ?r vÄ?tru, tlak atd. VÅ¡echny jednotky si můžete pÅ?izpůsobit."
+msgid ""
+"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location "
+"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the "
+"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information "
+"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind "
+"direction, pressure, and more. All units are customizable."
+msgstr ""
+"Applet Zprávy o poÄ?asà stahuje informace o poÄ?asà pro zadané mÃsto z "
+"internetu a zobrazuje teplotu a symbol souÄ?asných povÄ?trnostnÃch podmÃnek na "
+"panelu. Když na nÄ? kliknete, zÃskáte vÃce informacÃ, jako je pÅ?edpovÄ?Ä?, Ä?as "
+"východu a západu slunce, smÄ?r vÄ?tru, tlak atd. VÅ¡echny jednotky si můžete "
+"pÅ?izpůsobit."
#: C/gweather.xml:31(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"
-#: C/gweather.xml:32(holder)
-#: C/gweather.xml:139(para)
-#: C/gweather.xml:146(para)
+#: C/gweather.xml:32(holder) C/gweather.xml:139(para) C/gweather.xml:146(para)
msgid "Davyd Madeley"
msgstr "Davyd Madeley"
-#: C/gweather.xml:35(year)
-#: C/gweather.xml:41(year)
+#: C/gweather.xml:35(year) C/gweather.xml:41(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"
-#: C/gweather.xml:36(holder)
-#: C/gweather.xml:153(para)
+#: C/gweather.xml:36(holder) C/gweather.xml:153(para)
msgid "Angela Boyle"
msgstr "Angela Boyle"
@@ -136,19 +193,15 @@ msgstr "2002"
msgid "2003"
msgstr "2003"
-#: C/gweather.xml:42(holder)
-#: C/gweather.xml:92(orgname)
+#: C/gweather.xml:42(holder) C/gweather.xml:92(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: C/gweather.xml:45(year)
-#: C/gweather.xml:50(year)
+#: C/gweather.xml:45(year) C/gweather.xml:50(year)
msgid "1999"
msgstr "1999"
-#: C/gweather.xml:46(year)
-#: C/gweather.xml:51(year)
-#: C/gweather.xml:199(date)
+#: C/gweather.xml:46(year) C/gweather.xml:51(year) C/gweather.xml:199(date)
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -160,42 +213,111 @@ msgstr "Spiros Papadimitriou"
msgid "Dan Mueth"
msgstr "Dan Mueth"
-#: C/gweather.xml:67(publishername)
-#: C/gweather.xml:102(orgname)
-#: C/gweather.xml:113(orgname)
-#: C/gweather.xml:154(para)
-#: C/gweather.xml:162(para)
-#: C/gweather.xml:170(para)
-#: C/gweather.xml:178(para)
-#: C/gweather.xml:186(para)
-#: C/gweather.xml:194(para)
-#: C/gweather.xml:209(para)
+#: C/gweather.xml:67(publishername) C/gweather.xml:102(orgname)
+#: C/gweather.xml:113(orgname) C/gweather.xml:154(para)
+#: C/gweather.xml:162(para) C/gweather.xml:170(para) C/gweather.xml:178(para)
+#: C/gweather.xml:186(para) C/gweather.xml:194(para) C/gweather.xml:209(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "DokumentaÄ?nà projekt GNOME"
#: C/gweather.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Je udÄ?leno oprávnÄ?nà ke kopÃrovánÃ, distribuci a/nebo úpravám tohoto dokumentu pod podmÃnkami GNU Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo v pozdÄ?jÅ¡Ãm znÄ?nà vydaném Free Software Foundation bez nemÄ?nných Ä?ástà a bez textu pÅ?ednÃho a zadnÃho pÅ?ebalu. Kopii GFDL naleznete pod tÃmto <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">odkazem</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS Å¡ÃÅ?eném spolu s tÃmto návodem."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopÃrovat, Å¡ÃÅ?it a/nebo upravovat tento dokument za podmÃnek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli dalšà verze vydané "
+"nadacà Free Software Foundation; bez nemÄ?nných oddÃlů, bez textů pÅ?ednÃch "
+"desek a bez textů zadnÃch desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddÃlu "
+"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
+"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto pÅ?ÃruÄ?kou."
#: C/gweather.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Tento návod je souÄ?ástà kolekce návodů GNOME Å¡ÃÅ?ených pod GFDL. Pokud chcete tento manuál Å¡ÃÅ?it oddÄ?lené od kolekce, musÃte jej doplnit o kopii licence tak, jak je uvedeno v bodu 6 licence."
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato pÅ?ÃruÄ?ka je souÄ?ástà kolekce pÅ?ÃruÄ?ek GNOME, distribuovaných pod "
+"licencà GNU FDL. Pokud chcete tento dokument Å¡ÃÅ?it oddÄ?lenÄ? od kolekce, "
+"musÃte pÅ?iložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
#: C/gweather.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Mnoho názvů použÃvaných firmami k oznaÄ?enà jejich produktů a služeb je prohlášeno za obchodnà znaÄ?ku. Pokud se nÄ?které z tÄ?chto názvů objevà v dokumentaci GNOME a Ä?lenové DokumentaÄ?nÃho projektu GNOME jsou si vÄ?domi, že se jedná o obchodnà znaÄ?ku, jsou tyto názvy uvedeny velkými pÃsmeny nebo s prvnÃm velkým pÃsmenem."
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užÃvaných jmen urÄ?ených k zviditelnÄ?nà produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na mÃstech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"Ä?lenové DokumentaÄ?nÃho projektu GNOME jsou si vÄ?domi skuteÄ?nosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými pÃsmeny celé nebo s "
+"velkým pÃsmenem na zaÄ?átku."
#: C/gweather.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "DOKUMENT JE POSKYTOVÃ?N â??TAK JAK JEâ??, BEZ JAKÃ?KOLIV ZÃ?RUKY, VÃ?SLOVNÃ? NEBO PÅ?EDPOKLÃ?DANÃ?, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZÃ?RUKY NA TENTO DOKUMENT A Z NÄ?J ODVOZENÃ? VERZE DOKUMENTÅ®, ŽE JE BEZ VAD VZHLEDEM K OBCHODOVATELNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?ELY NEBO NEPORUÅ ENOSTI. VEÅ KERÃ? RIZIKA PLYNOUCÃ? Z KVALITY, SPRÃ?VNOSTI A PROVEDENÃ? TOHOTO DOKUMENTU A Z NÄ?J ODVOZENÃ?CH VERZÃ? DOKUMENTÅ® LEŽÃ? POUZE NA VÃ?S. POKUD SE V DOKUMENTU NEBO V UPRAVENÃ? VERZI PROJEVÃ? V JAKÃ?MKOLIV OHLEDU VADA, POTOM VY (NIKOLIV PÅ®VODNÃ? AUTOR, AUTOR NEBO KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL) PONESETE NÃ?KLADY NA NUTNOU Ã?DRŽBU, OPRAVY NEBO KOREKCE. TOTO USTANOVENÃ? O ZÃ?RUCE PÅ?EDSTAVUJE STÄ?ŽEJNÃ? Ä?Ã?ST TÃ?TO LICENCE. NENÃ? DOVOLENO POUŽÃ?VAT TENTO DOKUMENT NEBO UPRAVENÃ? VERZE TOHOTO DOKUMENTU BEZ ODSOUHLASENÃ? TÄ?CHTO PODMÃ?NEK. A DÃ?LE"
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÃ?N V PODOBÄ? â??JAK JEâ?? BEZ ZÃ?RUKY V JAKÃ?KOLIV PODOBÄ?, "
+"NEPOSKYTUJ� SE ANI ODVOZEN� Z�RUKY, Z�RUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVEN� "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÃ? NEBO ZÃ?RUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL NEBO "
+"NEPORUÅ ENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPÅ?ESNOSTI A Å PATNÃ?HO PROVEDENÃ? DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVEN� VERZE, LEŽ� NA V�S. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVEN� VERZI, NASTANE PROBL�M, VY (NIKOLIV PŮVODN� AUTOR NEBO "
+"JAKÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL) PÅ?EBÃ?RÃ?TE JAKÃ?KOLIV NÃ?KLADY ZA NUTNÃ? Ã?PRAVY, OPRAVY "
+"Ä?I SLUŽBY. TOTO PROHLÃ?Å ENÃ? O ZÃ?RUCE PÅ?EDSTAVUJE ZÃ?KLADNÃ? SOUÄ?Ã?ST TÃ?TO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHL�ŠEN� NEN�, PODLE T�TO DOHODY, POVOLENO UŽ�V�N� ANI "
+"Ã?PRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃ?LE"
#: C/gweather.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "ZA ŽÃ?DNÃ?CH OKOLNOSTÃ? A ŽÃ?DNÃ?CH PRÃ?VNÃ?CH PÅ?EDPOKLADÅ®, AŤ SE JEDNÃ? O PÅ?EÄ?IN (VÄ?ETNÄ? NEDBALOSTNÃ?CH), SMLOUVU NEBO JINÃ?, NENÃ? AUTOR, PÅ®VODNÃ? PISATEL, KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL NEBO KTERÃ?KOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ? VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃ?KOLIV DODAVATEL NÄ?KTERÃ? Z TÄ?CHTO STRAN ODPOVÄ?DNÃ? NÄ?JAKÃ? OSOBÄ? ZA PÅ?Ã?MÃ?, NEPÅ?Ã?MÃ?, SPECIÃ?LNÃ?, NAHODILÃ? NEBO NÃ?SLEDNÃ? Å KODY JAKÃ?HOKOLIV CHARAKTERU, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZA POÅ KOZENÃ? ZE ZTRÃ?TY DOBRÃ?HO JMÃ?NA, PÅ?ERUÅ ENÃ? PRÃ?CE, PORUCHY NEBO NESPRÃ?VNÃ? FUNKCE POÄ?Ã?TAÄ?E NEBO JINÃ?HO A VÅ ECH DALÅ Ã?CH Å KOD NEBO ZTRÃ?T VYVSTÃ?VAJÃ?CÃ?CH Z NEBO VZTAHUJÃ?CÃ?CH SE K POUŽÃ?VÃ?NÃ? TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ?CH VERZÃ? DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÃ?TO STRANA BYLA INFORMOVANÃ? O MOŽNOSTI TAKOVÃ?HOTO POÅ KOZENÃ?."
