[gnome-panel] Updated Czech translation
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-panel] Updated Czech translation
- Date: Sun, 28 Jun 2009 15:31:27 +0000 (UTC)
commit eae974d4e007709c552f759e3effd9fc11118c4f
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sun Jun 28 17:15:02 2009 +0200
Updated Czech translation
Thanks goes to Marek Cernocky.
po/cs.po | 388 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 194 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2ee416e..19f5db8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-02 23:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-02 23:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-28 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-28 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "O _aplikaci"
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:711
+#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:343
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
msgid "_Help"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "PÅ?_edvolby"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3755
+#: ../applets/clock/clock.c:3639
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Generátor na vytváÅ?enà appletů hodin."
msgid "Get the current time and date"
msgstr "ZÃskat aktuálnà datum a Ä?as"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:424
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:442
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
@@ -93,8 +93,8 @@ msgstr "%H:%M"
#. * for 24-hour format.
#. * There should be little need to translate this string.
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:426
-#: ../applets/clock/clock.c:1534 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:444
+#: ../applets/clock/clock.c:1563 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Narozeniny a výroÄ?Ã"
msgid "Weather Information"
msgstr "Informace o poÄ?asÃ"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:15
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:14
msgid "Locations"
msgstr "UmÃstÄ?nÃ"
@@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "UmÃstÄ?nÃ"
msgid "Calendar"
msgstr "KalendáÅ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:424
+#: ../applets/clock/clock.c:442
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: ../applets/clock/clock.c:426 ../applets/clock/clock.c:1532
+#: ../applets/clock/clock.c:444 ../applets/clock/clock.c:1561
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
#. * 01" instead of "May 1").
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:446
+#: ../applets/clock/clock.c:464
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a, %e. %B"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%a, %e. %B"
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:453
+#: ../applets/clock/clock.c:471
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:461
+#: ../applets/clock/clock.c:479
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -181,102 +181,89 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we
#. * use it to put in the timezone name later.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:643
+#: ../applets/clock/clock.c:661
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A, %e. %B (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:673
+#: ../applets/clock/clock.c:691
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "KliknutÃm se skryjà události a úkoly"
-#: ../applets/clock/clock.c:676
+#: ../applets/clock/clock.c:694
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "KliknutÃm se zobrazà události a úkoly"
-#: ../applets/clock/clock.c:680
+#: ../applets/clock/clock.c:698
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "KliknutÃm se skryje mÄ?sÃÄ?nà kalendáÅ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:683
+#: ../applets/clock/clock.c:701
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "KliknutÃm se zobrazà mÄ?sÃÄ?nà kalendáÅ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:1387
+#: ../applets/clock/clock.c:1416
msgid "Computer Clock"
msgstr "PoÄ?ÃtaÄ?ové hodiny"
-#: ../applets/clock/clock.c:1527
+#: ../applets/clock/clock.c:1556
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: ../applets/clock/clock.c:1529
+#: ../applets/clock/clock.c:1558
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M"
-#: ../applets/clock/clock.c:1571
+#: ../applets/clock/clock.c:1600
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
-#: ../applets/clock/clock.c:1648
-#, c-format
-msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-msgstr "Nelze spustit nástroj na nastavenà Ä?asu: %s"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1679
+#: ../applets/clock/clock.c:1629
msgid "Set System Time..."
msgstr "Nastavit systémový Ä?as..."
-#: ../applets/clock/clock.c:1680 ../applets/clock/clock.glade.h:19
+#: ../applets/clock/clock.c:1630 ../applets/clock/clock.glade.h:18
msgid "Set System Time"
msgstr "Nastavit systémový Ä?as"
-#: ../applets/clock/clock.c:1695
+#: ../applets/clock/clock.c:1645
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "NezdaÅ?ilo se nastavenà systémového Ä?asu"
-#: ../applets/clock/clock.c:1889
-msgid ""
-"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
-"is installed?"
