[tomboy] Updated Spanish translation



commit 9bc08f8ac3fa0b76e9163b8715a6105aa039e914
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Jun 27 14:55:08 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  165 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 92 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 0bbf114..e91c230 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy.help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-18 19:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-24 16:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-22 15:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-27 14:53+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:1298(None)
+#: C/tomboy.xml:1302(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; "
 "md5=288184a8d9645881eaf3173892583d73"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:1357(None)
+#: C/tomboy.xml:1361(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; "
 "md5=57510249057a144dbb81ae35e15c694c"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:1390(None)
+#: C/tomboy.xml:1394(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/tomboy-preferences-add-ins.png'; "
 "md5=bb3114a219b8bfdf31549fced9618245"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr ""
 "teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> después "
 "de haber seleccionado el texto."
 
-#: C/tomboy.xml:587(term) C/tomboy.xml:1410(member) C/tomboy.xml:1495(term)
+#: C/tomboy.xml:587(term) C/tomboy.xml:1414(member) C/tomboy.xml:1499(term)
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Anchura fija"
 
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 "obtener más información sobre los complementos, vea <xref linkend=\"plugins"
 "\" />."
 
-#: C/tomboy.xml:721(term) C/tomboy.xml:1408(member) C/tomboy.xml:1475(term)
+#: C/tomboy.xml:721(term) C/tomboy.xml:1412(member) C/tomboy.xml:1479(term)
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Exportar a HTML"
 
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr ""
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: C/tomboy.xml:735(para) C/tomboy.xml:1534(para)
+#: C/tomboy.xml:735(para) C/tomboy.xml:1538(para)
 msgid ""
 "Select this option to print the current note. You will be presented with the "
 "standard GNOME print dialog."
@@ -1560,6 +1560,16 @@ msgstr ""
 
 #: C/tomboy.xml:1166(para)
 msgid ""
+"It is recommended to use a third computer or server as the remote computer "
+"to store the syncronized notes that are to be synced between multiple "
+"computers."
+msgstr ""
+"Se recomienda usar un tercer equipo o servidor como el equipo remoto en el "
+"que almacenar las notas sincronizadas que se van a sincronizar entre "
+"múltiples equipos."
+
+#: C/tomboy.xml:1169(para)
+msgid ""
 "Open <application>Passwords and Encryption Keys</application> by choosing "
 "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
 "guimenu><guimenu>Passwords and Encryption Keys</guimenu></menuchoice>. Click "
@@ -1582,23 +1592,32 @@ msgstr ""
 "<guimenu>Configurar</guimenu>. Cuando se le pregunte, introduzca la "
 "contraseña y habrá finalizado la configuración de su clave."
 
-#: C/tomboy.xml:1175(para)
+#: C/tomboy.xml:1178(para)
+#| msgid ""
+#| "In <application>Tomboy</application>, choose <guimenuitem>SSH</"
+#| "guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Fill "
+#| "in the connection information for your server, and then select the "
+#| "<guibutton>Save</guibutton> button. You are now ready to synchronize your "
+#| "notes."
 msgid ""
 "In <application>Tomboy</application>, choose <guimenuitem>SSH</guimenuitem> "
 "from the <guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Fill in the connection "
 "information for your server, and then select the <guibutton>Save</guibutton> "
-"button. You are now ready to synchronize your notes."
+"button. The <guimenuitem>Folder Path</guimenuitem>, while optional, should "
+"point at an empty folder. You are now ready to synchronize your notes."
 msgstr ""
 "En <application>Tomboy</application>, elija <guimenuitem>SSH</guimenuitem> "
 "de la lista desplegable <guilabel>Servicio</guilabel>. Rellene la "
 "información para su servidor y después pulse el botón <guibutton>Guardar</"
-"guibutton>. Ahora está listo para sincronizar sus notas."
+"guibutton>. Ahora está listo para sincronizar sus notas. La opción "
+"<guimenuitem>Ruta de la carpeta</guimenuitem>, aunque opcional, debería "
+"apuntar a una carpeta vacía. Ahora está listo para sincronizar sus notas."
 
-#: C/tomboy.xml:1181(title)
+#: C/tomboy.xml:1185(title)
 msgid "Configure note synchronization service (Local Folder)"
 msgstr "Configurar la sincronización de notas (por carpeta local)"
 
-#: C/tomboy.xml:1183(para)
+#: C/tomboy.xml:1187(para)
 msgid ""
 "You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
 "available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
@@ -1608,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 "otros sistemas, o si esa carpeta representa un punto de montaje local de un "
 "servidor remoto."
 