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÃ?DNÃ?CH OKOLNOSTÃ? A ŽÃ?DNÃ?CH PRÃ?VNÃ?CH PÅ?EDPOKLADÅ®, AŤ SE JEDNÃ? O PÅ?EÄ?IN "
+"(VÄ?ETNÄ? NEDBALOSTNÃ?CH), SMLOUVU NEBO JINÃ?, NENÃ? AUTOR, PÅ®VODNÃ? PISATEL, "
+"KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL NEBO KTERÃ?KOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÃ? VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃ?KOLIV DODAVATEL NÄ?KTERÃ? Z TÄ?CHTO STRAN "
+"ODPOVÄ?DNÃ? NÄ?JAKÃ? OSOBÄ? ZA PÅ?Ã?MÃ?, NEPÅ?Ã?MÃ?, SPECIÃ?LNÃ?, NAHODILÃ? NEBO NÃ?SLEDNÃ? "
+"Å KODY JAKÃ?HOKOLIV CHARAKTERU, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZA POÅ KOZENÃ? ZE ZTRÃ?TY "
+"DOBRÃ?HO JMÃ?NA, PÅ?ERUÅ ENÃ? PRÃ?CE, PORUCHY NEBO NESPRÃ?VNÃ? FUNKCE POÄ?Ã?TAÄ?E NEBO "
+"JINÃ?HO A VÅ ECH DALÅ Ã?CH Å KOD NEBO ZTRÃ?T VYVSTÃ?VAJÃ?CÃ?CH Z NEBO VZTAHUJÃ?CÃ?CH SE "
+"K POUŽ�V�N� TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVEN�CH VERZ� DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOV�TO STRANA BYLA INFORMOVAN� O MOŽNOSTI TAKOV�HOTO POŠKOZEN�."
#: C/gweather.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "DOKUMENT A JEHO ODVOZENÃ? VERZE JSOU POSKYTOVANÃ? ZA PODMÃ?NEK GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S DODATEÄ?NÃ?M VYROZUMÄ?NÃ?M ŽE: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÃ? VERZE JSOU Å Ã?Å?ENY V SOULADU SE ZNÄ?NÃ?M LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃ?SLEDUJÃ?CÃ?M USTANOVENÃ?M: <placeholder-1/>"
#: C/gweather.xml:76(firstname)
msgid "Davyd"
@@ -257,8 +379,7 @@ msgstr "d-mueth uchicago edu"
msgid "Version 2.12"
msgstr "Verze 2.12"
-#: C/gweather.xml:137(date)
-#: C/gweather.xml:144(date)
+#: C/gweather.xml:137(date) C/gweather.xml:144(date)
msgid "March 2005"
msgstr "BÅ?ezen 2005"
@@ -276,23 +397,20 @@ msgstr "ZáÅ?à 2004"
#: C/gweather.xml:158(revnumber)
msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
-msgstr "Návod V2.4 k appletu Zprávy o poÄ?asÃ"
+msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka V2.4 k appletu Zprávy o poÄ?asÃ"
#: C/gweather.xml:159(date)
msgid "February 2004"
msgstr "Ã?nor 2004"
-#: C/gweather.xml:161(para)
-#: C/gweather.xml:169(para)
-#: C/gweather.xml:177(para)
-#: C/gweather.xml:185(para)
-#: C/gweather.xml:193(para)
+#: C/gweather.xml:161(para) C/gweather.xml:169(para) C/gweather.xml:177(para)
+#: C/gweather.xml:185(para) C/gweather.xml:193(para)
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "DokumentaÄ?nà tým Sun GNOME"
#: C/gweather.xml:166(revnumber)
msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
-msgstr "Návod V2.3 k appletu Zprávy o poÄ?asÃ"
+msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka V2.3 k appletu Zprávy o poÄ?asÃ"
#: C/gweather.xml:167(date)
msgid "January 2003"
@@ -300,7 +418,7 @@ msgstr "Leden 2003"
#: C/gweather.xml:174(revnumber)
msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
-msgstr "Návod V2.2 k appletu Zprávy o poÄ?asÃ"
+msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka V2.2 k appletu Zprávy o poÄ?asÃ"
#: C/gweather.xml:175(date)
msgid "August 2002"
@@ -308,7 +426,7 @@ msgstr "Srpen 2002"
#: C/gweather.xml:182(revnumber)
msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
-msgstr "Návod V2.1 k appletu Zprávy o poÄ?asÃ"
+msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka V2.1 k appletu Zprávy o poÄ?asÃ"
#: C/gweather.xml:183(date)
msgid "July 2002"
@@ -316,7 +434,7 @@ msgstr "Ä?ervenec 2002"
#: C/gweather.xml:190(revnumber)
msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
-msgstr "Návod V2.0 k appletu Zprávy o poÄ?asÃ"
+msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka V2.0 k appletu Zprávy o poÄ?asÃ"
#: C/gweather.xml:191(date)
msgid "March 2002"
@@ -336,18 +454,24 @@ msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
#: C/gweather.xml:216(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
-msgstr "Tento návod popisuje Zprávy o poÄ?asà verze 2.12"
+msgstr "Tato pÅ?ÃruÄ?ka popisuje Zprávy o poÄ?asà verze 2.12"
#: C/gweather.xml:221(title)
msgid "Feedback"
-msgstr "ZpÄ?tná vazba"
+msgstr "Ohlasy"
#: C/gweather.xml:222(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "K nahlášenà chyby nebo podánà návrhu týkajÃcÃho se appletu <application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> nebo tohoto návodu použijte postup uvedený na <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">stránce ZpÄ?tná vazba GNOME</ulink>."
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback"
+"\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepÅ¡enà vztahujÃcà se k appletu "
+"Zprávy o poÄ?asà nebo této pÅ?ÃruÄ?ce, postupujte dle instrukcà na stránce "
+"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na GNOME</"
+"ulink>."
-#: C/gweather.xml:230(primary)
-#: C/gweather.xml:239(title)
+#: C/gweather.xml:230(primary) C/gweather.xml:239(title)
msgid "Weather Report"
msgstr "Zprávy o poÄ?asÃ"
@@ -357,24 +481,51 @@ msgstr "Ã?vod"
#: C/gweather.xml:246(phrase)
msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
-msgstr "Zobrazuje zprávu o poÄ?asÃ. Obsahuje ikonu stavu poÄ?asà a souÄ?asnou teplotu."
+msgstr ""
+"Zobrazuje zprávu o poÄ?asÃ. Obsahuje ikonu stavu poÄ?asà a souÄ?asnou teplotu."
#. ==== End of Figure =======================================
#: C/gweather.xml:253(para)
-msgid "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer."