-msgstr ""
-"Nelze nalézt program pro nastavenà data a Ä?asu. Možná nenà žádný "
-"nainstalován?"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:2821
+#: ../applets/clock/clock.c:2700
msgid "Custom format"
msgstr "Vlastnà formát"
-#: ../applets/clock/clock.c:3482
+#: ../applets/clock/clock.c:3361
msgid "City Name"
msgstr "Název mÄ?sta"
-#: ../applets/clock/clock.c:3486
+#: ../applets/clock/clock.c:3365
msgid "City Time Zone"
msgstr "Ä?asové pásmo mÄ?sta"
-#: ../applets/clock/clock.c:3651
+#: ../applets/clock/clock.c:3535
msgid "24 hour"
msgstr "DvacetiÄ?tyÅ?hodinové"
-#: ../applets/clock/clock.c:3652
+#: ../applets/clock/clock.c:3536
msgid "UNIX time"
msgstr "Unixový Ä?as"
-#: ../applets/clock/clock.c:3653
+#: ../applets/clock/clock.c:3537
msgid "Internet time"
msgstr "Internetový Ä?as"
-#: ../applets/clock/clock.c:3661
+#: ../applets/clock/clock.c:3545
msgid "Custom _format:"
msgstr "Vlastnà _formát:"
-#: ../applets/clock/clock.c:3758
+#: ../applets/clock/clock.c:3642
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Hodiny zobrazujà aktuálnà datum a Ä?as"
#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3761 ../applets/fish/fish.c:613
-#: ../applets/notification_area/main.c:156
+#: ../applets/clock/clock.c:3645 ../applets/fish/fish.c:613
+#: ../applets/notification_area/main.c:155
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:607
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
@@ -305,15 +292,11 @@ msgid "<b>Panel Display</b>"
msgstr "<b>Zobrazenà panelu</b>"
#: ../applets/clock/clock.glade.h:4
-msgid "<b>Time Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavenà Ä?asu</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:5
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(volitelné)</i>"
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:7
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:6
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
@@ -321,15 +304,15 @@ msgstr ""
"<small><i>NapiÅ¡te název mÄ?sta, regionu nebo zemÄ?, a poté vyberte ze seznamu "
"odpovÃdajÃcà položku.</i></small>"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:8
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:7
msgid "Clock Preferences"
msgstr "PÅ?edvolby hodin"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:9
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:8
msgid "Current Time:"
msgstr "Aktuálnà Ä?as:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:10
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:9
msgid ""
"East\n"
"West"
@@ -337,24 +320,24 @@ msgstr ""
"Východ\n"
"Západ"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:12
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:11
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:13
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:12
msgid "Latitude:"
msgstr "ZemÄ?pisná Å¡ÃÅ?ka:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:14
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:13
msgid "Location Name:"
msgstr "Název umÃstÄ?nÃ:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:16
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:15
msgid "Longitude:"
msgstr "ZemÄ?pisná výška:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:17
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:16
msgid ""
"North\n"
"South"
@@ -362,63 +345,63 @@ msgstr ""
"Sever\n"
"Jih"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:20
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:19
msgid "Show _temperature"
msgstr "Zo_brazit teplotu"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:21
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:20
msgid "Show _weather"
msgstr "Z_obrazit poÄ?asÃ"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:22
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:21
msgid "Show seco_nds"
msgstr "Zobrazit _sekundy"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:23
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:22
msgid "Show the _date"
msgstr "Zobrazit _datum"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:24
-msgid "Time Settings"
-msgstr "Nastavenà Ä?asu"
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:23
+msgid "Time & Date"
+msgstr "Ä?as a datum"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:25
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:24
msgid "Time _Settings"
msgstr "Nas_tavenà Ä?asu"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:26
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:25
msgid "Time:"
msgstr "Ä?as:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:27
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:26
msgid "Timezone:"
msgstr "Ä?asové pásmo:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:28
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:27
msgid "Weather"
msgstr "PoÄ?asÃ"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:29
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:28
msgid "_12 hour format"
msgstr "_12hodinový formát"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:30
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:29
msgid "_24 hour format"
msgstr "_24hodinový formát"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:31
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:30
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Jednotk_a tlaku:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:32
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:31
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Jednotka _teploty:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:33
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:32
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Jednotka _viditelnosti:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:34
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:33
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Jednotka _rychlosti vÄ?tru:"
@@ -563,13 +546,22 @@ msgstr "Jednotka, která se má použÃt pÅ?i zobrazovánà rychlosti vÄ?tru."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
+"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
+"versions."
