[gcompris] Removing file with Error and wrong commit file for Pranaw Kumar and Onkar Potdar. Update translation
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gcompris] Removing file with Error and wrong commit file for Pranaw Kumar and Onkar Potdar. Update translation
- Date: Fri, 26 Jun 2009 01:21:24 +0000 (UTC)
commit d0b7ae97bb3b5873155716b453b2bc2a38e32eed
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Fri Jun 26 06:51:12 2009 +0530
Removing file with Error and wrong commit file for Pranaw Kumar and Onkar Potdar. Update translation from Fresh file
po/pa.po | 3367 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 1452 insertions(+), 1915 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 41eb06a..1735964 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,21 +1,21 @@
-# Punjabi translation of GCompris
-# Copyright (C) 2008
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
#
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-30 08:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-08 20:00+0100\n"
-"Last-Translator: Pranaw Kumar and Onkar Potdar <pranaw cdacmumbai in & "
-"onkar cdacmumbai in>\n"
-"Language-Team: Anand Kulkarni <LL li org>\n"
+"Project-Id-Version: gcompris.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gcompris&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-19 20:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-26 06:48+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n list sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Earlier-Translator: Bruno Coudoin <bruno coudoin free fr>\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../boards/administration.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -37,22 +37,10 @@ msgid ""
"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
"usernames (login is configurable)."
msgstr ""
-"ਬà©?ਰਡ ਵਿà¨à¨¾à¨? ਵਿà¨? ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ਿਰਿà¨?ਵਾà¨? ਦà©? ਸà©?à¨?à©? ਬਦਲ ਸà¨?ਦà©? ਹà©?।ਬੱਸ à¨?ਹਨਾà¨? ਨà©?à©° à¨?ਰà©?-ਵਿà¨? ਵਿੱà¨? à¨?ਨà¨?à©?à¨?ਲ "
-"à¨?ਰà©?।ਪਣਨ ਲà¨? à¨à¨¾à¨¶à¨¾ ਬਦਲà©? à¨?ਾ ਸà¨?ਦà©? ਹà©?।à¨?ਦਾਹਰਣ ਲà¨? ਰੰà¨?ਾà¨? ਦà©? ਨਾਮ ਦੱਸਣ ਲà¨? ਵਰਤà©? à¨?ਾਣ ਵਾਲà©? à¨à¨¾à¨¶à¨¾."
-"ਬਹ� ਰ�ਪ� ਰ��ਾਵਾ� ਸ�ਵ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ� �ਤ� �ੱ� ਰ��ਾ ਤ�� ਦ��� ਵਿੱ� �ਸਾਨ� ਨਾਲ �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਸ��ਸ਼ਨ "
-"ਵਿੱà¨? ਨਵà©? ਪਰà©?ਫਾà¨?ਲ à¨?à©?à©?à©?,ਫਿਰ ਬà©?ਰਡ ਵਿà¨à¨¾à¨? ਵਿੱà¨? ਪਰà©?ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° à¨?à©?ਮਬà©?ਬਾà¨?ਸ ਵਿੱà¨? à¨?à©?ਣà©?à¨?,ਫਿਰ à¨?ਹ ਬà©?ਰਡ à¨?à©?ਣà©?à¨? "
-"�ਿਸਨ�ੰ ਤ�ਸ�� ���ਿਵ ਰ�ਣਾ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�। ਤ�ਸ�� �ੱ� ਤ�� ਵਧ�ਰ� ਪਰ�ਫਾ�ਲਾ� ��ਣ ਸ�ਦ� ਹ�,�ਿਹਨਾ� ਵਿ� ਵੱ�ਰ� ਬ�ਰਡ "
-"à¨?ਤà©? ਵੱà¨?ਰà©?à¨?à¨? à¨à¨¾à¨¶à¨¾à¨µà¨¾à¨? ਹà©?ਣ। ਪਰà©?ਫਾà¨?ਲ ਵਿà¨à¨¾à¨? ਵਿà¨? ਡਿਫਾੱਲà¨? ਪਰà©?ਫਾà¨?ਲ à¨?à©?ਣਨ ਲà¨? à¨?ਿਸà©? à¨?ੱà¨? ਪਰà©?ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° "
-"��ਣ�� ਡਿਫਾੱਲ� ਬ�ਨ ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�। ਤ�ਸ�� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਤ�� ਵ� ਪਰ�ਫਾ�ਲ ��ਣ ਸ�ਦ� ਹ�। ਤ�ਸ�� ਨਵ�� ਯ��਼ਰ �ਤ� "
-"�ਲਾਸ ��� ਸ�ਦ� ਹ� �ਤ� ਹਰ �ਲਾਸ ਲ� ਯ��਼ਰਾ� ਦਾ ਸਮ�ਹ ਬਣਾ ਸ�ਦ� ਹ�। �ਹ �ਲ ਨ�� ��ਤ� �ਾਵ� �ਿ ਤ�ਸ�� "
-"ਯ��਼ਰ ��ਮ� ਨਾਲ ਵੱ� ��ਤ��� ਫਾ�ਲਾ� ਵਿੱ��� �ਮਪ�ਰ� �ਰਵਾ ਸ�ਦ� ਹ�।�ੱ� ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ �ੱ� �ਾ� �ੱ� ਤ�� ਵੱਧ �ਰ�ੱਪ "
-"ਦ�ਵ�। �� ��ਮਪਰਿਸ ਦ�ਬਾਰਾ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਤ� ਨਵ�� ਲ��ਿਨ ਦਿ�ਾ� ਦ�ਣ��। ਹਰ ਬੱ�� ਨ�ੰ ਵੱ�ਰਾ ਪਹਿ�ਾਨਣ ਦਾ ਮਤਲਬ "
-"ਹ� ਹਰ ਬੱ�� ਦ� ਵੱ�ਰ� ਰਿਪ�ਰ� ਦ�ਣ�। �ਹ ਹਰ ਬੱ�� ਨ�ੰ ਵੱ�ਰਾ ਪਹਿ�ਾਣਦਾ ਹ� । ਬੱ�� �ਪਣਾ ਯ��ਰ ਨਾਮ �ਾ�ਪ "
-"�ਰਨਾ �ਤ� ਪਹਿ�ਾਨਣਾ ਸਿੱ� ਸ�ਦ� ਹਨ(ਲ��ਿਨ �ਨਫਿ��ਰ�ਬਲ ਹ�)।"
#: ../boards/administration.xml.in.h:4
msgid "GCompris Administration Menu"
-msgstr "�� ��ਮਪਰਿਸ ਪਰਬੰਧ� ਮ�ਨ�"
+msgstr "���ੰਪਰਿਸ ਪਰਸ਼ਾਸ਼� ਮ�ਨ�"
#: ../boards/administration.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -61,315 +49,312 @@ msgid ""
"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
"strengths and needs of their children."
msgstr ""
-"�� ��ਮਪਰਿਸ ਨ�ੰ �ਪਣ� �ਰ�ਰਤ ਦ� ਹਿਸਾਬ ਨਾਲ �ਿ�ਨ �ਰਨ ਲ� �ਡਮਨਿਸ�ਰ�ਸ਼ਨ ਮ�ਡਿ�ਲ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�। �ੱਥ� "
-"ਮ�ੱ� ���ਾ ਬੱ�ਿ�� ਨਾਲ �ਾਸ ਸੰਬੰਧਿਤ ਰਪ� �ਧਿ�ਪ�ਾ� �ਤ� ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਨ�� ਮ�ਹ�� �ਰਵਾ�ਣਾ ਹ� �� �ਪਣ� "
-"ਬੱ�ਿ�ਿਹਨ। "
#: ../boards/administration.xml.in.h:6
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr "���ਿਵਿ�� ��ਨਣ ਲ� ਮਾ�ਸ ਨਾਲ ਲ�ਫ� �ਲਿੱ� �ਰ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1
msgid "Advanced colors"
-msgstr "�ਧ�ਨਿ� ਰੰ�"
+msgstr "ਮਾਹਰ ਰੰ�"
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1
msgid "Can read"
-msgstr "ਪ�� ਸ�ਦ� ਹ�।"
+msgstr "ਪ��ਹ ਸ�ਦਾ ਹ�"
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
msgid "Click on the correct color"
-msgstr "ਸਹ� ਰ�� ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�।"
+msgstr "ਠ�� ਰੰ� �ੱਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
msgid "Click on the correct colored box."
-msgstr "ਸਹ� ਰ�� ਵਾਲ� ਡੱਬ� ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
+msgstr "ਠ�� ਰੰ� ਦ� ਡੱਬ� �ੱਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�।"
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
msgid "Learn to recognize unusual colors."
-msgstr "ਵਿਲੱ�ਣ ਰੰ� ਪਹਿ�ਾਨਣਾ ਸਿੱ��।"
+msgstr "�ਸਧਾਰਨ ਰੰ�ਾ� ਨ�ੰ ਪ�ਾਣਨਾ ਸਿੱ��।"
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "almond"
-msgstr "ਬਦਾਮ� ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "chestnut"
-msgstr "à¨à©?ਰਾ ਰੰà¨?"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "claret"
-msgstr "���ਾ ਲਾਲ ਰੰ� "
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "cobalt"
-msgstr "ਧ�ੰਦਲਾ ਨ�ਲਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "coral"
-msgstr "ਮ�ੰ��� ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "corn"
-msgstr "ਮੱ�� ਵਾਲਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "cyan"
-msgstr "ਸਾਯਨ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "sienna"
-msgstr "ਮਿੱ�� ਦਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
msgid "lime"
-msgstr "ਨ��ਬ� ਦਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
msgid "sage"
-msgstr "��� ਹਰਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
msgid "salmon"
-msgstr "��ਰ�� ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
msgid "sapphire"
-msgstr "��� ਨ�ਲਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
msgid "sepia"
-msgstr "à¨?ਾਲਾ à¨à©?ਰਾ ਰੰà¨?"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
msgid "sulphur"
-msgstr "�ੰਧ� ਦਾ ਰੰ�"
+msgstr "ਸਲਫ਼ਰ"
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
msgid "tea"
-msgstr "�ਾਹ ਦਾ ਰੰ�"
+msgstr "�ਾਹ"
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
msgid "turquoise"
-msgstr "ਫਿਰ��� ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
msgid "absinthe"
-msgstr "ਲੱ�� ਦਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
msgid "alabaster"
-msgstr "ਸੰ�ਮਰਮਰ ਵਰ�ਾ �ਿੱ�ਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
msgid "amber"
-msgstr "�ੰਬਰ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
msgid "amethyst"
-msgstr "�ਾਮ�ਨ� ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
msgid "anise"
-msgstr "ਸ��ਫ ਦ� ਬ�� ਦਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
msgid "aquamarine"
-msgstr "ਹਰਾ ਨ�ਲਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
msgid "mahogany"
-msgstr "ਲਾਲ à¨à©?ਰਾ ਰੰà¨?"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
msgid "vermilion"
-msgstr "ਸਿੰਧ�ਰ� ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
msgid "aubergine"
-msgstr "ਬ���ਨ� ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
msgid "ceruse"
-msgstr "�ਿੱ�ਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
msgid "chartreuse"
-msgstr "ਫਿੱ�ਾ ਹਰਾ ਰੰ�हल�ा हरा र��"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
msgid "emerald"
-msgstr "ਪੰਨਾ ਦਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
msgid "fawn"
-msgstr "ਪà©?ਲੱਤਣ ਵਾਲਾ à¨à©?ਰਾ ਰੰà¨?"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
msgid "fuchsia"
-msgstr "ਫ�ੱਲ-ਪਤਿ�� ਦਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
msgid "glaucous"
-msgstr "ਮ��ਨ�ਲ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
msgid "ruby"
-msgstr "���ਾ ਲਾਲ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
msgid "auburn"
-msgstr "ਸà©?ਨਹਿਰà©? à¨à©?ਰਾ ਰੰà¨?"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
msgid "azure"
-msgstr "�ਸਮਾਨ� ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
msgid "bistre"
-msgstr "ਬਰ�ਸ� ਵਰ�ਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
msgid "celadon"
-msgstr "ਸ�ਲਾਡ�ਨ ਵਰ�ਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
msgid "cerulean"
-msgstr "���ਾ ਨ�ਲਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
msgid "crimson"
-msgstr "�ਿਰਮ�� ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
msgid "greyish-brown"
-msgstr "à¨à©?ਰਾ ਬਦਾਮà©? ਰੰà¨?"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
msgid "dove"
-msgstr "ਬੱਤ� ਪੰ�� ਦਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
msgid "garnet"
-msgstr "ਰ�ਤਮਣ� ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
msgid "indigo"
-msgstr "ਨ�ਲਾ ਰੰ�"
+msgstr "ਬ���ਣ�"
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
msgid "ivory"
-msgstr "ਹਾਥ� ਦੰਦ ਵਰ�ਾ �ਿੱ�ਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
msgid "jade"
-msgstr "ਹਰਿਤਾਸ਼ਮ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
msgid "lavender"
-msgstr "ਨ�ਲਾ ਲ�ਹਿਤ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
msgid "lichen"
-msgstr "ਸ਼�ਵਾਲ ਵਰ�ਾ ਹਰਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
msgid "wine"
-msgstr "���ਾ ਲਾਲ ਰੰ�"
+msgstr "ਸ਼ਰਾਬ"
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
msgid "larch"
-msgstr "ਦ�ਵਦਾਰ� ਦਰੱ�ਤ ਦਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
msgid "lilac"
-msgstr "ਨ�ਲਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
msgid "magenta"
-msgstr "��ਲਾਬ� ਰੰ�"
+msgstr "�ਿਰਮ��"
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
msgid "malachite"
-msgstr "ਹਰ� �ਨਿੱ� ਵਰ�ਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
msgid "mimosa"
-msgstr "ਲ�ਾਲ� ਬ��� ਦਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
msgid "navy"
-msgstr "���ਾ ਨ�ਲਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
msgid "ochre"
-msgstr "��ਰ�� ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
msgid "olive"
-msgstr "à¨à©?ਰਾ ਹਰਾ ਰੰà¨?"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
msgid "greyish blue"
-msgstr "à¨à©?ਰਾ ਨà©?ਲਾ ਰੰà¨?"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
msgid "mauve"
-msgstr "�ਮ��ਲਾ ਬ��ਨ� ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
msgid "opaline"
-msgstr "ਵਿਮਲ �ੱ� ਵਰ�ਾ �ਿੱ�ਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
msgid "pistachio"
-msgstr "ਪਿਸਤ� ਦਾ ਹਰਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
msgid "platinum"
-msgstr "à¨à©?ਰਾ ਸà©?ਨਹਿਰà©? ਰੰà¨?"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
msgid "purple"
-msgstr "�ਾਮ�ਨ� ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
msgid "ultramarine"
-msgstr "���ਾ ਨ�ਲਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
msgid "dark purple"
-msgstr "���ਾ �ਾਮ�ਨ� ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
msgid "plum"
-msgstr "ਲਾਲ ਹਰਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
msgid "prussian blue"
-msgstr "���ਾ ਨ�ਲਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
msgid "rust"
-msgstr "�ੰ� ਦਾ ਰੰ�"
+msgstr "�਼ੰ�ਾਲ�"
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
msgid "saffron"
-msgstr "��ਸਰ� ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
msgid "vanilla"
-msgstr "ਵ�ਨ�ਲਾ ਬ��� ਦਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
msgid "verdigris"
-msgstr "�ੰ�ਾਰ ਵਰ�ਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
msgid "veronese"
-msgstr "ਨ�ਲ�,�ਿੱ��,�ਾਮ�ਨ� ਫ�ੱਲਾ� ਵਾਲ� ਬ��� ਦਾ ਰੰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -378,44 +363,39 @@ msgid ""
"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
"just try again."
msgstr ""
-"ਦ� �ੰ�ਾ� ਦਾ ��ਣਾ� ਦਿ�ਾ�� �ਿ� ਹ�।ਬਰਾਬਰ �ਿੰਨ� ਦ� ਸੱ�� ਪਾਸ� ��ਣਾ� ਦਾ �ਵਾਬ ਲਿ��।�ਪਣਾ �ਵਾਬ ਬਦਲਣ "
-"ਲ� ਬ�ਰਡ ਦ� ਸੱ�� �ਤ� �ੱਬ� ਤ�ਰ ਵਾਲ� ਬ�ਨਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�।�ਵਾਬ ਦ� �ਾ�� �ਰਨ ਲ� ���ਰ ਬ�ਨ ਦਬਾ� �ਤ� "
-"���ਰ �ਵਾਬ �ਲਤ ਹ� ਤਾ� ਦ�ਬਾਰਾ ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�।"
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
msgid "Answer some algebra questions"
-msgstr "ਬ��-�ਣਿਤ ਦ� ��� ਸਵਾਲਾ� ਦ� �ਵਾਬ ਦਿ�"
+msgstr "��� �ਲ�ਬਰਾ ਸਵਲਾ� ਦ� �ਵਾਬ"
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
-msgstr "ਸ�ਮਿਤ ਸਮ�� ਵਿੱ� ਦ� �ੰ�ਾ� ਦ� ��ਣਾ� �ਰ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
-msgstr "ਪਹਾ�ਾ"
+msgstr "��ਣਾ ਪਹਾ�ਾ"
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
msgid "Practice the multiplication operation"
-msgstr "à¨?à©?ਣਾà¨? ਦà©? à¨?ਿਰਿà¨? ਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ à¨?ਰà©?। "
+msgstr "à¨?à©?ਣਾ à¨?ਾਰਵਾà¨? ਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ"
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra activities"
-msgstr "ਬ��-�ਣਿਤ �ਿਰਿ�ਵਾ� ਵੱਲ �ਾ�।"
+msgstr "�ਲ�ਬਰਾ ਸਰ�ਰਮ��� �ੱਤ� �ਾ�"
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
-msgstr "�ਿਰਿ� ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� ਮਾ�ਸ ਦਾ �ੱਬਾ ਬ�ਨ �ਸ� �ਿਰਿ� ਤ� ਦਬਾ�।"
+msgstr ""
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
"pictures. Thanks a lot, Ralf."
msgstr ""
-"ਰਾਲਫ ਸ�ਮ�ਡ (http://schmode.net/)ਦ� ਪ�� ਤ�� �ਾਨਵਰਾ� ਦ��� ਤਸਵ�ਰਾ� ਲ��� ���� ਹਨ।ਰਾਲਫ ਨ� �� "
-"��ਮਪਰਿਸ ਨ�ੰ �ਪਣ��� ਤਸਵ�ਰਾ� ਵਰਤਣ ਦ� ��ਿ� ਦਿੱਤ� ਹ�। ਰਾਲਫ ਨ�ੰ ਬਹ�ਤ ਧੰਨਵਾਦ।"
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -423,29 +403,26 @@ msgid ""
"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
"clicking on it again."
msgstr ""
-"ਬ�ਰਡ ਦ� �ੱਪਰਲ� ��ਤਰ ਵਿੱ��� ��� �ੰ� �ਤ� ਬ��-�ਣਿਤ ਦ� �ਿੰਨ� ��ਣ�� �ਿਹ�� ਨਿਸ਼�ਿਤ ਨਤ��� ਦ�ਣ। �ਹਨਾ� ਨ�ੰ "
-"ਹ�ਾ�ਣ ਲ� �ਹਨਾ� ਤ� ਦ�ਬਾਰਾ �ਲਿੱ� �ਰ�।"
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
msgid ""
"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
"value."