-msgstr "Applet <application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> stahuje informace o poÄ?asà ze serveru U.S National Weather Service (NWS) vÄ?etnÄ? Interactive Weather Information Network (IWIN) a dalÅ¡Ãch služeb týkajÃcÃch se poÄ?asÃ. <application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> můžete využÃt k zobrazovánà informacà o souÄ?asném poÄ?asà a pÅ?edpovÄ?di poÄ?asà na svém poÄ?ÃtaÄ?i."
+msgid ""
+"The <application>Weather Report</application> downloads weather information "
+"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the "
+"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. "
+"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
+"weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr ""
+"Applet <application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> stahuje informace o poÄ?asà "
+"ze serveru U.S National Weather Service (NWS) vÄ?etnÄ? Interactive Weather "
+"Information Network (IWIN) a dalÅ¡Ãch služeb týkajÃcÃch se poÄ?asÃ. "
+"<application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> můžete využÃt k zobrazovánà "
+"informacà o souÄ?asném poÄ?asà a pÅ?edpovÄ?di poÄ?asà na svém poÄ?ÃtaÄ?i."
#: C/gweather.xml:257(para)
-msgid "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the GNOME Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections."
-msgstr "V pÅ?ÃpadÄ?, že se váš poÄ?ÃtaÄ? nacházà za firewallem, musÃte pro pÅ?Ãstup k serverům použÃt proxy server. K nastavenà pracovnÃho prostÅ?edà GNOME, aby použÃvalo proxy server, použijte nástroje nastavenÃ, pomocà kterých nastavÃte sÃÅ¥ový proxy server pro Internetové pÅ?ipojenÃ."
+msgid ""
+"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server "
+"to access the weather servers. To configure the GNOME Desktop to use a proxy "
+"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
+"Internet connections."
+msgstr ""
+"V pÅ?ÃpadÄ?, že se váš poÄ?ÃtaÄ? nacházà za firewallem, musÃte pro pÅ?Ãstup k "
+"serverům použÃt proxy server. K nastavenà pracovnÃho prostÅ?edà GNOME, aby "
+"použÃvalo proxy server, použijte nástroje nastavenÃ, pomocà kterých "
+"nastavÃte sÃÅ¥ový proxy server pro Internetové pÅ?ipojenÃ."
#: C/gweather.xml:261(para)
-msgid "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:"
-msgstr "<application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> zobrazujà následujÃcà informace pro výchozà mÃsto nebo mÃsto, který jste urÄ?ili."
+msgid ""
+"<application>Weather Report</application> displays the following information "
+"for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr ""
+"<application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> zobrazujà následujÃcà informace "
+"pro výchozà mÃsto nebo mÃsto, který jste urÄ?ili."
#: C/gweather.xml:266(para)
-msgid "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"gweather-introduction-icons\"/>."
-msgstr "Ikona stavu poÄ?asà pÅ?edstavuje vÅ¡eobecný stav poÄ?asÃ. Viz <xref linkend=\"gweather-introduction-icons\"/>."
+msgid ""
+"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
+"linkend=\"gweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr ""
+"Ikona stavu poÄ?asà pÅ?edstavuje vÅ¡eobecný stav poÄ?asÃ. Viz <xref linkend="
+"\"gweather-introduction-icons\"/>."
#: C/gweather.xml:272(para)
msgid "The current temperature."
@@ -461,8 +612,17 @@ msgid "To Add Weather Report to a Panel"
msgstr "PÅ?idánà Zpráv o poÄ?asà na panel"
#: C/gweather.xml:387(para)
-msgid "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "<application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> pÅ?idáte na panel tak, že na nÄ?j kliknete pravým tlaÄ?Ãtkem v zvolÃte <guimenuitem>PÅ?idat na panel</guimenuitem>. V dialogu <application>PÅ?idat na panel</application> vyberte <application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> a kliknÄ?te na <guibutton>OK</guibutton>."
+msgid ""
+"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"<application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> pÅ?idáte na panel tak, že na nÄ?j "
+"kliknete pravým tlaÄ?Ãtkem v zvolÃte <guimenuitem>PÅ?idat na panel</"
+"guimenuitem>. V dialogu <application>PÅ?idat na panel</application> vyberte "
+"<application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> a kliknÄ?te na <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
#: C/gweather.xml:398(title)
msgid "Preferences"
@@ -477,111 +637,196 @@ msgid "Context menu"
msgstr "Kontextová nabÃdka"
#: C/gweather.xml:399(para)
-msgid "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in the panel. <placeholder-1/>"
-msgstr "Dialog voleb je pÅ?Ãstupný pÅ?es kliknutà pravým tlaÄ?Ãtkem na Zprávy o poÄ?asà v panelu. <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
+"in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Dialog voleb je pÅ?Ãstupný pÅ?es kliknutà pravým tlaÄ?Ãtkem na Zprávy o poÄ?asà "
+"v panelu. <placeholder-1/>"
#: C/gweather.xml:417(title)
msgid "Changing to Particular Location"
msgstr "ZmÄ?na na konkrétnà mÃsto"
-#: C/gweather.xml:419(title)
-#: C/gweather.xml:426(phrase)
+#: C/gweather.xml:419(title) C/gweather.xml:426(phrase)
msgid "Location Preferences"
msgstr "Nastavenà mÃsta"
#: C/gweather.xml:431(para)
-msgid "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:"
-msgstr "Když poprvé pÅ?idáte <application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> na panel, tak zobrazujà standardnÄ? poÄ?asà v Pittsburgu v Pennsylvánii. Aby zobrazovali poÄ?asà v jiném mÃstÄ?, postupujte podle následujÃcÃch kroků:"
+msgid ""
+"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for "
+"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, "
+"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Když poprvé pÅ?idáte <application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> na panel, tak "
+"zobrazujà standardnÄ? poÄ?asà v Pittsburgu v Pennsylvánii. Aby zobrazovali "
+"poÄ?asà v jiném mÃstÄ?, postupujte podle následujÃcÃch kroků:"
#: C/gweather.xml:437(para)
msgid "Right-click on the application."
msgstr "KliknÄ?te pravým tlaÄ?Ãtkem na appletu."
#: C/gweather.xml:442(para)
-msgid "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
-msgstr "Ve vyskakovacà nabÃdce appletu vyberte <guimenuitem>Volby</guimenuitem>. Zobrazà se dialog <guilabel>Volby zpráv o poÄ?asÃ</guilabel>."
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup "
+"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Ve vyskakovacà nabÃdce appletu vyberte <guimenuitem>Volby</guimenuitem>. "
+"Zobrazà se dialog <guilabel>Volby zpráv o poÄ?asÃ</guilabel>."
#: C/gweather.xml:448(para)
-msgid "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations."
-msgstr "PÅ?ejdÄ?te na kartu <guilabel>Poloha</guilabel>. Karta <guilabel>Poloha</guilabel> obsahuje seznam zemÄ?pisných regionů, podregionů a konkrétnÃch mÃst."
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</"
+"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, "
+"subregions, and specific locations."
+msgstr ""
+"PÅ?ejdÄ?te na kartu <guilabel>Poloha</guilabel>. Karta <guilabel>Poloha</"
+"guilabel> obsahuje seznam zemÄ?pisných regionů, podregionů a konkrétnÃch mÃst."
#: C/gweather.xml:453(para)
-msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
-msgstr "KliknÄ?te na Å¡ipku u regionu, aby se zobrazily podregiony v tomto regionu."
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr ""
+"KliknÄ?te na Å¡ipku u regionu, aby se zobrazily podregiony v tomto regionu."
#: C/gweather.xml:458(para)
-msgid "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion."
-msgstr "KliknÄ?te na Å¡ipku u podregionu, aby se zobrazily konkrétnà mÃsta v tomto podregionu."
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
+"subregion."
+msgstr ""
+"KliknÄ?te na Å¡ipku u podregionu, aby se zobrazily konkrétnà mÃsta v tomto "
+"podregionu."
#: C/gweather.xml:463(para)
-msgid "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon."
-msgstr "KliknÄ?te na požadované mÃsto. Dokud applet nezÃská informace o poÄ?asà v novém mÃstÄ?, bude po najetà ukazatelem na ikonu zobrazovat údaj â??Aktualizaceâ??."
+msgid ""
+"Click on a location. While the application retrieves the weather information "
+"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
+"to the icon."
+msgstr ""
+"KliknÄ?te na požadované mÃsto. Dokud applet nezÃská informace o poÄ?asà v "
+"novém mÃstÄ?, bude po najetà ukazatelem na ikonu zobrazovat údaj "
+"â??Aktualizaceâ??."