-#: C/tomboy.xml:1187(para)
+#: C/tomboy.xml:1191(para)
 msgid ""
 "Choose <guimenuitem>Local Folder</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
 "guilabel> drop-down list. Choose the desired synchronization "
@@ -1620,11 +1639,11 @@ msgstr ""
 "después seleccione el botón <guibutton>Guardar</guibutton>. Ahora está listo "
 "para sincronizar sus notas."
 
-#: C/tomboy.xml:1194(title)
+#: C/tomboy.xml:1198(title)
 msgid "Synchronize your notes"
 msgstr "Sincronice sus notas"
 
-#: C/tomboy.xml:1196(para)
+#: C/tomboy.xml:1200(para)
 msgid ""
 "You can synchronize your notes at any time by selecting "
 "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Synchronize Notes</"
@@ -1636,11 +1655,11 @@ msgstr ""
 "notas</guimenuitem></menuchoice> desde cualquier nota o desde el diálogo "
 "<interface>Buscar en todas las notas</interface>."
 
-#: C/tomboy.xml:1206(title)
+#: C/tomboy.xml:1210(title)
 msgid "Handling synchronization conflicts"
 msgstr "Gestión de conflictos de sincronización"
 
-#: C/tomboy.xml:1208(para)
+#: C/tomboy.xml:1212(para)
 msgid ""
 "When synchronizing notes between multiple computers, conflicts may occur. "
 "Usually this is the result of not synchronizing regularly when switching "
@@ -1652,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 "entre sistemas. Tomboy detectará los conflictos en el contenido de sus notas "
 "y le ayudará a evitar la pérdida de información importante."
 
-#: C/tomboy.xml:1213(para)
+#: C/tomboy.xml:1217(para)
 msgid ""
 "If a conflict is detected during note synchronization, the <interface>Note "
 "Conflict</interface> dialog will appear. If you do not need the changes you "
@@ -1667,11 +1686,11 @@ msgstr ""
 "cambios locales en una nota nueva, seleccione <guilabel>Renombrar la nota "
 "local</guilabel>."
 
-#: C/tomboy.xml:1222(title)
+#: C/tomboy.xml:1226(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: C/tomboy.xml:1224(para)
+#: C/tomboy.xml:1228(para)
 msgid ""
 "To set preferences for Tomboy, right-click on the icon in the panel, and "
 "select <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from "
@@ -1688,11 +1707,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Teclas rápidas</guilabel>. Las preferencias para cada sección se "
 "describen a continuación."
 
-#: C/tomboy.xml:1234(title)
+#: C/tomboy.xml:1238(title)
 msgid "Editing"
 msgstr "Edición"
 
-#: C/tomboy.xml:1236(para)
+#: C/tomboy.xml:1240(para)
 msgid ""
 "The editing tab will allow you to set preferences related to editing notes. "
 "There are three checkboxes on this tab, which can either be turned on or off."
@@ -1701,11 +1720,11 @@ msgstr ""
 "edición de notas. Existen tres casillas en esta solapa, las cuales pueden "
 "ser activadas o desactivadas."
 
-#: C/tomboy.xml:1242(term)
+#: C/tomboy.xml:1246(term)
 msgid "Spellcheck While Typing"
 msgstr "Corregir ortografía al escribir"
 
-#: C/tomboy.xml:1245(para)
+#: C/tomboy.xml:1249(para)
 msgid ""
 "Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
 "suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox "
@@ -1718,7 +1737,7 @@ msgstr ""
 "combinación de teclas <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></"
 "keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:1255(para)
+#: C/tomboy.xml:1259(para)
 msgid ""
 "The spellcheck option is only available if you have the "
 "<application>GtkSpell</application> package installed."
@@ -1726,11 +1745,11 @@ msgstr ""
 "La opción de corrección ortográfica sólo está disponible si tiene instalado "
 "el paquete <application>GtkSpell</application>."
 