+msgstr ""
+"Použità tohoto klÃÄ?e bylo v GNOME 2.22 nahrazeno vnitÅ?nÃm konfiguraÄ?nÃm "
+"nástrojem. Schéma bylo ponecháno z důvodu kompatibility se starÅ¡Ãmi verzemi."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
+msgid ""
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
msgstr ""
"Použità tohoto klÃÄ?e je v GNOME 2.6 nahrazeno klÃÄ?em \"format\". Schéma bylo "
"ponecháno kvůli kompatibilitÄ? se starÅ¡Ãmi verzemi."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
@@ -581,7 +573,7 @@ msgstr ""
"specifikátory pÅ?evodu, kterým rozumà strftime(). VÃce informacà viz manuál k "
"strftime()."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
@@ -601,10 +593,6 @@ msgstr ""
"Je-li klÃÄ? nastaven na \"custom\", budou hodiny zobrazovat Ä?as podle formátu "
"urÄ?eného v klÃÄ?i custom_format."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
-msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
-msgstr "Tento klÃÄ? urÄ?uje program, který má být spuÅ¡tÄ?n kvůli nastavenà Ä?asu."
-
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
msgid "Time configuration tool"
msgstr "Nástroj na nastavenà Ä?asu"
@@ -689,15 +677,15 @@ msgstr "%s, pocitovÄ? %s"
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Východ Slunce: %s / západ Slunce: %s"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:86 ../applets/fish/fish.c:169
-#: ../applets/notification_area/main.c:95 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
+#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Nelze zobrazit dokument nápovÄ?dy \"%s\""
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:115 ../applets/fish/fish.c:195
-#: ../applets/notification_area/main.c:116 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
+#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Chyba pÅ?i zobrazovánà dokumentu nápovÄ?dy"
@@ -837,15 +825,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Podrobnosti: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1640
+#: ../applets/fish/fish.c:1643
msgid "The water needs changing"
msgstr "Je potÅ?eba vymÄ?nit vodu"
-#: ../applets/fish/fish.c:1642
+#: ../applets/fish/fish.c:1645
msgid "Look at today's date!"
msgstr "MrknÄ?te na dneÅ¡nà datum!"
-#: ../applets/fish/fish.c:1735
+#: ../applets/fish/fish.c:1738
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "Ryba %s, vÄ?Å¡tkynÄ?"
@@ -889,7 +877,7 @@ msgstr "Prodleva _mezi polÃÄ?ky:"
#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
msgid "_Rotate on vertical panels"
-msgstr "Na vertikálnÃm panelu _rotovat"
+msgstr "N_a svislém panelu otoÄ?it"
#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
msgid "_Total frames in animation:"
@@ -922,8 +910,7 @@ msgstr "PolÃÄ?ka v animaci ryby"
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr ""
-"Je-li \"true\", bude animace ryby na vertikálnÃch panelech zobrazena "
-"rotovanÄ?."
+"Je-li \"true\", bude animace ryby na svislých panelech zobrazena s otoÄ?enÃm."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
msgid "Pause per frame"
@@ -931,7 +918,7 @@ msgstr "Prodleva mezi polÃÄ?ky"
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
msgid "Rotate on vertical panels"
-msgstr "Na vertikálnÃm panelu rotovat"
+msgstr "Na svislém panelu otoÄ?it"
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
msgid "The fish's animation pixmap"
@@ -972,7 +959,7 @@ msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Oblast, kde se zobrazujà oznamovacà ikony"
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
-#: ../applets/notification_area/main.c:151
+#: ../applets/notification_area/main.c:150
msgid "Notification Area"
msgstr "Oznamovacà oblast"
@@ -980,7 +967,7 @@ msgstr "Oznamovacà oblast"
msgid "Notification Area Factory"
msgstr "Generátor oznamovacà oblasti"
-#: ../applets/notification_area/main.c:240
+#: ../applets/notification_area/main.c:261
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Oznamovacà oblast na panelu"
@@ -1285,10 +1272,9 @@ msgid ""
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr ""
-"Tento klÃÄ? urÄ?uje, v kolika Å?ádcÃch (v horizontálnÃm rozloženÃ) nebo "
-"sloupcÃch (ve vertikálnÃm rozloženÃ) zobrazuje pÅ?epÃnaÄ? pracovnà plochy. "
-"Tento klÃÄ? se projevà jen pokud má klÃÄ? display_all_workspaces hodnotu \"true"
-"\"."