-#: C/gweather.xml:470(para)
-#: C/gweather.xml:494(para)
-msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
-msgstr "KliknutÃm na <guibutton>ZavÅ?Ãt</guibutton> dialog <guilabel>Volby zpráv o poÄ?asÃ</guilabel> zavÅ?ete."
+#: C/gweather.xml:470(para) C/gweather.xml:494(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"KliknutÃm na <guibutton>ZavÅ?Ãt</guibutton> dialog <guilabel>Volby zpráv o "
+"poÄ?asÃ</guilabel> zavÅ?ete."
#: C/gweather.xml:475(para)
-msgid "You can already try searching by entering the name of your city into the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
-msgstr "Můžete také zkusit vyhledat vaÅ¡e mÄ?sto zadánÃm jeho názvu do pole <guilabel>Hledat</guilabel>. UvÄ?domte si že mÄ?sta, která ležà blÃzko jiného velkého mÄ?sta nebo nemajà letiÅ¡tÄ?, v seznamu nebudou a budete muset zvolit nejbližšà mÄ?sto v regionu."
+msgid ""
+"You can already try searching by entering the name of your city into the "
+"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or "
+"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr ""
+"Můžete také zkusit vyhledat vaÅ¡e mÄ?sto zadánÃm jeho názvu do pole "
+"<guilabel>Hledat</guilabel>. UvÄ?domte si že mÄ?sta, která ležà blÃzko jiného "
+"velkého mÄ?sta nebo nemajà letiÅ¡tÄ?, v seznamu nebudou a budete muset zvolit "
+"nejbližšà mÄ?sto v regionu."
#: C/gweather.xml:483(title)
msgid "Updating Weather Information"
msgstr "Aktualizace informacà o poÄ?asÃ"
#: C/gweather.xml:484(para)
-msgid "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>."
-msgstr "Pokud potÅ?ebujete ihned aktualizovat informace, které Zprávy o poÄ?asà zobrazujà na panelu, kliknÄ?te pravým tlaÄ?Ãtkem a zvolte <guimenuitem>Aktualizovat</guimenuitem>."
+msgid ""
+"To update the weather information that the Weather Report displays in the "
+"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Pokud potÅ?ebujete ihned aktualizovat informace, které Zprávy o poÄ?asà "
+"zobrazujà na panelu, kliknÄ?te pravým tlaÄ?Ãtkem a zvolte "
+"<guimenuitem>Aktualizovat</guimenuitem>."
#: C/gweather.xml:488(para)
-msgid "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:"
-msgstr "Aby se informace o poÄ?asà aktualizovali automaticky v pravidelných intervalech, proveÄ?te následujÃcà kroky:"
+msgid ""
+"To automatically update the weather information at regular intervals, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Aby se informace o poÄ?asà aktualizovali automaticky v pravidelných "
+"intervalech, proveÄ?te následujÃcà kroky:"
#: C/gweather.xml:490(para)
-msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
-msgstr "KliknutÃm pravým tlaÄ?Ãtkem na appletu jdÄ?te do nabÃdky a vyberte <guimenuitem>Volby</guimenuitem>."
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"KliknutÃm pravým tlaÄ?Ãtkem na appletu jdÄ?te do nabÃdky a vyberte "
+"<guimenuitem>Volby</guimenuitem>."
#: C/gweather.xml:491(para)
-msgid "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option."
-msgstr "V dialogu <guilabel>Volby zpráv o poÄ?asÃ</guilabel> na kartÄ? <guilabel>Obecné</guilabel> zvolte <guilabel>Automaticky aktualizovat každých ... minut</guilabel>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
+"every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr ""
+"V dialogu <guilabel>Volby zpráv o poÄ?asÃ</guilabel> na kartÄ? "
+"<guilabel>Obecné</guilabel> zvolte <guilabel>Automaticky aktualizovat "
+"každých ... minut</guilabel>."
#: C/gweather.xml:492(para)
-msgid "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes."
-msgstr "V Ä?Ãselném poli zadejte interval, ve kterém má applet Zprávy o poÄ?asà zÃskávat aktualizované informace ze serverů. Výchozà hodnota je každých tÅ?icet minut."
+msgid ""
+"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report "
+"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
+"check every thirty minutes."
+msgstr ""
+"V Ä?Ãselném poli zadejte interval, ve kterém má applet Zprávy o poÄ?asà "
+"zÃskávat aktualizované informace ze serverů. Výchozà hodnota je každých "
+"tÅ?icet minut."
#: C/gweather.xml:498(title)
msgid "Changing Units"
msgstr "ZmÄ?na jednotek"
-#: C/gweather.xml:500(title)
-#: C/gweather.xml:507(phrase)
+#: C/gweather.xml:500(title) C/gweather.xml:507(phrase)
msgid "General Preferences"
msgstr "Všeobecné volby"
#: C/gweather.xml:512(para)
-msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use."
-msgstr "KliknutÃm pravým tlaÄ?Ãtkem jdÄ?te do nabÃdky a vyberte <guimenuitem>Volby</guimenuitem>. V dialogu <guilabel>Volby Zpráv o poÄ?asÃ</guilabel> na kartÄ? <guilabel>Obecné</guilabel> zvolte mÄ?rné jednotky, které vám vyhovujÃ."
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under "
+"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you "
+"want to use."
+msgstr ""
+"KliknutÃm pravým tlaÄ?Ãtkem jdÄ?te do nabÃdky a vyberte <guimenuitem>Volby</"
+"guimenuitem>. V dialogu <guilabel>Volby Zpráv o poÄ?asÃ</guilabel> na kartÄ? "
+"<guilabel>Obecné</guilabel> zvolte mÄ?rné jednotky, které vám vyhovujÃ."
#: C/gweather.xml:519(para)
-msgid "A number of different measurements are available, including metric, imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
-msgstr "K dispozici je množstvà různých mÄ?rných soustav vÄ?etnÄ? metrické, angloamerické, SI a dalÅ¡Ãch. Pokud zvolÃte <guilabel>VýchozÃ</guilabel>, použije se výchozà pro váš region podle vaÅ¡eho nastavenà národnÃho prostÅ?edÃ."
+msgid ""
+"A number of different measurements are available, including metric, "
+"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
+"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr ""
+"K dispozici je množstvà různých mÄ?rných soustav vÄ?etnÄ? metrické, "
+"angloamerické, SI a dalÅ¡Ãch. Pokud zvolÃte <guilabel>VýchozÃ</guilabel>, "
+"použije se výchozà pro váš region podle vaÅ¡eho nastavenà národnÃho prostÅ?edÃ."
#: C/gweather.xml:531(title)
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: C/gweather.xml:533(para)
-msgid "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:"
-msgstr "Pokud se chcete podÃvat na podrobné informace o poÄ?asÃ, tak kliknÄ?te pravým tlaÄ?Ãtkem na applet Zprávy o poÄ?asà a zvolte <guimenuitem>Podrobnosti</guimenuitem>. Zprávy o poÄ?asà zobrazà dialog <guilabel>Podrobnosti</guilabel>. Ten obsahuje následujÃcà standardnà karty:"
+msgid ""
+"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, "
+"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays "
+"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> "
+"dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Pokud se chcete podÃvat na podrobné informace o poÄ?asÃ, tak kliknÄ?te pravým "
+"tlaÄ?Ãtkem na applet Zprávy o poÄ?asà a zvolte <guimenuitem>Podrobnosti</"
+"guimenuitem>. Zprávy o poÄ?asà zobrazà dialog <guilabel>Podrobnosti</"
+"guilabel>. Ten obsahuje následujÃcà standardnà karty:"
-#: C/gweather.xml:540(guilabel)
-#: C/gweather.xml:555(title)
+#: C/gweather.xml:540(guilabel) C/gweather.xml:555(title)
msgid "Current Conditions"
msgstr "Aktuálnà podmÃnky"
-#: C/gweather.xml:545(guilabel)
-#: C/gweather.xml:726(title)
+#: C/gweather.xml:545(guilabel) C/gweather.xml:726(title)
msgid "Forecast"
msgstr "PÅ?edpovÄ?Ä? poÄ?asÃ"
@@ -598,8 +843,12 @@ msgid "Weather Report details"
msgstr "Podrobné zprávy o poÄ?asÃ"
#: C/gweather.xml:569(para)
-msgid "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:"
-msgstr "Na kartÄ? <guilabel>Aktuálnà podmÃnky</guilabel> jsou zobrazené následujÃcà informace:"
+msgid ""
+"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
+"following information:"
+msgstr ""
+"Na kartÄ? <guilabel>Aktuálnà podmÃnky</guilabel> jsou zobrazené následujÃcà "
+"informace:"
#: C/gweather.xml:579(para)
msgid "City"
@@ -614,7 +863,8 @@ msgid "Last update"
msgstr "Poslednà aktualizace"
#: C/gweather.xml:596(para)
-msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgid ""
+"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
msgstr "Ä?as, kdy byly naposledy ze serveru aktualizované údaje o poÄ?asÃ."