-msgstr "�ੱ� �ਹ� �ਿਹ� ਹਿਸਾਬ ਪ�ਣਾਲ� ਦਾ ਵਰ� ਤਿ�ਰ �ਰ� �� ਦਿੱਤ� ਹ�� ਸੰ�ਿ� ਨਾਲ ਮ�ਲ �ਾਵ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
-msgstr "ਦਿੱਤà©? à¨?à¨? à¨?ੱਤਰਾà¨? ਨਾਲ à¨?à©?à©?ਨ ਵਾਲà©?à¨?à¨? ਸਹà©? à¨?ਿਰਿà¨?ਵਾà¨? ਦà©? ਲà©?à©? ਲੱà¨à©?।"
+msgstr ""
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
-msgstr "�ਾਰ ਹਿਸਾਬ �ਿਰਿ� ਪ�ਣਾਲ���,�� ਹਿਸਾਬ �ਿਰਿ� ਪ�ਣਾਲ��� ਨ�ੰ ਮਿਲਾ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
msgid ""
"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
"value"
msgstr ""
-"�ੱ� �ਹ� �ਿਹਾ ਸੰਥਿ�ਵਾ� �ਤ� �ਿਰਿ� ਪ�ਣਾਲ��� ਦਾ�ੱਠ��� ਤਿ�ਰ �ਰ� �� ਦਿੱਤ� ਹ�� ਸੰ�ਿ� ਨਾਲ ਮ�ਲ �ਾਵ�। "
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -454,21 +431,18 @@ msgid ""
"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
"right. If not, just try again."
msgstr ""
-"ਦ� �ੰ�ਾ� ਦ� �ੰਤਰ ਦਾ ਪ�ਸ਼ਨ ਦਰਸਾ�� �ਿ� ਹ�। ਤ�ਸਿ� �ਪਣਾ �ਵਾਬ ਬਰਾਬਰ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦ� ਸੱ�� ਪਾਸ� ਲਿ�� । "
-"�ਪਣਾ �ਵਾਬ ਬਦਲਣ ਲ� ਸੱ�� �ਤ� �ੱਬ� ਤ�ਰ ਵਾਲ� ��ੰ�� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�। ���ਰ ਤ�ਸ�� ਸਹ� �ਵਾਬ �ਾਨਣਾ "
-"�ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� ���ਰ ��ੰ�� ਦਬਾ�,�� �ਵਾਬ �ਲਤ ਹ��ਿ� ਤਾ� ਦ�ਬਾਰਾ ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�। "
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
-msgstr "ਸ�ਮਿਤ ਸਮ�� ਵਿੱ� ਦ� �ੰ�ਾ� ਦਾ �ੰਤਰ ਪਤਾ �ਰ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
msgid "Practice the subtraction operation"
-msgstr "à¨?à¨?ਾà¨?ਣ ਦà©? à¨?ਿਰਿà¨? ਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ à¨?ਰà©?।"
+msgstr ""
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
msgid "Simple subtraction"
-msgstr "ਸਰਲ ��ਾ�ਣ ਦ� �ਿਰਿ� "
+msgstr ""
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -477,60 +451,57 @@ msgid ""
"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
"If not, just try again."
msgstr ""
-"ਦ� �ੰ�ਾ� ਦਾ ��� ਦਿ�ਾ�� �ਿ� ਹ�।ਬਰਾਬਰ �ਿੰਨ� ਦ� ਸੱ�� ਪਾਸ� ��ਣਾ� ਦਾ �ਵਾਬ ਲਿ��।�ਪਣਾ �ਵਾਬ ਬਦਲਣ "
-"ਲ� ਰਡ ਦ� ਸੱ�� �ਤ� �ੱਬ� ਤ�ਰ ਵਾਲ� ਬ�ਨਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�।�ਵਾਬ ਦ� �ਾ�� �ਰਨ ਲ� ���ਰ ਬ�ਨ ਦਬਾ� �ਤ� "
-"���ਰ �ਵਾਬ �ਲਤ ਹ� ਤਾ� ਦ�ਬਾਰਾ ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�।"
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
msgid ""
"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
"line addition."
-msgstr "ਸ�ਮਿਤ ਸਮ�� ਵਿੱ� ਦ� �ੰ�ਾ� ਦਾ ��� ਪਤਾ �ਰ�। �ੱ� ਰ��ਾ ਵਿੱ� ਸਰਲ ��� ਦ� ਪ�ਸਤਾਵਨਾ। "
+msgstr ""
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
msgid "Practice the addition operation"
-msgstr "à¨?à©?à©? à¨?ਿਰਿà¨? ਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ à¨?ਰà©?।"
+msgstr ""
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
-msgstr "ਸਰਲ ��� �ਿਰਿ�.ਲਿ�ਿ� ਹ��� �ੰ� ਪਹਿ�ਾਨ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
msgid "Go to calculation activities"
-msgstr "ਹਿਸਾਬ �ਿਰਿ� ਵੱਲ"
+msgstr ""
#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
msgid "Various calculation activities."
-msgstr "ਵੱ� ਵੱ� ਹਿਸਾਬ �ਿਰਿ�ਵਾ�"
+msgstr ""
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
msgid "Complete a list of symbols"
-msgstr "�ਿੰਨ�ਾ ਦ� ਸ��� ਪ�ਰ� �ਰ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
msgid "Find the next symbol in a list."
-msgstr "ਪਤਾ �ਰ� �ਿ ਦਿੱਤ� �� ਸ��� ਵਿੱ� ��ਲਾ �ਿੰਨ �ਿਹ�ਾ ਹ�ਵ��ਾ।"
+msgstr ""
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
msgid "Logic training activity"
-msgstr "ਤਰ� ਸਿੱ�ਿ� �ਿਰਿ�"
+msgstr "ਲਾ�ਿ� �ਰ�ਨਿੰ� ਸਰ�ਰਮ�"
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3
#: ../boards/melody.xml.in.h:4
msgid "Move and click the mouse"
-msgstr "ਮਾ�ਸ ਨ�ੰ �ਲਾ� �ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�।"
+msgstr "ਮਾ�ਸ ਹਿਲਾ� �ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
msgid "algorithm"
-msgstr "�ਲ��ਰਿਥਮ"
+msgstr "�ਲ��ਰਿਥਮ"
#: ../boards/anim.xml.in.h:1
msgid "Create a drawing or an animation"
-msgstr "�ਿੱਤਰ �ਤ� �ਨ�ਮ�ਸ਼ਨ ਬਣਾ�।"
+msgstr "ਡਰਾ�ੰ� �ਾ� �ਨ�ਮ�ਸ਼ਨ ਬਣਾ�"
#: ../boards/anim.xml.in.h:2
msgid "Free drawing and animation tool."
-msgstr "ਮ�ਫਤ �ਨ�ਮ�ਸ਼ਨ �ਤ� ਡਰਾ�ੰ� ਹਥਿ�ਰ"
+msgstr "ਮ�ਫਤ ਡਰਾ�ੰ� �ਤ� �ਨ�ਮ�ਸ਼ਨ ��ਲ ਹ�।"
#: ../boards/anim.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -539,13 +510,10 @@ msgid ""
"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
"be used."
msgstr ""
-"�ਸ ��ਡ ਵਿੱ� ਬੱ�� ��ਾਦ� ਨਾਲ �ਿੱਤਰ ਬਣਾ ਸ�ਦ� ਹਨ।�ਸ ��ਡ ਦਾ �ਦ�ਸ਼ ਸਾਧਾਰਣ ��ਾਰ �ਿਵ�� ਰ��ਾ, "
-"�ੰਡ�ਾਰ ,��ਤ ਨ�ੰ �ਿਵ�� ਮਨਮ�ਹਣ� ਤਰ�� ਨਾਲ ਬਨਾ�ਣਾ ਹ�। �ਸ ਵਿੱ� ਤਸਵ�ਰਾ� ਦਾ ਵਰ� ਵ� ਵਰਤਿ� �ਾ "
-"ਸ�ਦਾ ਹ� ਤਾ� �� ਬੱ�� �ਪਣ� ਪਸੰਦ ਦ� ਤਸਵ�ਰ ��ਣ ਸ�ਣ।"
#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4
msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
-msgstr "ਮਾ�ਸ ਨ�ੰ �ੰ�� ਤਰਾ �ਲਾ�ਣ �ਤ� �ਲਿ� �ਰਨ ਦ� �ਾਬਲ ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�। "
+msgstr ""
#: ../boards/anim.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -562,15 +530,6 @@ msgid ""
"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the "
"'floppy disk' and 'folder' buttons."
msgstr ""
-"�ੱਬ� ਪਾਸ� ਤ�� ਡਰਾ�ੰ� ��ਲ �ਤ� ਸਠਤ�� ਥੱਲ� ਤ�� ਰੰ� ਨ�ੰ ��ਣ��।ਫਿਰ �ੱ� ਨਵ�� ��ਿ�ਤ� ਬਣਾ�ਣ ਲ� �ਲਿੱ� �ਰ�� �ਤ� "
-"�ਸਨ�ੰ �ਿੱ��� ��ਤਰ ਵਿੱ� ਲ� �ਾ�।�ੱ� ਵਾਰ �ਦ�� ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਤਸਵ�ਰ ਪ�ਰ� �ਰ ਲ�,ਤਾ� ਤ�ਸ� ��ਮਰਾ ਬ�ਨ ਤ� "
-"�ਲਿੱ� �ਰ�� �ਸਦ� ਫ��� ਵ� �ਿੱ� ਸ�ਦ� ਹ�। �ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਸ� �ਿੱਤਰ ਦ� ਨ�ਲ� �ਾਪ� ਤਿ�ਰ �ਰ ਦਿੰਦਾ ਹ�। "
-"ਤ�ਸ�� �ਸ �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ ਬਦਲ ਵ� ਸ�ਦ� ਹ�। �ਦ�� ਤ�ਸ�� �ਪਣ��� ਬਣਾ��� ਹ���� �� ਤਸਵ�ਰਾ� ਨ�ੰ �ੱ� �ੱ� �ਰ�� "
-"ਲ�ਾਤਾਰ ਦ��ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�,ਤਾ� ਫਿਲਮ ਬ�ਨ ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�। �ਸ ਵਿੱ� ਤ�ਸ�� ਤਸਵ�ਰਾ� ਦ��ਣ ਦ� �ਤ� ਨ�ੰ ਵ� "
-"ਬਦਲ ਸ�ਦ� ਹ�।ਤ�ਸ�� ਡਰਾ�ੰ� ਬ�ਨ ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�� ਦ�ਬਾਰਾ ਡਰਾ�ੰ� ਮ�ਡ ਵਿੱ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।ਫਿਰ ਤ�ਸ�� ਤਸਵ�ਰ "
-"ਸਲ���ਰ ਬ�ਨ ਦ� ਮਦੱਦ ਨਾਲ,�� �ਿ ਸ�ਰ�ਨ ਦ� ਸੱਠਤ�� ਥੱਲ� ��ੰ�� ਵਿੱ� ਹ�,�ਪਣ��� ਬਣਾ��� ਤਸਵ�ਰਾ� ਵਿੱ� ਫ�ਰ "
-"ਬਦਲ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�। ਤ�ਸ�� �ਪਣ� �ਨ�ਮ�ਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਫ�ਲਡਰ �ਤ� ਫਲਾਪ� ਡਿਸ� ਦ� ਬ�ਨ ਰਾਹ�� ਸ�ਵ �ਤ� ਦ�ਬਾਰਾ ਲ�ਡ "
-"�ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
#: ../boards/awele.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -597,27 +556,14 @@ msgid ""
"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia <http://en.";
"wikipedia.org/wiki/Oware>)"
msgstr ""
-"��ਡ ਦ� ਸ਼�ਰ��ਤ ਵਿੱ� ਹਰ �ਰ ਵਿੱ� �ਾਰ ਬ�� ਰੱ�� ਹ�� ਹਨ। �ਿਡਾਰ� ਬ��ਾ� ਨ�ੰ �ਲਾ �� �ਪਣ� ਵਾਰ� ਲ��ਦ� "
-"ਹਨ।ਹਰ �ਿਡਾਰ� �� �ਰਾ� ਵਿੱ��� �ੱ� �ਰ ��ਣਦਾ ਹ� �� �ਿ �ਸਦ� �ਧ�ਨ ਹ�। �ਿਡਾਰ� �ਸ ��ਣ� ਹ�� �ਰ ਵਿੱ��� "
-"ਸਾਰ� ਬ�� ��ੱ� ਲ��ਦਾ ਹ� �ਤ� �ਸ ਵਿੱ��� �ੱ� ਬ�� ਹਰ �ਰ ਵਿੱ� �ਲਾੱ� ਵਾ�� ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱ� ਸ�ੱ�ਦਾ �ਾ�ਦਾ ਹ�। "
-"�ਸ �ੰਮ ਨ�ੰ ਬ��ਣਾ �ਹਿੰਦ� ਹਨ।�ਹਨਾ� ਵਿੱ��� �ਿਡਾਰ� �ੱ� ਤਾ� �ਿਸ �ਰ ਵਿੱ��� ਬ�� ��ੱ�� ਨ� �ਤ� �ਿਸ �ਰ "
-"ਵਿੱ��� �ੰ� ਮਿਲ� ਨ� �ੱਥ� ਬ�� ਨਹ�� ਸ�ੱ� ਸ�ਦਾ।�ਸਦਾ ਮਤਲਬ ਪਹਿਲਾ �ਰ �ਾਲ� ਰਹ��ਾ। �� �ਸ �ਰ ਵਿੱ� "
-"ਬਾਰਾ� ਬ�� ਨ� ਤਾ� �ਸ �ਰ ਨ�ੰ �ੱਡ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ �ਤ� ਬਾਰਾ� ਬ�� ��ਲ� �ਰ ਵਿੱ� ਰੱ� ਦਿੱਤ� �ਾਣ��। �ਪਣ� "
-"ਵਾਰ� ਤ�� ਬਾਦ �� ���ਰਲਾ ਬ�� ਵਿਰ�ਧ� ਦ� �ਰ ਵਿੱ� ਰੱ�ਦ� ਹਾ� ਤਾ� �ਸ �ਰ ਵਿੱ� �ਿੱਨ� ਵ� ਦ� �ਾ� ਤਿੰਨ "
-"ਬ�� ਹਨ, �ਹ ਸਾਰ� ਬ�� �ਿਡਾਰ� ਦ� ਨੰਬਰਾ� ਵਾਲ� �ਰ ਵਿੱ� � �ਾਣ��। ���ਰ ��ਰ� ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਵਾਲਾ "
-"ਬ�� ਵ� ਵ�ਰ�ਧ� ਦ� ਦ�ਸਰ� �ਾ� ਤ�ਸਰ� �ਰ ਵਿੱ� ਰੱ�ਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ� ਤਾ� �ਹ ਵ� ��ੱ� ਲਿੱਤ� �ਾਣ�� �ਤ� �ਹ �ਸ "
-"ਤਰਾ� ਹ� �ਲਦਾ ਰਹ��ਾ। ���ਰ �ਸ �ਾਲ ਨਾਲ ਵਿਰ�ਧ� ਦ� ਸਾਰ� ਬ�� ��ੱ� ਲ� �ਾ�ਦ� ਹਨ ਤਾ� �ਹ ਸਾਰ� ਬ�� "
-"ਫੱ�� �ੱਤ� ਰੱ� ਦਿੱਤ� �ਾ�ਣ�� �ਤ� ਵਿਰ�ਧ� ਨ�ੱ �ੱ�� ��ਡਣ ਤ�� ਰ�� ਦ��ਾ। ���ਰ ਵਿਰ�ਧ� ਦ� ਸਾਰ� �ਰ �ਾਲ� ਹਨ ਤਾ� "
-"�ਿਡਾਰ� ��ਲ� �ਾਲ �ੱਲ��ਾ �ਤ� ਵਿਰ�ਧ� ਨ�ੰ ਬ�� ਦ�ਵ��ਾ। ���ਰ ��� ��ਿਹ� �ਾਲ ਨਹ�� ਹ� ਤਾ� �ਿਡਾਰ� "
-"ਸਾਰ� ਬ�� �ਪਣ� ਥ�ਤਰ ਵਿੱ� ਲ� �ਾਵ��ਾ �ਤ� ��ਡ �ਤਮ �ਰ ਦ�ਵ��ਾ।"
#: ../boards/awele.xml.in.h:2
msgid "Oware"
-msgstr "�ਵ��ਰ"
+msgstr ""
#: ../boards/awele.xml.in.h:3
msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
-msgstr "�ਿੰ�� ਦ� ਵਿਰ�ਧ ਵਿੱ� �ਵ��ਰ ਸ�ਰ���� ਦ� ��ਡ ��ਡ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/awele.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -629,10 +575,6 @@ msgid ""
"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
msgstr ""
-"�ਸ ��ਡ ਦਾ ਮੰਤਵ ਵਿਰ�ਧ� ਤ�� �ਿ�ਦਾ ਬ�� ��ੱਠ� �ਰਨਾ ਹ�।�ਸ ��ਡ ਵਿੱ� ਪ�ਰ� 48 ਬ�� ਹਨ �ਿਸ ਵਿੱ��� 25 "
-"ਬ�� ਲ�ਣ ਵਾਲਾ �ਿਡਾਰ� �ਿੱਤ �ਾਵ��ਾ। ���ਰ ਦ�ਵਾ� �ਿਡਾਰ��� ਨ� 24-24 ਬ�� ਲ� ਲ� ਹਨ ਤਾ� ��ਡ "
-"ਬਰਾਬਰ� ਤ� �ਤਮ ਹ� ਸ�ਦ� ਹ�। ���ਰ ਦ�ਵ�� �ਿਡਾਰ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹਨ �ਿ ��ਡ �ਨੰਤ ਤੱ� �ੱਲ� ਤਾ� �ਹ �ਪਣ� ਵੱਲ ਫੱ�� "
-"ਤ� ਬ�� ਰੱ� ਲ��ਦ� ਹਨ।"
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
@@ -642,7 +584,7 @@ msgstr ""
#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
-msgstr "���ਾ� ��ੱਠ��� �ਰਨ ਲ� �ਹਨਾ� ਨ�ੰ ਮਾ�ਸ ਨਾਲ �ਸ��� �ਤ� ਸਹ� ਥਾ� ਤ� ਰੱ��।"
+msgstr "���ਮਾ� ਨ�ੰ ਮਿਲਾ�ਣ ਵਾਸਤ� ਡਰ�� �ਤ� ਡਰਾਪ �ਰ�"
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -653,79 +595,73 @@ msgid ""
"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
"area."
msgstr ""
-"ਮ�ੱ� ਬ�ਰਡ ਦ� ��ਤਰ ਵਿੱ� , ਵਸਤ��� ਦਾ �ੱ� ਸਮ�ਹ ਦਿ�ਾ�� ਹ��� ਹ�। ਸਿੱਧ� ��� ਡੱਬ� ਵਿੱ�(ਮ�ੱ� ਬ�ਰਡ ਦ� �ੱਬ� "
-"ਪਾਸ�)�ੱ� ਹ�ਰ ਵਸਤ��� ਦਾ �ੱ� ਸਮ�ਹ ਦਿ�ਾ�� ਹ��� ਹ�। ਸਮ�ਹ ਦ� �ੱਬ� ਪਾਸ� ਹਰ �ੱ� ਵਸਤ� ਮ�ੱ� ਬ�ਰਡ ��ਤਰ ਦ� "
-"à¨?ਿਸà©? à¨?ੱà¨? ਵਸਤà©? ਨਾਲ ਪà©?ਰà©? ਮà©?ਲ à¨?ਾà¨?ਦà©? ਹà©?।à¨?ਹ à¨?à©?ਡ ਤà©?ਹਾਨà©?à©° à¨?ਹਨਾà¨? ਵਸਤà©?à¨?à¨? ਦà©? ਵਿੱà¨? ਲà©?à¨?ਿà¨?ਲ ਲਿੰà¨? ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? à¨?à©?ਲà©?à¨?à¨? "
-"�ਰਦ� ਹ�।�ਹ �ਿਵ�� �ੱ� ਦ��� ਨਾਲ ਫਿੱ� ਹ�ਣ�� ? ਹਰ �ੱ� ਵਸਤ� ਨ�ੰ ��ੱ�� �ਤ� ਮ�ੱ� ਬ�ਰਡ ��ਤਰ ਦ� ਸਹ� ਲਾਲ ��ਾ "
-"ਤ� ਪਹ�ੰ�ਾ�।"
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
msgid "Matching Items"
-msgstr "ਮ�ਲ �ਾ�ਦ��� ���ਾ�"
+msgstr "���ਮਾ� ਮਿਲਾ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ"
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
-msgstr "ਮ��ਰ ਤਾਲ-ਮ�ਲ,�ਨਸ�ਪ���ਲ ਮ�ਲ-��ਲ"
+msgstr ""
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
-msgstr "ਮਾ�ਸ ਦਾ �ਸਤ�ਮਾਲ:ਹਿਲਾ�ਣਾ,��ੱ�ਣਾ-ਸ�ੱ�ਣਾ,ਸ਼ਿਸ਼�ਾ�ਾਰ ਸੰਬੰਧ�"
+msgstr ""
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
msgid "Complete the puzzle"
-msgstr "ਪਹ�ਲ� ਸ�ਲ�ਾ�"
+msgstr "ਬ��ਾਰਤ ਪ�ਰ� �ਰ�"
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
msgid ""
"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
"left, to the matching space in the puzzle."
msgstr ""
-"ਪਹ�ਲ� ਨ�ੰ ਪ�ਰਾ �ਰਨ ਲ� �ੱਬ� ਪ� ��ੱ��ਿ�� ਦ� ਸਮ�ਹ ਵਿੱ��� ਹਰ �ੱ� ��ੱ��ਾ ��ੱ� �� ਪਹ�ਲ� ਵਿੱ� �ਸਦ� ਨਾਲ ਮ�ਲ "
-"�ਾ�ਦ� ਥਾ� ਤ� ਰੱ��।"
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
-msgstr "��ਿ�ਤ� ਨ�ੰ ��ੱ� �� �ਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਤ ਥਾ� ਤ� ਰੱ��।"
+msgstr ""
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
msgid "Good mouse-control"
-msgstr "ਵਧ�� ਮਾ�ਸ ਸੰਤ�ਲਨ"
+msgstr "�ੰ�ਾ ਮਾ�ਸ-�ੰ�ਰ�ਲ"
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
msgid ""
"The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
"Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: http://";
"commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
-"Artist: Bruegel d. Ã?. Title: Bauernhochzeit. Licence: Public Domain. Source: "
-"http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ã?._011.jpg\n";
+"Artist: Pieter Bruegel the Elder. Title: The peasants wedding. Licence: "
+"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
+"Pieter_Bruegel_d._Ã?._011.jpg\n"
"Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-Emmanuel "
-"Malissin et frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and author. "
-"Source: http://www.galerie.roi-president.com\n";
+"Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and "
+"author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n";
"Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. "
"Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n";
-"Artist: Ambrosius Bosschaert. Title: The Elder. Licence: Public Domain. "
-"Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert,";
-"_the_Elder_04.jpg"
+"Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: "
+"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
+"Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
msgstr ""
#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
-msgstr "ਹ�ਲ� ਮ�ਰਾ ਨਾਮ �ਿੰਦਰਾ ਹ�।"
+msgstr "ਸਤਿ ਸ�ਰ� ��ਾਲ ��! ਮ�ਰਾ ਨਾ� ਲਾ� ਹ�।"
#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Lock on the grass."
