[gimp-help-2] Update misc de translations
- From: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gimp-help-2] Update misc de translations
- Date: Sun, 28 Jun 2009 16:31:16 +0000 (UTC)
commit 1d03250b92b015ad8ce9731a9a18292388a6a44e
Author: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>
Date: Sun Jun 28 18:29:38 2009 +0200
Update misc de translations
Including minor changes to src files.
po/de/Compendium.po | 6 +
po/de/concepts.po | 363 +++++++++++++++--------------------
po/de/dialogs.po | 404 +++++++++------------------------------
po/de/filters/decor.po | 157 ++++++++++------
po/de/filters/distort.po | 22 +--
po/de/filters/enhance.po | 13 +-
po/de/introduction.po | 179 +++++++++---------
src/dialogs/document-dialog.xml | 2 +-
src/dialogs/tools-dialog.xml | 9 +-
src/introduction/whats-new.xml | 2 +-
10 files changed, 459 insertions(+), 698 deletions(-)
---
diff --git a/po/de/Compendium.po b/po/de/Compendium.po
index 6e8eb2c..99b8986 100644
--- a/po/de/Compendium.po
+++ b/po/de/Compendium.po
@@ -162,6 +162,12 @@ msgstr "Ansicht"
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
+msgid "Example for layer mode <placeholder-1/>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <placeholder-1/>"
+
+msgid "Equation for layer mode <placeholder-1/>"
+msgstr "Formel für den Ebenenmodus <placeholder-1/>"
+
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Egger\n"
diff --git a/po/de/concepts.po b/po/de/concepts.po
index b25d822..0ac730d 100644
--- a/po/de/concepts.po
+++ b/po/de/concepts.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-13 13:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-13 12:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-28 12:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-28 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2449,7 +2449,6 @@ msgstr "Palette"
#: src/concepts/layer-modes.xml:1309(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:1313(secondary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:1316(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1321(quote)
#: src/concepts/color-management.xml:13(primary)
#: src/concepts/brushes.xml:99(secondary)
msgid "Color"
@@ -3888,35 +3887,12 @@ msgstr ""
#: src/concepts/layer-modes.xml:149(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:153(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:158(quote)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:193(quote)
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/concepts/layer-modes.xml:157(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:214(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:292(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:352(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:409(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:475(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:545(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:607(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:671(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:744(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:816(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:879(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:937(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:996(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1055(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1112(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1171(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1230(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1276(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1320(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1364(phrase)
-#, fuzzy
-msgid "Example for layer mode <placeholder-1/>"
-msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Abwedeln</quote>"
+msgid "Example for layer mode <quote>Normal</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Normal</quote>"
#: src/concepts/layer-modes.xml:166(para)
#: src/concepts/layer-modes.xml:223(para)
@@ -3956,24 +3932,8 @@ msgid "The equation is:"
msgstr "Die zugehörige Formel ist ganz einfach:"
#: src/concepts/layer-modes.xml:192(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:327(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:387(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:448(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:521(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:585(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:648(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:781(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:792(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:851(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:915(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:971(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1090(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1146(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1205(phrase)
-#, fuzzy
-msgid "Equation for layer mode <placeholder-1/>"
-msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Abwedeln</quote>"
+msgid "Equation for layer mode <quote>Normal</quote>"
+msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Normal</quote>"
#: src/concepts/layer-modes.xml:196(alt)
msgid "$E = M$"
@@ -3982,10 +3942,13 @@ msgstr "$E = M$"
#: src/concepts/layer-modes.xml:203(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:207(secondary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:210(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:215(quote)
msgid "Dissolve"
msgstr "Vernichtend"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:214(phrase)
+msgid "Example for layer mode <quote>Dissolve</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Vernichtend</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:235(para)
msgid ""
"With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
@@ -4033,11 +3996,13 @@ msgstr "Modus <quote>Vernichtend</quote>."
#: src/concepts/layer-modes.xml:281(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:285(secondary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:288(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:293(quote)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:328(quote)
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplizieren"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:292(phrase)
+msgid "Example for layer mode <quote>Multiply</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Multiplizieren</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:301(para)
#: src/concepts/layer-modes.xml:361(para)
#: src/concepts/layer-modes.xml:418(para)
@@ -4097,6 +4062,10 @@ msgstr ""
"Bild. Wei�e Bereiche in der Maske verändern den Hintergrund nicht (1 * I = "
"I), schwarze hingegen ergeben ein komplett schwarzes Bild (0 * I = 0)."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:327(phrase)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Multiply</quote>"
+msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Multiplizieren</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:331(alt)
msgid "$E = \\frac {1}{255} (M * I)$"
msgstr "$E = \\frac {1}{255} (M * I)$"
@@ -4114,11 +4083,13 @@ msgstr ""
#: src/concepts/layer-modes.xml:341(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:345(secondary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:348(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:353(quote)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:388(quote)
msgid "Divide"
msgstr "Division"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:352(phrase)
+msgid "Example for layer mode <quote>Divide</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Division</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:377(para)
msgid ""
"<guilabel>Divide</guilabel> mode multiplies each pixel value in the lower "
@@ -4131,6 +4102,10 @@ msgstr ""
"Bild ist meist heller, manchmal sieht es, insbesondere in den Bereichen, in "
"denen die Maske sehr dunkel ist, auch überbelichtet aus."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:387(phrase)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Divide</quote>"
+msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Division</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:391(alt)
msgid "$E = 256 \\frac {I}{M + 1}$"
msgstr "$E = 256 \\frac {I}{M + 1}$"
@@ -4138,12 +4113,13 @@ msgstr "$E = 256 \\frac {I}{M + 1}$"
#: src/concepts/layer-modes.xml:398(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:402(secondary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:405(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:410(quote)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:449(quote)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:782(quote)
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:409(phrase)
+msgid "Example for layer mode <quote>Screen</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Bildschirm</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:434(para)
msgid ""
"<guilabel>Screen</guilabel> mode inverts the values of each of the visible "
@@ -4163,6 +4139,11 @@ msgstr ""
"Maske, die den Hintergrund nicht verändern, sowie wei�e Bereiche, die ein "
"weiÃ?es Bild ergeben. Dunkle Farben im Bild erscheinen transparenter."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:448(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:781(phrase)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Screen</quote>"
+msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Bildschirm</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:452(alt)
msgid "$E = 255 - \\frac {(255-M)*(255-I)}{255}$"
msgstr "$E = 255 - \\frac {(255-M)*(255-I)}{255}$"
@@ -4170,11 +4151,13 @@ msgstr "$E = 255 - \\frac {(255-M)*(255-I)}{255}$"
#: src/concepts/layer-modes.xml:464(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:468(secondary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:471(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:476(quote)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:522(quote)
msgid "Overlay"
msgstr "Ã?berlagern"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:475(phrase)
+msgid "Example for layer mode <quote>Overlay</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>�berlagern</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:500(para)
msgid ""
"<guilabel>Overlay</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower "
@@ -4207,6 +4190,10 @@ msgstr ""
"wird. Siehe auch <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
"id=162395\"> Bug #162395 </ulink>."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:521(phrase)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Overlay</quote>"
+msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>�berlagern</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:525(alt)
msgid "$E = \\frac{1I}{255} * (I+ \\frac{2M}{255} * (255 - I))$"
msgstr "$E = \\frac{1I}{255} * (I+ \\frac{2M}{255} * (255 - I))$"
@@ -4214,11 +4201,13 @@ msgstr "$E = \\frac{1I}{255} * (I+ \\frac{2M}{255} * (255 - I))$"
#: src/concepts/layer-modes.xml:534(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:538(secondary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:541(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:546(quote)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:586(quote)
msgid "Dodge"
msgstr "Abwedeln"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:545(phrase)
+msgid "Example for layer mode <quote>Dodge</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Abwedeln</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:570(para)
msgid ""
"<guilabel>Dodge</guilabel> mode multiplies the pixel value of the lower "
@@ -4242,6 +4231,10 @@ msgstr ""
"wird. Wenn der Modus für diesen Zweck verwendet wird, empfiehlt sich die "
"Verwendung als Malwerkzeug, am besten auf einem Graustufenbild."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:585(phrase)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Dodge</quote>"
+msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Abwedeln</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:589(alt)
msgid "$E = \\frac{I*256}{(255-M)+1}$"
msgstr "$E = \\frac{I*256}{(255-M)+1}$"
@@ -4249,11 +4242,13 @@ msgstr "$E = \\frac{I*256}{(255-M)+1}$"
#: src/concepts/layer-modes.xml:596(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:600(secondary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:603(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:608(quote)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:649(quote)
msgid "Burn"
msgstr "Nachbelichten"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:607(phrase)
+msgid "Example for layer mode <quote>Burn</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Nachbelichten</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:632(para)
msgid ""
"<guilabel>Burn</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower layer, "
@@ -4276,6 +4271,10 @@ msgid ""
"images and with a painting tool, rather than as a layer mode."