+"Tento klÃÄ? urÄ?uje, v kolika Å?ádcÃch (ve vodorovném rozloženÃ) nebo sloupcÃch "
+"(ve svislém rozloženÃ) zobrazuje pÅ?epÃnaÄ? pracovnà plochy. Tento klÃÄ? se "
+"projevà jen pokud má klÃÄ? display_all_workspaces hodnotu \"true\"."
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
#. * the format should be. Let's put something simple until
@@ -1336,12 +1322,12 @@ msgstr "_Odstranit z panelu"
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../gnome-panel/applet.c:1241
+#: ../gnome-panel/applet.c:1310
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Nelze nalézt volné mÃsto"
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
msgid "Drawer"
msgstr "Zásuvka"
@@ -1389,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"SpouÅ¡tà dalÅ¡Ã aplikace a poskytuje různé nástroje ke správÄ? oken, zobrazuje "
"Ä?as atd."
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:70
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:72
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -1430,27 +1416,27 @@ msgstr "KlÃÄ? %s nenà nastaven, nelze naÄ?Ãst spouÅ¡tÄ?Ä?\n"
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Nelze uložit spouÅ¡tÄ?Ä?"
-#: ../gnome-panel/main.c:42
+#: ../gnome-panel/main.c:43
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Nahradit právÄ? spuÅ¡tÄ?ný panel"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1005
+#: ../gnome-panel/menu.c:971
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "PÅ?idat tento spouÅ¡tÄ?Ä? na pan_el"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1012
+#: ../gnome-panel/menu.c:978
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "PÅ?idat tento spouÅ¡tÄ?Ä? na p_racovnà plochu"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1024
+#: ../gnome-panel/menu.c:990
msgid "_Entire menu"
msgstr "_Celá nabÃdka"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1029
+#: ../gnome-panel/menu.c:995
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "PÅ?idat jako _zásuvku na panel"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1036
+#: ../gnome-panel/menu.c:1002
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "PÅ?idat jako _nabÃdku na panel"
@@ -1510,69 +1496,69 @@ msgstr "_Aktivovat Å¡etÅ?iÄ? obrazovky"
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Zamknout obrazovku"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:255
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:254
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k serveru"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:286
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:285
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zamknout obrazovku"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:287
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:286
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Chránà váš poÄ?ÃtaÄ? pÅ?ed neautorizovaným použitÃm"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:301
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:300
msgid "Log Out..."
msgstr "Odhlásit..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:302
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:301
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr ""
"Odhlásà se z tohoto sezenÃ, aby bylo možné pÅ?ihlásit se jako jiný uživatel"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:311
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:310
msgid "Run Application..."
msgstr "Spustit aplikaci..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:312
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:311
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Spustà aplikaci zadánÃm pÅ?Ãkazu nebo vybránÃm ze seznamu"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:320
msgid "Search for Files..."
msgstr "Hledat soubory..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:322
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Hledá dokumenty a složky v tomto poÄ?ÃtaÄ?i podle názvu Ä?i obsahu"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:330
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221
msgid "Force Quit"
msgstr "Vynutit ukonÄ?enÃ"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:331
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:330
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Vynutà ukonÄ?enà chybnÄ? se chovajÃcà aplikace"
#. FIXME icon
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
msgid "Connect to Server..."
msgstr "PÅ?ipojit se k serveru..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:341
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "PÅ?ipojit se ke vzdálenému poÄ?ÃtaÄ?i nebo sdÃlenému disku"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
msgid "Shut Down..."
msgstr "Vypnout..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Vypne poÄ?ÃtaÄ?"