-msgstr "�ਿੰਦਰਾ �ਾਹ �ੱਤ� ਹ�"
+msgstr ""
#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Lock with colored shapes."
-msgstr "�ਿੰਦਰਾ ਰੰ��ਨ ��ਿ�ਤ� ਨਾਲ"
+msgstr "ਰੰ�ਦਾਰ ਸ਼�ਲਾ� ਨਾਲ ਤਾਲਾ।"
#: ../boards/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
-msgid "Gauguin, Arearea - 1892"
-msgstr ""
+msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
+msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
#: ../boards/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
-msgid "Pieter Bruegel, Bauernhochzeit - 1568"
+msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
msgstr ""
#: ../boards/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
@@ -733,23 +669,22 @@ msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
msgstr ""
#: ../boards/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
-msgstr "ਵਿਸ��� ਵ�ਨ �� ,�ਵਰਸ ਦ� ਪਿੰਡ ਦਾ ਰਾਸਤਾ -1890 ।"
+msgstr ""
#: ../boards/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
-msgid "Ambrosius Bosschaert, The Elder - 1614"
+msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
msgstr ""
#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
msgid "Make the ball go to Tux"
-msgstr "���ਦ ਨ�ੰ �ਿੰ�� ਵੱਲ �ਾਣ ਦਿ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
msgid ""
"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
"line."
-msgstr "à¨?à©?à¨?ਦ ਨà©?à©° ਸਿੱਧਾ à¨à©?à¨?ਣ ਲà¨? ਦà©?ਵà©?à¨? ਸ਼ਿਫà¨? ਬà¨?ਨ à¨?à¨?ੱਠà©? ਦਬਾà¨?"
+msgstr ""
#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
msgid "Brain"
@@ -757,82 +692,74 @@ msgstr "ਦਿਮਾ�"
#: ../boards/bargame.xml.in.h:2
msgid "Don't use the last ball"
-msgstr "���ਰਲ� ���ਦ ਦ� ਵਰਤ�� ਨਾ �ਰ�"
+msgstr "��ਰ� �ੰ�� ਨਾ ਵਰਤ��"
#: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
msgid "Logic-training activity"
-msgstr "ਲ��ਿ� ਸਿੱ��� �ਿਰਿ�"
+msgstr ""
#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
msgid ""
"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
msgstr ""
-"���ਦ ਨ�ੰ ਮ�ਰਿ�� ਵਿੱ� ਪਾ� । �� �ੰਮਪਿ��ਰ ���ਰਲ� ���ਦ ਪਾ�ਦਾ� ਹ� ਤਾ� ਤ�ਸ� �ਿੱਤ �ਾ���� ।�� ਤ�ਸ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� "
-"�ਿ ��ਸ ��ਡ ਸ਼�ਰ� �ਰ� ਤਾ� �ਸ ਤ� �ਲਿ� �ਰ� ।"
#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
msgid "bar game"
-msgstr "ਬਾਰ ��ਮ ।"
+msgstr "ਪੱ�� ��ਡ"
#: ../boards/billard.xml.in.h:1
msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
-msgstr "���ਦ ਨ�ੰ ਸ�� �ਾਲ� ਮ�ਹਰ� ਵਿੱ� ਪਾ� ।"
+msgstr "ਸੱ�� ਪਾਸ� ���ਦ ਨ�ੰ �ਾਲ� ਮ�ਰ� ਵਿੱ� �ਿੱ� �ਰ�"
#: ../boards/billard.xml.in.h:2
msgid "Kick the ball into the goal"
-msgstr "���ਦ ਨ�ੰ ��ਲ ਵਲ ਮਾਰ� ।"
+msgstr "���ਦ ��ਲ ਵਿੱ� �ਿੱ� �ਰ�"
#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4
-#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:6 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4
+#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
msgid "Mouse-manipulation"
-msgstr "ਮਾ�ਸ ਮ�ਨਿਪ�ਲ�ਸ਼ਨ ।"
+msgstr "ਮਾ��ਸ ਵਰਤ��"
#: ../boards/billard.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
msgstr ""
-"���ਦ ਦ� �ਤ� �ਤ� ਦਿਸ਼ਾ ਨ�ੰ ਸ�� �ਰਨ ਲ� ਮਾ�ਸ ਨ�ੰ �ਥ� ਲ� �� �ਾ� �ਤ� ���ਦ ਨ�ੰ �ਲਿ� �ਰ� ।�ਿੰਨਾ ਸ���ਰ ਦ� "
-"ਨ��� �ਲਿ� �ਰ��� �ਹਨ� ���ਦ ਹ�ਲ� �ਲ��� ।"
#: ../boards/billard.xml.in.h:5
msgid "The football game"
-msgstr "ਫ�ੱ�ਬਾਲ ���ਮ ।"
+msgstr "ਫ�ੱ�ਬਾਲ ��ਡ"
#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1
msgid "Operate a canal lock"
-msgstr "�ੱ� ਸ�� ਦ� ਤਾਲਾ ਤ� �ਮ �ਰ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
msgid ""
"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
"find out how a canal lock works."
msgstr ""
-"��ਸ ਮ�ਸ਼�ਿਲ ਵਿੱ� ਹ� । �ਤ� �ਸ ਨ�ੰ �ਪਣ� �ਿਸ਼ਤ� ਨ�ੰ ਲ�� ਵਿੱ�� ਲ਼�ਾਨ ਦ� ਲ�� ਹ� ।��ਸ ਦ� ਮਦਦ �ਰ� ।"
#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
msgid ""
"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
msgstr ""
-"ਤ�ਸ� ਸ�� ਦ� ਤਾਲ� ਦ� ਮ�ੱ�� ਹ� । ਦਰਵਾ�� �ਤ� ਤਾਲ� ਸਹ� ��ਮ ਵਿੱ� ��ਲ� ਤਾ�ਿ ��ਸ ਦ�ਵ�� ਦਿਸ਼ਾ�ਵਾ� ਵਲ� ਸਫਰ "
-"�ਰ ਸ�� ।"
#: ../boards/chat.xml.in.h:1
msgid "Chat with your friends"
-msgstr "�ਪਣ� ਮਿੱਤਰਨਾਲ �ੱਲ ਬਾਤ �ਰ� ।."
+msgstr "�ਪਣ� ਦ�ਸਤਾ� ਨਾਲ �ੱਲਾ� �ਰ�"
#: ../boards/chat.xml.in.h:2
msgid "This chat activity only works on the local network"
-msgstr "�ਹ �ੱਲ ਬਾਤ ��ਵਲ �ਰ�ਲ� ਨ��ਵਰ� ਲ� ਹ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/chat.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -842,18 +769,14 @@ msgid ""
"program running the chat activity on that local network will receive and "
"display your message."
msgstr ""
-"�ਹ �ੱਲ ਬਾਤ �ਿਰਿ� ��ਵਲ ���ਮਪਰਾ�ਸ ਯ��ਰ ਤ�ਹਾਡ� �ਰ�ਲ� ਨ��ਵਰ� ਲ� ਹ� �ਨ�ਰਨ�� ਲ� ਨਹ� ।�ਸਨ�ੰ "
-"ਵਰਤਨ ਲ� ਬਸ �ਪਨਾ ਮ�ਸ�� ਲਿੱ�� ਤ� �ੰ�ਰ ਦਬ� ।ਤ�ਹਾਡਾ ਮ�ਸ�� ਫਿਰ �ਰ�ਲ� ਨ��ਵਰ� ਤ� ਪ�ਸਾਰਿਤ �ਿੱਤਾ "
-"�ਾ��ਾ । �ਤ� ��� ਵ� �ਰ�ਲ� ਨ��ਵਰ� ਤ� �ਾਰ� ���ਮਪਰਾ�ਸ ਪ���ਰਾਮ ਤ� �ੱਲ ਬਾਤ �ਰ ਰਿਹਾ ਹ�ਵ��ਾ ਤਾ� "
-"�ਸ ਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡਾ ਮ�ਸ�� ਵਿੱ�ਾ ਦ�ਵ��ਾ ।"
#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:4
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
-msgstr "ਸਿ�ਨ ਲ� �ੰਮਪਿ��ਰ ਨਾਲ ਸ਼ਤੰਰ� ��ਡ� । "
+msgstr ""
#: ../boards/chess.xml.in.h:2
msgid "Practice chess"
-msgstr " ਸ਼ਤੰਰà¨? à¨?à©?ਡ ਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ à¨?ਰà©? ।"
+msgstr "ਸਤਰੰà¨?਼ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ"
#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
@@ -869,28 +792,28 @@ msgstr ""
#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
msgid "Learning chess"
-msgstr " ਸ਼ਤੰਰ� ਸਿ�� ।"
+msgstr "ਸਤਰੰ�਼ ਸਿੱ��"
#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:5 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:5
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:5
msgid "The chess engine is from gnuchess."
-msgstr "ਸ਼ਤੰਰ� ਦਾ �ਾਲ� �ਨ�ਸ਼ਤੰਰ� ਹ�।"
+msgstr "gnuchess ਤ�� ਸਤਰੰ�਼ �ੰ�ਣ ਹ�।"
#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
-msgstr " ਸ਼ਤੰਰà¨? ਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ à¨?ੰਮਪਿà¨?à¨?ਰ ਪਿà¨?ਦਿà¨?à¨? ਨà©?à©° ਫਡà©? ।"
+msgstr ""
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
msgid "Play the end of the chess game against the computer"
-msgstr "ਸ਼ਤੰਰ� ਦਾ �ੰਤ �ੰਮਪਿ��ਰ ਦ� ਵਿਰ�ਧ ��ਡ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/chronos.xml.in.h:1
msgid "Chronos"
-msgstr "�ਰ�ਨਸ "
+msgstr ""
#: ../boards/chronos.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
-msgstr "�ਹਾਣ� ਨ�ੰ ��ੱਠਾ �ਰਨ ਲ� ���ਾ� ਨ�ੰ �ਿ�� ਤ� �ਡ� ।"
+msgstr "���ਮਾ� ਨ�ੰ �ਾਹਣ� ਬਣਾ�ਣ ਵਾਸਤ� ਡਰ�� �ਤ� ਡਰਾਪ �ਰ�।"
#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -899,33 +822,30 @@ msgid ""
"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
"those found in <http://www.wikipedia.org>.";
msgstr ""
-"�ੰਨ ਦ� ਤਸਵ�ਰ ਪ��ਾਸ਼ਨ ਨਾਸਾ ।ਪ�ਲਾ� �ਵਾ�ਾ� ��ਸਪ��� �ਤ� ਵ��ਾਸ�ਾ��� ਤ�� ��� �ਿਹ���� �ਿ �ਿ ਪ� "
-"�ਲ ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� �ਧ�ਨ ਪ��ਾਸ਼ਤ ਹ��� । ਤਸਵ�ਰਾ� ਨ�ੰ �� ਥਾ� ਤ� ਦ��� ਥਾ� ਤ� ਲਿ�ਾਨ ਦਾ �ਧਿ�ਾਰ ਫਰ��� "
-"ਡ��� ��ਲ ਹ� । ਢ�ਲਾ ਢ�ਲਾ� ਦ� ਤਾਰ��ਾ� �ਹਨਾ� ਫੰਡ ਤ� �ਧਾਰਿਤ ਹਨ ।"
#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
-msgstr "�ੱਬ� ਪਾਸਿ� ਤਸਵ�ਰਾ� ਤ�� ���� �ਤ� �ਹਨਾ� ਨ�ੰ ਲਾਲ ਨਿਸ਼ਾਨਾ� ਤ� ਰ�� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
-msgstr "�ਹਾਣ� ਦ� ਮ�ਤਾਬ�� ਤਸਵ�ਰ ਨ�ੰ ਤਰਤ�ਬ ਦ� ਵਿੱ� ਲਾ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
msgid "Tell a short story"
-msgstr "�ੱ� ���� �ਹਾਣ� ਸ�ਨਾ� ।"
+msgstr "���� �ਾਹਣ� ਦੱਸ�"
#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Moonwalker"
-msgstr "�ੰਨ �ੱਤ� �ਲਣ ਵਾਲਾ ।"
+msgstr "ਮ�ਨਵਾ�ਰ"
#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:117
msgid "Autumn"
-msgstr "ਪੱਤ��"
+msgstr "ਪਤ��"
#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:115
msgid "Spring"
-msgstr "ਬੰਸਤ"
+msgstr "ਬਹਾਰ"
#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:116
msgid "Summer"
@@ -933,11 +853,11 @@ msgstr "�ਰਮ�"
#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
msgid "The 4 Seasons"
-msgstr "4 ਰ�ਤਾ� �त�"
+msgstr "4 ਮ�ਸਮ"
#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118
msgid "Winter"
-msgstr "ਸਰਦ�"
+msgstr "ਠੰਡ"
#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
msgid "Gardening"
@@ -945,12 +865,12 @@ msgstr "ਬਾ�ਬਾਨ�"
#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Tux and the apple tree"
-msgstr "��ਸ �ਤ� ਸਬ ਦਾ ਰ�ੱ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
msgid "1769 Cugnot's fardier"
-msgstr "1769 ਫਾਰਡ��ਰ ��ਨ��"
+msgstr ""
#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
@@ -958,102 +878,85 @@ msgid ""
"1829 Stephenson's Rocket\n"
"Steam locomotive"
msgstr ""
-"1829 ਸ��ਫ�ਸ ��ਨ�� 1829स��िफन�स �ा र����\n"
-" à¨à¨¾à¨« à¨?à©°à¨?ਨ ।à¤à¤¾à¤ª à¤?ा à¤?à¤?à¤?न"
#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Place each image in the order and\n"
"on the date it was invented.\n"
"If not sure, research online at wikipedia:\n"
"http://www.wikipedia.org";
msgstr ""
-"�ਿਸ ਤਾਰ�� ਨ�ੰ �ਹ ���� �� �ਸ ਤਸਵ�ਰ ਨ�ੰ ਤਰਤ�ਬ ਦ� ਵਿੱ� ਰ�� �ਤ� ਪ�ਾ ਨਹ�� ਪਤਾ ਤਾ� �ਨਲਾ�ਨ "
-"ਵਿੱà¨?à©?ਪà©?ਡà©?à¨? ਤà©? ਲà¨à©? ।"
#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:5
msgid "Transportation"
-msgstr "�ਵਾ�ਾ� परिवहन"
+msgstr "ਮਾਲ-ਢ���"
#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
msgid ""
"1783 Montgolfier brothers'\n"
"hot air balloon"
msgstr ""
-"सन 1783 ਮà©?à¨?à¨?à©?ਲਫਾà¨?ਰ à¨à¨°à¨¾ ।\n"
-" �ਰਮ ਹਵਾ ਦਾ ਫਵਾਰਾ"
#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
msgid "1880 Clement Ader's Eole"
-msgstr "सन 1880 �ਲ�ਮ��� �ਡਰ ਦਾ �ਲ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
msgid ""
"1906 Paul Cornu\n"
"First helicopter flight"
msgstr ""
-" 1906 ਪ�ਲ ��ਰਨ 1906 \n"
-"1906 ਪਹਿਲ� ਹ�ਲਿ�ਾਪ�ਰ �ਡਾਨ"
#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
msgid ""
"1791 Comte de Sivrac's\n"
"Celerifere"
msgstr ""
-" 1791 ��ਮ�� ਡ� ਸਿਵਾਰਸ \n"
-"�ਲ�ਰਿਫਰ"
#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
-msgstr " 1903 ਰਾà¨?à¨? à¨à¨°à¨¾à¨µà¨¾à¨? ਦਾ ਫਲਾà¨?à¨?ਰ III"
+msgstr ""
#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
msgid ""
"1909 Louis Bleriot crosses\n"
"the English Channel"
-msgstr " 1909 ਵਿੱ� ਲ��ਸ ਬਲ�ਰਾ�� ਨ� ��ੰਲਿਸ਼ ਨਹਰ ਪਾਰ �ਿੱਤ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
msgid "Aviation"
-msgstr "ਹਵਾ� �ਹਾ� �ਲਾਨ ਦ� �ਿਰਿ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
msgid ""
"1927 Charles Lindbergh\n"
"crosses the Atlantic Ocean"
-msgstr " 1927�ਾਰਲਸ ਲਿਡਬ�� ਨ� ��ਲਾ��ਿ� ਸਮ�ੰਦਰ ਪਾਰ �ਿੱਤਾ ।"
+msgstr ""
#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
msgid ""
"1934 Hélène Boucher's\n"
"speed record of 444km/h"
msgstr ""
-" 1934ਹ�ਲਿਨ ਬ��ਰ �ਤ� \n"
-" ਦਾ ਰਿ�ਾਰਡ 444�ਿ.ਮ� ਪ�ਤ� �ੰ�ਾ ।"
#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
msgid ""
"1947 Chuck Yeager\n"
"breaks the sound-barrier"
msgstr ""
-" 1947 �ੱ� ��ਰ \n"
-"1947 �ਵਾ� ਰ�� ਨ�ੰ ਤ���� ।"
#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
-msgstr " 1878 ਲਿ�ਨ ਬ�ਲ�� \"ਲਾ ਮਨਸ�ਲ� \""
+msgstr ""
#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
msgid ""
"1885 The first petrol\n"
"car by Benz"
msgstr ""
-" 1885ਵਿੱ� ਪਹਿਲ� ਪ��ਰ�ਲ �ਾਰ \n"
-" ਬ��� ਨ� ਬਨਾ� ।"
#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
msgid "The car"
@@ -1061,98 +964,91 @@ msgstr "�ਾਰ"
#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
msgid "1899 Renault \"voiturette\""
-msgstr " 1899 ਰ�ਨਾਲ� \" �ਵ����ਰ��\""
+msgstr ""
#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
msgid "1923 Lancia Lambda"
-msgstr " 1923 ਲ��ਸਿ� ਲਾੰਬ�ਾ"
+msgstr ""
#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
msgid "1955 Citroën ds 19"
-msgstr " 1955ਸ��ਰ��ਨ ਡ��ਸ 19"
+msgstr ""
#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
msgid "Cars"
msgstr "�ਾਰਾ�"
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Click and draw"
-msgstr "ਮ�ਰ� ਤ� �ਲਿ� �ਰ� ।"
-
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr "ਨà©?ਲà©? ਰੰà¨? ਦà©? à¨?à©?ਤਰ ਵਿà¨? à¨?ਲਿà¨? à¨?ਰà¨?à©? ਸà¨?à©?ਰਾਬà©?ਰà©? ਲੱà¨à©?"
-
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
-msgstr "ਨà©?ਲà©? ਰੰà¨? ਦà©? à¨?à©?ਤਰ ਵਿà¨? à¨?ਲਿà¨? à¨?ਰà¨?à©? ਸà¨?à©?ਰਾਬà©?ਰà©? ਲੱà¨à©?"
-
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
msgstr ""
-"�ੱ� ��ੱਰ ਬ�ਲਿ� �ਾਵ��ਾ । ਨ��� ਦਿੱਤ� ਹ�� ਡਬ� ਵੱ� ਮ�ਹ ਬ�ਨ ਤ� �ਲਿ� �ਰ �� ਤ�ਸ� �ਸ �ੱ�ਰ ਨ�ੰ ਦ�ਬਾਰਾ "
-"ਸà©?ਣ ਸà¨?ਦà©? ਹà©? । à¨à¨¾à¨? ਵਿੱà¨?à©?à¨?"