-#: C/tomboy.xml:1262(term)
+#: C/tomboy.xml:1266(term)
 msgid "Highlight WikiWords"
 msgstr "Resaltado de WikiPalabras"
 
-#: C/tomboy.xml:1265(para)
+#: C/tomboy.xml:1269(para)
 msgid ""
 "Enable this checkbox to create links for phrases <literal>ThatLookLikeThis</"
 "literal>. Clicking on the link will create a new note with the title "
@@ -1744,11 +1763,11 @@ msgstr ""
 "el ratón o la combinación de teclas <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</"
 "keycap></keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:1278(term)
+#: C/tomboy.xml:1282(term)
 msgid "Use Custom Font"
 msgstr "Usar tipografía personalizada"
 
-#: C/tomboy.xml:1281(para)
+#: C/tomboy.xml:1285(para)
 msgid ""
 "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this "
 "option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable "
@@ -1761,15 +1780,15 @@ msgstr ""
 "o la combinación de teclas <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></"
 "keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:1294(title)
+#: C/tomboy.xml:1298(title)
 msgid "Tomboy Editing Preferences"
 msgstr "Preferencias de edición de Tomboy"
 
-#: C/tomboy.xml:1305(title)
+#: C/tomboy.xml:1309(title)
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Teclas rápidas"
 
-#: C/tomboy.xml:1307(para)
+#: C/tomboy.xml:1311(para)
 msgid ""
 "The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform "
 "different functions in Tomboy. In order to set key combinations, you must "
@@ -1784,19 +1803,19 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> para conmutar "
 "esta opción."
 
-#: C/tomboy.xml:1318(term)
+#: C/tomboy.xml:1322(term)
 msgid "Show notes menu"
 msgstr "Menú de mostrado de notas"
 
-#: C/tomboy.xml:1321(para)
+#: C/tomboy.xml:1325(para)
 msgid "Enter the key combination to open the notes menu."
 msgstr "Introduzca la combinación de teclas para abrir el menú de notas."
 
-#: C/tomboy.xml:1326(term)
+#: C/tomboy.xml:1330(term)
 msgid "Open \"Start Here\""
 msgstr "Abrir «Comenzar aquí»"
 
-#: C/tomboy.xml:1329(para)
+#: C/tomboy.xml:1333(para)
 msgid ""
 "Enter the key combination to open the <quote>Start Here</quote> note, which "
 "is preinstalled with Tomboy."
@@ -1804,19 +1823,19 @@ msgstr ""
 "Introduzca la combinación de teclas para abrir la nota <quote>Comenzar aquí</"
 "quote>, que viene preinstalada con Tomboy."
 
-#: C/tomboy.xml:1335(term)
+#: C/tomboy.xml:1339(term)
 msgid "Create new note"
 msgstr "Crear una nota nueva"
 
-#: C/tomboy.xml:1338(para)
+#: C/tomboy.xml:1342(para)
 msgid "Enter the key combination to create a new note."
 msgstr "Introduzca la combinación de teclas para crear una nota nueva."
 
-#: C/tomboy.xml:1343(term)
+#: C/tomboy.xml:1347(term)
 msgid "Search notes"
 msgstr "Buscar notas"
 
-#: C/tomboy.xml:1346(para)
+#: C/tomboy.xml:1350(para)
 msgid ""
 "Enter the key combination to open the <interface>Search All Notes</"
 "interface> dialog."
@@ -1824,30 +1843,30 @@ msgstr ""
 "Introduzca la combinación de teclas para abrir el diálogo <interface>Buscar "
 "en todas las notas</interface>."
 
-#: C/tomboy.xml:1353(title)
+#: C/tomboy.xml:1357(title)
 msgid "Tomboy Hotkey Preferences"
 msgstr "Preferencias de las teclas rápidas de Tomboy"
 
-#: C/tomboy.xml:1364(title)
+#: C/tomboy.xml:1368(title)
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Sincronización"
 
-#: C/tomboy.xml:1366(para)
+#: C/tomboy.xml:1370(para)
 msgid "Please see <xref linkend=\"synchronization\"/> for more details."
 msgstr ""
 "Para obtener más detalles consulte <xref linkend=\"synchronization\"/>."
 
-#: C/tomboy.xml:1371(title) C/tomboy.xml:1398(title)
+#: C/tomboy.xml:1375(title) C/tomboy.xml:1402(title)
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: C/tomboy.xml:1373(para)
+#: C/tomboy.xml:1377(para)
 msgid "The add-ins tab allows you to enable and configure Tomboy Add-ins."
 msgstr ""
 "La sección de complementos le permite activar y configurar complementos de "
 "Tomboy."
 
-#: C/tomboy.xml:1376(para)
+#: C/tomboy.xml:1380(para)
 msgid ""
 "The list of installed add-ins shows on the left. An add-in is enabled by "
 "selecting it from the list and then selecting <guibutton>Enable</guibutton>. "
@@ -1859,7 +1878,7 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Activar</guibutton>. Desactive un complemento seleccionándolo de "
 "la lista y después seleccionando <guibutton>Desactivar</guibutton>."
 