msgstr "Die Formel entspricht der des Abwedelns mit invertierten Werten:"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:648(phrase)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Burn</quote>"
+msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Nachbelichten</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:652(alt)
msgid "$E = 255 - \\frac{(255-I)*256}{M+1}$"
msgstr "$E = 255 - \\frac{(255-I)*256}{M+1}$"
@@ -4283,12 +4282,13 @@ msgstr "$E = 255 - \\frac{(255-I)*256}{M+1}$"
#: src/concepts/layer-modes.xml:660(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:664(secondary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:667(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:672(quote)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:710(quote)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:721(quote)
msgid "Hard light"
msgstr "Harte Kanten"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:671(phrase)
+msgid "Example for layer mode <quote>Hard light</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Harte Kanten</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:696(para)
msgid ""
"<guilabel>Hard light</guilabel> mode is rather complicated because the "
@@ -4312,8 +4312,7 @@ msgstr ""
"stark der des Bildschirmmodus:"
#: src/concepts/layer-modes.xml:709(phrase)
-#, fuzzy
-msgid "Equation for layer mode <placeholder-1/>, M > 128"
+msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M > 128"
msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Harte Kanten</quote>, M > 128"
#: src/concepts/layer-modes.xml:713(alt)
@@ -4321,8 +4320,7 @@ msgid "$M > 128: E = 255- \\frac{(255-I)*(255-(2*(M-128)))}{256}$"
msgstr "$M > 128: E = 255- \\frac{(255-I)*(255-(2*(M-128)))}{256}$"
#: src/concepts/layer-modes.xml:720(phrase)
-#, fuzzy
-msgid "Equation for layer mode <placeholder-1/>, M 128"
+msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M 128"
msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Harte Kanten</quote>, M 128"
#: src/concepts/layer-modes.xml:724(alt)
@@ -4332,11 +4330,13 @@ msgstr "$M \\leq 128: E = \\frac{I*M*2}{256}$"
#: src/concepts/layer-modes.xml:733(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:737(secondary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:740(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:745(quote)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:793(quote)
msgid "Soft light"
msgstr "Weiche Kanten"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:744(phrase)
+msgid "Example for layer mode <quote>Soft light</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Weiche Kanten</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:769(para)
msgid ""
"<guilabel>Soft light</guilabel> is not related to <quote>Hard light</quote> "
@@ -4364,6 +4364,10 @@ msgstr ""
msgid "$R_{s} = \\frac {255-((255-I)*(255-M))}{256}$"
msgstr "$R_{s} = \\frac {255-((255-I)*(255-M))}{256}$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:792(phrase)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Soft light</quote>"
+msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Weiche Kanten</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:796(alt)
msgid "$E = \\frac {((255-I)*M*I)+(I*R_{s})}{255}$"
msgstr "$E = \\frac {((255-I)*M*I)+(I*R_{s})}{255}$"
@@ -4371,11 +4375,13 @@ msgstr "$E = \\frac {((255-I)*M*I)+(I*R_{s})}{255}$"
#: src/concepts/layer-modes.xml:805(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:809(secondary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:812(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:817(quote)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:852(quote)
msgid "Grain extract"
msgstr "Faser extrahieren"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:816(phrase)
+msgid "Example for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Faser extrahieren</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:841(para)
msgid ""
"<guilabel>Grain extract</guilabel> mode is supposed to extract the "
@@ -4389,6 +4395,10 @@ msgstr ""
"besteht. Er kann aber auch nützlich sein, um Bildern ein relief-artiges "
"Aussehen zu verleihen."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:851(phrase)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
+msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Faser extrahieren</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:855(alt)
msgid "$E = I - M + 128$"
msgstr "$E = I - M + 128$"
@@ -4396,8 +4406,6 @@ msgstr "$E = I - M + 128$"
#: src/concepts/layer-modes.xml:862(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:866(secondary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:869(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:880(quote)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:916(quote)
msgid "Grain merge"
msgstr "Faser mischen"
@@ -4410,6 +4418,10 @@ msgstr ""
"Es gibt noch zwei weitere Modi, allerdings nur für Malwerkzeuge. Siehe <link "
"linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Malmodi</link> für nähere Informationen."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:879(phrase)
+msgid "Example for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Faser mischen</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:905(para)
msgid ""
"<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one "
@@ -4423,6 +4435,10 @@ msgstr ""
"so eine faserige Version der Originalebene.Die Formel ist eine direkte "
"Umkehrung des Modus <quote>Faser extrahieren</quote>:"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:915(phrase)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
+msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Faser mischen</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:919(alt)
msgid "$E = I + M - 128$"
msgstr "$E = I + M - 128$"
@@ -4430,11 +4446,13 @@ msgstr "$E = I + M - 128$"
#: src/concepts/layer-modes.xml:926(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:930(secondary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:933(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:938(quote)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:972(quote)
msgid "Difference"
msgstr "Unterschied"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:937(phrase)
+msgid "Example for layer mode <quote>Difference</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Unterschied</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:962(para)
msgid ""
"<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper "
@@ -4448,6 +4466,10 @@ msgstr ""
"Umkehren von Bildbereichen. Dieser Modus ist übrigens kommutativ, das hei�t "
"die Ebenen können beliebig vertauscht werden."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:971(phrase)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>"
+msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Unterschied</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:975(alt)
msgid "$E = |I - M|$"
msgstr "$E = |I - M|$"
@@ -4455,11 +4477,13 @@ msgstr "$E = |I - M|$"
#: src/concepts/layer-modes.xml:985(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:989(secondary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:992(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:997(quote)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1031(quote)
msgid "Addition"
msgstr "Ebenenmodus"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:996(phrase)
+msgid "Example for layer mode <quote>Addition</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Addition</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:1021(para)
msgid ""
"<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the "
@@ -4472,6 +4496,10 @@ msgstr ""
"Ergebnis wird ein helleres Bild sein, möglicherweise sind einige "
"Bildbereiche auch einfach nur noch weiÃ?."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(phrase)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Addition</quote>"
+msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Addition</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:1034(alt)
msgid "$E = min( (M + I), 255)$"
msgstr "$E = min( (M + I), 255)$"
@@ -4479,10 +4507,13 @@ msgstr "$E = min( (M + I), 255)$"
#: src/concepts/layer-modes.xml:1044(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:1048(secondary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:1051(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1056(quote)
msgid "Subtract"
msgstr "Subtraktion"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1055(phrase)
+msgid "Example for layer mode <quote>Subtract</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Subtraktion</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:1080(para)
msgid ""
"<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper "
@@ -4497,10 +4528,9 @@ msgstr ""
"erhalten. Da bei der Berechnung negative Werte auftreten können, ist es "
"nötig, das Ergebnis auf 0 zu begrenzen."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1091(quote)
-#, fuzzy
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Subtraktion"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1090(phrase)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>"
+msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Subtraktion</quote>"
#: src/concepts/layer-modes.xml:1094(alt)
msgid "$E = max( (I - M),0)$"
@@ -4509,11 +4539,13 @@ msgstr "$E = max( (I - M),0)$"
#: src/concepts/layer-modes.xml:1101(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:1105(secondary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:1108(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1113(quote)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1147(quote)
msgid "Darken only"
msgstr "Nur Abdunkeln"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1112(phrase)
+msgid "Example for layer mode <quote>Darken only</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Nur Abdunkeln</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:1137(para)
msgid ""
"<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each "
@@ -4529,6 +4561,10 @@ msgstr ""
"das heiÃ?t, welche Ebene oben und welche unten ist, hat keinen Einfluss auf "
"das Ergebnis."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1146(phrase)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>"
+msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Nur Abdunkeln</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:1150(alt)
msgid "$E = min(M,I)$"
msgstr "$E = min(M,I)$"
@@ -4536,11 +4572,13 @@ msgstr "$E = min(M,I)$"
#: src/concepts/layer-modes.xml:1160(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:1164(secondary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:1167(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1172(quote)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1206(quote)
msgid "Lighten only"
msgstr "Nur Aufhellen"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1171(phrase)
+msgid "Example for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Nur Aufhellen</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:1196(para)
msgid ""
"<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each "
@@ -4555,6 +4593,10 @@ msgstr ""
"einen weiÃ?en Bereich im Bild. Auch dieser Modus ist kommutativ, das heiÃ?t, "
"welche Ebene oben und welche unten ist, hat keinen Einfluss auf das Ergebnis."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1205(phrase)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
+msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Nur Aufhellen</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:1209(alt)
msgid "$E = max(M,I)$"
msgstr "$E = max(M,I)$"
@@ -4562,10 +4604,13 @@ msgstr "$E = max(M,I)$"
#: src/concepts/layer-modes.xml:1219(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:1223(secondary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:1226(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1231(quote)
msgid "Hue"
msgstr "Farbton"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1230(phrase)
+msgid "Example for layer mode <quote>Hue</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Farbton</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:1255(para)
msgid ""
"<guilabel>Hue</guilabel> mode uses the hue of the upper layer and the "
@@ -4579,10 +4624,13 @@ msgstr ""
#: src/concepts/layer-modes.xml:1265(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:1269(secondary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:1272(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1277(quote)
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1276(phrase)
+msgid "Example for layer mode <quote>Saturation</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Sättigung</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:1301(para)
msgid ""
"<guilabel>Saturation</guilabel> mode uses the saturation of the upper layer "
@@ -4591,6 +4639,10 @@ msgstr ""
"Bei diesem Ebenenmodus wird die Sättigung der oberen Ebene mit dem Farbton "
"und der Helligkeit der unteren Ebene zum Ergebnis verknüpft."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1320(phrase)
+msgid "Example for layer mode <quote>Color</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Farbe</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:1345(para)
msgid ""
"<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper "
@@ -4602,10 +4654,13 @@ msgstr ""
#: src/concepts/layer-modes.xml:1353(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:1357(secondary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:1360(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1365(quote)
msgid "Value"
msgstr "Wert"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1364(phrase)
+msgid "Example for layer mode <quote>Value</quote>"
+msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Wert</quote>"
+
#: src/concepts/layer-modes.xml:1389(para)
msgid ""
"<guilabel>Value</guilabel> mode uses the value of the upper layer and the "
@@ -6920,7 +6975,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:505(None)
+#: src/concepts/docks.xml:504(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/list-search-field.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "b89ad7579e3868af0a3aecf900c2e959"
@@ -6946,7 +7001,7 @@ msgstr "Andockbereiche"
#: src/concepts/docks.xml:244(primary) src/concepts/docks.xml:280(primary)
#: src/concepts/docks.xml:298(primary) src/concepts/docks.xml:322(primary)
#: src/concepts/docks.xml:338(primary) src/concepts/docks.xml:372(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:402(primary) src/concepts/docks.xml:473(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:402(primary) src/concepts/docks.xml:472(primary)
msgid "Docks"
msgstr "Docks"
@@ -7411,15 +7466,15 @@ msgstr ""
msgid "View as List; View as Grid"
msgstr "Als Liste anzeigen; Als Raster anzeigen"
-#: src/concepts/docks.xml:474(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:473(secondary)
msgid "View as List/Grid"
msgstr "Listen-/Rasteransicht"
-#: src/concepts/docks.xml:476(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:475(primary)
msgid "List search field"
msgstr "Suchfeld in Listenansicht"
-#: src/concepts/docks.xml:477(para)
+#: src/concepts/docks.xml:476(para)
msgid ""
"These entries are shown in dialogs that allows you to select an item from a "
"set: brushes, patterns, fonts, etc. You can choose whether to view the items "
@@ -7435,7 +7490,7 @@ msgstr ""
"der Miniaturbilder beeinflussen, indem Sie die Einträge im Dialog entweder "
"als Liste oder, übersichtlicher, als Raster anzeigen lassen."
-#: src/concepts/docks.xml:489(para)
+#: src/concepts/docks.xml:488(para)
msgid ""
"When the treeview is <quote>as list</quote>, pressing "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> (or "
@@ -7450,11 +7505,11 @@ msgstr ""
"Eingabe eines oder mehrerer Buchstaben wird zum ersten Eintrag gesprungen, "
"der mit der entsprechenden Zeichenkette beginnt."
-#: src/concepts/docks.xml:501(title)
+#: src/concepts/docks.xml:500(title)
msgid "The list search field"
msgstr "Das Suchfeld in der Listenansicht"
-#: src/concepts/docks.xml:508(para)
+#: src/concepts/docks.xml:507(para)
msgid ""
"The list search field you get pressing <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
@@ -7462,11 +7517,11 @@ msgstr ""
"Dieses Suchfeld öffnen Sie durch <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>F</"
"keycap></keycombo>"
-#: src/concepts/docks.xml:515(para)
+#: src/concepts/docks.xml:514(para)
msgid "This search field lasts five seconds only if you do nothing."
msgstr "Nach 5 Sekunden ohne Eingabe wird das Suchfeld wieder entfernt."
-#: src/concepts/docks.xml:519(para)
+#: src/concepts/docks.xml:518(para)
msgid ""
"The search field shortcut is also available for the treeview you get in the "
"<quote>Brush</quote>, <quote>Font</quote> or <quote>Pattern </quote> option "
@@ -7477,11 +7532,11 @@ msgstr ""
"<quote>Pinsel-</quote>, eine <quote>Schriftart</quote> oder ein "
"<quote>Muster </quote> auswählen können."
-#: src/concepts/docks.xml:529(term)
+#: src/concepts/docks.xml:528(term)
msgid "Show Image Menu"
msgstr "Bildauswahl anzeigen"
-#: src/concepts/docks.xml:531(para)
+#: src/concepts/docks.xml:530(para)
msgid ""
"This is a toggle. If it is checked, then an Image Menu is shown at the top "
"of the dock. It is not available for dialogs docked below the Toolbox. Don't "
@@ -7492,11 +7547,11 @@ msgstr ""
"Menü angezeigt, welches die aktuell geöffneten Bilder beinhaltet. Es ist "
"nicht für Dialoge verfügbar, die sich unter dem Werkzeugfenster befinden."