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
-msgstr "���षर पर ब�ण दबाय��"
+msgstr "�ੱ�ਰ �ੱਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
msgid "Letter-name recognition"
-msgstr "�ੱ�ਹ ਦ� ਪਹਿ�ਾਨ"
+msgstr ""
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
msgid "Listen to a letter and click on the right one"
-msgstr "�ੱ�ਹ ਸ�ਣ� �ਤ� ਸਹ� ਥਾ� ਤ� �ਲਿ� �ਰ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
-msgstr "ਵਿ���ਲ �ੱ�ਹ ਦ� ਪਹਿ�ਾਨ । ਮਾ�ਸ ਹਿਲਾ ਸ�ਦ� ਹ� ।"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
+msgid "Click and draw"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
+msgstr ""
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
msgid "Click On Me"
-msgstr "ਮ�ਰ� ਤ� �ਲਿ� �ਰ� ।"
+msgstr "ਮ�ਰ� �ੱਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
msgid ""
"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
"Guillaume Rousse."
msgstr ""
-"à¨?à¨?ਸਫà©?ਸ਼ à¨?à©?à¨?à¨? ਨਾà¨? ਦà©? ਯà©?ਨਿà¨?ਸ à¨?ਪà¨à©?à¨?ਤਾ ਵਿੱà¨?à©? ਮà¨?ੱਲਿà¨?à¨? ਦਿà¨? ਤਸਵà©?ਰਾà¨? ਲਿੱਤà©?à¨? à¨?à¨?à¨? ਹਨ । ਸਾਰà©? à¨?ਿੱਤਰ "
-"���ਡਿ� ���ਲਮ ਰਾ�ਸ ਦ� ਹਨ ।"
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3
msgid ""
"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
"fishtank"
-msgstr "ਸਾਰਿà¨? ਤà©?ਰਦਿà¨?à¨? ਮà¨?ੱਲਿà¨?à¨? ਦà©? ਮੱà¨?à©? à¨à¨¾à¨¡à©?à¨? ਵਿੱà¨?à©? ਬਾਹਰ ਨਿà¨?ਲਨ ਲà¨? ਮਾà¨?ਸ ਨਾਲ à¨?ਬਾ à¨?ਲਿà¨? à¨?ਰà©? ।"
+msgstr ""
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
-msgstr "ਮ��ਰ ਤਾਲਮ�ਲ - ਮਾ�ਸ ਨ�ੰ ਹਿਲਾਨਾ �ਤ� �ਲਿ� �ਰਨਾ ।"
+msgstr ""
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6
msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
-msgstr "ਤ�ਰਦਿ�� ਮ�ੱਲਿ�� ਤ� ਮਾ�ਸ ਦਾ �ਬਾ ਬ�ਨ ਦਬ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
msgid ""
"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
"time on a clock."
-msgstr "ਸਮਾ� ��ਾ� ਵਿੱ� ਫਰ� �ਰ� (�ੰ��,ਮਿੰ� �ਤ� ਸ��ਿੰ�)��� �ੱਤ� ਸਹ� ਸਮਾ� ਸ�� �ਰ� �ਤ� ਦਿ�ਾ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
msgid "Learn how to tell the time"
-msgstr "ਸਮਾ� ਦਸਨਾ ਸਿੱ�� ।"
+msgstr "ਸਿੱ�� �ਿ ਸਮਾ� �ਿਵ�� ਦੱਸਣਾ ਹ�"
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3
msgid "Learning Clock"
-msgstr "��� ਸਿੱ�� ।"
+msgstr "��� ਬਾਰ� ਸਿੱ�ਣਾ"
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -1160,20 +1056,18 @@ msgid ""
"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
"to make the numbers go up or down."
msgstr ""
-"ਦਿੱਤ�� ਹ��� ਸਮਾ� ��ਾ� ਦ� �ਨ�ਸਾਰ (�ੰ�� ਮਿੰ� ਯਾ� �ੰ�� ਮਿੰ� �ਤ� ਸ��ਿੰ�)ਦਿੱਤ� ਹ�� ਸਮ� �ਤ� ��� ਨ�ੰ ਸ�� "
-"�ਰ� । ਸੰ�ਿ� ਨ�ੰ ਵਧਾਨ ��ਾਨ ਲ� ਵ�ਰ� ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਤ� �ਲਿ� �ਰ� ।ਮਾ�ਸ ਨ�ੰ ਹਿਲਾ� ।"
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
msgid "The concept of time. Reading the time."
-msgstr "ਸਮ� ਦ� ਸ��ਲ । ਸਮਾ ਪ�� ।"
+msgstr "ਸਮਾ� ਦਾ ਮ�ੱਦਾ। ਸਮਾ� ਪ��ਹਨਾ।"
#: ../boards/colors.xml.in.h:1
msgid "Can move the mouse."
-msgstr "�ਿ ਮਾ�ਸ ਨ�ੰ ਹਿਲਾ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ� ।"
+msgstr "ਮਾ�ਸ ਹਿਲਾ�।"
#: ../boards/colors.xml.in.h:2
msgid "Click on the right color"
-msgstr "ਮਹ� ਰੰ� ਤ� �ਲਿ� �ਰ� ।"
+msgstr "ਠ�� ਰੰ� �ੱਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
#: ../boards/colors.xml.in.h:3
msgid "Colors"
@@ -1181,74 +1075,50 @@ msgstr "ਰੰ�"
#: ../boards/colors.xml.in.h:4
msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
-msgstr "ਰੰ� ਨ�ੰ ਸ�ਨ� �ਤ� �ਸ ਨਾਲ ਮ�ਲ �ਾ�ਦ� ਬੱਤ� ਤ� �ਲਿ� �ਰ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/colors.xml.in.h:5
msgid ""
"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
"of the color, click on the duck wearing it."
msgstr ""
-"�ਹ ਬ�ਰਡ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਵੱ� ਵੱ� ਰੰ�ਾ� ਬਾ ਨ�ੰ �ਲਾ� । ਰ� ਸਿ�ਾ��ਾ ।�ਦ�� ਤ�ਸ� ਰੰ� ਦਾ ਨਾ� ਸ�ਨਦ� ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨਾਲ "
-"ਮ�ਲ �ਾ�ਦ� ਬੱਤ� ਤ� �ਲਿ� �ਰ� ।"
#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
msgid "Colors based activities."
-msgstr "ਰੰ�ਾ� ਤ� �ਧਾਰਿਤ �ਿਰਿ�ਵਾ� ।"
+msgstr "ਰੰ� �ਧਾਰਿਤ ਸਰ�ਰਮ���"
#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
msgid "Go to Color activities"
-msgstr "ਰੰ�ਾ� ਤ� �ਧਾਰਿਤ �ਿਰਿ�ਵਾ� ਵਲ �ਾ� ।"
+msgstr "ਰੰ� ਸਰ�ਰਮ��� �ੱਤ� �ਾ�"
#: ../boards/computer.xml.in.h:1
msgid "Discover the Computer"
-msgstr "à¨?ੰਮਪਿà¨?à¨?ਰ ਲà¨à©? ।"
+msgstr "�ੰਪਿ��ਰ ����"
#: ../boards/computer.xml.in.h:2
msgid "Play with computer peripherals."
-msgstr "�ੰਮਪਿ��ਰ ਦ� ��ਾ� ਨ�ੰ �ਲਾ� ।"
+msgstr "�ੰਪਿ��ਰ �ੰਤਰਾ� ਨਾਲ ��ਡ�।"
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 ../boards/connect4.xml.in.h:1
msgid "Arrange four coins in a row"
-msgstr "�ਾਰ� ਸਿ�ਿ�� ਨ�ੰ ਸ�ਧ ਵਿੱ� ਰੱ��।"
+msgstr "�ਾਰ ਸਿੱ�� �ੱ� �ਤਾਰ '� ਲਾ�।"
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 ../boards/connect4.xml.in.h:2
msgid ""
"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
"key to drop a piece."
msgstr ""
-"ਲ��ਰ ਦ� �ਸ ਥਾ� ਤ� �ਲਿ� �ਰ� �ਿਥ� ਤ�ਸ� ����ਾ ਸ��ਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�� ।ਤ�ਸ� ����� ਨ�ੰ ਸੱ�� ਯਾ �ੱਬ� �ਰਨ ਲ� "
-"ਦਿਸ਼ਾਵਾ� ਵਾਲ� �ਤ� ����� ਨ�ੰ ਥਲ� ਸ�ੱ�ਣ ਲ� ਡਾ�ਨ ਯਾ ਸਪ�ਸ ਬ�ਨ ਦ� ਵਰਤ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
-msgid "Connect 4"
-msgstr "4 ����।"
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
-"(standing up) or diagonally."
-msgstr "4 à¨?à©?à¨?à©?ਿà¨?à¨? ਦà©? ਲà¨?à©?ਰ ਬਨਾà¨? à¨à¨¾à¨µà©?à¨? ਲੰਬà©? ਪà¨? ਪà¨? ਹà©?ਵà©? , ਸਿੱਧà©? à¨?à©?à©? ਯਾ ਤਿਰà¨?à©? ।"
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
-"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <"
-"http://forcedattack.sourceforge.net>";
-msgstr ""
-"ਲ�ਣ��� ਲ��ਰ� ।�ਿੱਤਰ �ਤ� �ਰ�ਿਫਿਸ਼ਲ ����ਲ����ਸ ,�ਿਰ��ਨ ਵਲ�ਥ��ਸ ਦ� ਪ�ਰ����� 4ਸ����� ਤ�� ਲ� �� ਹਨ "
-"।�ਸਲ� ਪ�ਰ����� ਤ�ਸ� �ੱਥ� ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�� http://forcdattack.sourceforge.net।";
#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
msgid "Connect 4 (2 Players)"
-msgstr "�ਨ��ੱ� 4(2 �ਿਡਾਰ�)।"
+msgstr "��ਨ��� 4 (2 �ਿਡਾਰ�)"
#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4
msgid ""
"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
"(standing up) or diagonally."
-msgstr "4 à¨?à©?à¨?à©?ਿà¨?à¨? ਦà©? ਲà¨?à©?ਰ ਬਨਾà¨? à¨à¨¾à¨µà©?à¨? ਲੰਬà©? ਪà¨? ਪà¨? ਹà©?ਵà©? , ਸਿੱਧà©? à¨?à©?à©?ਯਾ ਤਿਰà¨?à©? ।"
+msgstr ""
#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -1257,46 +1127,56 @@ msgid ""
"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
"found on <http://forcedattack.sourceforge.net>";
msgstr ""
-"�ਸਲ� ��ਡ ਲ�ਣ��� ਲ��ਰ� ਨ� 2004 ਵਿੱ� ਲਿੱ�ਿ� ਸ� । 2006 ਵਿੱ� ਮਿ��ਲ ਦ� ��ਾਰ� ਨ� 2 �ਿਡਾਰਿ�� ਦ� "
-"��ਡ ਬਣਾ� ।�ਿੱਤਰ �ਤ� �ਰ�ਿਫਿਸ਼ਲ ����ਲ����ਸ ,�ਿਰ��ਨ ਵਲ�ਥ��ਸ ਦ� ਪ�ਰ����� 4ਸ����� ਤ�� ਲ� �� ਹਨ "
-"।�ਸਲ� ਪ�ਰ����� ਤ�ਸ� �ੱਥ� ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�� http://forcdattack.sourceforge.net।";
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4"
+msgstr "��ਨ��� 4"
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <"
+"http://forcedattack.sourceforge.net>";
+msgstr ""
#: ../boards/crane.xml.in.h:1
msgid "Build the same model"
-msgstr "�ੱ� ਸਮਾਨ ਮਾਡਲ ਬਨਾ� । "
+msgstr "�ਹ� ਮਾਡਲ ਬਣਾ�"
#: ../boards/crane.xml.in.h:2
msgid "Drive the crane and copy the model"
-msgstr "�ਰ�ਨ ਨ�ੰ �ਲਾ� �ਤ� ਮਾਡਲ ਨ�ੰ �ਾਪ� �ਰ� । "
+msgstr "�ਰ�ਨ �ਲਾ� �ਤ� ਮਾਡਲ �ਾਪ� �ਰ�"
#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/doubleclick.xml.in.h:3
-#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5
msgid "Motor-coordination"
-msgstr "ਮ��ਰ ਤਾਲਮ�ਲ ।"
+msgstr ""
#: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
msgid "Mouse manipulation"
-msgstr "ਮਾ�ਸ ਪਰਿਵਰਤਨ ।"
+msgstr "ਮਾ��ਸ ਵਰਤ��"
#: ../boards/crane.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
"move items. To select the item to move, just click on it."
msgstr ""
-"ਨਿੱ�� �ੱਬ� ਫ��ਮ ਦਿ�� �ਿ�ਾ� ਨ�ੰ ਹਿਲਾ� । �ਤ� �ਹਨਾ� ਦ� ਸਥਿਤ� ਦ� ਨ�ਲ ਨ�ੰ �ਪੱਰ ਸੱ�� ਪਾਸ� ਮਾਡਲ ਵਿੱ� "
-"ਪਾ� । ��ਰ�ਨ ਦ� ਥੱਲ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ 4 ਦਿਸ਼ਵਾ� ਦ� ਬ�ਨ ਮਿਲਣ�� �ਿਨਾ� ਨਾਲ ਤ�ਸ� �ਿ�ਾ ਨ�ੰ ਹਿਲਾ ਸ�ਦ� ਹ��। �ਿਸ� "
-"��� ਨ�ੰ ਹਿਲਾ�ਨ ਲ� �ਹਨ�ੰ �ਹਨ�ੰ ਸਲ��� �ਹਨ ਲ� �ਸ ਤ� �ਲਿ� �ਰ� ।"
#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
msgid "Colors, sounds, memory..."
-msgstr "ਰੰ�,�ਵਾ� , ਯਾਦ ਸ਼�ਤ� ......"
+msgstr "ਰੰ�, ਸਾ��ਡ �ਤ� ਮ�ਮ�ਰ�..."
#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
msgid "Go to discovery activities"
-msgstr "��� �ਿ��ਵਾ� ਵਲ �ਾ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -1306,9 +1186,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
-msgstr "�ਿਰਿ� ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� ਮਾ�ਸ ਦਾ �ੱਬਾ ਬ�ਨ �ਸ� �ਿਰਿ� ਤ� ਦਬਾ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:5
msgid "Penalty kick"
@@ -1316,37 +1195,37 @@ msgstr ""
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ �ਣਨਾ ਹ�ਨਰ ।"
+msgstr ""
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
msgid "Double-entry table"
-msgstr "ਡਬਲ ����� ਸ��� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
-msgstr "ਹਰ�� ਪ�ਸਤਾਵਿਤ ��� ਨ�ੰ �ਿੱ� �� �ਸਦ� ਮ�ਿੰਲ ਤ� ਪਹ�ੰ�ਾ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
-msgstr "��� ਨ�ੰ �ਿੱ� �� ਡਬਲ ����� ਸ��� ਵਿੱ� ਲ� �� �� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
msgid ""
"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
"table."
-msgstr "�ੱਬ� ਪਾਸ� ਦਿ� ���ਾ� ਨ�ੰ �ੱ� �� ਡਬਲ ����� ਸ��� ਵਿੱ� �ਹਨਾ� ਦ� ਸਹ� ਥਾ� ਤ� ਰ�� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Click on an item and listen to its target position"
-msgstr "��� ਤ� �ਲਿ� �ਰ� �ਤ� �ਹਦ� ਲ�ਸ਼ ਸਥਾਨ ਬਾਰ� ਸ�ਣ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/draw.xml.in.h:1
msgid "A creative board where you can draw freely"
-msgstr "�ੱ� ਰ�ਨਾਤਮ� ਬ�ਰਡ �ਿਥ� ਤ�ਸ� ��ਾਦ� ਨਾਲ ਵਾਹ ਸ�ਦ� ਹ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/draw.xml.in.h:2
msgid "A simple vector-drawing tool"
-msgstr "�ੱ� �ਸਾਨ �ੱ�ਿਤ ਨ�ਸ਼ਾ�ਸ਼� ਸੰਦ ।"
+msgstr ""
#: ../boards/draw.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -1354,8 +1233,6 @@ msgid ""
"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
"lines."
msgstr ""
-"�ਸ ��ਡ ਵਿੱ� ਬੱ�� �ਸਾਨ� ਨਾਲ �ਿੱਤਰ ਵਾਹ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹਨ। �ਸਦਾ �ਿ�ਾ �ਹ ਹ� �ਿ ਸਾਧਾਰਨ ��ਾਰ "
-"ਰ������ਲ , �ਲਿਪਸ , �ਤ� ਲ�ਿਰਾ� �ਤ� �ਧਾਰਿਤ ��ਰਸ਼� �ਿੱਤਰਾ� ਦ� ��� �ਿੱਦਾ� �ਰਿ� ।"
#: ../boards/draw.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -1363,18 +1240,14 @@ msgid ""
"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
"click with the middle mouse button to delete an object."
msgstr ""
-"�ੱਬ� ਪਾਸ� ਨ�ਸ਼ਾ�ਸ਼� ਸੰਦ ਦ� ��ਨ �ਰ� �ਤ� ਨਿ�ਲ� ਪਾਸ� ਰੰ� ਦ� ਫ�ਰ �ਸਨ�ੰ �ਿੱਤ� ��ਤਰ ਵਿੱ� �ਿੱ� �� ਲਿ�� "
-"�ਤ� ਨਵਾ� ��ਾਰ ਬਨਾ� । ਸਮਾ� ਬ�ਾ�ਨ ਲ� ਲ� ਤ�ਸ� ਮਾ�ਸ ਦ� ਵਿ�ਾਲ� ਬ�ਨ ਦ� ਵਰਤ� �ਰ�� �ਿਸ� ��� ਨ�ੰ "
-"ਰੱਦ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ� ।"
#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:1
msgid "Can count from 1 to 50."