@@ -1694,21 +1680,6 @@ msgstr "Chcete tento applet odstranit ze svého nastaven�"
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
msgstr "Z ovládacÃho prvku nelze zÃskat rozhranà AppletShell\n"
-#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:153
-#, c-format
-msgid "Error watching gconf key '%s': %s"
-msgstr "Chyba pÅ?i sledovánà klÃÄ?e gconf \"%s\": %s"
-
-#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:171
-#, c-format
-msgid "Error loading gconf directory '%s': %s"
-msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?Ãtánà adresáÅ?e gconf \"%s\": %s"
-
-#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:185
-#, c-format
-msgid "Error getting value for '%s': %s"
-msgstr "Chyba pÅ?i zÃskávánà hodnoty \"%s\": %s"
-
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:104
msgid "And many, many others..."
msgstr "A mnoho, mnoho dalÅ¡Ãch..."
@@ -1797,13 +1768,10 @@ msgid "Choose a file..."
msgstr "Zvolit soubor..."
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162
msgid "Comm_and:"
msgstr "PÅ?Ã_kaz:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162
-msgid "_Command:"
-msgstr "PÅ?Ãk_az:"
-
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
msgid "_Location:"
msgstr "_UmÃstÄ?nÃ:"
@@ -2080,65 +2048,65 @@ msgstr "Aplikace"
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Upravit nabÃdky"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:394
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:432
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:416 ../gnome-panel/panel.c:534
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:454 ../gnome-panel/panel.c:534
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "OtevÅ?e \"%s\""
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:484
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:522
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "%s nelze prohledat na zmÄ?ny médiÃ"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:527
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:565
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Znovu prohledat %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:564
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:602
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Nelze pÅ?ipojit %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:627
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:665
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "PÅ?ipojit %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:830
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:873
msgid "Removable Media"
msgstr "VýmÄ?nná média"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:911
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:960
msgid "Network Places"
msgstr "MÃsta v sÃti"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:950
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:999
msgid "Open your personal folder"
msgstr "OtevÅ?e osobnà složku"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:969
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1018
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovnà plocha"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:970
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1019
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "OtevÅ?e obsah pracovnà plochy ve složce"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1407
msgid "Places"
msgstr "MÃsta"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1387
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1436
msgid "System"
msgstr "Systém"
@@ -2147,7 +2115,7 @@ msgstr "Systém"
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1468
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1517
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -2156,14 +2124,14 @@ msgstr "1"
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1480
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1529
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Odhlásit uživatele %s..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1484
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1533
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr ""
@@ -2346,20 +2314,20 @@ msgstr "PoužÃvat vlastnà ikonu pro tlaÄ?Ãtko objektu"
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "PoužÃvat vlastnà cestu pro obsah nabÃdky"
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:768 ../gnome-panel/panel-profile.c:795
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:831 ../gnome-panel/panel-profile.c:1696
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772 ../gnome-panel/panel-profile.c:799
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835 ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
#, c-format
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà Å?etÄ?zcové hodnoty GConf \"%s\": %s"
#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:810 ../gnome-panel/panel-profile.c:1592
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1665 ../gnome-panel/panel-profile.c:1747
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814 ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669 ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
#, c-format
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà celoÄ?Ãselné hodnoty GConf \"%s\": %s"
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1602
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
@@ -2368,7 +2336,7 @@ msgstr ""
"Panel \"%s\" je nastaven na zobrazovánà na obrazovce %d, která momentálnÄ? "
"nenà k dispozici. Tento panel se nenaÄ?Ãtá."