-#: src/concepts/docks.xml:541(term)
+#: src/concepts/docks.xml:540(term)
msgid "Auto Follow Active Image"
msgstr "Automatisch dem aktiven Bild folgen"
-#: src/concepts/docks.xml:543(para)
+#: src/concepts/docks.xml:542(para)
msgid ""
"If this option is checked, the related dialog will be that of the current "
"image and will change if you select another image. For example, if you have "
@@ -8615,105 +8670,3 @@ msgstr ""
"Roman Joost\n"
"Axel Wernicke\n"
"Ulf-D. Ehlert"
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Normal</quote>"
-#~ msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Normal</quote>"
-
-#~ msgid "Equation for layer mode <quote>Normal</quote>"
-#~ msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Normal</quote>"
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Dissolve</quote>"
-#~ msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Vernichtend</quote>"
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Multiply</quote>"
-#~ msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Multiplizieren</quote>"
-
-#~ msgid "Equation for layer mode <quote>Multiply</quote>"
-#~ msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Multiplizieren</quote>"
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Divide</quote>"
-#~ msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Division</quote>"
-
-#~ msgid "Equation for layer mode <quote>Divide</quote>"
-#~ msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Division</quote>"
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Screen</quote>"
-#~ msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Bildschirm</quote>"
-
-#~ msgid "Equation for layer mode <quote>Screen</quote>"
-#~ msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Bildschirm</quote>"
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Overlay</quote>"
-#~ msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>�berlagern</quote>"
-
-#~ msgid "Equation for layer mode <quote>Overlay</quote>"
-#~ msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>�berlagern</quote>"
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Burn</quote>"
-#~ msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Nachbelichten</quote>"
-
-#~ msgid "Equation for layer mode <quote>Burn</quote>"
-#~ msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Nachbelichten</quote>"
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Hard light</quote>"
-#~ msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Harte Kanten</quote>"
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Soft light</quote>"
-#~ msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Weiche Kanten</quote>"
-
-#~ msgid "Equation for layer mode <quote>Soft light</quote>"
-#~ msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Weiche Kanten</quote>"
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
-#~ msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Faser extrahieren</quote>"
-
-#~ msgid "Equation for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
-#~ msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Faser extrahieren</quote>"
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
-#~ msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Faser mischen</quote>"
-
-#~ msgid "Equation for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
-#~ msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Faser mischen</quote>"
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Difference</quote>"
-#~ msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Unterschied</quote>"
-
-#~ msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>"
-#~ msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Unterschied</quote>"
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Addition</quote>"
-#~ msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Addition</quote>"
-
-#~ msgid "Equation for layer mode <quote>Addition</quote>"
-#~ msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Addition</quote>"
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Subtract</quote>"
-#~ msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Subtraktion</quote>"
-
-#~ msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>"
-#~ msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Subtraktion</quote>"
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Darken only</quote>"
-#~ msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Nur Abdunkeln</quote>"
-
-#~ msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>"
-#~ msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Nur Abdunkeln</quote>"
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
-#~ msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Nur Aufhellen</quote>"
-
-#~ msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
-#~ msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Nur Aufhellen</quote>"
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Hue</quote>"
-#~ msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Farbton</quote>"
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Saturation</quote>"
-#~ msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Sättigung</quote>"
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Color</quote>"
-#~ msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Farbe</quote>"
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Value</quote>"
-#~ msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Wert</quote>"
diff --git a/po/de/dialogs.po b/po/de/dialogs.po
index 22a4d20..8262c66 100644
--- a/po/de/dialogs.po
+++ b/po/de/dialogs.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-21 14:34+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-09 13:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-28 18:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-28 18:08+0200\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Undo History Dialog"
msgstr "Der Dialog <quote>Journal</quote> (Historie)"
#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:13(primary)
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:13(primary)
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:15(primary)
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:17(primary)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:15(primary)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:16(primary)
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"Informationen hierzu finden Sie im <xref linkend=\"gimp-concepts-undo\"/>."
#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:38(title)
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:45(title)
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:46(title)
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:43(title)
#: src/dialogs/sample-points.xml:31(phrase) src/dialogs/qmask.xml:36(title)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:41(phrase)
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"Sie im Abschnitt <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:44(para)
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:51(para)
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:52(para)
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:49(para)
#: src/dialogs/sample-points.xml:38(para)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:48(para)
@@ -132,7 +132,6 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:59(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
@@ -140,9 +139,9 @@ msgid ""
"guimenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"indem Sie in einem anderen Dialog das Kommando <menuchoice><guimenu>Reiter "
-"hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Histogramm</guimenuitem></menuchoice> im "
-"Menü unter der <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
-"left-12.png\"/></guiicon> Schaltfläche auswählen;"
+"hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Journal</guimenuitem></menuchoice> im Menü "
+"unter der <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-"
+"12.png\"/></guiicon> Schaltfläche auswählen;"
#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:74(title)
msgid "Using the Undo History dialog"
@@ -162,7 +161,7 @@ msgstr ""
"umschalten."
#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:82(para)
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:91(para)
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:92(para)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:194(para)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:145(para)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:111(para)
@@ -175,6 +174,8 @@ msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> opens a search "
"field. See <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list\"/>"
msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> öffnet ein "
+"Suchfeld. Siehe <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list\"/>."
#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:88(para)
msgid "At the bottom of the dialog are three buttons:"
@@ -238,16 +239,12 @@ msgstr ""
"Speicherplatz wieder freigegeben wird."
#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:130(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In a tab, this dialog is represented by <guiicon><inlinegraphic fileref="
"\"images/dialogs/stock-undo-history-16.png\"/></guiicon>"
msgstr ""
-"Indem Sie im Dialog Farbverlauf das Kommando "
-"<menuchoice><guimenu>Farbverlaufsmenü</guimenu><guimenuitem>Farbverlauf "
-"bearbeiten</guimenuitem></menuchoice> im Menü unter der Schaltfläche "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> auswählen."
+"In einem Reiter wird dieser Dialog durch <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-undo-history-16.png\"/></guiicon> repräsentiert."
#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:139(para)
msgid ""
@@ -261,22 +258,20 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:30(None)
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:31(None)
msgid "@@image: 'images/dialogs/tools-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "CHECK"
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:11(title)
-#, fuzzy
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:12(title)
msgid "<quote>Tools</quote> Dialog"
msgstr "Ansicht des Dialoges <quote>Werkzeuge</quote>"
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:14(secondary)
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:17(primary)
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:26(quote)
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:16(secondary)
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:19(primary)
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeug"
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:18(secondary)
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:20(secondary)
#: src/dialogs/sample-points.xml:15(primary)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:21(secondary)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:17(secondary)
@@ -291,21 +286,19 @@ msgstr "Werkzeug"
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:21(primary)
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:23(primary)
msgid "Customize"
msgstr "Personalisieren"
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:22(secondary)
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:24(secondary)
msgid "Toolbox"
msgstr "Werkzeuge"
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:26(phrase)
-#, fuzzy
-msgid "The <placeholder-1/> dialog"
-msgstr "Ansicht des Dialogs <quote>Vorlagen</quote>"
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:28(title)
+msgid "The <quote>Tools</quote> dialog"
+msgstr "Ansicht des Dialoges <quote>Werkzeuge</quote>"
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:34(para)
-#, fuzzy
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:35(para)
msgid ""
"The <quote>Tools</quote> dialog is used mainly to control the appearance of "
"the Toolbox. It allows you to customize the set of tools for which icons are "
@@ -324,7 +317,7 @@ msgstr ""
"die meisten Funktionen jedoch bereits im Werkzeugkasten von GIMP integriert "
"sind, ist das eher unüblich."
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:46(para)
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:47(para)
msgid ""
"The <quote>Tools</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -332,7 +325,7 @@ msgstr ""
"Der Dialog <quote>Werkzeuge</quote> ist dockbar. Informationen hierzu finden "
"Sie im Abschnitt <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:56(para)
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:57(para)
msgid ""
"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Tools</"
@@ -342,8 +335,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Andockbare Dialoge</guisubmenu><guimenuitem>Werkzeuge</"
"guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:66(para)
-#, fuzzy
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:67(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
@@ -351,11 +343,11 @@ msgid ""
"guimenu><guimenuitem>Tools</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"indem Sie in einem anderen Dialog das Kommando <menuchoice><guimenu>Reiter "
-"hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Farben</guimenuitem></menuchoice> im Menü "
-"unter der <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-"
-"12.png\"/></guiicon> Schaltfläche auswählen;"
+"hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Werkzeuge</guimenuitem></menuchoice> im "
+"Menü unter der <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
+"left-12.png\"/></guiicon> Schaltfläche auswählen;"
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:81(title)
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:82(title)
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:86(title)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:109(term)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:107(term)
@@ -364,7 +356,7 @@ msgstr ""
msgid "Grid/List modes"
msgstr "Raster- und Listendarstellung"
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:82(para)
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:83(para)
msgid ""
"In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
"guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
@@ -380,12 +372,11 @@ msgstr ""
"Werkzeuges im Werkzeugkasten umschalten können. Im Rastermodus werden nur "
"die Werkzeugsymbole (ohne Namen) platzsparend angezeigt."
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:100(title)
-#, fuzzy
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:101(title)
msgid "Using the <quote>Tools</quote> dialog"
-msgstr "Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Vorlagen</quote>"
+msgstr "Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Werkzeuge</quote>"
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:101(para)
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:102(para)
msgid ""
"The most basic thing you can do is to select a tool by clicking on its icon: "
"this has the same effect as clicking on an icon in the Toolbox. You can do "
@@ -396,8 +387,7 @@ msgstr ""
"ein Werkzeug durch einen Mausklick auf dessen Symbol zu verwenden. Dies "
"funktioniert sowohl im Raster- als auch im Listenmodus."
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:107(para)
-#, fuzzy
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:108(para)
msgid ""
"The most important function of the <quote>Tools</quote> dialog is to let you "
"choose which tools to make visible in the Toolbox, by toggling the "
@@ -408,11 +398,10 @@ msgstr ""
"Des weiteren können sie über den Werkzeugdialog einstellen, welche Werkzeuge "
"im Werkzeugkasten sichtbar sein sollen. Das können sie im Listenmodus "
"erreichen, indem sie das Augensymbol vor dem jeweiligen Werkzeug anklicken. "
-"Im Rastermodus erreichen sie die selbe Funktion über einen Rechtsklick auf "
+"Im Rastermodus erreichen sie dieselbe Funktion über einen Rechtsklick auf "
"das Werkzeugsymbol (<guimenuitem>Im Werkzeugkasten anzeigen</guimenuitem>)."
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:114(para)
-#, fuzzy
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:115(para)
msgid ""
"You can also change the order of tools in the Toolbox, by clicking on an "
"item in the <quote>Tools</quote> dialog, in List mode, and dragging it up or "
@@ -428,8 +417,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Ordnung und Sichtbarkeit der Werkzeuge wiederherstellen</"
"guimenuitem>."
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:121(para)
-#, fuzzy
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:122(para)
msgid ""
"Right-clicking inside the dialog produces the <quote>Tools</quote> menu, "
"which gives you an alternative way of toggling visibility or restoring the "
@@ -448,9 +436,8 @@ msgid ""
msgstr "CHECK"
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:14(title)
-#, fuzzy
msgid "<quote>Templates</quote> Dialog"
-msgstr "Ansicht des Dialogs <quote>Vorlagen</quote>"
+msgstr "Der Dialog <quote>Vorlagen</quote>"
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:18(secondary)
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:21(primary)
@@ -491,7 +478,6 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:64(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
@@ -499,7 +485,7 @@ msgid ""
"guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Indem Sie in einem anderen Dialog das Kommando <menuchoice><guimenu>Reiter "
-"hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Pfade</guimenuitem></menuchoice> im Menü "
+"hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Vorlagen</guimenuitem></menuchoice> im Menü "
"unter der <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-"
"12.png\"/></guiicon> Schaltfläche auswählen."
@@ -549,6 +535,9 @@ msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> in a list view "
"opens a search field. See <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list\"/>"
msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> in der "
+"Listenansicht öffnet ein Suchfeld. Siehe <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-"
+"list\"/>."