-msgstr ""
+msgstr "1 ਤ�� 50 ਤੱ� �ਿਣਤ� �ਰ ਸ�ਦਾ ਹ�"
#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Draw Number"
-msgstr "स���या"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਵਾਹ�"
#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:3
msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
@@ -1386,7 +1259,7 @@ msgstr ""
#: ../boards/electric.xml.in.h:1
msgid "Create and simulate an electric schema"
-msgstr "�ਲ���ਿ�� ਸ�ਿਮਾ ਬਨਾ� �ਤ� ਸਿਮ�ਲ�� �ਰ�ਰ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/electric.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -1400,13 +1273,6 @@ msgid ""
"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
"updated in real time by any user action."
msgstr ""
-"ਬਿ�ਲ� ਯਤਰਾ� ਨ�ੰ ਸਲ���ਰ ਤ�� �ਿੱ� �� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ��ਤਰ ਵਿੱ� ਲਿ�� । ਤਾਰਾ� ਬਨਾ�ਣ ਲ� ਮਾ�ਸ ਨ�ੰ �ੱ� "
-"��� ਬਿੰਦ� ਤ�� �ਿੱ� �� ਦ��� ��� ਬਿੰਦ� ਤ� ਲਿ�� । ਤ�ਸ� ਹ�ਰ ਪ�ਰ�ਿ�� ਨ�ੰ ਵਿ �ਿੱ� �� ਹਿਲਾ ਸ�ਦ� ਹ� । ਤ�ਸ� "
-"ਤਾਰਾ� ਨ�ੰ �ਲਿ� �ਰ �� ਰੱਦ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ� । �ਿਸ� ਯੰਤ� ਨ�ੰ ਰਥ �ਰਨ ਲ� ਯੰਤ� ਸਲ��� ਦ� �ਪਰ�� ਰੱਧ �ਰਨ ਵਾਲ� "
-"ਸੰਦ ਦ� ��ਣ �ਰ� । �ਿਸ� ਸਵਿ� ਨ�ੰ ��ਲਨ �ਤ� ਬੰਦ �ਰਨ ਲ� �ਸ ਤ� �ਲਿ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ� । ਤ�ਸ� ਵਾ�ਪਰ ਨ�ੰ "
-"�ਿੱ� �� ਰਿ�ਸ��� ਦ� ਦਰ ਬਦਲ ਸ�ਦ� ਹ� । ਬਲਬ �ਲਨ ਤ� �� ਹ�ੰਦਾ ਹ�,�ਸ ���ਦ� ਸਮਾ�ਤਰਤਾ ਬਣਾ�ਣ ਲ� "
-"ਤ�ਸ� �ਸ ਤ� ਸ�ਾ �ਲਿ� �ਰ�� ��ਾ ਸ�ਦ� ਹ� । ਮ��� ਤ� �ਿਡਾਰ� ਦ� �ਿਸ� ਹਰ�ਤ ਨਾਲ ਸਮਾ�ਤਰਤਾ ਸਹ� ਹ� "
-"�ਾਵ��� ।"
#: ../boards/electric.xml.in.h:3
msgid "Electricity"
@@ -1414,27 +1280,25 @@ msgstr "ਬਿ�ਲ�"
#: ../boards/electric.xml.in.h:4
msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
-msgstr "ਮ��� ਤ� ਸਮਾ�ਤਰਤਾ ਨਾਲ ਤ�ਸ� �ਲ���ਿ�� ਸ��ਮਾ ਨ�ੰ �ਸਾਨ� ਨਾਲ ਬਨਾ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/electric.xml.in.h:5
msgid ""
"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
"information on gnucap at <http://geda.seul.org/tools/gnucap/>.";
msgstr ""
-"���ੰਮਪਿ�ਸ �ਿ�ਨਯ���ਪ �ਲ���ਿ�� ਸਿਮ�ਲ��ਰ ਨ�ੰ ਪਿ���� ਵਰਤਦਾ ਹ� । �ਿ�ਨਯ���ਪ ਬਾਰ� ਹ�ਰ �ਾਨ�ਾਰ� "
-"http://geda.seul.org/tools/gnucap/ ਲ� ਸ�ਦ� ਹ� ।"
#: ../boards/electric.xml.in.h:6
msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
-msgstr "ਬਿ�ਲ� ਬਾਰ� ਮ�ਡਲ� �ਾਨ�ਾਰ� ਲ���ਦ�� ਹ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
msgid "Basic enumeration"
-msgstr "ਮà©?ਡਲà©? à¨?ਣੰਨਾ मà¥?लà¤à¥?त"
+msgstr ""
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
msgid "Count the items"
-msgstr "��ਾ� ਨ�ੰ �ਿਣ� ।"
+msgstr "���ਮਾ� �ਿਣ�"
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -1442,18 +1306,15 @@ msgid ""
"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
msgstr ""
-"ਪਹਿਲਾ� ���ਾ� ਨ�ੰ ਸਹ� ਤਰਾ ਰ�� ਤਾ �ਿ �ਹਨਾ� ਦ� �ਿਨਤ� �ਰ ਸ��� ।ਫਿਰ �ਿਸਦਾ �ਵਾਬ ਦ�ਣਾ� ਹ� , "
-"�ਸ ��� ਦ� ਸੱ�� ਨਨੱ��� ਤ� ��ਣ �ਰ� । �ਿਬ�ਰਡ ਰਾਹ�� �ਵਾਬ ਬਰ� �ਤ� ��� ਬ�ਨ ਦਬਾ� ਯਾ ���ਰ ਬ�ਨ ਦਬਾ� "
-"।"
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
#: ../src/boards/enumerate.c:88
msgid "Numeration training"
-msgstr "ਸੰਧਿà¨?ਤਮà¨? à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ"
+msgstr ""
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:89
msgid "Place the items in the best way to count them"
-msgstr "�ਿ�ਾ� ਨ�ੰ �ਿਣਨ ਲ� ਠ�� ਥਾ� ਤ� ਰ�� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/erase.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -1462,92 +1323,86 @@ msgid ""
"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
"both of you."
msgstr ""
-"�ਾਨਵਰਾ� ਦਿ� ਤਸਵ�ਰਾ� ਰਾਲਫਸ਼ ਮ�ਡ (<http://schmode.net/>)�ਤ� ਲ� ਬ�ਰ� ਡ�ਨਿ�ਲ ਦ� "
-"�ਾਨਵਰਾ� ਦਿ�� ਤਸਵ�ਰਾ� ਵਾਲ� ਪੰਨ� ਤ�� ਲ��� ���� ਹਨ । �ਹਨਾ� ਨ� ���ੰਮਪਿ�ਸ ਨ�ੰ �ਪਣ��� ਤਸਵ�ਰਾ� ਦ� "
-"ਵਰਤ� ਦ� ��ਾ�ਤ ਦਿੱਤ� ਹ� ।ਦ�ਨਾ� ਲ� ਧੰਨਵਾਦ ।"
#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:117
#: ../src/boards/machpuzzle.c:87
msgid "Move the mouse"
-msgstr "ਮਾ�ਸ ਨ�ੰ ਹਿਲਾ� ।"
+msgstr "ਮਾ�ਸ ਹਿਲਾ�"
#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:118
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "à¨?à©?ਤਰ ਨà©?à©° ਰੱਧ à¨?ਰਨ ਲà¨? ਮਾà¨?ਸ ਨà©?à©° ਹਿਲਾà¨? à¨?ਤà©? ਪਿà¨?à©?à¨?à©? ਲà¨à©? ।"
+msgstr ""
#: ../boards/erase.xml.in.h:6
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
-msgstr "ਮਾ�ਸ ਨ�ੰ �ਲਾ� �ਦ ਤ� ਡੱਬ� �ਾ�ਬ ਨਾ ਹ� �ਾਨ ।"
-
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Double click the mouse"
-msgstr "ਮਾ�ਸ ਨ�ੰ �ਲਾ� �ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�।"
-
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "ਮਾ�ਸ ਨ�ੰ ��ਤ ਤ� �ਲਿ� �ਰ� �ਦ ਤ� ਡੱਬ� �ਾ�ਬ ਨਾ ਹ� �ਾਨ"
-
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "à¨?à©?ਤਰ ਨà©?à©° ਰੱਧ à¨?ਰਨ ਲà¨? ਮਾà¨?ਸ ਨà©?à©° ਹਿਲਾà¨? à¨?ਤà©? ਪਿà¨?à©?à¨?à©? ਲà¨à©? ।"
+msgstr ""
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
msgid "Click the mouse"
-msgstr "ਮਾ�ਸ ਤ� �ਲਿ� �ਰ� ।"
+msgstr "ਮਾ�ਸ �ਲਿੱ� �ਰ�"
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "ਮਾ�ਸ ਨ�ੰ ��ਤ ਤ� �ਲਿ� �ਰ� �ਦ ਤ� ਡੱਬ� �ਾ�ਬ ਨਾ ਹ� �ਾਨ"
+msgstr ""
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "à¨?à©?ਤਰ ਨà©?à©° ਰੱਧ à¨?ਰਨ ਲà¨? ਮਾà¨?ਸ ਨà©?à©° ਹਿਲਾà¨? à¨?ਤà©? ਪਿà¨?à©?à¨?à©? ਲà¨à©? ।"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse"
+msgstr "ਮਾ�ਸ ਡਬਲ �ਲਿੱ� �ਰ�"
+
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:3
+msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:4
+msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr ""
#: ../boards/experience.xml.in.h:1
msgid "Go to experiential activities"
-msgstr "ਪ�ਯ�� �ਿਰਿ�ਵਾ� ਤ� �ਾ� ।"
+msgstr "ਤ�ਰਬ��ਧ�ਨ ਸਰ�ਰਮ��� �ੱਤ� �ਾ�"
#: ../boards/experience.xml.in.h:2
msgid "Various activities based on physical movement."
-msgstr "ਵਾਸਤਵਿ� ਹਿਲ��ਲ ਪ�ਤ� �ਿਰਿ�ਵਾ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
msgid "Go to Experimental activities"
-msgstr "ਪ�ਯ�� �ਿਰਿ�ਵਾ� ਤ� �ਾ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
-msgstr "ਸ��� ਨ�ੰ ਦ��ਨ ਲ� ���ੰਮਪਿ�ਸ ਪ�ਯ��ਿ� �ਪ�ਰਨ �ਲਾ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
"with the empty block."
-msgstr "�ਿਸ ��� ਨਾਲ �ਾਲ� ਡੱਬਾ ਹ� �ਸਤ� �ਲਿ� �ਰ� । �ਤ� �ਹ �ਾਲ� ਡੱਬ� ਵਿੱ� ਬਦਲ �ਾਵ��ਾ ।"
+msgstr ""
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
msgid ""
"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
-msgstr "���� ਤ�� ਵੱਡ� ਤ� ��ਦ� ਲ�� ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਹਰ�� ��� ਨ�ੰ ਹਿਲਾ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
-msgstr "�ਸਲ� ��ਡ ਲਿਬ��ਨ�ਮ��ਨਵਸ ਡ�ਮ�� ਤ�� ਲਿ� �ਿ� ਹ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
msgid "The fifteen game"
-msgstr "15 ਦ� ��ਡ"
+msgstr ""
#: ../boards/followline.xml.in.h:1
msgid "Control the hose-pipe"
-msgstr "ਰਬà©? ਦà©? ਨਲà©? ਨà©?à©° ਸà¨à¨¾à¨²à©? ।"
+msgstr ""
#: ../boards/followline.xml.in.h:2
msgid "Fine motor coordination"
-msgstr "ਵਧਿ� ਮ��ਰ ਤਾਲਮ�ਲ । म��र �� साथ ����ा समन�वय"
+msgstr ""
#: ../boards/followline.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -1555,86 +1410,83 @@ msgid ""
"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
"the hose, the red part will go back down."
msgstr ""
-"ਰਬà©? ਦà©? ਨਲà©? ਦà©? ਲਾਲ à¨à¨¾à¨? à¨?ਪਰà©?à¨? ਮਾà¨?ਸ ਨà©?à©° ਹਿਲਾà¨? । à¨?ਹ à¨?ਸਨà©?à©° à¨?à©?à¨?à©?ਿà¨?à¨? ਵਿੱà¨? ਫà©?ੱਲਾà¨? ਤà¨? ਲà©? à¨?ਵà©?à¨?à©? । "
-"ਧਿà¨?ਨ ਰà¨?à©? à¨?à©? ਤà©?ਸà©? ਰਬà©? ਦà©? ਨਲà©? à¨?ੱਪਰà©? ਹਿਲਾਨਾ à¨?ੱਡ ਦਿਤਾ ਤਾà¨? ਲਾਲ à¨à¨¾à¨? ਨਿੱà¨?à©? à¨?ਲਾ à¨?ਾਵà©?à¨?ਾ "
#: ../boards/followline.xml.in.h:4
msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
-msgstr "ਫ�ੱਲਾ�ਨ�ੰ ਪਾਣ� ਦ�ਨ ਲ� ��ਸ ਦ� ਲ�ਡ ਹ� ਪਰ ਨਲ� ਬੰਦ ਹ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/fun.xml.in.h:1
msgid "Go to Amusement activities"
-msgstr "ਮਨ�ਰੰ�ਨ �ਿ��ਵਾ� ਤ� �ਾ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/fun.xml.in.h:2
msgid "Various fun activities."
-msgstr "ਵੱ� ਵੱ� ਮਨ�ਰੰ�ਨ �ਿ��ਵਾ� "
+msgstr ""
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
msgid "gcompris animation"
-msgstr "���ੰਪ��ਸ �ਨਿਮ�ਸ਼ਨ "
+msgstr ""
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
msgid "gcompris drawing"
-msgstr "���ੰਪ��ਸ �ਿੱਤਰ�ਾਰ� "
+msgstr ""
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "svg drawing"
-msgstr "�ਸ ਵ� �� �ਿੱਤਰ�ਾਰ�"
+msgstr "svg ਡਰਾ�ੰ�"
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
msgid "svg mozilla animation"
-msgstr "�ਸ ਵ� �� ਮ��ਿਲਾ �ਨਿਮ�ਸ਼ਨ "
+msgstr "svg ਮ��਼�ਲਾ �ਨ�ਮ�ਸ਼ਨ"
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:5
msgid "wordprocessor text"
-msgstr "ਵਰਡਪ��ਸ�ਸਰ ��ਸ� "
+msgstr "ਵਰਲਡ ਪਰ�ਸ�ਸਰ ���ਸ�"
#: ../boards/geography.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
-msgstr "ਪ�ਰ� ਨ�ਸ਼� ਨ�ੰ ਦ�ਬਾਰਾ ਬਨਾ�ਣ ਦ� ਲ� �ਿੱ�� ਤ� �ੱਡ ਦਿ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/geography.xml.in.h:2
msgid "Locate the countries"
-msgstr "ਦà©?ਸ਼ ਲà¨à©?।"
+msgstr "ਦà©?ਸ਼ ਲੱà¨à©?"
#: ../boards/geography.xml.in.h:3 ../boards/geography_country.xml.in.h:3
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr "ਮਾ�ਸ ��� ਤ�� �ਤ�,�ਿੱ�ਣਾ� ਤ� �ਡਣਾ� । "
+msgstr ""
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
msgid "Africa"
-msgstr "�ਫ���ਾ "
+msgstr "�ਫਰ��ਾ"
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
msgid "America"
-msgstr "�ਮਰ��ਾ "
+msgstr "�ਮਰ��ਾ"
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
msgid "Antartica"
-msgstr "��ਾ�ਿ�ਾ "
+msgstr "���ਾਰ�ਿ�ਾ"
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
msgid "Asia"
-msgstr "�ਸ਼ਿ� "
+msgstr "�ਸ਼��"
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
msgid "Continents"
-msgstr "ਮਾਹਦ�ਪ "
+msgstr ""
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
msgid "Europe"
-msgstr "ਯਰ�ਪ"
+msgstr "ਯ�ਰਪ"
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
msgid "Oceania"
-msgstr "ਮਾਹਸਾ�ਰ "
+msgstr ""
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Alaska"
-msgstr "�ਲਾਸ�ਾ �लास��ा"
+msgstr "�ਲਾਸ�ਾ"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
msgid "Bahamas"
@@ -1642,120 +1494,120 @@ msgstr "ਬਾਹਾਮਾਸ"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
msgid "Canada"
-msgstr "�ਨ�ਡਾ "
+msgstr "��ਨ�ਡਾ"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
msgid "Cuba"
-msgstr "�ਿ�ਬਾਨ"
+msgstr "�ਿ�ਬਾ"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
msgid "Dominican Republic"
-msgstr "ਡ�ਮਨਿ�ਨ ਰ�ਪਬਲਿੱ� "
+msgstr "ਡ�ਮ�ਨ���ਨ �ਣਰਾ�"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
msgid "Greenland"
-msgstr "���ਨਲ�ਡ"
+msgstr "�ਰ�ਨਲ��ਡ"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
msgid "Haiti"
-msgstr "ਹ��ਤ�"
+msgstr "ਹਾ���"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
msgid "Iceland"
-msgstr "��ਸਲ�ਡ"
+msgstr "��ਸਲ��ਡ"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
msgid "Jamaica"
-msgstr "�ਮਾ��ਾ"
+msgstr "��ਮਿ�ਾ"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
msgid "Mexico"
-msgstr "ਮ��ਸਿ�� "
+msgstr "ਮ��ਸਿ��"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
msgid "North America"
-msgstr "�ੱਤਰ �ਮਰ��ਾ"
+msgstr "�ੱਤਰ� �ਮਰ��ਾ"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
msgid "United States of America"
-msgstr "�ਮਰ��ਾ य�नाय��ड स�����स �फ �म�रि�ा"
+msgstr "ਸੰਯ��ਤ ਰਾ� �ਮਰ��ਾ"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
msgid "Argentina"
-msgstr "�ਰ��ਿਨਾ"
+msgstr "�ਰ�ਨ��ਨਾ"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
msgid "Bolivia"
-msgstr "ਬ�ਲਿਵਿ� "
+msgstr "ਬ�ਲ�ਵ��"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
msgid "Brazil"
-msgstr "ਬਰਾ�ਿਲ "
+msgstr "ਬਰਾ��ਲ"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
msgid "Chile"
-msgstr "�ਿੱਲ� "
+msgstr "�ਿੱਲ�"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
msgid "Colombia"
-msgstr "��ਲੰਬਿ� "
+msgstr "��ਲੰਬ��"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
msgid "Ecuador"
-msgstr "���ਡ�ਰ "
+msgstr "��ਵ�ਡ�ਰ"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
msgid "French Guiana"
-msgstr "ਫਰ��� ����ਨਾ "
+msgstr "ਫਰ��� ���ਨਾ"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
msgid "Guyana"
-msgstr "����ਨਾ"
+msgstr "���ਨਾ"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
msgid "Panama"
-msgstr "ਪਨਾਮਾ "
+msgstr "ਪ�ਨਾਮਾ"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
msgid "Paraguay"
-msgstr "ਪ�ਰਾ��� "
+msgstr "ਪ�ਰ���ਵ�"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
msgid "Peru"
-msgstr "ਪ�ਰ� "
+msgstr "ਪ�ਰ�"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
msgid "South America"
-msgstr "ਦ�ਿੱਣ� �ਮਰ��ਾ "
+msgstr "ਦੱ�ਣ� �ਮਰ��ਾ"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
msgid "Suriname"
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨਾਮਾ "
+msgstr "ਸ�ਰ�ਨਾਮ"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
msgid "Uruguay"
-msgstr "�ਰ��ਵ� "
+msgstr "�ਰ��ਵ�"
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
msgid "Venezuela"
-msgstr "ਵ�ਨਿ���ਲਾ "
+msgstr "ਵ�ਨ���ਲਾ"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Austria"
-msgstr "�ਸ�ਿ�� "
+msgstr "�ਸ�ਰ��"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
msgid "Belgium"
-msgstr "ਬ�ਲ���ਮ "
+msgstr "ਬ�ਲ���ਮ"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
msgid "Denmark"
-msgstr "ਡ�ਨਮਾ�� ड�न�मार��"
+msgstr "ਡ�ਨਮਾਰ�"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
msgid "Finland"
-msgstr "ਫਿਨਲ��ਡ "
+msgstr "ਫਿਨਲ��ਡ"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
msgid "France"
@@ -1763,79 +1615,79 @@ msgstr "ਫਰਾ�ਸ"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
msgid "Germany"
-msgstr "�ਰਮਨ� �र�मन�"
+msgstr "�ਰਮਨ�"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
msgid "Ireland"
-msgstr "��ਰਲ��ਡ "
+msgstr "��ਰਲ��ਡ"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
msgid "Italy"
-msgstr "�ੱ�ਲ� ��ल�"
+msgstr "��ਲ�"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
msgid "Luxembourg"
-msgstr "ਲ��ਿਮਬ�� "
+msgstr "ਲ�ਸ਼ਮਬਰ�"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
msgid "Norway"
-msgstr "ਨਾਰਵ� "
+msgstr "ਨਾਰਵ�"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
msgid "Portugal"
-msgstr "ਪ�ਰਤ�ਾਲ "
+msgstr "ਪ�ਰਤ�ਾਲ"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
msgid "Spain"
-msgstr "ਸਪ�ਨ "
+msgstr "ਸਪ�ਨ"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
msgid "Sweden"
-msgstr "ਸਵਿਡਨ "
+msgstr "ਸਵ�ਡਨ"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
msgid "Switzerland"
-msgstr "ਸਵ�ਡ�ਰਲ�ਡ "
+msgstr "ਸਵਿ�ਰ�ਰਲ��ਡ"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
msgid "The Netherlands"