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1680
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684
#, c-format
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà pravdivostnà hodnoty GConf \"%s\": %s"
@@ -2433,7 +2401,7 @@ msgstr "_Obrázek na pozadÃ:"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
msgid "Co_lor:"
-msgstr "_Barva"
+msgstr "_Barva:"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
msgid "E_xpand"
@@ -2453,7 +2421,7 @@ msgstr "Vybrat barvu"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
-msgstr "Na _vertikálnÃm panelu obrázek rotovat"
+msgstr "Na s_vislém panelu obrázek otoÄ?it"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
msgid "S_tyle:"
@@ -2657,73 +2625,73 @@ msgstr "_Vymazat"
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_NeodstraÅ?ovat"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1176
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1178
msgid "Hide Panel"
msgstr "Skrýt panel"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1573
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1588
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "RozpÃnacà hranový panel nahoÅ?e"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1574
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1589
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Panel nahoÅ?e uprostÅ?ed"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1575
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1590
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Plovoucà panel nahoÅ?e"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1576
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1591
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Hranový panel nahoÅ?e"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1580
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "RozpÃnacà hranový panel dole"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1581
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Panel dole uprostÅ?ed"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1582
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Plovoucà panel dole"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1583
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Hranový panel dole"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1587
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "RozpÃnacà hranový panel vlevo"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1588
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Panel vlevo uprostÅ?ed"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1589
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Plovoucà panel vlevo"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1590
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Hranový panel vlevo"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1594
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "RozpÃnacà hranový panel vpravo"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Panel vpravo uprostÅ?ed"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Plovoucà panel vpravo"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Hranový panel vpravo"
@@ -2805,8 +2773,7 @@ msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
msgstr ""
-"Je-li \"true\", bude obrázek na pozadà rotován, je-li panel orientován "
-"vertikálnÄ?."
+"Je-li \"true\", bude obrázek na pozadà otoÄ?en, pokud je panel umÃstÄ?n svisle."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
msgid ""
@@ -2814,7 +2781,7 @@ msgid ""
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr ""
"Je-li \"true\", bude velikost obrázku zmÄ?nÄ?na (se zachovánÃm pomÄ?ru stran) "
-"na výšku panelu (je-li horizontálnÃ)."
+"na výšku panelu (je-li vodorovný)."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
msgid ""
@@ -2900,7 +2867,7 @@ msgstr "Velikost panelu"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
msgid "Rotate image on vertical panels"
-msgstr "Rotovat obrázek na vertikálnÃch panelech"
+msgstr "OtoÄ?it obrázek na svislých panelech"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
@@ -3031,7 +2998,7 @@ msgstr ""
"Orientace panelu. Možné hodnoty jsou \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right"
"\". V režimu rozpÃnánà klÃÄ? urÄ?uje, na kterém okraji obrazovky je panel. "
"Mimo režim rozpÃnánà je rozdÃl mezi \"top\" a \"bottom\" ménÄ? důležitý - "
-"obojà indikuje, že je to horizontálnà panel - ale stále dává užiteÄ?nou "
+"obojà indikuje, že je to vodorovný panel - ale stále dává užiteÄ?nou "
"nápovÄ?du, jak se majà chovat nÄ?které objekty panelu. NapÅ?Ãklad na panelu "
"\"top\" bude tlaÄ?Ãtko otevÃrat nabÃdku pod panelem, ale na panelu \"bottom\" "
"bude nabÃdka otevÅ?ena nad panelem."
@@ -3118,17 +3085,17 @@ msgstr "Nelze spustit \"%s\""
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:879
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
msgid "Home Folder"
msgstr "Domovská složka"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:891
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
msgid "File System"
msgstr "Systém souborů"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1038
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:998
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
@@ -3137,7 +3104,7 @@ msgstr "Hledat"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1084
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1044
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -3254,6 +3221,39 @@ msgstr "App_let:"
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr "_AdresáÅ? nastavenÃ:"
+#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+#~ msgstr "Nelze spustit nástroj na nastavenà Ä?asu: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
+#~ "none is installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze nalézt program pro nastavenà data a Ä?asu. Možná nenà žádný "
+#~ "nainstalován?"
+
+#~ msgid "<b>Time Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Nastavenà Ä?asu</b>"
+
+#~ msgid "Time Settings"
+#~ msgstr "Nastavenà Ä?asu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento klÃÄ? urÄ?uje program, který má být spuÅ¡tÄ?n kvůli nastavenà Ä?asu."
+
+#~ msgid "Error watching gconf key '%s': %s"
+#~ msgstr "Chyba pÅ?i sledovánà klÃÄ?e gconf \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error loading gconf directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?Ãtánà adresáÅ?e gconf \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error getting value for '%s': %s"
+#~ msgstr "Chyba pÅ?i zÃskávánà hodnoty \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "PÅ?Ãk_az:"
+
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "Chyba pÅ?i zobrazovánà nápovÄ?dy: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]