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:111(title)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:186(title)
@@ -656,7 +645,6 @@ msgstr "Der Dialog <quote>Prüfpunkte</quote>"
#: src/dialogs/sample-points.xml:16(secondary)
#: src/dialogs/sample-points.xml:19(primary)
-#: src/dialogs/sample-points.xml:117(quote)
msgid "Sample Points"
msgstr "Dialog"
@@ -763,18 +751,12 @@ msgstr ""
"Prüfpunkte nur für die aktive Ebene erstellen wollen, deaktivieren Sie "
"<guilabel>Vereinigung prüfen</guilabel> im Prüfpunktemenü:"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:105(quote)
-#, fuzzy
-msgid "Sample Point"
-msgstr "Dialog"
-
#: src/dialogs/sample-points.xml:105(phrase)
-msgid "The <placeholder-1/> menu"
-msgstr ""
+msgid "The <quote>Sample Point</quote> menu"
+msgstr "Das Menü <quote>Prüfpunkte</quote>"
#: src/dialogs/sample-points.xml:117(phrase)
-#, fuzzy
-msgid "<placeholder-1/> dialog description"
+msgid "<quote>Sample Points</quote> dialog description"
msgstr "Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Prüfpunkte</quote>"
#: src/dialogs/sample-points.xml:122(phrase)
@@ -1144,7 +1126,6 @@ msgstr "Der Dialog <quote>Zeiger</quote>"
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:16(secondary)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:19(primary)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:83(quote)
msgid "Pointer"
msgstr "Zeiger"
@@ -1191,8 +1172,7 @@ msgstr ""
"unter der <placeholder-1/> Schaltfläche auswählen."
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:83(phrase)
-#, fuzzy
-msgid "<placeholder-1/> dialog options"
+msgid "<quote>Pointer</quote> dialog options"
msgstr "Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Zeiger</quote>"
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:85(para)
@@ -1376,7 +1356,6 @@ msgstr ""
"im <xref linkend=\"gimp-concepts-patterns\"/>."
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:37(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <quote>Patterns</quote> dialog is used to select a pattern, by clicking "
"on it in a list or grid view: the selected pattern will then be shown in the "
@@ -1418,7 +1397,6 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> im Menü eines Bildfensters aufrufen;"
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:73(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
@@ -1426,7 +1404,7 @@ msgid ""
"guimenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Indem Sie in einem anderen Dialog das Kommando <menuchoice><guimenu>Reiter "
-"hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Pfade</guimenuitem></menuchoice> im Menü "
+"hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Muster</guimenuitem></menuchoice> im Menü "
"unter der <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-"
"12.png\"/></guiicon> Schaltfläche auswählen."
@@ -1807,7 +1785,6 @@ msgid "Path visibility"
msgstr "Sichtbarkeit des Pfades"
#: src/dialogs/path-dialog.xml:116(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"An <quote>open eye</quote> icon if the path is visible, or a blank space if "
"it is not. <quote>Visible</quote> means that a trace of the path is drawn on "
@@ -1859,7 +1836,6 @@ msgid "Path Name"
msgstr "Pfadname"
#: src/dialogs/path-dialog.xml:160(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The name of the path, which must be unique within the image. Double-clicking "
"on the name will allow you to edit it. If the name you create already "
@@ -2118,7 +2094,6 @@ msgstr ""
"Eintrag nach unten. Die Anordnung der Pfade in der Liste hat keine Bedeutung."
#: src/dialogs/path-dialog.xml:376(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<quote>Duplicate Path</quote> creates a copy of the active path, assigns it "
"a unique name, adds it to the list in the Paths dialog, and makes it the "
@@ -2151,7 +2126,6 @@ msgstr ""
"mit Auswahl bilden."
#: src/dialogs/path-dialog.xml:415(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"These commands all convert the active path into a selection, and then "
"combine it with the existing selection in the specified ways. (<quote>Path "
@@ -2203,7 +2177,6 @@ msgstr ""
"<guilabel>Auswahl aus Pfad</guilabel>."
#: src/dialogs/path-dialog.xml:465(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Selection to Path</guilabel> creates a new path from the image's "
"selection. In most cases the resulting path will closely follow the "
@@ -2212,7 +2185,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<guilabel>Pfad aus Auswahl</guilabel> erstellt einen neuen Pfad aus einer "
"Auswahl. In den meisten Fällen ist die Form des Pfades ähnlich der Form der "
-"\"laufenden Ameisen\"."
+"<quote>laufenden Ameisen</quote>."
#: src/dialogs/path-dialog.xml:470(para)
msgid ""
@@ -2331,7 +2304,6 @@ msgid "Import Path"
msgstr "Pfad importieren"
#: src/dialogs/path-dialog.xml:570(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Import Path</guilabel> creates a new path from an SVG file: it "
"pops up a file chooser dialog that allows you to navigate to the file. See "
@@ -2445,9 +2417,8 @@ msgid ""
msgstr "CHECK"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:15(title)
-#, fuzzy
msgid "<quote>Palettes</quote> Dialog"
-msgstr "Der Dialog <quote>Pfade</quote>"
+msgstr "Der Dialog <quote>Paletten</quote>"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:19(secondary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:27(secondary)
@@ -2482,7 +2453,6 @@ msgstr ""
"im <xref linkend=\"gimp-concepts-palettes\"/>."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:36(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <quote>Palettes</quote> dialog is used to select a palette, by clicking "
"on it in a list or grid view. A few dozen more or less randomly chosen "
@@ -2499,7 +2469,6 @@ msgstr ""
"ausgelieferte Farbpaletten zur Verfügung."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:45(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <quote>Palettes</quote> dialog is not the same thing as the <link "
"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Index Palette dialog</link>, which "
@@ -2533,7 +2502,6 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:74(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
@@ -2541,7 +2509,7 @@ msgid ""
"guimenu><guimenuitem>Palettes</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Indem Sie in einem anderen Dialog das Kommando <menuchoice><guimenu>Reiter "
-"hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Pfade</guimenuitem></menuchoice> im Menü "
+"hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Paletten</guimenuitem></menuchoice> im Menü "
"unter der <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-"
"12.png\"/></guiicon> Schaltfläche auswählen."
@@ -2584,9 +2552,8 @@ msgstr ""
"einfach eine eigene Kopie."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:110(title)
-#, fuzzy
msgid "The <quote>Palettes</quote> dialog"
-msgstr "Ansicht des Dialoges <quote>Pfade</quote>"
+msgstr "Ansicht des Dialoges <quote>Paletten</quote>"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:117(para)
msgid "Grid View"
@@ -2716,7 +2683,6 @@ msgstr ""
"Dialog oder über den ersten Eintrag des Reitermenüs."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:240(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<quote>Edit Palette</quote> is an alternative way of activating the <link "
"linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>: it can also be "
@@ -2753,7 +2719,6 @@ msgid "The Import Palette dialog"
msgstr "Das Dialogfenster <quote>Palette importieren</quote>"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:279(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<quote>Import Palette</quote> allows you to create a new palette from the "
"colors in a gradient, an image or a palette file. Choosing it brings up the "
@@ -2950,7 +2915,6 @@ msgstr ""
"von dort dann beispielsweise in einem Textverarbeitungsprogramm einfügen."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:424(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Delete Palette removes the palette from the <quote>Palettes </quote>dialog, "
"and deletes the disk file in which it is stored. Before it acts, it asks you "
@@ -3164,7 +3128,6 @@ msgid "How to Activate the Palette Editor"
msgstr "Aufruf des Editors"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:607(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Palette Editor is only accessible from the Palettes dialog: you can "
"activate it by double-clicking on a palette, or by pressing the <quote>Edit "
@@ -3226,7 +3189,6 @@ msgstr ""
"unteren Schaltflächen des Dialogfensters."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:639(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Below the palette display area, at the left, appears a text entry area that "
"shows the name of the selected color (or <quote>Untitled </quote> if it does "
@@ -3646,13 +3608,9 @@ msgstr "Ebenenmaske"
msgid "Masks"
msgstr "Masken"
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:23(quote)
-msgid "Add mask"
-msgstr ""
-
#: src/dialogs/layer-mask.xml:23(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> dialog"
-msgstr ""
+msgid "<quote>Add mask</quote> dialog"
+msgstr "Ansicht des Dialogfensters <quote>Maske hinzufügen</quote>"
#: src/dialogs/layer-mask.xml:34(term) src/dialogs/layer-dialog.xml:120(term)
#: src/dialogs/channel-menu.xml:28(term)
@@ -4812,9 +4770,8 @@ msgid ""
msgstr "CHECK"
#: src/dialogs/images-dialog.xml:14(title)
-#, fuzzy
msgid "<quote>Images</quote> Dialog"
-msgstr "Der Dialog <quote>Pfade</quote>"
+msgstr "Der Dialog <quote>Bilder</quote>"
#: src/dialogs/images-dialog.xml:18(secondary)
msgid "Images"
@@ -4829,7 +4786,6 @@ msgid "The Images dialog"
msgstr "Ansicht des Dialoges <quote>Bilder</quote>"
#: src/dialogs/images-dialog.xml:32(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <quote>Images</quote> Dialog displays the list of open images on your "
"screen; each of them is represented with a thumbnail. This dialog is useful "
@@ -4862,7 +4818,6 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/dialogs/images-dialog.xml:60(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
@@ -4870,7 +4825,7 @@ msgid ""
"guimenu><guimenuitem>Images</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"indem Sie in einem anderen Dialog das Kommando <menuchoice><guimenu>Reiter "
-"hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Kanäle</guimenuitem></menuchoice> im Menü "
+"hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Bilder</guimenuitem></menuchoice> im Menü "
"unter der <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-"
"12.png\"/></guiicon> Schaltfläche auswählen;"
@@ -4888,9 +4843,8 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>."
#: src/dialogs/images-dialog.xml:85(title)
-#, fuzzy
msgid "Using the <quote>Images</quote> dialog"
-msgstr "Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Vorlagen</quote>"
+msgstr "Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Bilder</quote>"
#: src/dialogs/images-dialog.xml:86(para)
msgid ""
@@ -4923,7 +4877,6 @@ msgid "Grid and List modes, preview size"
msgstr "Raster- und Listendarstellung"
#: src/dialogs/images-dialog.xml:101(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In the Tab menu for the <quote>Images</quote> dialog, you can choose between "
"<guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</"
@@ -4938,7 +4891,6 @@ msgstr ""
"Darstellung übersichtlicher, benötigt allerdings mehr Platz."
#: src/dialogs/images-dialog.xml:117(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can change the size of the image previews in the dialog using the "
"<quote>Preview Size</quote> submenu of the dialog's Tab menu."
@@ -5133,7 +5085,6 @@ msgstr ""
"(beziehungsweise Deckkraft) und 255 die höchste."
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:108(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For RGB images, it is convenient to define a Value <quote>pseudochannel </"
"quote>. This is not a real color channel: it does not reflect any "
@@ -5811,7 +5762,6 @@ msgid "Load Left [Right] Color From"
msgstr "Linke/Rechte Farbe laden von"
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:307(title)
-#, fuzzy
msgid "The <quote>Load Color From</quote> submenu"
msgstr "Inhalt des Untermenüs <quote>Farbe laden von</quote>"
@@ -6125,7 +6075,6 @@ msgstr ""
"mindestens zwei Segmente ausgewählt wurden."
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:577(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"There is no <quote>undo</quote> available within the Gradient Editor, so be "
"careful!"