-msgstr "ਨ�ਦਰਲ�ਡ "
+msgstr "ਨ��ਦਰਲ��ਡ "
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
msgid "United Kingdom"
-msgstr "ਸੰਯ��ਤ ਰਾ� "
+msgstr "ਬਰਤਾਨ��"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
msgid "Western Europe"
-msgstr "ਵ�ਸ��ਨ ਯ�ਰ�ਪ "
+msgstr "ਦੱ�ਣ� ਯ�ਰਪ"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Albania"
-msgstr "�ਲਬਾਨਿ� "
+msgstr "�ਲਬਾਨ��"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Belarus"
-msgstr "ਬ�ਲਾਰ�ਸ "
+msgstr "ਬ�ਲਾਰ�ਸ"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
msgid "Bosnia Herzegovina"
-msgstr "ਬ�ਸਨਿ� ਹਰ���ਵ�ਨਾ "
+msgstr "ਬ�ਸਨ��-ਹਰ����ਵਾਨਾ"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
msgid "Bulgaria"
-msgstr "ਬਲ�ਾਰਿ�"
+msgstr "ਬ�ਲ�ਾਰ��"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
msgid "Croatia"
-msgstr "�ਰ���ਿ�"
+msgstr "�ਰ����"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
msgid "Cyprus"
-msgstr "ਸਾ�ਪਰਸ"
+msgstr "�ਿ�ਪਰਸ"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:64
msgid "Czech Republic"
-msgstr "��� ਰ�ਪਬਲਿ�"
+msgstr "��ੱ� �ਣਰਾ�"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
msgid "Eastern Europe"
@@ -1843,11 +1695,11 @@ msgstr "ਪ�ਰਬ� ਯ�ਰਪ"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
msgid "Estonia"
-msgstr "�ਸ��ਨਿ�"
+msgstr "�ਸ��ਨ��"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
msgid "Greece"
-msgstr "���ਸ"
+msgstr "�ਰ�ਸ"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
msgid "Hungary"
@@ -1855,15 +1707,15 @@ msgstr "ਹੰ�ਰ�"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
msgid "Latvia"
-msgstr "ਲ��ਿਵਾ"
+msgstr ""
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
msgid "Lithuania"
-msgstr "ਲਿਥ��ਨਾ"
+msgstr "ਲ�ਥ�ਨ��"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
msgid "Macedonia"
-msgstr "ਮ�ਸ�ਡ�ਨਿ�"
+msgstr "ਮ��ਡ�ਨ��"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
msgid "Moldova"
@@ -1875,23 +1727,23 @@ msgstr "ਪ�ਲ��ਡ"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
msgid "Romania"
-msgstr "ਰ�ਮਾਨ��"
+msgstr "ਰ�ਮਾਨ��"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
msgid "Russia"
-msgstr "ਰਸ਼ਿ�"
+msgstr "ਰ�ਸ"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
msgid "Serbia Montenegro"
-msgstr "ਸ�ਬ�ਰਿ� ਮ�����ਨ��ਰ� "
+msgstr ""
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
msgid "Slovak Republic"
-msgstr "ਸਲ�ਵ� ਰਿਪਬਲਿ�"
+msgstr "ਸਲ�ਵਾ� �ਣਰਾ�"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
msgid "Slovenia"
-msgstr "ਸਲ�ਵਿ� "
+msgstr "ਸਲ�ਵ�ਨ��"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
msgid "Turkey"
@@ -1904,17 +1756,17 @@ msgstr "ਯ��ਰ�ਨ"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2
msgid "Algeria"
-msgstr "�ਲ�ਿਰਿ�"
+msgstr "�ਲ��ਰ��"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4
msgid "Benin"
-msgstr "ਬ�ਨਿਨ "
+msgstr "ਬ�ਨਿਨ"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6
msgid "Burkina Faso"
-msgstr "ਬ�ਰ�ਿਨਾ ਫਾਸ�� "
+msgstr "ਬਾਰ�ਨਾਸ ਫਾਸ�"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
@@ -1924,236 +1776,236 @@ msgstr "��ਮਰ�ਨ"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
msgid "Central African Republic"
-msgstr "ਸ���ਰਲ �ਫਰਿਰਨ ਰਿਪਬਲਿ�"
+msgstr "���ਦਰ� �ਫ਼ਰ��� �ਣਰਾ�"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
msgid "Chad"
-msgstr "�ਡ"
+msgstr "�ਾਦ"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7
msgid "Djibouti"
-msgstr "��ਬ���"
+msgstr "ਦ��ਬ����"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
msgid "Egypt"
-msgstr "��ਿਪ� "
+msgstr "ਮਿਸਰ"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "���व���र��ल "
+msgstr "��ਵ���ਰਿਲ ���ਨਾ"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
msgid "Eritrea"
-msgstr "�ਰ����� "
+msgstr "�ਰ���"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
msgid "Ethiopia"
-msgstr "�ਥ�ਪ��"
+msgstr "�ਥ��ਪ��"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
msgid "Gabon"
-msgstr "�ਬ�ਨ "
+msgstr "�ਾਬ�ਨ"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13
msgid "Gambia"
-msgstr "���ਬ�� "
+msgstr "�ਾਮਬ��"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
msgid "Ghana"
-msgstr "ਧਾਨਾ "
+msgstr "�ਾਨਾ"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
msgid "Guinea"
-msgstr "��ਹ�ਨਾ "
+msgstr "���ਨ��"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16
msgid "Guinea Bissau"
-msgstr "��ਹ�ਨਾ ਬਿਸਾ� "
+msgstr "��ਨ�� ਬਿਸਾ�"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
msgid "Ivory Coast"
-msgstr "���ਵਰ� ��ਸ� "
+msgstr ""
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
msgid "Liberia"
-msgstr "ਲਿਬਿਰ�� "
+msgstr "ਲ�ਬ�ਰ��"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
msgid "Libya"
-msgstr "ਲਿਬਿ� "
+msgstr "ਲ�ਬ��"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
msgid "Mali"
-msgstr "ਮਾਲ� "
+msgstr "ਮਾਲ�"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
msgid "Mauritania"
-msgstr "ਮਾਰ�ਤਿਨਿ� "
+msgstr "ਮ�ਰ��ਾਨ��"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
msgid "Morocco"
-msgstr "ਮ�ਰ�� "
+msgstr "ਮ�ਰ���"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
msgid "Niger"
-msgstr "ਨਾਯ�ਰ "
+msgstr "ਨਾ��ਰ"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
msgid "Nigeria"
-msgstr "ਨਾ���ਰਿ� "
+msgstr "ਨਾ���ਰ��"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25
msgid "Northern Africa"
-msgstr "�ੱਤਰ �ਫਰ��ਾ "
+msgstr "�ੱਤਰ� �ਫਰ��ਾ"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14
msgid "Rwanda"
-msgstr "ਰਾ�ਵਦਾ "
+msgstr "ਰਵਾ�ਡਾ"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
msgid "Senegal"
-msgstr "ਸ�ਨ��ਲ "
+msgstr "ਸ�ਨ��ਲ"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
msgid "Sierra Leone"
-msgstr "ਸਿਰ�� ਲਿ�ਨ "
+msgstr "ਸਿ�ਰਾ ਲਿ�ਨ"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
msgid "Somalia"
-msgstr "ਸ�ਮਲਿ� "
+msgstr "ਸ�ਮਾਲ��"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
msgid "Sudan"
-msgstr "ਸ�ਦਾਨ "
+msgstr "ਸ�ਡਾਨ"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
msgid "Togo"
-msgstr "���� "
+msgstr "�ਾ���"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
msgid "Tunisia"
-msgstr "�ਯ�ਨ�ਸ਼ਿ� "
+msgstr "ਤ�ਨਿਸ��"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
msgid "Uganda"
-msgstr "ਯ��ਾ�ਡਾ "
+msgstr "ਯ��ਾ�ਡਾ"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34
msgid "Western Sahara"
-msgstr "ਪੱ�ਮ� ਸਹਾਰਾ "
+msgstr "ਪੱ�ਮ� ਸਾਹਰਾ"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3
msgid "Angola"
-msgstr "����ਲ� "
+msgstr "�ੰ��ਲਾ"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5
msgid "Botswana"
-msgstr "ਬ�ਸ�ਾਵਨਾ "
+msgstr "ਬ��ਸਵਾਨਾ"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3
msgid "Burundi"
-msgstr "ਬ�ਰ�ਡ�� "
+msgstr "ਬ�ਰ�ਨਡ��"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
msgid "Democratic Republic of Congo"
-msgstr "ਡ�ਮ��ਿ��ਿ� ਰਿਪਬਲਿ� �� �ਾ��� ।"
+msgstr "�ਾ��� �ਣਰਾ�"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
msgid "Kenya"
-msgstr "��ਨਿ�"
+msgstr "��ਨ��"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8
msgid "Lesotho"
-msgstr "ਲਿਸਾਥ� "
+msgstr "ਲ�ਸ�ਥ�"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
msgid "Madagascar"
-msgstr "ਮਾਦਾ�ਾਸ�ਰ "
+msgstr "ਮ�ਡਾ�ਾਸ�ਾਰ"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
msgid "Malawi"
-msgstr "ਮਾਲਵ� "
+msgstr "ਮਾਲਾਵ�"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
msgid "Mozambique"
-msgstr "ਮ��ਾ�ਬਿ� "
+msgstr "ਮ��ਾਮਬ��"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
msgid "Namibia"
-msgstr "ਨਾਬਿ� "
+msgstr "ਨਾਮ�ਬ��"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13
msgid "Republic of Congo"
-msgstr "�ਾ��� ਰ�ਪਬਲਿ� "
+msgstr "�ਾ��� �ਣਰਾ�"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
msgid "South Africa"
-msgstr "ਦ�ਣ� �ਫਰ��ਾ"
+msgstr "ਦੱ�ਣ� �ਫਰ��ਾ"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16
msgid "Southern Africa"
-msgstr "ਦ�ਣ� �ਫਰ��ਾ"
+msgstr "ਦੱ�ਣ �ਫ਼ਰ��ਾ"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17
msgid "Swaziland"
-msgstr "ਸਵਿ��਼ਰਲ��ਡ"
+msgstr "ਸਵਿ�ਰਲ��ਡ"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
msgid "Tanzania"
-msgstr "�ਨ�਼ਾਨਿ�"
+msgstr "ਤਾਨ�ਾਨ��"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
msgid "Zambia"
-msgstr "�਼ਾੰਬਿ�"
+msgstr "��ਬ��"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
msgid "Zimbabwe"
-msgstr "�਼ਿਮਬਾਬਵ�"
+msgstr "�ਿੰਬਾਬਵ�"
#: ../boards/geography_country.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
-msgstr "ਪ�ਰ� ਦ�ਸ਼ ਨ�ੰ ਦ�ਬਾਰਾ ਬਣਾ�ਣ ਲ� �ਸਦ� ��ਤਰਾੰ ਨ�ੰ �ਿੱ�� �ਤ� �ੱਡ�"
+msgstr ""
#: ../boards/geography_country.xml.in.h:2
msgid "Locate the region"
-msgstr "��ਤਰ ਦਾ ਸਥਾਨ ਦੱਸ�"
+msgstr "à¨?à©?ਤਰ ਲੱà¨à©?"
#: ../boards/geography_country.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -2161,21 +2013,18 @@ msgid ""
"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
"Ronneberger created the German level."
msgstr ""
-"�ਰਮਨ� ਦਾ ਨ�ਸ਼ਾ ਵਿੱ��ਪ�ਡਿ� ਤ�� ��� ਹ� �ਤ� �ਹ �� � ਯ� ਦ� ਮ�ਫਤ ਸਾਰਵ�ਨਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� �ਧ�ਨ "
-"ਪ��ਾਸ਼ਿਤ ਹ��� ।�ਲਫ ਰ�ਨ�ਬਰ�ਰ �ਤ� �ਹਨਾ� ਦ� ਬੱ�� ਲ�ਨਾ �ਤ� ��ਲਿ� ਨ� �ਰਮਨ ਲ�ਵਲ ਬਣਾ�� ਹ�।"
#: ../boards/geography_country/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Regions of France"
-msgstr "ਫਰਾ�ਸ ਦ� ��ਤਰ"
+msgstr "ਫਰਾ�ਸ ਦਾ ��ਤਰ"
#: ../boards/geography_country/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Deutschland Bundesländer"
-msgstr "ਡ�ਲ��ਡ ਬ�ਡ�ਸਲ��ਡਰ"
+msgstr ""
#: ../boards/geography_country/board3_0.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Provincias Argentinas"
-msgstr "�ਰ��ਿਨਾ"
+msgstr ""
#: ../boards/geography_country/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Polish Voivodship"
@@ -2184,80 +2033,77 @@ msgstr ""
#: ../boards/geography_country/board5_0.xml.in.h:1
#: ../boards/geography_country/board5_2.xml.in.h:1
msgid "Districts of Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "ਤ�ਰ�� ਦ� �਼ਿਲ�ਹ�"
#: ../boards/geography_country/board5_1.xml.in.h:1
msgid "Eastern Districts of Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "ਤ�ਰ�� ਦ� ਪ�ਰਬ� �ਿਲ�ਹ�"
#: ../boards/geography_country/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Counties of Norway"
-msgstr "�ੰ�ਰ��਼ �ਫ ਨਾਰਵ�"
+msgstr "ਨਾਰਵà©? ਦà©? à¨à¨¾à¨?"
#: ../boards/geography_country/board7_0.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Counties of Brazil"
-msgstr "�ੰ�ਰ��਼ �ਫ ਨਾਰਵ�"
+msgstr "ਬਰਾà¨?਼à©?ਲ ਦà©? à¨à¨¾à¨?"
#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
msgid "Geometry"
-msgstr "ਰ��ਾ �ਣਿਤ"
+msgstr "��ਮ��ਰ�"
#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
msgid "Geometry activities."
-msgstr "ਰ��ਾ �ਣਿਤ �ਿ��ਵਾ�"
+msgstr "��ਮ��ਰ� ਸਰ�ਰਮ���"
#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
msgid "Keyboard manipulation"
-msgstr "��ਬ�ਰਡ ���-ਤ��"
+msgstr "��ਬ�ਰਡ ਦ� ਵਰਤ��"
#: ../boards/gletters.xml.in.h:2
msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨ �ਤ� ��ਬ�ਰਡ ਵਿ� �ੱ�ਰ ਸਹਿ�ਾਰਤਾ"
+msgstr ""
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:132
msgid "Simple Letters"
-msgstr "ਸਰਲ �ੱ�ਰ"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ �ੱ�ਰ"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:133
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
-msgstr "ਨ��� ਦਿੱਤ� �ੱ�ਰਾ� ਨ�ੰ �ਮ�ਨ ਤ� ਪਹ�ੰ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਲਿੱ�� "
+msgstr ""
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
msgid "Equality Number Munchers"
-msgstr "ਸਮਾਨ ਨੰਬਰ ਮੰ�ਰ"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
"of the screen."
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਦ� �ਪਰਲ� ਪਾਸ� �ਿਹ�ਾ ਨੰਬਰ ਹ� �ਸਦ� ਬਰਾਬਰ ਦਾ ਨੰਬਰ ਨੰਬਰ ਮੰ�ਰ ਨ�ੰ ਦੱਸ�"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
-msgstr "à¨?à©?à©?,à¨?à©?ਣਾ,à¨à¨¾à¨? à¨?ਤà©? à¨?à¨?ਾà¨? ਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ à¨?ਰà©?"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
msgid ""
"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
"Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
-"ਬ�ਰਡ ਦ� �ਲ�-ਦ��ਲ� ਮਾਰ� ਨਿਰਦ�ਸ਼ �ਰਨ ਲ� �ਤ� ����ਲ ਤ�� ਬ�ਣ ਲ� ਤ�ਰ ਬ�ਨ ਦੱਬ�।ਸਪ�ਸਬਾਰ ਨ�ੰ ਨੰਬਰ ਪਾ�ਣ "
-"ਲ� ਦਬਾ�"
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
msgid "Factor Number Munchers"
-msgstr "��ਣ� ਨੰਬਰ ਮੰ�ਰ"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2
msgid ""
"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
"screen."
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਦ� �ਪਰਲ� ਪਾਸ� �ਿਹ�ਾ ਨੰਬਰ ਹ� �ਸਦ� ਸਾਰ� ��ਣ� ਨੰਬਰ ਮੰ�ਰ ਨ�ੰ ਦੱਸ�"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
msgid "Learn about factors and multiples."
-msgstr "��ਣ� �ਤ� ��ਣ� ਸਿੱ��"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -2270,40 +2116,34 @@ msgid ""
"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
-"à¨?ਿਸà©? à¨?à©°à¨? ਦà©? à¨?à©?ਣà¨?,à¨?ਹ ਸਾਰà©? à¨?à©°à¨? ਹਨ à¨?à©? à¨?ਸ à¨?à©°à¨? ਨà©?à©° à¨?à©?à¨?à©? ਵਿੱà¨? à¨à¨¾à¨? à¨?ਰਦà©? ਹਨ।à¨?ਿਵà©?à¨? à¨?ਿ 6 ਦà©? à¨?à©?ਣà¨? ਹਨ "
-"1,2,3 à¨?ਤà©? 6। 4 6 ਦਾ à¨?à©?ਣà¨? ਨਹà©?à¨? ਹà©? à¨?ਿà¨?à¨?à¨?ਿ 6,4 ਬਰਾਬਰ à¨à¨¾à¨?ਾà¨? ਵਿà¨? ਨਹà©?à¨? ਵੰਡਿà¨? à¨?ਾà¨?ਦਾ । à¨?à©?à¨?ਰ "
-"ਪਹਿਲਾ �ੰ� ਦ��� ਦਾ ��ਣ� ਹ�, ਫ�ਰ ਦ��ਾ �ੰ� ਪਹਿਲ� ਦਾ ��ਣ� ਹ�ਵ��ਾ । ਤ�ਸ� ��ਣ� ਨ�ੰ ਪਰਿਵਾਰ ਦ� ਰ�ਪ ਵਿ� "
-"ਸ�� ਸ�ਦ� ਹ� �ਤ� ��ਣ� �ਸ ਪਰਿਵਾਰ ਦ� ਹਿੱਸ� ਹਨ ਤਾ� 1,2,3 �ਤ� 6,6 ਪਰਿਵਾਰ ਵਿ� ਠ�� ਹਨ,ਪਰ 4 ਹ�ਰ "
-"ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਹ�।ਬ�ਰਡ ਦ� �ਲ�-ਦ��ਲ� ਮਾਰ� ਨਿਰਦ�ਸ਼ �ਰਨ ਲ� �ਤ� ����ਲ ਤ�� ਬ�ਣ ਲ� ਤ�ਰ ਬ�ਨ ਦੱਬ�। ਨੰਬਰ "
-"�ਾਣ ਲ� ਸਪ�ਸਬਾਰ ਨ�ੰ ਦੱਬ�"
#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
"number at the top of the screen."
-msgstr " ਸ�ਰ�ਨ ਦ� �ਪਰਲ� ਪਾਸ� �ਿਹ�ਾ ਨੰਬਰ ਹ�, �ਸ ਨਾਲ ਨਾ ਰਲਣ ਵਾਲ� ਨੰਬਰ, ਨੰਬਰ ਮੰ�ਰ ਨ�ੰ ਦੱਸ�"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
msgid "Inequality Number Munchers"
-msgstr "ਨੰਬਰ ਮੰ�ਰ ਦ� �ਸਮਾਨਤਾ"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
-msgstr "à¨?à©?à©?,à¨?à©?ਣਾ,à¨à¨¾à¨? à¨?ਤà©? à¨?à¨?ਾà¨? ਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ à¨?ਰà©?"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
msgid ""
"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
"the screen."
-msgstr " ਸ�ਰ�ਨ ਦ� �ਪਰਲ� ਪਾਸ� �ਿਹ�ਾ ਨੰਬਰ ਹ�,�ਸਦ� ��ਣ� ਨੰਬਰ ਮੰ�ਰ ਨ�ੰ ਦੱਸ�"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
msgid "Learn about multiples and factors."