#: C/gweather.xml:603(para)
@@ -679,7 +929,8 @@ msgstr "Viditelnost"
#: C/gweather.xml:692(para)
msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
-msgstr "Vzdálenost, na kterou vidÃte, je daná svÄ?telnými a atmosférickými podmÃnkami."
+msgstr ""
+"Vzdálenost, na kterou vidÃte, je daná svÄ?telnými a atmosférickými podmÃnkami."
#: C/gweather.xml:699(para)
msgid "Sunrise"
@@ -698,47 +949,101 @@ msgid "The calculated sunset time for your location"
msgstr "VypoÄ?Ãtaný Ä?as západu slunce ve vaÅ¡em mÃstÄ?."
#: C/gweather.xml:717(para)
-msgid "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
-msgstr "Ä?as východu a západu slunce se vypoÄ?Ãtává lokálnÄ? z informacà o zemÄ?pisné Å¡ÃÅ?ce a délce uložených ve vaÅ¡em poÄ?ÃtaÄ?i. NÄ?které podmÃnky, jako je lom svÄ?tla v atmosféÅ?e, model stÄ?žujÃ. Ve výsledku se může vypoÄ?Ãtaná hodnota východu a západu liÅ¡it až o 10 minut."
+msgid ""
+"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude "
+"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of "
+"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values "
+"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr ""
+"Ä?as východu a západu slunce se vypoÄ?Ãtává lokálnÄ? z informacà o zemÄ?pisné "
+"Å¡ÃÅ?ce a délce uložených ve vaÅ¡em poÄ?ÃtaÄ?i. NÄ?které podmÃnky, jako je lom "
+"svÄ?tla v atmosféÅ?e, model stÄ?žujÃ. Ve výsledku se může vypoÄ?Ãtaná hodnota "
+"východu a západu lišit až o 10 minut."
#: C/gweather.xml:727(para)
-msgid "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days."
-msgstr "Na kartÄ? <guilabel>PÅ?edpovÄ?Ä?</guilabel> se zobrazuje pÅ?edpovÄ?Ä? poÄ?asà na nejbližšà dobu, obvykle pÅ?ÃÅ¡tÃch pÄ?t dnÃ."
+msgid ""
+"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the "
+"location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr ""
+"Na kartÄ? <guilabel>PÅ?edpovÄ?Ä?</guilabel> se zobrazuje pÅ?edpovÄ?Ä? poÄ?asà na "
+"nejbližšà dobu, obvykle pÅ?ÃÅ¡tÃch pÄ?t dnÃ."
#: C/gweather.xml:731(para)
-msgid "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom."
-msgstr "PÅ?edpovÄ?Ä? poÄ?asà je dostupná pouze v nÄ?kterých lokalitách v U.S.A., Austrálii a Spojeném královstvÃ."
+msgid ""
+"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and "
+"the United Kingdom."
+msgstr ""
+"PÅ?edpovÄ?Ä? poÄ?asà je dostupná pouze v nÄ?kterých lokalitách v U.S.A., "
+"Austrálii a Spojeném královstvÃ."
#: C/gweather.xml:738(title)
msgid "Radar Map"
msgstr "Radarová mapa"
#: C/gweather.xml:739(para)
-msgid "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
-msgstr "Ve výchozÃm stavu nenà karta <guilabel>Radarová mapa</guilabel> v dialogu <guilabel>Podrobnosti</guilabel> zobrazená. <application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> stahujà radarové mapy z www.weather.com. Pokud nenà radarová mapa na www.weather.com dostupná, zobrazà se otaznÃk. Na web www.weather.com pÅ?ejdete kliknutÃm na tlaÄ?Ãtko <guibutton>NavÅ¡tÃvit weather.com</guibutton>."
+msgid ""
+"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not "
+"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather "
+"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the "
+"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a "
+"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
+"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Ve výchozÃm stavu nenà karta <guilabel>Radarová mapa</guilabel> v dialogu "
+"<guilabel>Podrobnosti</guilabel> zobrazená. <application>Zprávy o poÄ?asÃ</"
+"application> stahujà radarové mapy z www.weather.com. Pokud nenà radarová "
+"mapa na www.weather.com dostupná, zobrazà se otaznÃk. Na web www.weather.com "
+"pÅ?ejdete kliknutÃm na tlaÄ?Ãtko <guibutton>NavÅ¡tÃvit weather.com</guibutton>."
#: C/gweather.xml:748(para)
-msgid "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
-msgstr "JdÄ?te na dialog <guilabel>Volby zpráv o poÄ?asÃ</guilabel> pomocà <guilabel>Volby</guilabel> v nabÃdce vyvolané kliknutÃm pravým tlaÄ?Ãtkem."
+msgid ""
+"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr ""
+"JdÄ?te na dialog <guilabel>Volby zpráv o poÄ?asÃ</guilabel> pomocà "
+"<guilabel>Volby</guilabel> v nabÃdce vyvolané kliknutÃm pravým tlaÄ?Ãtkem."
#: C/gweather.xml:749(para)
-msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option."
-msgstr "Na kartÄ? <guilabel>Obecné</guilabel> vyberte <guilabel>Povolit radarovou mapu</guilabel>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
+"map</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Na kartÄ? <guilabel>Obecné</guilabel> vyberte <guilabel>Povolit radarovou "
+"mapu</guilabel>."
#: C/gweather.xml:750(para)
-msgid "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box."
-msgstr "StandardnÄ? stahujà <application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> radarové mapy z www.weather.com. Pokud chcete zobrazovat radarové mapy z jiných alternativnÃch Internetových adres, zvolte <guilabel>PoužÃt vlastnà adresu pro radarovou mapu</guilabel>. Adresu musÃte zadat do textového pole <guilabel>Adresa</guilabel>."
+msgid ""
+"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar "
+"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar "
+"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet "
+"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
+"box."
+msgstr ""
+"StandardnÄ? stahujà <application>Zprávy o poÄ?asÃ</application> radarové mapy "
+"z www.weather.com. Pokud chcete zobrazovat radarové mapy z jiných "
+"alternativnÃch Internetových adres, zvolte <guilabel>PoužÃt vlastnà adresu "
+"pro radarovou mapu</guilabel>. Adresu musÃte zadat do textového pole "
+"<guilabel>Adresa</guilabel>."
#: C/gweather.xml:746(para)
msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Pokud chcete povolit radarovou mapu, proveÄ?te následujÃcà kroky: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Pokud chcete povolit radarovou mapu, proveÄ?te následujÃcà kroky: "
+"<placeholder-1/>"
#: C/gweather.xml:753(para)
-msgid "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to have a radar map."
-msgstr "VÄ?tÅ¡ina mÃst nemá nastavenou výchozà radarovou mapu, zvláštÄ? mimo U.S.A. Tato mÃsta vyžadujà zadat vlastnà URL, pokud chcete, aby vám radarová mapa fungovala."
+msgid ""
+"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the "
+"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish "
+"to have a radar map."
+msgstr ""
+"VÄ?tÅ¡ina mÃst nemá nastavenou výchozà radarovou mapu, zvláštÄ? mimo U.S.A. "
+"Tato mÃsta vyžadujà zadat vlastnà URL, pokud chcete, aby vám radarová mapa "
+"fungovala."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/gweather.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009."
-
+msgstr ""
+"Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.\n"
+"Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009."
diff --git a/stickynotes/docs/Makefile.am b/stickynotes/docs/Makefile.am
index 1a7a30c..49666df 100644
--- a/stickynotes/docs/Makefile.am
+++ b/stickynotes/docs/Makefile.am
@@ -10,4 +10,4 @@ DOC_FIGURES = figures/stickynote-right-menu-lock.png \
figures/stickynotes-note-prefs.png \
figures/stickynotes-prefs.png
-DOC_LINGUAS = ca de el en_GB es eu fi fr ko oc pa pt_BR ru sv uk zh_CN
+DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fi fr ko oc pa pt_BR ru sv uk zh_CN
diff --git a/stickynotes/docs/cs/cs.po b/stickynotes/docs/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..2cd6496
--- /dev/null
+++ b/stickynotes/docs/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,522 @@
+# Czech translation of stickynotes help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-applets.