@@ -6227,9 +6176,8 @@ msgid ""
msgstr "CHECK"
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:12(title)
-#, fuzzy
msgid "<quote>Gradients</quote> Dialog"
-msgstr "Der Dialog <quote>Pfade</quote>"
+msgstr "Der Dialog <quote>Farbverläufe</quote>"
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:15(secondary)
msgid "Gradient Dialog"
@@ -6240,7 +6188,6 @@ msgid "The screenshot illustrates the Gradients dialog"
msgstr "Ansicht des Dialoges <quote>Farbverläufe</quote>"
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:29(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <quote>Gradients</quote> dialog offers a gradient palette which is used "
"to select a gradient -- a set of colors arranged in a linear scale -- for "
@@ -6331,7 +6278,6 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Farbverläufe</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:92(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
@@ -6339,9 +6285,9 @@ msgid ""
"guimenu><guimenuitem>Gradients</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
"Indem Sie in einem anderen Dialog das Kommando <menuchoice><guimenu>Reiter "
-"hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Pfade</guimenuitem></menuchoice> im Menü "
-"unter der <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-"
-"12.png\"/></guiicon> Schaltfläche auswählen."
+"hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Farbverläufe</guimenuitem></menuchoice> im "
+"Menü unter der <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
+"left-12.png\"/></guiicon> Schaltfläche auswählen."
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:105(para)
msgid ""
@@ -6371,9 +6317,8 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Farbverläufe</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:129(title)
-#, fuzzy
msgid "Using the <quote>Gradients</quote> dialog"
-msgstr "Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Pinsel</quote>"
+msgstr "Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Farbverläufe</quote>"
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:130(para)
msgid ""
@@ -6590,9 +6535,8 @@ msgid ""
msgstr "CHECK"
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:10(title)
-#, fuzzy
msgid "<quote>Fonts</quote> Dialog"
-msgstr "Der Dialog <quote>Pfade</quote>"
+msgstr "Der Dialog <quote>Schriften</quote>"
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:14(secondary)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:17(primary)
@@ -6600,12 +6544,10 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:21(title)
-#, fuzzy
msgid "The <quote>Fonts</quote> dialog"
-msgstr "Ansicht des Dialoges <quote>Werkzeuge</quote>"
+msgstr "Ansicht des Dialoges <quote>Schriften</quote>"
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:29(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <quote>Fonts</quote> dialog is used for selecting fonts for the <link "
"linkend=\"gimp-tool-text\">Text tool</link>. It also allows you to refresh "
@@ -6637,7 +6579,6 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:57(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
@@ -6645,9 +6586,9 @@ msgid ""
"guimenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
"Indem Sie in einem anderen Dialog das Kommando <menuchoice><guimenu>Reiter "
-"hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Pfade</guimenuitem></menuchoice> im Menü "
-"unter der <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-"
-"12.png\"/></guiicon> Schaltfläche auswählen."
+"hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Schriften</guimenuitem></menuchoice> im "
+"Menü unter der <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
+"left-12.png\"/></guiicon> Schaltfläche auswählen."
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:69(para)
msgid ""
@@ -6677,7 +6618,6 @@ msgid "Using the Fonts dialog"
msgstr "Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Farbverlauf</quote>"
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:91(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The most basic thing you can do is to select a font by clicking on it: this "
"font will then be used by the Text tool. If instead of clicking and "
@@ -6706,7 +6646,6 @@ msgid "Dialog in List View"
msgstr "Der Dialog in Listendarstellung"
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:133(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In the Tab menu for the Fonts dialog, you can choose between "
"<guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</"
@@ -6716,12 +6655,12 @@ msgid ""
"the font."
msgstr ""
"Im Reitermenü des Schriftendialoges können Sie zwischen <guimenuitem>Als "
-"Liste anzeigen</guimenuitem> und <guimenuitem>Als <accel>R</accel>aster "
-"anzeigen</guimenuitem> wählen. Bei der letzteren Anzeigeart werden die "
-"Schriftarten platzsparend, einer neben dem anderen, dargestellt. Die "
-"Ã?bersichtlichkeit leidet zu Gunsten des schnellen Zugriffs. Im Listenmodus "
-"(Vorgabe-Einstellung) ist die Darstellung übersichtlicher, benötigt "
-"allerdings mehr Platz."
+"Liste anzeigen</guimenuitem> und <guimenuitem>Als Raster anzeigen</"
+"guimenuitem> wählen. Bei der letzteren Anzeigeart werden die Schriftarten "
+"platzsparend, einer neben dem anderen, dargestellt. Die Ã?bersichtlichkeit "
+"leidet zu Gunsten des schnellen Zugriffs. Im Listenmodus (Vorgabe-"
+"Einstellung) ist die Darstellung übersichtlicher, benötigt allerdings mehr "
+"Platz."
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:145(term)
msgid "Refresh font list"
@@ -6754,7 +6693,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:41(None)
-#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-file-png.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "CHECK"
@@ -6762,7 +6700,6 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:70(None)
-#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-file-jpeg.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "CHECK"
@@ -6814,9 +6751,8 @@ msgid ".png"
msgstr ".png"
#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:37(title)
-#, fuzzy
msgid "Export PNG file dialog"
-msgstr "Exportdialog des MNG Formates"
+msgstr "Exportdialog des PNG-Formates"
#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:45(para)
msgid ""
@@ -6847,9 +6783,8 @@ msgid ".jpg"
msgstr ".jpg"
#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:66(title)
-#, fuzzy
msgid "Export JPEG file dialog"
-msgstr "Exportdialog des MNG Formates"
+msgstr "Exportdialog des JPG-Formates"
#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:74(para)
msgid ""
@@ -6964,8 +6899,6 @@ msgid ""
msgstr "CHECK"
#: src/dialogs/error-console.xml:12(phrase)
-#: src/dialogs/error-console.xml:68(quote)
-#: src/dialogs/error-console.xml:73(quote)
msgid "Error Console"
msgstr "Der Dialog <quote>Fehlerausgabe</quote>"
@@ -7013,15 +6946,12 @@ msgstr ""
"Menü unter der <placeholder-1/> Schaltfläche auswählen."
#: src/dialogs/error-console.xml:67(phrase)
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:22(phrase)
-#, fuzzy
-msgid "The <placeholder-1/> Dialog"
-msgstr "Der Dialog <quote>Vorlagen</quote>"
+msgid "The <quote>Error Console</quote> Dialog"
+msgstr "Der Dialog <quote>Fehlerausgabe</quote>"
#: src/dialogs/error-console.xml:73(phrase)
-#: src/dialogs/error-console.xml:116(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> Dialog window"
-msgstr ""
+msgid "<quote>Error Console</quote> Dialog window"
+msgstr "Ansicht des Dialogfensters <quote>Fehlerausgabe</quote>"
#: src/dialogs/error-console.xml:83(term)
msgid "Clear errors"
@@ -7066,9 +6996,8 @@ msgstr ""
"Wenn Sie das Kommando ausführen, öffnet sich ein Dateiauswahldialog, mit dem "
"Sie den Speicherort des Fehlerprotokolls festlegen können."
-#: src/dialogs/error-console.xml:116(quote)
-#, fuzzy
-msgid "Save Error Log to file"
+#: src/dialogs/error-console.xml:116(phrase)
+msgid "<quote>Save Error Log to file</quote> Dialog window"
msgstr ""
"Ansicht des Dialogfensters <quote>Fehlerprotokoll in Datei speichern</quote>"
@@ -7156,7 +7085,6 @@ msgid "Image size"
msgstr "Bildgrö�e"
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:64(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Here you set the width and height of the new image. The default units are "
"pixels, but you can switch to some other unit if you prefer, using the "
@@ -7393,16 +7321,15 @@ msgstr ""
"Schaltflächen am unteren Rand des Dialoges ausführen."
#: src/dialogs/document-dialog.xml:89(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In the Tab menu for the <quote>Document History</quote> dialog, you can "
"choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View "
-"as List</guimenuitem>. In Grid mode, the ducuments are laid out in a "
+"as List</guimenuitem>. In Grid mode, the documents are laid out in a "
"rectangular array. In List mode, they are lined up vertically, with each row "
"showing a thumbnail of the contents of the image, its name, and its pixel "
"dimensions."
msgstr ""
-"Im Reitermenü des Ablagendialoges können Sie zwischen <guimenuitem>Als Liste "
+"Im Reitermenü des Dialoges können Sie zwischen <guimenuitem>Als Liste "
"anzeigen</guimenuitem> und <guimenuitem>Als Raster anzeigen</guimenuitem> "
"wählen. Bei der letzteren Anzeigeart werden nur die Vorschausymbole "
"nebeneinander dargestellt. Im Listenmodus (Vorgabe-Einstellung) ist die "
@@ -7514,10 +7441,13 @@ msgstr "Der Dialog <quote>Gerätestatus</quote>"
#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:15(secondary)
#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:18(primary)
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:22(quote)
msgid "Device Status"
msgstr "Dialog"
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:22(phrase)
+msgid "The <quote>Device Status</quote> Dialog"
+msgstr "Ansicht des Dialoges <quote>Gerätestatus</quote>"
+
#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:30(para)
msgid ""
"This window gathers together the current options of Toolbox, for each of "
@@ -8888,7 +8818,6 @@ msgid "The <quote>Buffers</quote> dialog (Grid View)"
msgstr "Ansicht des Dialoges <quote>Ablagen</quote> (Rasteransicht)"
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:164(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In the Tab menu for the <quote>Buffers</quote> dialog, you can choose "
"between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as "
@@ -9067,7 +8996,6 @@ msgstr "Der Dialog <quote>Pinsel</quote>"
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:18(primary)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:22(secondary)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:25(primary)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:353(quote)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:493(primary)
msgid "Brushes"
msgstr "Pinsel"
@@ -9078,7 +9006,6 @@ msgid "The <quote>Brushes</quote> dialog"
msgstr "Ansicht des Dialoges <quote>Pinselk</quote>"
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:36(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <quote>Brushes</quote> dialog is used to select a brush, for use with "
"painting tools: see the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Brushes</"
@@ -9455,10 +9382,6 @@ msgstr ""
"Dialoges sowie im <guisubmenu>Pinselmenü</guisubmenu> des Reitermenüs finden."
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:353(phrase)
-#, fuzzy
-msgid "The <placeholder-1/> context menu"
-msgstr "Das Kontextmenü"
-
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:357(title)
msgid "The <quote>Brushes</quote> context menu"
msgstr "Das Kontextmenü des Dialoges <quote>Pinsel</quote>"
@@ -9686,154 +9609,3 @@ msgstr ""
"Roman Joost\n"
"Axel Wernicke\n"
"Ulf-D. Ehlert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/dialogs/stock-undo-history-16.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "CHECK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> "
-#~ "and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Undo "
-#~ "History</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "aus einem anderen Dialog das Kommando <menuchoice><guimenu>Reiter "
-#~ "hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Journal</guimenuitem></menuchoice> im "
-#~ "Menü unter der <placeholder-1/> Schaltfläche auswählen."
-
-#~ msgid "In a tab, this dialog is represented by"
-#~ msgstr ""
-#~ "In einem Reiter wird der Dialog <quote>Journal</quote> durch folgendes "
-#~ "Symbol repräsentiert:"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "Tools Dialog"
-#~ msgstr "Der Dialog <quote>Werkzeuge</quote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> "
-#~ "and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Tools</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "in dem Reitermenü eines anderen dockbaren Dialogs "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Reiter hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Werkzeuge</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> wählen."
-
-#~ msgid "Using the Tools dialog"
-#~ msgstr "Werkzeugdialog benutzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> "
-#~ "and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "aus einem anderen Dialog das Kommando <menuchoice><guimenu>Reiter "
-#~ "hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Vorlagen</guimenuitem></menuchoice> im "
-#~ "Menü unter der <placeholder-1/> Schaltfläche auswählen."