-#: C/tomboy.xml:1382(para)
+#: C/tomboy.xml:1386(para)
 msgid ""
 "Please see <xref linkend=\"plugins\"/> for more information about the add-"
 "ins that are installed with Tomboy."
@@ -1867,35 +1886,35 @@ msgstr ""
 "Consulte la sección <xref linkend=\"plugins\"/> para obtener más información "
 "sobre los complementos instalados con Tomboy."
 
-#: C/tomboy.xml:1386(title)
+#: C/tomboy.xml:1390(title)
 msgid "Tomboy Add-in Preferences"
 msgstr "Preferencias de los complementos de Tomboy"
 
-#: C/tomboy.xml:1402(member)
+#: C/tomboy.xml:1406(member)
 msgid "Backlinks"
 msgstr "Retroenlaces"
 
-#: C/tomboy.xml:1404(member) C/tomboy.xml:1441(term)
+#: C/tomboy.xml:1408(member) C/tomboy.xml:1445(term)
 msgid "Bugzilla URL Drop"
 msgstr "Soltado de URL de Bugzilla"
 
-#: C/tomboy.xml:1406(member) C/tomboy.xml:1464(term)
+#: C/tomboy.xml:1410(member) C/tomboy.xml:1468(term)
 msgid "Evolution Mail Drop"
 msgstr "Soltado de correo de Evolution"
 
-#: C/tomboy.xml:1412(member) C/tomboy.xml:1506(term)
+#: C/tomboy.xml:1416(member) C/tomboy.xml:1510(term)
 msgid "Note of the Day"
 msgstr "Nota del día"
 
-#: C/tomboy.xml:1414(member) C/tomboy.xml:1527(term)
+#: C/tomboy.xml:1418(member) C/tomboy.xml:1531(term)
 msgid "Print Notes"
 msgstr "Imprimir notas"
 
-#: C/tomboy.xml:1416(member)
+#: C/tomboy.xml:1420(member)
 msgid "and Sticky Notes Import."
 msgstr "e importar Notas adhesivas."
 
-#: C/tomboy.xml:1400(para)
+#: C/tomboy.xml:1404(para)
 msgid ""
 "By default, Tomboy comes with several pre-installed add-ins: <placeholder-1/"
 "> Since these are preinstalled, they are ready to use and are automatically "
@@ -1905,17 +1924,17 @@ msgstr ""
 "<placeholder-1/> Dado que estos vienen preinstalados, están listos para ser "
 "utilizados y son cargados automáticamente en la interfaz de Tomboy."
 
-#: C/tomboy.xml:1421(para)
+#: C/tomboy.xml:1425(para)
 msgid "Some add-ins exist that are not installed by default."
 msgstr ""
 "Existen algunos complementos que no vienen instalados de forma "
 "predeterminada."
 
-#: C/tomboy.xml:1426(term)
+#: C/tomboy.xml:1430(term)
 msgid "Backlinks (What links here?)"
 msgstr "Retroenlaces (¿Qué enlaza aquí?)"
 
-#: C/tomboy.xml:1429(para)
+#: C/tomboy.xml:1433(para)
 msgid ""
 "This add-in allows you to know which notes link to the note you are "
 "currently editing. It makes it easier to keep track of the relationships "
@@ -1931,7 +1950,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem>. Cuando seleccione esta opción, se listarán todas las notas que "
 "enlazan a ésta en un submenú. Seleccione una nota en el menú para abrirla."
 
-#: C/tomboy.xml:1444(para)
+#: C/tomboy.xml:1448(para)
 msgid ""
 "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Tomboy "
 "note. The bug number is inserted as a link with a small bug icon next to it. "
@@ -1943,7 +1962,7 @@ msgstr ""
 "pequeño icono de un bicho junto a él. Una vez que el enlace de Bugzilla se "
 "ha insertado en la nota, pulse en él para abrir el URL en su navegador web."
 
-#: C/tomboy.xml:1450(para)
+#: C/tomboy.xml:1454(para)
 msgid ""
 "Customize the icons that are used by editing the add-in preferences in the "
 "<link linkend=\"prefs-plugins\">Preferences Dialog</link>. After "
@@ -1965,7 +1984,7 @@ msgstr ""
 "de Bugzilla que sea arrastrada y soltada desde uno de estos nombres de "
 "servidores personalizados usará ahora el icono que ha especificado."
 