-msgstr "��ਣ� �ਤ� ��ਣ� ਸਿੱ��"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3
msgid "Multiple Number Munchers"
-msgstr "��ਣ� ਨੰਬਰ ਮੰ�ਰ"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -2321,26 +2161,18 @@ msgid ""
"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
-"à¨?ਿਸà©? à¨?à©°à¨? ਦà©? à¨?à©?ਣà¨?,à¨?ਹ ਸਾਰà©? à¨?à©°à¨? ਹਨ à¨?à©? à¨?ਸਲà©? à¨?à©°à¨? ਨਾਲ à¨?à©?ਣਾ à¨?ਰਨ ਤà©? à¨?à¨?à¨?ਦà©? ਹਨ à¨?ਤà©? à¨?ਸਨà©?à©° à¨à¨¾à¨? à¨?ਰਨ ਤà©? "
-"�ਸਲ� �ੰ� ਮਿਲ �ਾਵ�। �ਿਵ�� 12,24,36,48,60 ��ਣ� ਹਨ 12 ਦ�। 25 ,12 ਦਾ ��ਣ� ਨਹ�� ਹ�। �ਿ���ਿ "
-"�ਹ� �ਿਹਾ ��� ��� ਨਹ�� ਹ� �ਿਸਨ�ੰ 12 ਨਾਲ ��ਣਾ �ਰਨ ਤ� 25 ਮਿਲ�। ���ਰ ਪਹਿਲਾ �ੰ� ਦ��� ਦਾ ��ਣ� ਹ� "
-"ਫ�ਰ ਦ��ਾ �ੰ� ਪਹਿਲ� ਦਾ ��ਣ� ਹ�ਵ��ਾ ।ਤ�ਸ� ��ਣ� ਨ�ੰ ਪਰਿਵਾਰ ਦ� ਰ�ਪ ਵਿ� ਸ�� ਸ�ਦ� ਹ� �ਤ� ��ਣ� �ਸ "
-"ਪਰਿਵਾਰ ਦ� ਹਿੱਸ� ਹਨ। ��ਣ� 5 ਦ� ਮਾਪ� 10,ਦਾਦ� 15, ਪ�ਦਾਦ� 20, ਪ� ਪ�ਦਾਦ� 25 �ਤ� �ੱ�� ਹ�ਰ ਵਡ�।ਪਰ "
-"�ੰ� 5, 8�ਾ� 23 ਦ� ਪਰਿਵਾਰ ਵਿੱ� ਨਹ�� ���ਦਾ, ਤਾ� 8, 5ਦਾ ��ਣ� ਨਹ�� ਹ�। ਸਿਰਫ "
-"5,10,15,20,25.......ਹ� ��ਣ� ਹਨ।ਬ�ਰਡ ਦ� �ਲ�-ਦ��ਲ� ਮਾਰ� ਨਿਰਦ�ਸ਼ �ਰਨ ਲ� �ਤ� ����ਲ ਤ�� ਬ�ਣ ਲ� "
-"ਤ�ਰ ਬ�ਨ ਦੱਬ�। ਨੰਬਰ �ਾਣ ਲ� ਸਪ�ਸਬਾਰ ਨ�ੰ ਦੱਬ�।"
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
-msgstr "ਸਾਰà©? à¨?à¨à¨¾à¨?ਿਤ à¨?à©°à¨? ਨੰਬਰ ਮੰà¨?ਰ ਨà©?à©° ਦੱਸà©?"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
msgid "Learn about prime numbers"
-msgstr "à¨?à¨à¨¾à¨?ਿਤ à¨?à©°à¨? ਬਾਰà©? ਸਿੱà¨?à©?"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3
msgid "Prime Number Munchers"
-msgstr "à¨?à¨à¨¾à¨?ਿਤ ਨੰਬਰ ਮੰà¨?ਰ"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -2353,31 +2185,26 @@ msgid ""
"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
-"à¨?à¨à¨¾à¨?ਿਤ ਨੰਬਰ à¨?ਹ ਨੰਬਰ ਹà©? à¨?ਿਹà©?à©? ਸਿਰਫ à¨?ਪਣà©? ਤà©? à¨?ਾà¨? 1 ਤà©? à¨à¨¾à¨? ਹà©?ਣ । à¨?ਿਵà©?à¨? 3 à¨?à¨à¨¾à¨?ਿਤ ਨੰਬਰ ਹà©? ਪਰ 4 "
-"à¨?à¨à¨¾à¨?ਿਤ ਨੰਬਰ ਨਹà©?à¨? ਹà©? à¨?ਿà¨?à¨?à¨?ਿ 4,2 ਤà©? à¨à¨¾à¨? ਹà©?ੰਦਾ ਹà©?। ਤà©?ਸà©? ਸà©?à¨? ਸà¨?ਦà©? ਹà©? à¨?à¨à¨¾à¨?ਿਤ ਨੰਬਰ ਦਾ ਪਰਿਵਾਰ "
-"à¨?à©?à¨?ਾ ਹà©?ੰਦਾ ਹà©?। ਪਰਿਵਾਰ ਵਿੱà¨? ਦà©? ਹà©? à¨?ਨ ਹà©?ੰਦà©? ਹਨ à¨?ਿਹà©?à©? ਸਿਰਫ à¨?ਪਣà©? ਤà©? à¨?ਾà¨? 1 ਤà©? à¨à¨¾à¨? ਹà©?ਣ।5 à¨?à¨? à¨?ੱਲਾ "
-"à¨?à©°à¨? ਹà©? ਪਰ 6 ਦà©? ਪਰਿਵਾਰ ਵਿੱà¨? 2,3 ਹਨ ਤਾà¨? 6 à¨?à¨à¨¾à¨?ਿਤ ਨੰਬਰ ਨਹà©?à¨? ਹà©?।ਬà©?ਰਡ ਦà©? à¨?ਲà©?-ਦà©?à¨?ਲà©? ਮਾਰà¨? ਨਿਰਦà©?ਸ਼ "
-"�ਰਨ ਲ� �ਤ� ����ਲ ਤ�� ਬ�ਣ ਲ� ਤ�ਰ ਬ�ਨ ਦੱਬ�। ਨੰਬਰ �ਾਣ ਲ� ਸਪ�ਸਬਾਰ ਨ�ੰ ਦੱਬ�।"
#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
msgid "Go to Number Munchers activities"
-msgstr "ਨੰਬਰ ਮੰ�ਰ �ਿ�ਰ�� ਤ� �ਾ�"
+msgstr ""
#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
-msgstr "�ਣਿਤ ��ਡਣ ਲ� ਨੰਬਰ ਮੰ�ਰ �� ��ਡ ਹ�"
+msgstr ""
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1
msgid "Guess a number"
-msgstr "�ੰ� ਪ�ਾਣ�"
+msgstr ""
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
-msgstr "à¨?à©?ਫਾ ਵਿà¨?à©?à¨? ਨਿà¨?ਲਣ ਲà¨? à¨?ੱà¨?ਸ ਦà©? ਸਹਾà¨?ਤਾ à¨?ਰà©?।ਤà©?ਹਾਡà©? ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? à¨?ੱà¨?ਸ ਨà©? à¨?à¨? à¨?à©°à¨? ਲà¨?à©?à¨?à¨? ਹà©?।"
+msgstr ""
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
-msgstr " �ੰ� 1 ਤ�� 1000 ਤ� ���ਰਲ� ਪੱਧਰ ਲ�"
+msgstr ""
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -2388,50 +2215,42 @@ msgid ""
"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
"under the correct number."
msgstr ""
-"à¨?ਹਨਾà¨? ਹਦਾà¨?ਤਾà¨? ਨà©?à©° ਪà©?à©? à¨?ਿਹà©?ਿà¨?à¨? ਤà©?ਹਾਨà©?à©° ਲੱà¨à©? à¨?ਾਣ ਵਾਲà©? à¨?à©°à¨? ਦà©? ਹੱਦ ਦਸ ਰਹà©?à¨?à¨? ਹਨ।à¨?ੱਪਰ ਸੱà¨?à©? ਪਾਸà©? ਨà©?ਲà©? "
-"ਡੱਬà©? ਵਿੱà¨? à¨?ੱà¨? à¨?à©°à¨? à¨à¨°à©?। à¨?à¨?ਸ ਦੱਸà©?à¨?ਾ à¨?ਿ ਤà©?ਹਾਡਾ à¨?à©°à¨? ਵੱਡਾ ਹà©? ਯਾ à¨?à©?à¨?ਾ। ਫà©?ਰ à¨?ੱà¨? ਹà©?ਰ à¨?à©°à¨? à¨à¨°à©?। à¨?à¨?ਸ à¨?ਤà©? "
-"��ਫਾ ਵਿ��� ਨਿ�ਲਣ ਦ� ਰਾਹ ਦ� ਦ�ਰ� ਦਰਸਾ��ਦ� ਹ� �ਿ ਤ�ਸ� ਸਹ� �ੰ� ਤ�� �ਿੱਨ� ਦ�ਰ ਹ�।��ਸ ਦਾ ��ਫਾ "
-"ਵਿ��� ਨਿ�ਲਣ ਦ� ਰਾਹ ਤ�� �ੱ�� �ਾ� ਪਿੱ�� ਹ�ਣਾ ਦਰਸਾ��ਦਾ ਹ� �ਿ ਤ�ਸ� ਸਹ� �ੰ� ਤ�� �ਿੱਨ� �ੱ�� �ਾ� ਪਿੱ�� ਹ�।"
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
msgid "Concept taken from EPI games."
-msgstr " ਸੰ�ਲ �.ਪ�.��. ��ਡਾ� ਤ�� ਲਿ� �ਿ� ਹ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
msgid ""
"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
"the tower on the right in the empty space on the left."
msgstr ""
-" ਸੱ�� ਪਾਸ� ਦਿੱਤ� �ਾਵਰ ਨ�ੰ �ੱਬ� ਪਾਸ� ਵਾਲ� �ਾਲ� ਥਾ� ਤ� ਦ�ਬਾਰਾ �ਤਪੰਨ �ਰਨ ਲ� ,�ੱ� ਵਾਰ ਵਿੱ� �ੱ� "
-"��ੱ��� ਨ�ੰ �ਿੱ�� �ਤ� ਦ��� ਪਾਸ� ਰੱ��।"
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:96
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:114
msgid "Reproduce the given tower"
-msgstr " ਦਿੱਤ� ਹ�� �ਾਵਰ ਨ�ੰ ਦ�ਬਾਰਾ �ਤਪੰਨ �ਰ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
-msgstr "�ਾਵਰ ਨ�ੰ �ੱਬ� ਪਾਸ� ਵਾਲ� �ਾਲ� ਥਾ� ਤ� ਦ�ਬਾਰਾ �ਤਪੰਨ �ਰ�"
+msgstr ""
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:95
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:113
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
-msgstr " ਹਨ�� ਦਾ ਸਰਲ �ਾਵਰ"
+msgstr ""
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1
msgid ""
"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
"tower on the right in the empty space on the left."
msgstr ""
-"ਸੱ�� ਪਾਸ� ਦਿੱਤ� �ਾਵਰ ਨ�ੰ �ੱਬ� ਪਾਸ� ਵਾਲ� �ਾਲ� ਥਾ� ਤ� ਦ�ਬਾਰਾ �ਤਪੰਨ �ਰਨ ਲ� ,��ਵਲ �ੱਪਰ ਵਾਲ� ��ੱ��ਿ�� "
-"ਨ�ੰ �ੱ� �ਿੱਲ� ਤ�� �ਿੱ� �� ਦ��� �ਿੱਲ� ਤ� ਰੱ��।"
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
msgid "Reproduce the tower on the right side"
-msgstr " �ਾਵਰ ਨ�ੰ ਸੱ�� ਪਾਸ� ਤ� ਦ�ਬਾਰਾ �ਤਪੰਨ �ਰ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4
msgid "The Tower of Hanoi"
-msgstr "ਹਨ�� �ਾਵਰ"
+msgstr ""
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -2440,9 +2259,6 @@ msgid ""
"* only one disc may be moved at a time\n"
"* no disc may be placed atop a smaller disc"
msgstr ""
-"��ਡ ਦਾ ਮੰਤਵ ਪ�ਰ� ਢ�ਰ ਨ�ੰ �ੱ� �ਿੱਲ� ਤ�� ਦ��� �ਿੱਲ� ਤ� ਹ�ਠਲਿ�� ਨਿਯਮਾ� ਦਾ ਪਾਲਨ �ਰਦ� ਹ�� ਪਹ�ੰ�ਣਾ ਹ�।:\n"
-"*�� ਵਾਰ ਵਿੱ� ਸਿਰਫ �� ਤਵ� ਨ�ੰ �ੱ� �ਿੱਲ� ਤ�� ਦ��� �ਿੱਲ� ਤ� ਪਹ�ੰ�ਾ�।:\n"
-" *��� ਵ� ਤਵ� �ਪਣ� ਤ�� ���� ਤਵ� ਦ� �ੱਪਰ ਨਹ�� ਰੱ�� �ਾ ਸ�ਦ�"
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -2455,45 +2271,38 @@ msgid ""
"inspired by it. (source Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/";
"Tower_of_hanoi>)"
msgstr ""
-" �ਹ ਬ��ਾਰਤ ਫਰਾ�ਸ ਦ� ਹਿਸਾਬ ਦਾਨ �ਡ��ਰਡ ਲ��ਾਸ ਨ� ਸੰਨ 1883 ਵਿੱ� ਬਣਾ� ਸ�।�ੱ� ਹਿੰਦ� ਮੰਦਰ ਦ� "
-"ਰਿਵਾ�ਤ �ਨ�ਸਾਰ ,�ਥ�� ਦ� ਪ��ਾਰ� ਲ�ਾਤਾਰ 64 ਤਵ��� ਹਨ�� ਦ� �ਾਵਰ ਦ� ਬ��ਾਰਤ ਦ� ਨਿਯਮਾ� �ਨ�ਸਾਰ �� "
-"ਥਾ� ਤ�� ਦ��� ਥਾ� ਤ� ਰੱ� ਰਹ� ਸੰਨ ।�ਸ ਰਿਵਾ�ਤ �ਨ�ਸਾਰ ਪ��ਾਰਿ�� ਦਾ �ੰਮ �ਤਮ ਹ�ੰਦ� ਸਾਰ ਧਰਤ� ਦਾ �ੰਤ ਹ� "
-"�ਾਵ��ਾ।�ਸ ਲ� �ਸ ਬ��ਾਰਤ ਨ�ੰ ਬ�ਹਹਮਾ ਦ� �ਾਵਰ ਦ� ਬ��ਾਰਤ ਵ� �ਿਹਾ �ਾ�ਦਾ ਹ�। �ਸ �ੱਲ ਦ� ਪ�ਸ਼�� "
-"ਨਹà©?à¨? à¨?à©?ਤà©? à¨?ਾ ਸà¨?ਦà©? à¨?ਿ à¨?ਹ ਬà©?à¨?ਾਰਤ ਲà©?à¨?ਾਸ ਨà©? ਬਣਾà¨? ਹà©? à¨?ਾà¨? à¨?ਹ à¨?ਸ ਰਿਵਾà¨?ਤ ਤà©?à¨? ਪà©?à¨à¨¾à¨µà¨¿à¨¤ ਹà©?।"
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
-msgstr "ਨà©?ਲà©? ਰੰà¨? ਦà©? à¨?à©?ਤਰ ਵਿà¨? à¨?ਲਿà¨? à¨?ਰà¨?à©? ਸà¨?à©?ਰਾਬà©?ਰà©? ਲੱà¨à©?"
+msgstr ""
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
"as you get closer."
msgstr ""
-"ਨà©?ਲà©? ਰੰà¨? ਦà©? à¨?à©?ਤਰ ਵਿà¨? à¨?ਲਿà¨? à¨?ਰà¨?à©? ਸà¨?à©?ਰਾਬà©?ਰà©? ਲੱà¨à¨£ ਦà©? à¨?à©?ਸ਼ਿਸ਼ à¨?ਰà©?।à¨?ਿਨਾੰ ਤà©?ਸà©? ਨà¨?਼ਦà©?à¨? à¨?ਾà¨?à¨?à©? ,à¨?à©?ਤਰ ਹà©?ਰ "
-"ਲਾਲ ਹ�ੰਦਾ �ਾ��ਾ।"
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
msgid "hexagon"
-msgstr "à¨?à©?à¨à©?à¨?à©?"
+msgstr "à¨?à©?à¨à©?à¨?"
#: ../boards/imageid.xml.in.h:1
msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
-msgstr "à¨?ਪà©? ਹà©?à¨? ਤਸਵà©?ਰ ਦà©? ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹà©?à¨?à¨? à¨?ੱà¨?ਰ ਲੱà¨à©?"
+msgstr ""
#: ../boards/imageid.xml.in.h:2
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
-msgstr "ਤਸਵà©?ਰ ਦà©? ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹà©?à¨?à¨? à¨?ੱà¨?ਰ ਲੱਠà¨?à©? ਪà©?ਨ ਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ à¨?ਰà©?।"
+msgstr ""
#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100
+#: ../src/boards/imageid.c:101 ../src/boards/missingletter.c:96
msgid "Reading"
-msgstr "ਪ�ਨਾ"
+msgstr "ਪ��ਹਨਾ"
#: ../boards/imageid.xml.in.h:4
msgid "Reading practice"
-msgstr "ਪà©?ਨ ਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ"
+msgstr "ਪà©?à©?ਹਨ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
msgid "apple"
@@ -2505,7 +2314,7 @@ msgstr "ਪਿੱ��"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3
msgid "bag"
-msgstr "ਥ�ਲਾ"
+msgstr "ਬਸਤਾ"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
msgid "ball"
@@ -2513,15 +2322,15 @@ msgstr "���ਦ"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5
msgid "banana"
-msgstr "��ਲਾ��ला"
+msgstr "��ਲਾ"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6
msgid "bed"
-msgstr "ਬਿਸਤਰ��ला"
+msgstr "ਮੰ�ਾ"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7
msgid "boat"
-msgstr "�ਿਸ਼ਤ�नाव"
+msgstr "�ਿਸ਼ਤ�"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8
msgid "book"
@@ -2537,7 +2346,7 @@ msgstr "���"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11
msgid "camel"
-msgstr "�ੱਠ����"
+msgstr "�ਠ"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
@@ -2546,11 +2355,11 @@ msgstr "�ਾਰ"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13
msgid "cat"
-msgstr "ਬਿੱਲ�बिल�ल�"
+msgstr "ਬਿੱਲ�"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14
msgid "catch"
-msgstr "ਪ��"
+msgstr "ਫ��ਹਨਾ"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
msgid "cheese"
@@ -2566,7 +2375,7 @@ msgstr "��ੱਤਾ"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18
msgid "finish"
-msgstr "�ਤਮ"
+msgstr "ਮ��ੰਮਲ"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19
msgid "fish"
@@ -2579,15 +2388,15 @@ msgstr "�ਰ"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21
msgid "pear"
-msgstr "ਨਾਸ਼ਪਾਤ�"
+msgstr ""
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22
msgid "plane"
-msgstr "ਹਵਾ� �ਹਾ�਼"
+msgstr ""
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23
msgid "satchel"
-msgstr "ਬਸਤਾ"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
@@ -2596,176 +2405,171 @@ msgstr "ਬਸਤਾ"
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop each item onto its name"
-msgstr "ਹਰ�� ���਼ ਨ�ੰ �ਸਦ� ਨਾਮ ਨਾਲ �ਿੱ�� �ਤ� �ੱਡ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename.xml.in.h:2
msgid ""
"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
"name on the right. Click the OK button to check your answer."
msgstr ""
-"ਹਰ�� ਤਸਵ�ਰ ਨ�ੰ �ਸਦ� �ੱਬ� ਪਾਸ� ਦ� ਡੱਬ� ਤ�� ਨਾਮ ਦ� ਮ�ਤਾਬ� ਸੱ�� ਪਾਸ� �ਿੱ��।�ਪਣਾ �ਵਾਬ ��ੱ� �ਰਨ ਲ� � �� "
-"ਬ�ਨ ਨ�ੰ ਦਬਾ�। "
#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
msgid "Image Name"
-msgstr "ਤਸਵ�ਰ ਦਾ ਨਾ�"
+msgstr "�ਿੱਤਰ ਨਾ�"
#: ../boards/imagename.xml.in.h:5
msgid "Vocabulary and reading"
-msgstr "ਸ਼ਬਦਾਵਲ� �ਤ� ਪ�ਨਾ"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
msgid "bulb"
-msgstr "ਬਲਬ"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
msgid "fishing boat"
-msgstr "ਮ�ਲ� ਫ�ਨ ਵਾਲ� �ਿਸ਼ਤ�"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
msgid "lamp"
-msgstr "ਬੱਤ�"
+msgstr "ਲਾਲ��ਨ"
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
msgid "mail box"
-msgstr "ਮ�ਲ ਬਾ�ਸ"
+msgstr "�ਿੱਠ� ਡੱਬਾ"
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
msgid "postcard"
-msgstr "�ਿੱਠ�"
+msgstr "ਪ�ਸ��ਾਰਡ"
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
msgid "sailing boat"
-msgstr "ਪਾਲ �ਿਸ਼ਤ�"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
msgid "egg"
-msgstr "�ੰਡਾ"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
msgid "eggcup"
-msgstr "�ੰਡ� ਵਰ�ਾ �ੱਪ"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
msgid "flower"
-msgstr "ਫ�ੱਲ"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
msgid "glass"
-msgstr "�ਿਲਾਸ"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
msgid "vase"
-msgstr "ਫ�ਲਦਾਨ"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
msgid "light house"
-msgstr "ਰ�ਸ਼ਨ� �ਰ"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
msgid "rocket"
-msgstr "ਰਾ���"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
msgid "sofa"
-msgstr "�ੱਦ�ਦਾਰ ��ਰਸ�"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
msgid "star"
-msgstr "ਤਾਰਾ"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
msgid "bicycle"
-msgstr "ਸਾ��ਲ"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
msgid "carrot"
-msgstr "�ਾ�ਰ"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
msgid "grater"
-msgstr "�ੱਦ� �ਸ਼"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
msgid "tree"
-msgstr "ਰ�ੱ�਼"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
msgid "pencil"
-msgstr "ਪ�ਨਸਲ"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
msgid "truck"
-msgstr "�ਰੱ�"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
msgid "van"
-msgstr "ਵ�ਨ"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
msgid "castle"
-msgstr "ਮਹਿਲ"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
msgid "crown"
-msgstr "ਤਾ�"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
msgid "flag"
-msgstr "�ੰਡਾ"
+msgstr ""
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
msgid "racket"
-msgstr "ਰਾ���"
+msgstr ""
#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
msgid "Discover the keyboard."
-msgstr "à¨?ਿਬà©?ਰਡ ਨà©?à©° ਲੱà¨à©?"
+msgstr ""
#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
msgid "Keyboard-manipulation boards"
-msgstr "�ਿਬ�ਰਡ ���-ਤ�� ਫੱ�ਾ"
+msgstr ""
#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
-msgstr "ਹੱਥ ਸੱ�ਾ ਹ� ਯਾ �ੱਬਾ , ਪ�ਾਣ�"
+msgstr ""
#: ../boards/leftright.xml.in.h:2
msgid ""
"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
"representation"
-msgstr "ਵੱ�-ਵੱ� ਦਿ�ਸ਼����ਣ ਤ�� �ੱਬ� �ਤ� ਸੱ�� ਹੱਥ ਨ�ੰ ਪ�ਾਣ�"
+msgstr ""
#: ../boards/leftright.xml.in.h:3
msgid "Find your left and right hands"
-msgstr " à¨?ਪਣà©? à¨?ੱਬà©? à¨?ਤà©? ਸੱà¨?à©? ਹੱਥ ਨà©?à©° ਲੱà¨à©?"