-
-#~ msgid "The <quote>Sample Point</quote> menu"
-#~ msgstr "Das Menü <quote>Prüfpunkte</quote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> "
-#~ "and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "aus einem anderen Dialog das Kommando <menuchoice><guimenu>Reiter "
-#~ "<accel>h</accel>inzufügen</guimenu><guimenuitem>Muster</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice> im Menü unter der <placeholder-1/> Schaltfläche auswählen;"
-
-#~ msgid "Palettes Dialog"
-#~ msgstr "Der Dialog <quote>Paletten</quote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> "
-#~ "and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Palettes</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indem Sie aus einem anderen Dialog das Kommando "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Reiter hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Paletten</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> im Menü unter der <placeholder-1/> Schaltfläche "
-#~ "auswählen."
-
-#~ msgid "The Palettes dialog"
-#~ msgstr "Ansicht des Dialoges <quote>Paletten</quote>"
-
-#~ msgid "<quote>Add mask</quote> dialog"
-#~ msgstr "Ansicht des Dialogfensters <quote>Maske hinzufügen</quote>"
-
-#~ msgid "Images Dialog"
-#~ msgstr "Der Dialog <quote>Bilder</quote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> "
-#~ "and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "aus einem anderen Dialog das Kommando <menuchoice><guimenu>Reiter "
-#~ "<accel>h</accel>inzufügen</guimenu><guimenuitem>Histogramm</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice> im Menü unter der <placeholder-1/> Schaltfläche auswählen."
-
-#~ msgid "Using the Images dialog"
-#~ msgstr "Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Bilder</quote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As in all dialogs with thumbnails, the Tab menu gives you the possibility "
-#~ "of adapting thumbnail display to your liking. See <link linkend=\"gimp-"
-#~ "concepts-docks\">Docking</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wie in jedem Dialog mit Vorschaubildern ermöglicht Ihnen das Reitermenü, "
-#~ "die Art der Vorschau nach Belieben anzupassen. Informationen hierzu "
-#~ "finden Sie im <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
-
-#~ msgid "Gradients Dialog"
-#~ msgstr "Der Dialog <quote>Farbverläufe</quote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> "
-#~ "and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Gradients</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aus einem anderen Dialog das Kommando <menuchoice><guimenu>Reiter "
-#~ "hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Farbverläufe</guimenuitem></menuchoice> "
-#~ "im Menü unter der <placeholder-1/> Schaltfläche auswählen."
-
-#~ msgid "Using the Gradients dialog"
-#~ msgstr "Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Farbverläufe</quote>"
-
-#~ msgid "Fonts Dialog"
-#~ msgstr "Der Dialog <quote>Schriften</quote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> "
-#~ "and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Fonts</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "aus einem anderen Dialog das Kommando <menuchoice><guimenu>Reiter "
-#~ "hinzufügen</guimenu><guimenuitem>Schriften</guimenuitem></menuchoice> im "
-#~ "Menü unter der <placeholder-1/> Schaltfläche auswählen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/save-png-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "CHECK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/save-jpeg-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "CHECK"
-
-#~ msgid "Saving as PNG"
-#~ msgstr "Bild im PNG-Format speichern"
-
-#~ msgid "The JPEG Save dialog"
-#~ msgstr "Das Dialogfenster <quote>Als JPEG speichern</quote>"
-
-#~ msgid "The <quote>Error Console</quote> Dialog"
-#~ msgstr "Der Dialog <quote>Fehlerausgabe</quote>"
-
-#~ msgid "<quote>Error Console</quote> Dialog window"
-#~ msgstr "Ansicht des Dialogfensters <quote>Fehlerausgabe</quote>"
-
-#~ msgid "The <quote>Device Status</quote> Dialog"
-#~ msgstr "Ansicht des Dialoges <quote>Gerätestatus</quote>"
diff --git a/po/de/filters/decor.po b/po/de/filters/decor.po
index 9ec4212..08a2513 100644
--- a/po/de/filters/decor.po
+++ b/po/de/filters/decor.po
@@ -4,13 +4,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-02 21:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-04 13:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-28 12:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-28 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Dia"
#: src/filters/decor/introduction.xml:24(primary)
#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:23(primary)
#: src/filters/decor/coffee.xml:23(primary)
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:24(primary)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:14(primary)
#: src/filters/decor/addborder.xml:25(primary)
#: src/filters/decor/add-bevel.xml:25(primary)
msgid "Filters"
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "Filter"
#: src/filters/decor/introduction.xml:29(primary)
#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:24(secondary)
#: src/filters/decor/coffee.xml:24(secondary)
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:25(secondary)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:15(secondary)
msgid "Decor"
msgstr "Filter"
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Filter"
#: src/filters/decor/old-photo.xml:32(phrase)
#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:32(phrase)
#: src/filters/decor/coffee.xml:32(phrase)
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:33(phrase)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:24(phrase)
#: src/filters/decor/addborder.xml:33(phrase)
#: src/filters/decor/add-bevel.xml:33(phrase)
msgid "Overview"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Dia</quote>"
#: src/filters/decor/old-photo.xml:45(para)
#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:45(para)
#: src/filters/decor/coffee.xml:45(para)
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:46(para)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:37(para)
#: src/filters/decor/addborder.xml:46(para)
#: src/filters/decor/add-bevel.xml:75(para)
msgid "Original image"
@@ -136,7 +137,6 @@ msgstr ""
#: src/filters/decor/old-photo.xml:65(phrase)
#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:65(phrase)
#: src/filters/decor/coffee.xml:70(phrase)
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:68(phrase)
#: src/filters/decor/addborder.xml:70(phrase)
#: src/filters/decor/add-bevel.xml:98(phrase)
msgid "Activate the filter"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/decor/old-photo.xml:74(phrase)
#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:74(phrase)
#: src/filters/decor/coffee.xml:79(phrase)
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:77(phrase)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:79(title)
#: src/filters/decor/addborder.xml:79(phrase)
#: src/filters/decor/add-bevel.xml:107(phrase)
msgid "Options"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:43(None)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:34(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/taj_grayscale.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:51(None)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:42(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-carve-it.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:85(None)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:84(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-decor-carve-it.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:114(None)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:113(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-mask.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:122(None)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:121(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invmask.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:146(None)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:152(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-normal.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:154(None)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:160(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-stencil.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -1085,41 +1085,47 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:162(None)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:168(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invers.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr "CHECK"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:21(phrase)
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:26(tertiary)
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:29(primary)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:12(title)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:19(primary)
msgid "Stencil Carve"
msgstr "Schablone einritzen"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:37(phrase)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:28(phrase)
msgid "Example for the <quote>Stencil Carve</quote> filter"
msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Schablone einritzen</quote>"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:54(para)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:45(para)
msgid "<quote>Stencil Carve</quote> applied"
msgstr "Filter <quote>Schablone einritzen</quote> angewandt"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:58(para)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:49(para)
msgid ""
-"This filter works on grayscale images containing a single layer. The layer "
-"is used as selection mask and will work as stencil for the carving effect. "
-"The image to be carved (the target image) must be an RGB color or grayscale "
-"image, also with a single layer. This image should have the same size as the "
-"source image."
+"This filter works with two images, source and target. The source image must "
+"be a grayscale image containing a single layer and no Alpha channel. This "
+"layer is used as selection mask and will work as stencil for the carving "
+"effect. The image to be carved (the target image) can be an RGB color or "
+"grayscale image, also with a single layer. This target image must have the "
+"same size as the source image."
msgstr ""
-"Dieses Filter wirkt nur auf Graustufenbilder mit einer Ebene. Die Ebene wird "
-"als Auswahlmaske verwendet und dient so als Schablone für das Einritzen. Das "
-"zu gravierende Bild (das Zielbild) muÃ? ein Graustufen- oder RGB-Bild sein "
-"und darf ebenfalls nur eine Ebene haben. Es sollte dieselbe Grö�e wie das "
-"Quellbild haben."
+"Dieses Filter arbeitet mit zwei Bildern, Quellbild und Zielbild. Das "
+"Quellbild muss ein Graustufenbild ohne Transparenz mit nur einer Ebene sein. "
+"Diese Ebene wird als Auswahlmaske verwendet und dient so als Schablone für "
+"das Einritzen. Das zu gravierende Bild (das Zielbild) kann ein Graustufen- "
+"oder RGB-Bild sein und darf ebenfalls nur eine Ebene haben. Es muss dieselbe "
+"Grö�e wie das Quellbild haben."
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:60(phrase)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Filteraufruf"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:70(para)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:62(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
@@ -1130,15 +1136,23 @@ msgstr ""
"guisubmenu><guimenuitem>Schablone <accel>e</accel>inritzen</guimenuitem></"
"menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:81(phrase)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:71(para)
+msgid ""
+"If this command remains grayed out although the image is grayscale, check "
+"for an Alpha channel and delete it."
+msgstr ""
+"Falls das Kommando ausgegraut bleibt, obwohl das Bild ein Graustufenbild "
+"ist, überprüfen Sie, ob das Bild einen Alphakanal hat, und löschen diesen."
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:81(title)
msgid "<quote>Stencil Carve</quote> options"
msgstr "Eigenschaften des Filters <quote>Schablone einritzen</quote>"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:91(term)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:90(term)
msgid "Image to carve"
msgstr "Herauszuarbeitendes Bild"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:93(para)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:92(para)
msgid ""
"Here you may select the target image, i.e. the image the carving effect is "
"applied to. The drop-down list will show you a list of opened images which "
@@ -1149,11 +1163,11 @@ msgstr ""
"Auswahl aus allen geeigneten Bildern. Nur Bilder, die beim Filteraufruf "
"bereits geöffnet waren, werden hier aufgelistet."
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:101(term)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:100(term)
msgid "Carve white areas"
msgstr "Wei�e Flächen herausarbeiten"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:103(para)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:102(para)
msgid ""
"If checked (default), the source image is used as stencil as described "
"above. If unchecked, the <emphasis>inverted</emphasis> source image is used "
@@ -1164,51 +1178,74 @@ msgstr ""
"aktiviert, dient das <emphasis>invertierte</emphasis> Quellbild (das "
"<quote>Negativ</quote>) als Schablone, zum Beispiel:"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:110(phrase)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:109(phrase)
msgid "Engraving Masks"
msgstr "Gravurmasken"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:117(para)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:116(para)
msgid "Normal mask"
msgstr "Normale Maske"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:125(para)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:124(para)
msgid "Inverted mask"
msgstr "Invertierte Maske"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:129(para)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:128(para)
+msgid ""
+"In the example below, the source is a grayscale image. The target is an "
+"image with a wood pattern."
+msgstr ""
+"Im nachfolgenden Beispiel ist das Quellbild ein Graustufenbild, das Zielbild "
+"ein RGB-Bild mit einem Holzfasermuster."
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:132(para)
msgid ""
-"In the example below, the target is a plain light yellow image. Note that, "
-"when <guilabel>Carve white areas</guilabel> is enabled (left image), the "
-"rectangular area is not carved, since it corresponds to a black area of the "
-"stencil. If this option is disabled (right image), the elliptical area, "
-"corresponding to the black area of the <emphasis>inverted</emphasis> "
-"stencil, is unchanged."
+"On the left, <guilabel>Carve white areas</guilabel> is enabled. The pixels "
+"of the target image corresponding to white pixels in the stencil (around the "
+"text) have been carved. The result is an embossed text."
msgstr ""
-"Im nachfolgenden Beispiel ist das zu bearbeitende Bild ein einfarbiges, "
-"hellgelbes Bild. Beachten Sie, dass bei aktivierter Eigenschaft "
-"<guilabel>Wei�e Flächen herausarbeiten</guilabel> (linkes Bild) die "
-"rechteckige Fläche nicht bearbeitet wird, da sie mit einer schwarzen Fläche "
-"der Schablone korrespondiert. Wenn die Eigenschaft nicht aktiviert ist, "
-"bleibt die ellipsenförmige Fläche unverändert, da sie mit einer schwarzen "
-"Fläche der <emphasis>invertierten</emphasis> Schablone korrespondiert."