+# This file is distributed under the same license as the stickynotes help.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-applets gnome-2-26\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-21 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-23 11:34+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:183(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; md5=9825388e61bfe7ec2472dab5d9df8a58"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:222(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; md5=c57b8304f5feeff5ee6099ac3a2c69bf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:247(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; md5=04bcd1336de69c7b98d2cfaa5cc40b07"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:314(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; md5=d398f5fcaf0f860a3f8bb60ff772d2c6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/stickynotes_applet.xml:419(None)
+msgid "@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c"
+msgstr "@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; md5=ba919d1276949f3b752dbe7bc7cf047e"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:20(title)
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "Návod k appletu Lepicà poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:22(para)
+msgid "Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your desktop."
+msgstr "Lepicà poznámky vám dovolà vytváÅ?et, prohlÞet a spravovat lepicà poznámky na vaÅ¡Ã pracovnà ploÅ¡e."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(holder)
+#: C/stickynotes_applet.xml:110(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:117(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:31(year)
+#: C/stickynotes_applet.xml:35(year)
+#: C/stickynotes_applet.xml:40(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:32(holder)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:36(holder)
+#: C/stickynotes_applet.xml:124(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:39(year)
+#: C/stickynotes_applet.xml:44(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:41(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:45(holder)
+msgid "Loban A Rahman"
+msgstr "Loban A Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:56(publishername)
+#: C/stickynotes_applet.xml:66(orgname)
+#: C/stickynotes_applet.xml:125(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:133(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:141(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:149(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "DokumentaÄ?nà projekt GNOME"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Je udÄ?leno oprávnÄ?nà ke kopÃrovánÃ, distribuci a/nebo úpravám tohoto dokumentu pod podmÃnkami GNU Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo v pozdÄ?jÅ¡Ãm znÄ?nà vydaném Free Software Foundation bez nemÄ?nných Ä?ástà a bez textu pÅ?ednÃho a zadnÃho pÅ?ebalu. Kopii GFDL naleznete pod tÃmto <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">odkazem</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS Å¡ÃÅ?eném spolu s tÃmto návodem."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Tento návod je souÄ?ástà kolekce návodů GNOME Å¡ÃÅ?ených pod GFDL. Pokud chcete tento manuál Å¡ÃÅ?it oddÄ?lené od kolekce, musÃte jej doplnit o kopii licence tak, jak je uvedeno v bodu 6 licence."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Mnoho názvů použÃvaných firmami k oznaÄ?enà jejich produktů a služeb je prohlášeno za obchodnà znaÄ?ku. Pokud se nÄ?které z tÄ?chto názvů objevà v dokumentaci GNOME a Ä?lenové DokumentaÄ?nÃho projektu GNOME jsou si vÄ?domi, že se jedná o obchodnà znaÄ?ku, jsou tyto názvy uvedeny velkými pÃsmeny nebo s prvnÃm velkým pÃsmenem."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENT JE POSKYTOVÃ?N â??TAK JAK JEâ??, BEZ JAKÃ?KOLIV ZÃ?RUKY, VÃ?SLOVNÃ? NEBO PÅ?EDPOKLÃ?DANÃ?, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZÃ?RUKY NA TENTO DOKUMENT A Z NÄ?J ODVOZENÃ? VERZE DOKUMENTÅ®, ŽE JE BEZ VAD VZHLEDEM K OBCHODOVATELNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?ELY NEBO NEPORUÅ ENOSTI. VEÅ KERÃ? RIZIKA PLYNOUCÃ? Z KVALITY, SPRÃ?VNOSTI A PROVEDENÃ? TOHOTO DOKUMENTU A Z NÄ?J ODVOZENÃ?CH VERZÃ? DOKUMENTÅ® LEŽÃ? POUZE NA VÃ?S. POKUD SE V DOKUMENTU NEBO V UPRAVENÃ? VERZI PROJEVÃ? V JAKÃ?MKOLIV OHLEDU VADA, POTOM VY (NIKOLIV PÅ®VODNÃ? AUTOR, AUTOR NEBO KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL) PONESETE NÃ?KLADY NA NUTNOU Ã?DRŽBU, OPRAVY NEBO KOREKCE. TOTO USTANOVENÃ? O ZÃ?RUCE PÅ?EDSTAVUJE STÄ?ŽEJNÃ? Ä?Ã?ST TÃ?TO LICENCE. NENÃ? DOVOLENO POUŽÃ?VAT TENTO DOKUMENT NEBO UPRAVENÃ? VERZE TOHOTO DOKUMENTU BEZ ODSOUHLASENÃ? TÄ?CHTO PODMÃ?NEK. A DÃ?LE"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "ZA ŽÃ?DNÃ?CH OKOLNOSTÃ? A ŽÃ?DNÃ?CH PRÃ?VNÃ?CH PÅ?EDPOKLADÅ®, AŤ SE JEDNÃ? O PÅ?EÄ?IN (VÄ?ETNÄ? NEDBALOSTNÃ?CH), SMLOUVU NEBO JINÃ?, NENÃ? AUTOR, PÅ®VODNÃ? PISATEL, KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL NEBO KTERÃ?KOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ? VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃ?KOLIV DODAVATEL NÄ?KTERÃ? Z TÄ?CHTO STRAN ODPOVÄ?DNÃ? NÄ?JAKÃ? OSOBÄ? ZA PÅ?Ã?MÃ?, NEPÅ?Ã?MÃ?, SPECIÃ?LNÃ?, NAHODILÃ? NEBO NÃ?SLEDNÃ? Å KODY JAKÃ?HOKOLIV CHARAKTERU, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZA POÅ KOZENÃ? ZE ZTRÃ?TY DOBRÃ?HO JMÃ?NA, PÅ?ERUÅ ENÃ? PRÃ?CE, PORUCHY NEBO NESPRÃ?VNÃ? FUNKCE POÄ?Ã?TAÄ?E NEBO JINÃ?HO A VÅ ECH DALÅ Ã?CH Å KOD NEBO ZTRÃ?T VYVSTÃ?VAJÃ?CÃ?CH Z NEBO VZTAHUJÃ?CÃ?CH SE K POUŽÃ?VÃ?NÃ? TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ?CH VERZÃ? DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÃ?TO STRANA BYLA INFORMOVANÃ? O MOŽNOSTI TAKOVÃ?HOTO POÅ KOZENÃ?."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENT A JEHO ODVOZENÃ? VERZE JSOU POSKYTOVANÃ? ZA PODMÃ?NEK GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S DODATEÄ?NÃ?M VYROZUMÄ?NÃ?M ŽE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:63(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:64(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:67(email)
+msgid "shaunm gnome org"
+msgstr "shaunm gnome org"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:74(email)
+msgid "aboyle aboyle com"
+msgstr "aboyle aboyle com"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:78(firstname)
+msgid "Loban"
+msgstr "Loban"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:79(surname)
+msgid "Rahman"
+msgstr "Rahman"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:81(email)
+msgid "loban earthling net"
+msgstr "loban earthling net"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:85(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:87(orgname)
+msgid "GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:88(email)
+msgid "davyd madeley id au"
+msgstr "davyd madeley id au"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:107(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Verze 2.12"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:108(date)
+msgid "September 2005"
+msgstr "ZáÅ?à 2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:114(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Verze 2.10"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:115(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "BÅ?ezen 2005"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:121(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Verze 2.8"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:122(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "ZáÅ?à 2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:129(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Návod V2.3 k appletu Lepicà poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Ã?nor 2004"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:132(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:140(para)
+#: C/stickynotes_applet.xml:148(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "DokumentaÄ?nà tým Sun GNOME"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:137(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Návod V2.2 k appletu Lepicà poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:138(date)
+msgid "November 2003"
+msgstr "Listopad 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:145(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Návod V2.1 k appletu Lepicà poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:146(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Srpen 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:153(revnumber)
+msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Návod V2.0 k appletu Lepicà poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:154(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "KvÄ?ten 2003"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:156(para)
+msgid "Loban A Rahman <email>loban earthling net</email>"
+msgstr "Loban A Rahman <email>loban earthling net</email>"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:163(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes."
+msgstr "Tento návod popisuje Lepicà poznámky verze 2.12"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:166(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "ZpÄ?tná vazba"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:167(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky Notes</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "K nahlášenà chyby nebo podánà návrhu týkajÃcÃho se appletu <application>Lepicà poznámky</application> nebo tohoto návodu použijte postup uvedený na <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">stránce ZpÄ?tná vazba GNOME</ulink>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:173(primary)
+#: C/stickynotes_applet.xml:179(title)
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Lepicà poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:177(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ã?vod"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:185(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes"
+msgstr "Zobrazuje Lepicà poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:190(para)
+msgid "The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes are saved and reopened in the same position with the same dimensions and style."