-#: C/tomboy.xml:1467(para)
+#: C/tomboy.xml:1471(para)
 msgid ""
 "This add-in allows you to drag and drag an e-mail message from the "
 "<application>Evolution</application> mail application to one of your Tomboy "
@@ -1977,7 +1996,7 @@ msgstr ""
 "de Tomboy. Pulsando en el icono de correo en la nota abrirá el "
 "correspondiente mensaje de correo electrónico en Evolution."
 
-#: C/tomboy.xml:1478(para)
+#: C/tomboy.xml:1482(para)
 msgid ""
 "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
 "will have the <guimenuitem>Export to HTML</guimenuitem> option available."
@@ -1986,7 +2005,7 @@ msgstr ""
 "\">Herramientas</link> tendrá la opción <guimenuitem>Exportar a HTML</"
 "guimenuitem> disponible."
 
-#: C/tomboy.xml:1482(para)
+#: C/tomboy.xml:1486(para)
 msgid ""
 "After selecting this option, you will be presented with a dialog that allows "
 "you to choose where to save the <acronym>HTML</acronym> file. Enter the "
@@ -1999,7 +2018,7 @@ msgstr ""
 "guibutton> para guardar el archivo, o <guibutton>Cancelar</guibutton> para "
 "abortar la operación."
 
-#: C/tomboy.xml:1488(para)
+#: C/tomboy.xml:1492(para)
 msgid ""
 "To export any notes for which a link exists in the current note, select the "
 "<guibutton>Export linked notes</guibutton> button."
@@ -2008,7 +2027,7 @@ msgstr ""
 "actual, seleccione el botón <guibutton>Exportar las notas enlazadas</"
 "guibutton>."
 
-#: C/tomboy.xml:1498(para)
+#: C/tomboy.xml:1502(para)
 msgid ""
 "Allows you to use a fixed-width font when creating/editing notes. If this "
 "add-in is enabled, the <link linkend=\"text\">Text</link> menu will have a "
@@ -2018,7 +2037,7 @@ msgstr ""
 "complemento está activado, el menú <link linkend=\"text\">Texto</link> "
 "tendrá una opción <guimenuitem>Anchura fija</guimenuitem>."
 
-#: C/tomboy.xml:1509(para)
+#: C/tomboy.xml:1513(para)
 msgid ""
 "This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily "
 "thoughts down. The current date is used as a basis for the title of the "
@@ -2030,7 +2049,7 @@ msgstr ""
 "título de la nota. Por ejemplo, el título de una nota «Hoy» creada el 28 de "
 "febrero de 2007, sería: «Hoy: miércoles 28 de febrero de 2007»."
 
-#: C/tomboy.xml:1515(para)
+#: C/tomboy.xml:1519(para)
 msgid ""
 "If you leave a \"Today\" note unmodified, the Note of the Day Add-in will "
 "automatically delete the note."
@@ -2038,7 +2057,7 @@ msgstr ""
 "Si no modifica una nota «Hoy», el complemento de Nota del día la eliminará "
 "automáticamente."
 
-#: C/tomboy.xml:1518(para)
+#: C/tomboy.xml:1522(para)
 msgid ""
 "To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note "
 "and change the title of the note to be, \"Today: Template\". Change the "
@@ -2050,7 +2069,7 @@ msgstr ""
 "contenido de la nota plantilla a lo que desee. Cuando se creen nuevas notas "
 "«Hoy», se usarán los contenidos de su nota «Hoy: Plantilla»."
 
-#: C/tomboy.xml:1530(para)
+#: C/tomboy.xml:1534(para)
 msgid ""
 "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
 "will have the <guimenuitem>Print</guimenuitem> option available."
@@ -2059,11 +2078,11 @@ msgstr ""
 "\">Herramientas</link> tendrá la opción <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> "
 "disponible."
 
-#: C/tomboy.xml:1540(term)
+#: C/tomboy.xml:1544(term)
 msgid "Sticky Notes Import"
 msgstr "Importar notas adhesivas"
 
-#: C/tomboy.xml:1543(para)
+#: C/tomboy.xml:1547(para)
 msgid ""
 "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
 "will have the <guimenuitem>Import from Sticky Notes</guimenuitem> option "
@@ -2073,7 +2092,7 @@ msgstr ""
 "\">Herramientas</link> tendrá la opción <guimenuitem>Importar desde notas "
 "adhesivas</guimenuitem> disponible."
 
-#: C/tomboy.xml:1547(para)
+#: C/tomboy.xml:1551(para)
 msgid ""
 "Use this option to import notes from the <application>Sticky Notes</"
 "application> application that is available in prior releases of GNOME. This "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]