+"Auf der linken Seite ist <guilabel>Wei�e Flächen herausarbeiten</guilabel> "
+"aktiviert. Die Pixel des Zielbildes, die weiÃ?en Pixeln in der Schablone (um "
+"den Text herum) entsprechen, wurden eingeritzt, und das Ergebnis ist ein "
+"herausgehobener Text."
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:140(phrase)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:138(para)
+msgid ""
+"On the right, <guilabel>Carve white areas</guilabel> is disabled. The pixels "
+"of the target image corresponding to the black pixels in the stencil (the "
+"text) have been carved. The result is a hollow text."
+msgstr ""
+"Auf der rechten Seite ist <guilabel>Wei�e Flächen herausarbeiten</guilabel> "
+"deaktiviert. Die Pixel des Zielbildes, die schwarzen Pixeln in der Schablone "
+"(der Text) entsprechen, wurden eingraviert, und das Ergebnis ist ein "
+"tieferliegender Text."
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:146(phrase)
msgid "Example for <quote>Carve white areas</quote>"
msgstr "Beispiel für <quote>Wei�e Flächen herausarbeiten</quote>"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:149(para)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:155(para)
msgid "White areas carved"
msgstr "Wei�e Flächen herausgearbeitet"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:157(para)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:163(para)
msgid "Stencil"
msgstr "Schablone"
-#: src/filters/decor/carve-it.xml:165(para)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:171(para)
msgid "Black areas carved"
msgstr "Schwarze Flächen herausgearbeitet"
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:175(para)
+msgid ""
+"Information about the many layers created by this filter can be found in "
+"<ulink url=\"http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html\">Grokking the GIMP "
+"(node77)</ulink>."
+msgstr ""
+"Informationen über die vielen Ebenen, die von diesem Filter erstellt wurden, "
+"finden Sie bei <ulink url=\"http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html\">Grokking "
+"the GIMP (node77)</ulink>."
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/decor/addborder.xml:51(None)
diff --git a/po/de/filters/distort.po b/po/de/filters/distort.po
index d289af0..7537eb4 100644
--- a/po/de/filters/distort.po
+++ b/po/de/filters/distort.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-21 14:34+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-22 20:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-28 12:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-28 13:24+0200\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -210,7 +210,6 @@ msgstr ""
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:56(title)
#: src/filters/distort/erase_rows.xml:53(title)
#: src/filters/distort/engrave.xml:64(title)
-#, fuzzy
msgid "Activating the filter"
msgstr "Filteraufruf"
@@ -470,7 +469,6 @@ msgstr ""
"Badewanne abläuft."
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:52(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<quote>Pinch</quote>, with a nil rotation, can be compared to applying your "
"image to a soft rubber surface and squeezing the edges or corners. If the "
@@ -479,10 +477,10 @@ msgid ""
"the Pinch amount is set to a positive value, it looks like someone is "
"dragging or sucking on the surface from behind, and away from you."
msgstr ""
-"Den Effekt bei <quote>Drücken</quote> können Sie sich am besten klarmachen, "
-"indem Sie sich das Bild als eine dehnbare Plastikfolie vorstellen, welche "
-"aufgespannt ist und die in der Mitte eingedrückt wird. Das Bild wird dann "
-"zur Mitte hin verzerrt."
+"Den Effekt bei <quote>Drücken</quote> ohne Rotation können Sie sich am "
+"besten klarmachen, indem Sie sich das Bild als eine dehnbare Plastikfolie "
+"vorstellen, welche aufgespannt ist und die in der Mitte eingedrückt wird. "
+"Das Bild wird dann zur Mitte hin verzerrt."
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:62(para)
msgid ""
@@ -861,7 +859,6 @@ msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:92(para)
-#, fuzzy
msgid "The examples will be about the following image:"
msgstr ""
"Die verschiedenen Modi, die Sie für diese Eigenschaft einstellen können, "
@@ -1637,7 +1634,6 @@ msgid "Filter <quote>Page Curl</quote> applied"
msgstr "Filter <quote>Einrollen</quote> angewandt"
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:46(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This filter curls a corner of the current layer or selection into a kind of "
"cornet showing the underlying layer in the cleared area. A new <quote>Curl "
@@ -1646,9 +1642,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dieses Filter biegt eine Ecke der aktuellen Ebene oder Auswahl in der Form "
"eines Eselsohres um. Dabei wird eine neue Ebene, welche das <quote>Eselsohr</"
-"quote> sowie einen Transparenzkanal enthält, im Bild angelegt. Der Teil des "
-"ursprünglichen Bildes, welcher durch den Effekt nicht mehr sichtbar ist, "
-"wird im Bild gelöscht."
+"quote> sowie einen Transparenzkanal enthält, im Bild angelegt. Der Teil der "
+"ursprünglichen Ebene, welcher durch den Effekt nicht mehr sichtbar ist, wird "
+"transparent."
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:59(para)
msgid ""
diff --git a/po/de/filters/enhance.po b/po/de/filters/enhance.po
index b5ea03d..b7ba850 100644
--- a/po/de/filters/enhance.po
+++ b/po/de/filters/enhance.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-21 14:34+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-12 12:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-28 12:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-28 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -934,7 +934,6 @@ msgstr "CHECK"
#: src/filters/enhance/destripe.xml:11(title)
#: src/filters/enhance/destripe.xml:15(tertiary)
#: src/filters/enhance/destripe.xml:18(primary)
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:55(quote)
msgid "Destripe"
msgstr "Streifen entfernen"
@@ -978,9 +977,8 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
#: src/filters/enhance/destripe.xml:55(phrase)
-#, fuzzy
-msgid "<placeholder-1/> filter options"
-msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Entflackern</quote>"
+msgid "<quote>Destripe</quote> filter options"
+msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Streifen entfernen</quote>"
#: src/filters/enhance/destripe.xml:76(term)
msgid "Create histogram"
@@ -1280,6 +1278,3 @@ msgstr ""
"Roman Joost\n"
"Axel Wernicke\n"
"Ulf-D. Ehlert"
-
-#~ msgid "<quote>Destripe</quote> filter options"
-#~ msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Streifen entfernen</quote>"
diff --git a/po/de/introduction.po b/po/de/introduction.po
index fbb6c2a..f4d3524 100644
--- a/po/de/introduction.po
+++ b/po/de/introduction.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-27 12:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-27 13:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-28 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:32+0200\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,26 +37,26 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:171(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:172(None)
msgid "@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:202(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:204(None)
msgid "@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:218(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:220(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:308(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:310(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:346(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:348(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -125,19 +125,18 @@ msgstr "Fenstermanager-Hinweise für Werkzeugkasten und Docks"
#: src/introduction/whats-new.xml:55(para)
msgid ""
-"With the empty image window acting as a natural main window, the default "
-"window hints for the Toolbox and Docks have been changed to Utility window. "
-"This enables window managers to do a much better job of managing the GIMP "
-"windows, including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and "
-"ensuring that the Toolbox and Docks always are above image windows."
+"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
+"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
+"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
+"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
+"the Toolbox and Docks always are above image windows."
msgstr ""
-"Mit dem leeren Bildfenster als natürlichem Hauptfenster wurden die "
-"voreingestellten Fensterhinweise (an den Fenstermanager) für Werkzeugkasten "
-"und Docks in <quote>Werkzeugfenster</quote> geändert. Damit wird der "
-"Fenstermanager in die Lage versetzt, die <acronym>GIMP</acronym>-Fenster "
-"intelligenter zu verwalten. Insbesondere werden Werkzeugkasten und Docks "
-"nicht in der Taskleiste aufgeführt, und es wird sichergestellt, dass sie "
-"permanent auf der Arbeitsfläche sind."
+"Mit dem leeren Bildfenster als natürlichem Hauptfenster sind Werkzeugkasten "
+"und Docks nun Hilfsfenster statt Hauptfenster. Damit wird der Fenstermanager "
+"in die Lage versetzt, die <acronym>GIMP</acronym>-Fenster intelligenter zu "
+"verwalten. Insbesondere werden Werkzeugkasten und Docks nicht in der "
+"Taskleiste aufgeführt, und es wird sichergestellt, dass sie permanent auf "
+"der Arbeitsfläche sind."
#: src/introduction/whats-new.xml:67(term)
msgid "Ability to scroll beyond image border"
@@ -145,24 +144,25 @@ msgstr "Ã?ber die Bildgrenzen hinausgehen"
#: src/introduction/whats-new.xml:69(para)
msgid ""
-"It is now possible to pan beyond the image border, making image window "
-"navigation much less constrained. It is no longer a problem to use the edge "
-"of a brush on the edge of an image while being zoomed in, and one can adapt "
-"the canvas to any utility windows covering parts of the image window."
+"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
+"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
+"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
+"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
msgstr ""
-"Es ist nun möglich, über die Bildgrenzen hinaus zu schwenken, so dass die "
-"Navigation im Bildfenster flexibler ist. Es ist jetzt kein Problem mehr, mit "
-"der Pinselspitze an der Kante in das Bild hineinzuzoomen, und man kann die "
-"Leinwand an ein beliebiges Werkzeugfenster anpassen, das Teile des "
-"Bildfensters abdeckt."
+"Das Navigationsfenster macht es nun möglich,über die Bildgrenzen hinaus zu "
+"schwenken, so dass es ist jetzt kein Problem mehr ist, mit einem Pinsel am "
+"Rand eines Bildes zu arbeiten, das das ganze Fenster ausfüllt. Au�erdem "
+"können Sie, wenn ein Werkzeugfenster das Bild bedeckt, das Bild schwenken, "
+"um die Teile, die vom Werkzeugfenster abgedeckt werden, anzusehen oder zu "
+"bearbeiten."
#: src/introduction/whats-new.xml:77(title)
msgid "Scrolling beyond border"
msgstr "AuÃ?erhalb der Bildgrenzen scrollen"
#: src/introduction/whats-new.xml:89(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:189(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:354(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:191(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:356(term)
msgid "Minor changes"
msgstr "Kleinere Ã?nderungen"
@@ -215,9 +215,9 @@ msgid ""
"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
-"normal selection tool operations like add and subtract. Altoghether this "
-"ends up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-"
-"use selection tool."
+"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
+"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
+"selection tool."
msgstr ""
"Das Werkzeug <quote>Freie Auswahl</quote> (Lasso) wurde verbessert und "
"unterstützt jetzt polygonale Auswahlen. Es ist auch möglich, "
@@ -232,33 +232,34 @@ msgid "Polygonal Selection"
msgstr "Polygonale Auswahl"
#: src/introduction/whats-new.xml:157(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:167(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:168(title)
msgid "Brush Dynamics"
msgstr "Pinseldynamik"
#: src/introduction/whats-new.xml:159(para)
msgid ""
-"Brush dynamics let you map different brush parameters, commonly at least "
-"size and opacity, to one or more of three input dynamics: pressure, velocity "
-"and random. Velocity and random are usable with a mouse. The Ink tool, that "
-"supported velocity before, has been overhauled and now handles velocity-"
-"dependent painting much better."
+"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
+"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
+"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
+"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
+"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
msgstr ""
-"Mit der Pinseldynamik kann man für Malwerkzeuge verschiedene Parameter, "
-"üblicherweise zumindest Grö�e und Deckkraft, einem oder mehreren dynamischen "
-"Eingabeparametern zuordnen: Druck, Geschwindigkeit und Zufall. "
-"Geschwindigkeit und Zufall sind mit der Maus benutzbar. Der Füllhalter, der "
-"Geschwindigkeit schon früher unterstützte, wurde überarbeitet und behandelt "
-"geschwindigkeitsabhängiges Zeichnen jetzt sehr viel besser."