+msgstr "Applet <application>Lepicà poznámky</application> umožÅ?uje vytváÅ?et, prohlÞet a spravovat lepicà poznámky na vaÅ¡Ã pracovnà ploÅ¡e. Můžete upravovat název, obsah, rozmÄ?ry a styl lepicà poznámky. PÅ?i každém restartu panelu, napÅ?Ãklad pÅ?i vaÅ¡em odhlášenà a pÅ?ihlášenÃ, se vÅ¡echny poznámky uložà a opÄ?tovnÄ? otevÅ?ou na stejných mÃstech a se stejnými rozmÄ?ry a stylem."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:198(para)
+msgid "To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Na panel <application>Lepicà poznámky</application> pÅ?idáte tak, že na nÄ?j kliknete pravým tlaÄ?Ãtkem a zvolÃte <guimenuitem>PÅ?idat na panel</guimenuitem>. V dialogu <application>PÅ?idat na panel</application> vyberete <application>Lepicà poznámky</application> a kliknete na <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:206(title)
+msgid "Using Sticky Notes"
+msgstr "PoužÃvánà lepicÃch poznámek"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:209(title)
+msgid "Showing and Hiding Sticky Notes"
+msgstr "Zobrazenà a skrytà lepicÃch poznámek"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:210(para)
+msgid "To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the <application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide Notes</guimenuitem>."
+msgstr "VÅ¡echny poznámky skryjete tak, že jednoduÅ¡e kliknete na applet <application>Lepicà poznámky</application> nebo na nÄ?j kliknete pravým tlaÄ?Ãtkem a zvolÃte <guimenuitem>Skrýt poznámky</guimenuitem>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:212(para)
+msgid "To show all your notes, click the <application>Sticky Notes</application> applet."
+msgstr "Pokud chcete vÅ¡echny poznámky zobrazit, kliknÄ?te na applet <application>Lepicà poznámky</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:216(title)
+msgid "Creating a Sticky Note"
+msgstr "VytváÅ?enà lepicà poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:218(title)
+#: C/stickynotes_applet.xml:224(phrase)
+msgid "creating a new sticky note"
+msgstr "VytváÅ?enà nové lepicà poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:228(para)
+msgid "You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet."
+msgstr "Lepicà poznámku můžete vytvoÅ?it kliknutÃm pravým tlaÄ?Ãtkem na applet a volbou <guilabel>Nová poznámka</guilabel> nebo pÅ?Ãmo dvojitým kliknutÃm na applet."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:230(para)
+msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown."
+msgstr "PÅ?i vytváÅ?enà nové poznámky se ostatnà skryté poznámky zobrazÃ."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:234(title)
+msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes"
+msgstr "Zamykánà a odemykánà lepicÃch poznámek"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:235(para)
+msgid "You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from accidentally changing the contents of the note."
+msgstr "Můžete uzamknout nebo odemknout vÅ¡echny poznámky naráz a nebo si zamknout nebo odemknout jednotlivé poznámky. Zamknutà lepicà poznámku chránà pÅ?ed nechtÄ?nými zmÄ?nami obsahu."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:240(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes"
+msgstr "Zamknutà nebo odemknutà vÅ¡ech lepicÃch poznámek"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:243(title)
+#: C/stickynotes_applet.xml:249(phrase)
+msgid "Right Clicking on the Icon"
+msgstr "Kliknutà pravým tlaÄ?Ãtkem na ikonu"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:253(para)
+msgid "To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again so that there is not a check mark next to it."
+msgstr "Pokud chcete zamknout vÅ¡echny poznámky, aby neÅ¡ly upravovat, zvolte <guimenuitem>Zamknout poznámky</guimenuitem> v nabÃdce vyvolané kliknutÃm pravým tlaÄ?Ãtkem na appletu. Volba se oznaÄ?à zaÅ¡krtnutÃm. Pro odemknutà zvolte v nabÃdce vyvolané pravým tlaÄ?Ãtkem na appletu znovu <guimenuitem>Zamknout poznámky</guimenuitem> a zaÅ¡krtnutà zmizÃ."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:259(para)
+msgid "Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the panel application on the panel. Do not confuse this with the <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
+msgstr "VÅ¡imnÄ?te si, že vÅ¡echny aplikace na panelu majà v nabÃdce vyvolané kliknutÃm pravým tlaÄ?Ãtkem položku <guimenuitem>Zamknout v panelu</guimenuitem>. Ta zabraÅ?uje posouvánà ikony po panelu a dávejte pozor, abyste si ji nepletli s výše zmÃnÄ?nou položkou <guimenuitem>Zamknout poznámky</guimenuitem>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:268(phrase)
+msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes"
+msgstr "Zamknutà nebo odemknutà jednotlivé lepicà poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:269(para)
+msgid "To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in the top left corner of the sticky note."
+msgstr "Pokud chcete zamknout jednu samostatnou poznámku, tak kliknÄ?te pravým tlaÄ?Ãtkem na jejà popisek a z vyskakovacà nabÃdky zvolte <guimenuitem>Zamknout poznámku</guimenuitem>. Zpátky ji odemknete opÄ?tovnou volbou <guimenuitem>Zamknout poznámku</guimenuitem> ve vyskakovacà nabÃdce. ZamknutÃ/odemknutà lepicà poznámky můžete pÅ?epÃnat i kliknutÃm na tlaÄ?Ãtko zámku v levém hornÃm rohu oné lepicà poznámky."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:282(title)
+msgid "Deleting Sticky Notes"
+msgstr "Mazánà lepicÃch poznámek"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:283(para)
+msgid "You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete individual sticky notes."
+msgstr "Můžete smazat všechny poznámky naráz a nebo si je mazat po jedné."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:287(term)
+msgid "To Delete All Sticky Notes"
+msgstr "Smazánà vÅ¡ech lepicÃch poznámek"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:288(para)
+msgid "To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
+msgstr "VÅ¡echny lepicà poznámky smažete výbÄ?rem <guimenuitem>Smazat poznámky</guimenuitem> v nabÃdce vyvolané pravým tlaÄ?Ãtkem na appletu. Objevà se potvrzovacà dialog, kliknutÃm na tlaÄ?Ãtko <guibutton>Smazat vÅ¡e</guibutton> smazánà potvrdÃte."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:294(term)
+msgid "To Delete Individual Sticky Notes"
+msgstr "Smazánà jedné lepicà poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:295(para)
+msgid "To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in the top right corner."
+msgstr "Pokud chcete smazat jednu samostatnou lepicà poznámku, tak kliknÄ?te pravým tlaÄ?Ãtkem na jejà popisek a ve vyskakovacà nabÃdce zvolte <guimenuitem>Smazat poznámku</guimenuitem>. Můžete také ke smazánà použÃt kliknutà na <guibutton>x</guibutton> v pravém hornÃm rohu lepicà poznámky."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:307(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "PÅ?edvolby"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:310(title)
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "PÅ?edvolby lepicÃch poznámek"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:316(phrase)
+msgid "Shows Sticky Notes preferences"
+msgstr "Zobrazuje PÅ?edvolby lepicÃch poznámek"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:322(title)
+msgid "Adjusting Size"
+msgstr "PÅ?izpůsobenà velikosti"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:323(para)
+msgid "To configure the default size for all sticky notes, right-click on the sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr "K nastavenà výchozÃch rozmÄ?rů vÅ¡ech lepicÃch poznámek se dostanete kliknutÃm pravým tlaÄ?Ãtkem na applet a výbÄ?rem <guimenu>PÅ?edvolby</guimenu> ve vyskakovacà nabÃdce. Objevà se dialog <application>PÅ?edvolby lepicÃch poznámek</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:328(guilabel)
+msgid "Width"
+msgstr "Å ÃÅ?ka"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:329(para)
+msgid "Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in pixels."
+msgstr "Použijte Ä?Ãselné pole k urÄ?enà výchozà šÃÅ?ky nové poznámky v pixelech."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:333(guilabel)
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:334(para)
+msgid "Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in pixels."
+msgstr "Použijte Ä?Ãselné pole k urÄ?enà výchozà výšky nové poznámky v pixelech."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:341(title)
+msgid "Changing Color and Font"
+msgstr "ZmÄ?na barvy a pÃsma"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:342(para)
+msgid "To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr "Pokud chcete nastavit barvy a pÃsmo pro vÅ¡echny lepicà poznámky, kliknÄ?te pravým tlaÄ?Ãtkem na applet a vyberte ve vyskakovacà nabÃdce <guimenu>PÅ?edvolby</guimenu>. Objevà se dialog <application>PÅ?edvolby lepicÃch poznámek</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:348(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:444(guilabel)
+msgid "Font Color"
+msgstr "Barva pÃsma"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:350(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the default font color for stickynotes."
+msgstr "KliknÄ?te na tlaÄ?Ãtko pro výbÄ?r barvy a objevà se dialog na výbÄ?r barvy. V tomto dialogu nastavte výchozà barvu pÃsma pro lepicà poznámky pomocà barevného kruhu nebo pÅ?Ãmo Ä?ÃselnÄ? v barevném modelu."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:355(para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, then the current theme colors will be used and you will not be able to select new defaults."
+msgstr "Pokud máte vybráno <guilabel>PoužÃvat barvu ze systémového motivu</guilabel>, pak se použijà barvy souÄ?asného motivu a nastavenà výchozÃch barev bude nepÅ?Ãstupné."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:363(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:452(guilabel)
+msgid "Note Color"
+msgstr "Barva poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:365(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the default base color for sticky notes."
+msgstr "KliknÄ?te na tlaÄ?Ãtko pro výbÄ?r barvy a objevà se dialog na výbÄ?r barvy. V tomto dialogu nastavte výchozà základnà barvu lepicÃch poznámek pomocà barevného kruhu nebo pÅ?Ãmo Ä?ÃselnÄ? v barevném modelu."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:368(para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, then the current theme colors will be used and you will not able to select new defaults."
+msgstr "Pokud máte vybráno <guilabel>PoužÃvat barvu ze systémového motivu</guilabel>, pak se použijà barvy souÄ?asného motivu a nastavenà výchozÃch barev bude nepÅ?Ãstupné."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:375(guilabel)
+#: C/stickynotes_applet.xml:465(guilabel)
+msgid "Font"
+msgstr "PÃsmo"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:377(para)
+msgid "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for sticky notes."
+msgstr "KliknÄ?te na tlaÄ?Ãtko pro výbÄ?r pÃsma a objevà se dialog na výbÄ?r pÃsma. V tomto dialogu použijte seznamy k výbÄ?ru výchozÃho pÃsma, které chcete pro lepicà poznámky."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:380(para)
+msgid "If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, then the current Application Font set in Font Preferences will be used and you will not be able to select new defaults."
+msgstr "Pokud máte vybráno <guilabel>PoužÃvat pÃsmo ze systémového motivu</guilabel>, pak se použije PÃsmo aplikacà z voleb pÃsma a nastavenà výchozÃho pÃsma bude nepÅ?Ãstupné."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:391(title)
+msgid "Customizing Behavior"
+msgstr "PÅ?izpůsobenà chovánÃ"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:392(para)
+msgid "To customize the behavior of <application>Sticky Notes</application>, right-click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
+msgstr "Pokud si chcete pÅ?izpůsobit chovánà <application>LepicÃch poznámek</application>, kliknÄ?te pravým tlaÄ?Ãtkem na applet a vyberte ve vyskakovacà nabÃdce <guimenu>PÅ?edvolby</guimenu>. Objevà se dialog <application>PÅ?edvolby lepicÃch poznámek</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:396(para)
+msgid "To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the <guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all workspaces."
+msgstr "Jestliže chcete, aby byly lepicà poznámky vidÄ?t na vÅ¡ech pracovnÃch plochách, pak v dialogu <guilabel>PÅ?edvolby lepicÃch poznámek</guilabel> vyberte <guilabel>UmÃstit poznámky na vÅ¡echny pracovnà plochy</guilabel>. V pÅ?ÃpadÄ?, že použÃváte vÃce pracovnÃch ploch, to způsobà zobrazenà vÅ¡ech lepicÃch poznámek na vÅ¡ech pracovnÃch plochách."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:402(para)
+msgid "The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+msgstr "Volba <guilabel>PoužÃvat vždy výchozà barvu a pÃsmo u poznámek</guilabel> vynutà u vÅ¡ech lepicÃch poznámek na vaÅ¡Ã pracovnà ploÅ¡e použità stejné barvy barvy a pÃsma, zadaných ve <guilabel>Výchozà vlastnosti poznámky</guilabel>, jak je uvedeno výše (<xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:413(title)
+msgid "Customizing Individual Notes"
+msgstr "PÅ?izpůsobenà jednotlivých poznámek"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:415(title)
+msgid "Sticky Note Preferences"
+msgstr "PÅ?edvolby lepicà poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:421(phrase)
+msgid "a Sticky Note's preferences"
+msgstr "PÅ?edvolby lepicà poznámky"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:425(para)
+msgid "You can customize the look of each individual sticky note. This can be useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To configure the settings for an individual sticky note, right-click on the note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed."
+msgstr "Můžete si pÅ?izpůsobit vzhled u každé poznámky zvlášť. To je výhodné na rychlé vizuálnà odliÅ¡enà různých typů poznámek. Nastavenà jednotlivé lepicà poznámky se vyvolá kliknutÃm pravým tlaÄ?Ãtkem na popisku poznámky a následným výbÄ?rem <guimenu>Vlastnosti</guimenu> ve vyskakovacà nabÃdce. Zobrazà se dialog <application>Vlastnosti lepicà poznámky</application>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:433(guilabel)
+msgid "Title"
+msgstr "Název"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:434(para)
+msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note."
+msgstr "Do tohoto textového pole zadejte popisek lepÃcà poznámky."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:438(guilabel)
+msgid "Use default color"
+msgstr "PoužÃvat výchozà barvu"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:439(para)
+msgid "Select this option to use the default base color for this sticky note. For information on setting the default base color, see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr "Vyberte si tuto volbu, pokud chcete pro poznámku použÃt výchozà základnà barvu. Informace o tom, jak nastavit výchozà barvu, podává <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:446(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the font color for this sticky note."
+msgstr "KliknÄ?te na tlaÄ?Ãtko pro výbÄ?r barvy a objevà se dialog na výbÄ?r barvy. V tomto dialogu nastavte barvu pÃsma pro lepicà poznámku pomocà barevného kruhu nebo pÅ?Ãmo Ä?ÃselnÄ? v barevném modelu."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:453(para)
+msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the base color for this sticky note."
+msgstr "KliknÄ?te na tlaÄ?Ãtko pro výbÄ?r barvy a objevà se dialog na výbÄ?r barvy. V tomto dialogu nastavte barvu lepicà poznámky pomocà barevného kruhu nebo pÅ?Ãmo Ä?ÃselnÄ? v barevném modelu."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:459(guilabel)
+msgid "Use default font"
+msgstr "PoužÃvat výchozà pÃsmo"
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:460(para)
+msgid "Select this option to use the default font for this sticky note. For information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+msgstr "Vyberte si tuto volbu, pokud chcete pro poznámku použÃt výchozà pÃsmo. Informace o tom, jak nastavit výchozà pÃsmo, podává <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+
+#: C/stickynotes_applet.xml:466(para)
+msgid "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this sticky note."
+msgstr "KliknÄ?te na tlaÄ?Ãtko pro výbÄ?r pÃsma a objevà se dialog na výbÄ?r pÃsma. V tomto dialogu použijte seznamy k výbÄ?ru pÃsma, které chcete pro tuto lepicà poznámku."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/stickynotes_applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009."
+
diff --git a/stickynotes/docs/cs/figures/stickynote-right-menu-lock.png b/stickynotes/docs/cs/figures/stickynote-right-menu-lock.png
new file mode 100644
index 0000000..a1dcace
Binary files /dev/null and b/stickynotes/docs/cs/figures/stickynote-right-menu-lock.png differ
diff --git a/stickynotes/docs/cs/figures/stickynote-right-menu-new.png b/stickynotes/docs/cs/figures/stickynote-right-menu-new.png
new file mode 100644
index 0000000..3874647
Binary files /dev/null and b/stickynotes/docs/cs/figures/stickynote-right-menu-new.png differ
diff --git a/stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes-note-prefs.png b/stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes-note-prefs.png
new file mode 100644
index 0000000..cd85149
Binary files /dev/null and b/stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes-note-prefs.png differ
diff --git a/stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes-prefs.png b/stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes-prefs.png
new file mode 100644
index 0000000..018aac6
Binary files /dev/null and b/stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes-prefs.png differ
diff --git a/stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes_applet.png b/stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes_applet.png
new file mode 100644
index 0000000..2ad898d
Binary files /dev/null and b/stickynotes/docs/cs/figures/stickynotes_applet.png differ
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]