+"Die Pinseldynamik verwendet eine Eingabedynamik wie Druck, Geschwindigkeit "
+"und Zufall, um Pinselparameter wie Deckkraft, Härte, Grö�e oder Farbe zu "
+"verändern. Jedes Malwerkzeug unterstützt Grö�e und Deckkraft, die meisten "
+"unterstützen noch mehr. Geschwindigkeit und Zufall sind mit einer Maus "
+"benutzbar. Der Füllhalter, der Geschwindigkeit schon früher unterstützte, "
+"wurde überarbeitet und behandelt geschwindigkeitsabhängiges Zeichnen jetzt "
+"sehr viel besser."
-#: src/introduction/whats-new.xml:175(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:176(para)
msgid ""
"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
-"stroke is being painted by GIMP, it tells the brush that its pressure and "
-"velocity are varying along the length of the stroke. Pressure starts with "
-"zero, ramps up to full pressure and then ramps down again to no pressure. "
+"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
+"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
+"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
"stroke."
msgstr ""
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr ""
"Null, steigt auf 100% und fällt dann wieder auf Null. Die Geschwindigkeit "
"steigt bis zum Ende des Pinselstrichs non Null auf Höchstgeschwindigkeit."
-#: src/introduction/whats-new.xml:193(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:195(para)
msgid ""
"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
"text within that bounding box."
@@ -278,11 +279,11 @@ msgstr ""
"Neu ist ein umgebender Rahmen für das Textwerkzeug, mit automatischem "
"Zeilenumbruch innerhalb des durch den Rahmen festgelegten Bereichs."
-#: src/introduction/whats-new.xml:198(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:200(title)
msgid "Text tool bounding box"
msgstr "Der Rahmen des Textwerkzeugs"
-#: src/introduction/whats-new.xml:208(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:210(para)
msgid ""
"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
@@ -291,21 +292,21 @@ msgstr ""
"und <quote>Rechteckige Auswahl</quote> werden bei zu kleinem Rechteck nach "
"auÃ?en verlegt.."
-#: src/introduction/whats-new.xml:214(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:216(title)
msgid "Rectangle handles"
msgstr "Rechteckige Griffbereiche"
# TODO: keine Ahnung was gemeint ist...
-#: src/introduction/whats-new.xml:224(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:226(para)
msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
msgstr "Bewegungseinschränkungen beim Werkzeug <quote>Verschieben</quote>."
# TODO: was ist damit gemeint, Pinseldynamik?
-#: src/introduction/whats-new.xml:229(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:231(para)
msgid "Improved event smoothing for paint tools."
msgstr "Verbessertes ereignisabhängiges Glätten für die Malwerkzeuge."
-#: src/introduction/whats-new.xml:234(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:236(para)
msgid ""
"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
"grid and rulers."
@@ -313,11 +314,11 @@ msgstr ""
"Der Mittelpunkt einer rechteckigen Auswahl wird markiert und kann am Raster "
"oder an Hilfslinien einrasten."
-#: src/introduction/whats-new.xml:240(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:242(para)
msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
msgstr "Das Malwerkzeug <quote>Verschmieren</quote> lä�t sich skalieren."
-#: src/introduction/whats-new.xml:245(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:247(para)
msgid ""
"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
"use frequently."
@@ -325,7 +326,7 @@ msgstr ""
"Bei allen Farbwerkzeuge lassen sich die Einstellungen für Farbmodifikationen "
"speichern und wieder abrufen."
-#: src/introduction/whats-new.xml:251(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:253(para)
msgid ""
"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
@@ -337,11 +338,11 @@ msgstr ""
"<emphasis>Kurven</emphasis> übertragen."
# TODO: wo?
-#: src/introduction/whats-new.xml:258(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:260(para)
msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
msgstr "Die Deckkraft der Transformationsvorschau lä�t sich einstellen."
-#: src/introduction/whats-new.xml:263(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:265(para)
msgid ""
"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
"cursor (using Xfixes)."
@@ -349,7 +350,7 @@ msgstr ""
"Das Plugin <quote>Bildschirmfoto</quote> kann nun (mit Hilfe von Xfixes) den "
"Mauszeiger mit erfassen. "
-#: src/introduction/whats-new.xml:269(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:271(para)
msgid ""
"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
"status bar."
@@ -357,22 +358,22 @@ msgstr ""
"Das Seitenverhältnis bei der rechteckigen Auswahl und beim "
"Zuschneidewerkzeug wird in der Statuszeile angezeigt."
-#: src/introduction/whats-new.xml:275(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:277(para)
msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
msgstr ""
"Das Werzeug <quote>Entsättigen</quote> kann jetzt eine Vorschau direkt auf "
"der Leinwand anzeigen."
-#: src/introduction/whats-new.xml:280(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:282(para)
msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
msgstr "Das Plugin <quote>Flammen</quote> wurde um 22 Variationen erweitert."
-#: src/introduction/whats-new.xml:285(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:287(para)
msgid ""
"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
msgstr "Datenordner für Pinsel etc. werden rekursiv nach Dateien durchsucht."
-#: src/introduction/whats-new.xml:291(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:293(para)
msgid ""
"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
@@ -382,34 +383,34 @@ msgstr ""
"erweiterten Fähigkeiten ersetzt, beispielsweise zum Lesen von ICC-"
"Farbprofilen."
-#: src/introduction/whats-new.xml:298(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:300(para)
msgid "Several displays use Cairo library."
msgstr "Diverse Ausgaben verwenden jetzt die Cairo-Bibliothek."
-#: src/introduction/whats-new.xml:303(phrase)
+#: src/introduction/whats-new.xml:305(phrase)
msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
msgstr ""
"Vergleich der Versionen 2.6 (mit <application>cairo</application>) und 2.4 "
"(ohne <application>cairo</application>)"
-#: src/introduction/whats-new.xml:319(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:321(title)
msgid "Under the Hood"
msgstr "Unter der Haube"
-#: src/introduction/whats-new.xml:321(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:323(term)
msgid "GEGL"
msgstr "GEGL"
-#: src/introduction/whats-new.xml:323(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:325(para)
msgid ""
"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is "
-"being done in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy "
-"8bit code paths are still used, but a curious user can turn on the use of "
-"GEGL for the color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl"
-"\">Colors / Use GEGL</link>."
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
+"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
+"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
+"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
+"GEGL</link>."
msgstr ""
"Beim Thema hoher Farbtiefe und nichtdestruktives Bearbeiten wurden wichtige "
"Fortschritte erzielt. Die meisten Farboperationen in <acronym>GIMP</acronym> "
@@ -420,7 +421,7 @@ msgstr ""
"aber ein interessierter Nutzer kann mit <link linkend=\"gimp-config-use-gegl"
"\">Farben / GEGL verwenden</link> GEGL für Farboperationen einschalten."
-#: src/introduction/whats-new.xml:334(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:336(para)
msgid ""
"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
@@ -433,11 +434,11 @@ msgstr ""
"anzuwenden, und präsentiert Ihnen Vorschauen auf der Leinwand. Die "
"nachfolgende Abbildung zeigt dies für den Gau�schen Weichzeichner."
-#: src/introduction/whats-new.xml:342(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:344(title)
msgid "GEGL operation"
msgstr "GEGL-Operation"
-#: src/introduction/whats-new.xml:356(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:358(para)
msgid ""
"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
@@ -450,15 +451,15 @@ msgstr ""
"\">Vergleich</link> an, der ein schönes Beispiel dafür ist, wie sich "
"<application>cairo</application> positiv auf die Darstellung auswirkt."
-#: src/introduction/whats-new.xml:367(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:369(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
-#: src/introduction/whats-new.xml:369(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:371(term)
msgid "Plug-in Development"
msgstr "Entwicklung von Erweiterungen (Plugins)"
-#: src/introduction/whats-new.xml:371(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:373(para)
msgid ""
"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
@@ -469,7 +470,7 @@ msgstr ""
"Beschreibung des Fehlers ausgeben, auÃ?erdem kann der Fehler an den Benutzer "
"weitergeleitet werden."
-#: src/introduction/whats-new.xml:377(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:379(para)
msgid ""
"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
@@ -481,11 +482,11 @@ msgstr ""
"Bearbeitung von Textebenen. Eine Liste der neuen Symbole in GIMP 2.6 finden "
"Sie hier: <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
-#: src/introduction/whats-new.xml:387(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:389(term)
msgid "Backwards Compatibility"
msgstr "Rückwärtskompatibilität"
-#: src/introduction/whats-new.xml:389(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:391(para)
msgid ""
"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
@@ -494,11 +495,11 @@ msgstr ""
"Diese Situation wurde nun verbessert, und mit GIMP-2.6 sollten auch 2.0- und "
"2.2-Skripte wieder laufen."
-#: src/introduction/whats-new.xml:397(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:399(term)
msgid "Known Problems"
msgstr "Bekannte Probleme"
-#: src/introduction/whats-new.xml:401(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:403(para)
msgid ""
"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
@@ -506,7 +507,7 @@ msgstr ""
"Soweit bekannt funktioniert der Werkzeugfenster-Hinweis bisher nur gut bei "
"der Linux/GNOME-Arbeitsfläche und unter Windows ab der Version 2.6.1."
-#: src/introduction/whats-new.xml:408(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:410(para)
msgid ""
"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
"better is a goal for GIMP 2.8."
@@ -514,7 +515,7 @@ msgstr ""
"Leider ist das Textwerkzeug immer noch nicht optimal. Daher ist ein Ziel für "
"die kommende Version 2.8, das Textwerkzeug weiter zu verbessern."
-#: src/introduction/whats-new.xml:414(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:416(para)
msgid ""
"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
diff --git a/src/dialogs/document-dialog.xml b/src/dialogs/document-dialog.xml
index b5b1ea8..9cf62e5 100644
--- a/src/dialogs/document-dialog.xml
+++ b/src/dialogs/document-dialog.xml
@@ -90,7 +90,7 @@
In the Tab menu for the <quote>Document History</quote> dialog, you can
choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and
<guimenuitem>View as List</guimenuitem>.
- In Grid mode, the ducuments are laid out in a rectangular array.
+ In Grid mode, the documents are laid out in a rectangular array.
In List mode, they are lined up vertically, with each row showing
a thumbnail of the contents of the image, its name, and its pixel
dimensions.
diff --git a/src/dialogs/tools-dialog.xml b/src/dialogs/tools-dialog.xml
index 4bd4c06..88446d0 100644
--- a/src/dialogs/tools-dialog.xml
+++ b/src/dialogs/tools-dialog.xml
@@ -1,5 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd">
+<!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+ "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd">
<!-- section history:
2008-12-15 j.h: updated en;fr to v2.6
2007-10-07 j.h: updated en;fr images to v2.4. No change in text.
@@ -9,6 +10,7 @@
-->
<sect2 id="gimp-tools-dialog">
<title><quote>Tools</quote> Dialog</title>
+
<indexterm>
<primary>Dialogs</primary>
<secondary>Tools</secondary>
@@ -21,10 +23,9 @@
<primary>Customize</primary>
<secondary>Toolbox</secondary>
</indexterm>
+
<figure>
- <title>
- <phrase>The <quote>Tools</quote> dialog</phrase>
- </title>
+ <title>The <quote>Tools</quote> dialog</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="images/dialogs/tools-dialog.png" format="PNG"/>
diff --git a/src/introduction/whats-new.xml b/src/introduction/whats-new.xml
index 24e3874..d399466 100644
--- a/src/introduction/whats-new.xml
+++ b/src/introduction/whats-new.xml
@@ -69,7 +69,7 @@
<para>
The Navigation dialog now allows panning beyond the image border;
so it is no longer a problem to use a brush on the edge of
- an image thatfills the entire display window. Also, if a utility
+ an image that fills the entire display window. Also, if a utility
window covers the image, you can pan the image to view or edit the
portion covered by the utility window.
</para>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]