+msgstr ""
#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4
msgid "None"
-msgstr "��ੱ� ਨਹ��"
+msgstr ""
#: ../boards/leftright.xml.in.h:5
msgid ""
"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
"button on the left, or the green button on the right."
msgstr ""
-" ਤ�ਸ� �ੱ� ਹੱਥ ਦ�� ਰਹ� ਹ�,���ਰ �ਹ �ੱਬਾ ਹੱਥ ਹ� ਤਾ� �ੱਬ� ਪਾਸ� ਲਾਲ ਰੰ� ਦਾ ਬ�ਨ ਦੱਬ� �ਤ� �� �ਹ ਸੱ�ਾ ਹੱਥ "
-"ਹ� ਤਾ� ਸੱ�� ਪਾਸ� ਹਰਾ ਬ�ਨ ਦੱਬ�"
#: ../boards/login.xml.in.h:1
msgid ""
"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
msgstr ""
-"���ੰਪਾ��ਸ ਹਰ �� ਬੱ�� ਨ�ੰ ਪਹ�ਾਣਦ� ਹ�,ਤਾ� �ਿ �ਹ �ਾਸ ਤ�ਰ ਤ� ਬੱ�ਿ�� ਦ� ਰਿਪ�ਰ� �ਪਲਬਦ �ਰਵਾ ਸ��"
#: ../boards/login.xml.in.h:2
msgid "GCompris login screen"
-msgstr "���ੰਪਾ��ਸ ਲਾ�ਿਨ ਸ���ਨ"
+msgstr ""
#: ../boards/login.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -2779,48 +2583,18 @@ msgid ""
"'profile'\n"
"is the name of a profile as you created it in Administration."
msgstr ""
-"ਲਾ�ਿਨ ਸ���ਨ ਨ�ੰ �ਾਲ� �ਰਨ ਲ� ਪਹਿਲਾ� ���ੰਪਾ��ਸ ਦ� ਪਰਬੰਧ�� ਹਿੱਸ� ਵਿੱ� �ਿਡਾਰ� ���� ।gcompris-a "
-"�ਮਾ�ਡ ਨਾਲ ਤ�ਸ� ਪਰਬੰਧ� ਨ�ੰ �ਲਾ ਸ�ਦ� ਹ�।�ੱਥ� ਤ�ਸ� ਵੱ�-ਵੱ� ਪ��ਫਾ�ਲ ਬਣਾ ਸ�ਦ� ਹ�।ਹਰ ਪ��ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਤ�ਸ� "
-"ਵੱ�-ਵੱ� �ਿਡਾਰਿ�� ਦ� ਸਮ�ਹ ਬਣਾ ਸ�ਦ� ਹ� �ਤ� ��ਣ ਸ�ਦ� ਹ� �ਿ �ਹਨਾ� ਨ�ੰ �ਿਹ���ੰ �ਿਹ���ੰ �ਿ��ਵਾ� "
-"�ਪਲਬਧ ਹਨ।�ੱ� �ਾਸ ਪ��ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ���ੰਪਾ��ਸ �ਲਾ�ਣ ਲ� ਤ�ਸ� gcompris -p �ਮਾ�ਡ ਦ� ਵਰਤ� �ਰ "
-"ਸ�ਦ� ਹ� �ਿੱਥ� ਪ��ਫਾ�ਲ �ਸ� ਪ��ਫਾ�ਲ ਦਾ ਨਾਮ ਹ� �� ਤ�ਸ� ਪਰਬੰਧ� ਵਿੱ� ਬਣਾ� ਹ�।"
#: ../boards/login.xml.in.h:10
msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
-msgstr " à¨?à©?à¨?ੰਪਾà©?à¨?ਸ ਤà©? ਲਾà¨?ਿਨ à¨?ਰਨ ਲà¨? à¨?ਪਣਾ ਨਾਮ à¨?à©?ਣà©? ਯਾ à¨à¨°à©?"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
-msgid "Addition"
-msgstr "���"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
-"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
-"input your answer."
msgstr ""
-"��ਪ� ਨ�ੰ ��ਲਣ �ਾ� ਬੰਦ �ਰਨ ਲ� ��ਪ� ਤ� �ਲਿ� �ਰ�। ��ਪ� ਦ� ਨ��� �ਿਨ� ਸਿਤਾਰ� ਹਿਲਦ� ਨ�਼ਰ � ਰਹ� "
-"ਹਨ।ਧਿ�ਨ ਨਾਲ �ਿਣ�।�ਪਣਾ �ਵਾਬ ਦ�ਣ ਲ� ਨ��� ਸੱ�� ਪਾਸ� �ਲਿ� �ਰ�"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
-msgid "Count how many items are under the magic hat"
-msgstr "�ਿਣ�, �ਿੰਨ��� ���਼ਾ� �ਾਦ��ਰ� ��ਪ� ਦ� ਨ��� ਹਨ"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
-msgid "Learn addition"
-msgstr "��� ਸਿੱ��"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
-msgid "The magician hat"
-msgstr "�ਾਦ��ਰ� ��ਪ� "
#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
-msgstr " �ਦ� ��ੱ� ���਼ਾ� �ਾ�ਬ ਹ� �ਾਣ,�ਿਣ� �ਿੱਨ��� �ਾਦ��ਰ� ��ਪ� ਦ� ਨ��� ਹਨ"
+msgstr ""
#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2
msgid "Learn subtraction"
-msgstr "��ਾ� ਸਿੱ��"
+msgstr ""
#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -2829,51 +2603,70 @@ msgid ""
"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
"Click on the bottom right area to answer."
msgstr ""
-" �ਾਦ��ਰ ਵਲ ਵ���,�ਿਹ�� �ਸਦ� ��ਪ� ਥੱਲ� ਤਾਰ� ਪ� ਹਨ, �ਹ �ਸਦ� �ੰ� ਦਸਦਾ ਹ�।ਹ�ਣ ਤ�ਸ� ��ਪ� ��ਲਣ ਲ� "
-"�ਸ ਤ� �ਲਿ� �ਰ� �ਿਸਦ� ਨਾਲ �ਸ ਵਿ��� ��ੱ� ਤਾਰ� ਨਿ�ਲ �ਾਣ��।��ਪ� ਨ�ੰ ਬੰਦ �ਰਨ ਲ� �ਸਤ� ਦ�ਬਾਰਾ �ਲਿ� "
-"�ਰ�।ਹ�ਣ ਤ�ਸ� �ਿਣਨ� ਹਨ �ਿ ��ਪ� ਥੱਲ� �ਿੰਨ� ਤਾਰ� ਬਾ�� ਹਨ।�ਪਣਾ �ਵਾਬ ਦ�ਣ ਲ� ਸੱ�� ਪਾਸ� ਸਠਤ�� ਥਲ�� "
-"��ਤਰ ਤ� �ਲਿ� �ਰ�"
#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2
#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2
msgid "Subtraction"
-msgstr "��ਾ�"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5
+msgid "The magician hat"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
+msgid "Addition"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+msgid "Count how many items are under the magic hat"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr ""
#: ../boards/math.xml.in.h:1
msgid "Mathematical activities."
-msgstr "ਹਿਸਾਬ �ਿ��ਵਾ�"
+msgstr ""
#: ../boards/math.xml.in.h:2
msgid "Mathematics"
-msgstr "ਹਿਸਾਬ"
+msgstr ""
#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
-msgstr " ���਼ ਨ�ੰ ਹਿਲਾ�ਣ ਲ� ��ਬ�ਰਡ ਦ� ਵਰਤ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:128
msgid "Find your way out of the maze"
-msgstr "à¨à©?ੱਲà¨à©±à¨²à¨?à¨? ਤà©?à¨? ਬਾਹਰ à¨?à¨?ਣ ਲà¨? à¨?ਪਣਾ ਰਾਹ ਲੱà¨à©?"
+msgstr ""
#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
msgid "Help Tux get out of this maze."
-msgstr "à¨à©?ੱਲà¨à©±à¨²à¨?à¨? ਤà©?à¨? ਬਾਹਰ à¨?à¨?ਣ ਲà¨? à¨?à¨?ਸ ਦà©? ਸਹਾà¨?ਤਾ à¨?ਰà©?"
+msgstr ""
#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:127
msgid "Maze"
-msgstr "à¨à©?ੱਲà¨à©±à¨²à¨?à¨?"
+msgstr ""
#: ../boards/maze.xml.in.h:5
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
-msgstr " ��ਸ ਨ�ੰ ਦਰਵਾ�� ਤ� ਲਿ��ਣ ਲ� �ਿਬ�ਰਡ ਬ�ਨਾ� ਦ� ਵਰਤ� �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
-msgstr "à¨à©?ੱਲà¨à©±à¨²à¨?à¨? ਤà©?à¨? ਬਾਹਰ à¨?à¨?ਣ ਲà¨? à¨?ਪਣਾ ਰਾਹ ਲੱà¨à©?(ਹਿਸਾਬ ਦਾ ਹਿਲਾà¨?)"
+msgstr ""
#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -2881,16 +2674,14 @@ msgid ""
"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
"let you turn Tux in another direction."
msgstr ""
-"à¨?à¨?ਸ ਨà©?à©° ਦਰਵਾà¨?à©? ਤà¨? ਲਿà¨?à¨?ਣ ਲà¨? à¨?ਿਬà©?ਰਡ ਬà¨?ਨਾà¨? ਦà©? ਵਰਤà©? à¨?ਰà©?।à¨?ਸ à¨à©?ੱਲà¨à©±à¨²à¨?à¨? ਵਿੱà¨? ਹਿਸਾਬ ਦਾ ਹਿਲਾà¨?ਣਾ ਹà©?"
-"(ਪਹਿਲਾ ਬੰਦਾ)।�ਪਰਲ� ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲ� ਬ�ਨ ਨ�ੰ ਦਬਾ �� �ੱ�� ਵਧ�।ਦ��� ਬ�ਨ ਨਾਲ ਤ�ਸ� ��ਸ ਨ�ੰ ਦ��� ਵਲ ਮ��� ।"
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
msgid "3D Maze"
-msgstr "3ਡà©? à¨à©?ੱਲà¨à©±à¨²à¨?à¨?"
+msgstr ""
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3
msgid "Find your way out of the 3D maze"
-msgstr "3ਡà©? à¨à©?ੱਲà¨à©±à¨²à¨?à¨? ਤà©?à¨? ਬਾਹਰ à¨?à¨?ਣ ਲà¨? à¨?ਪਣਾ ਰਾਹ ਲੱà¨à©?"
+msgstr ""
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -2898,13 +2689,10 @@ msgid ""
"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
msgstr ""
-" ��ਸ ਨ�ੰ ਦਰਵਾ�� ਤ� ਲਿ��ਣ ਲ� �ਿਬ�ਰਡ ਬ�ਨਾ� ਦ� ਵਰਤ� �ਰ�।ਸਪ�ਸਬਾਰ ਦ� ਵਰਤ� ਨਾਲ ਤ�ਸ� 2ਡ� ਤ�� "
-"3ਡ� ਵਿੱ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।2ਡ� ਬਸ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡ� ��ਾਹ ਬਾਰ� ਦੱਸ��ਾ,�ੱ� ਨ�ਸ਼� ਦ� ਤਰਾ�।ਤ�ਸ� ��ਸ ਨ�ੰ 2ਡ� "
-"ਮ�ਡ ਵਿੱ� ਨਹ�� ਹਿਲਾ ਸ�ਦ�"
#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the invisible maze"
-msgstr "à¨?ਦਿà©?ਸ਼ à¨à©?ੱਲà¨à©±à¨²à¨?à¨? ਤà©?à¨? ਬਾਹਰ à¨?à¨?ਣ ਲà¨? à¨?ਪਣਾ ਰਾਹ ਲੱà¨à©?"
+msgstr ""
#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -2912,37 +2700,32 @@ msgid ""
"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
msgstr ""
-" ��ਸ ਨ�ੰ ਦਰਵਾ�� ਤ� ਲਿ��ਣ ਲ� �ਿਬ�ਰਡ ਬ�ਨਾ� ਦ� ਵਰਤ� �ਰ� ।ਸਪ�ਸਬਾਰ ਦ� ਵਰਤ� �ਰ�� ਤ�ਸ� �ਦਿ�ਸ਼ ਤ�� "
-"ਦਿ�ਸ਼ ਮ�ਡ ਵਿੱ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।ਦਿ�ਸ਼ ਮ�ਡ ਬਸ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡ� ��ਾਹ ਬਾਰ� ਦੱਸ��ਾ,�ੱ� ਨ�ਸ਼� ਦ� ਤਰਾ�।ਤ�ਸ� ��ਸ "
-"ਨ�ੰ ਦਿ�ਸ਼ ਮ�ਡ ਵਿੱ� ਨਹ�� ਹਿਲਾ ਸ�ਦ�।"
#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
msgid "Find your way out of different types of mazes"
-msgstr "ਵੱà¨?-ਵੱà¨? à¨à©?ੱਲà¨à©±à¨²à¨?à¨? ਤà©?à¨? ਬਾਹਰ à¨?à¨?ਣ ਲà¨? à¨?ਪਣਾ ਰਾਹ ਲੱà¨à©?"
+msgstr ""
#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
msgid "Go to Maze activities"
-msgstr "à¨à©?ੱਲà¨à©±à¨²à¨?à¨? à¨?ਿà©?à¨?ਵਾà¨? ਤà©? à¨?ਾà¨?"
+msgstr ""
#: ../boards/melody.xml.in.h:1
msgid "Ear-training activity"
-msgstr "à¨?ੰਨ à¨?ੱà¨à¨¿à¨?ਸ à¨?ਿà©?à¨?"
+msgstr ""
#: ../boards/melody.xml.in.h:2
msgid ""
"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
msgstr ""
-" �ਵਾ�਼ ਨ�ੰ ਸ�ਣ� �ਤ� ਦ�ਬਾਰਾ ਸਣਨ ਲ� �ਸ� ���਼ ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�।ਤ�ਸ� ਰ�ਪ�� ਬ�ਨ ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�� ਦ�ਬਾਰਾ "
-"ਸ�ਣ ਸ�ਦ� ਹ�।"
#: ../boards/melody.xml.in.h:3
msgid "Melody"
-msgstr "�ਾਣਾ"
+msgstr ""
#: ../boards/melody.xml.in.h:5
msgid "Repeat a melody"
-msgstr "�ਾਣਾ ਦ�ਬਾਰਾ �ਲਾ�"
+msgstr ""
#: ../boards/memory.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -2952,37 +2735,32 @@ msgid ""
"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
msgstr ""
-" �ਾਲ� ਪੱਤਿ�� ਦ� ���� ਦਿ�ਾ� �� ਹ�।ਹਰ �ੱ� ਪੱਤ� ਦ� ਪਿੱ�ਲ� ਪਾਸ� �ਿੱਤਰ ਹ� �ਤ� ਹਰ �ੱ� ਪੱਤ� ਦਾ �ੱ� ਹ�ਰ "
-"ਸਮਾਨ ਰ�ਪ ਮ���ਦ ਹ�।��ੱਪਿ� ਹ��� �ਿੱਤਰ ਦ��ਣ ਲ� ਪੱਤ� ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ� �ਤ� �ਸਦਾ ਦ��ਾ ਸਮਾਨ ਰ�ਪ ਵਾਲ� �ਿੱਤਰ "
-"ਨਾਲ ਮ�ਲ �ਰਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�।ਤ�ਸ� ਸਿਰਫ �ੱ� ਵਾਰ� ਵਿੱ� 2 ਪੱਤ� ਹ� ਪਲ�ਾ ਸ�ਦ� ਹ�, �ਸ �ਰ�� ਤ�ਹਾਨੰ "
-"�ਿੱਤਰ ਯਾਦ ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�,�ਦ�� ਤ�ਸ� �ਸਦਾ ���ਵਾ �ਿੱਤਰ ਲੱਠਰਹ� ਹ�।�ਦ�� ਤ�ਸ� ਦ�ਨਾ ਨ�ੰ ਪਲ�ਾ ਦਵ��� ਤਾ� "
-"ਦ�ਨ� �ਾ�ਬ ਹ� �ਾਣ��।"
#: ../boards/memory.xml.in.h:2
msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
-msgstr " ਮà©?ਲ à¨?ਾà¨?ਦà©? à¨?à©?à©?à©? ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? ਪੱਤਿà¨?à¨? ਨà©?à©° ਪਲà¨?ਾà¨?"
+msgstr ""
#: ../boards/memory.xml.in.h:3
msgid "Memory Game with images"
-msgstr "ਮ�ਮਿ�ਰ� ��ਡ �ਿੱਤਰਾ� ਵਾਲ�"
+msgstr ""
#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
msgid "Train your memory and remove all the cards"
-msgstr " ਸਿਮਰਨ ਸ਼�ਤ� ਨ�ੰ ਤ��਼ �ਰ� �ਤ� ਸਾਰ� ਪੱਤ� ਹ�ਾ�"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_add.xml.in.h:2
msgid "Addition memory game"
-msgstr "�ਮਾ� ਸਿਮਰਨ ਸ਼�ਤ� ��ਡ"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3
msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
-msgstr " �ਡਦ� ਰਹ� �ਦ ਤੱ� ਸਾਰ� ਪੱਤ� �ਲ� ਨਾ �ਾਣ"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
"cards are gone."
-msgstr "�ੱ�� �ਿਹ� 2 �ੰ�ਾ� ਵਾਲ� ਪੱਤ� ਪਲ�ਾ� �ਦ ਤੱ� ਸਾਰ� ਪੱਤ� �ਲ� ਨਾ �ਾਣ"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -3009,29 +2787,15 @@ msgid ""
"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
"won the game! :)"
msgstr ""
-" ਤ�ਸ� ��ੱ� ਪੱਤ� ਦ�� ਸ�ਦ� ,ਪਰ �ਹਨਾ� ਦ� ਪਿ�ਲ� ਪਾਸ� �� ਹ� ,�ਹ ਨਹ� ਦ�� ਸ�ਦ�।ਹਰ ਪੱਤ� ਵਿੱ� ��� ��ੱਪਿ� "
-"ਹ��� ਹ�।��� �ਸ ਤਰਾ� ਦਾ ਦਿ�ਾ� ਦ�ਵ��ਾ : 2+2=4, ਬਰਾਬਰ �ਿਨੰ ਦ� ਦ�ਹਾ� ਪਾਸ� �ੱ�� �ਿਹ� �ੰ� "
-"ਹ�ਣ��।2 �ਤ� 2 ਮਿਲ�� 4 ਬਣਾ��ਦ� ਹਨ।�ੱ�� �ਵਾ�਼ ਵਿ� �ਪਣਿ�� ���ਲਾ� ਤ� �ਿਣ� �ਿ���� �ਿੰਨ� ਵਾਰ �ਿਣ��� "
-"�ਨਾ� �ੰ�� ਤਰਾ� ਯਾਦ ਹ���ਾ।ਤ�ਸ� �ਿਣਨ ਲ� ਡੱਬ� ,ਬ�ਨ ਯਾ �ਿਸ� ���਼ ਦ� ਵਰਤ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�। �� ਤ�ਹਾਡ� "
-"ਬਹà©?ਤ ਸਾਰà©? à¨à©?ਣ à¨à¨°à¨¾ ਹà©? ਤਾà¨? ਤà©?ਸà©? à¨?ਹਨਾà¨? ਨà©?à©° ਵà©? à¨?à©?ਣ ਸà¨?ਦà©? ਹà©?।à¨?ਪਣà©? ਸà¨?à©?ਲ ਦà©? à¨?ਮਾਤ ਵਾਲà©? ਬੱà¨?ਿà¨?à¨? ਨà©?à©° à¨?ਿਣ "
-"ਸà¨?ਦà©? ਹà©?। à¨?ਿਣਤà©? ਵਾਲà©? à¨?ਾਣà©? à¨?ਾà¨?, à¨?ੱà¨à¨¿à¨?ਸ ਦà©? ਤà©?ਰ ਤà©? à¨?ਿਨà©? à¨?ਿà¨?ਦਾ à¨?à©?à¨?਼ਾà¨? à¨?ਿਣ ਸà¨?ਦà©? ਹà©? ,à¨?ਿਣà©? à¨?ਤà©? ਤà©?ਸà©? "
-"à¨?ਿਣਤà©? ਵਿੱà¨? ਬਹà©?ਤ ਮਾਹਿਰ ਹà©? à¨?ਾਵà©?à¨?à©?।à¨?ਸ à¨?à©?ਡ ਵਿà¨? ਪੱਤà©? à¨?à©?à©? ਦà©? ਦà©? à¨à¨¾à¨?ਾà¨? ਨà©?à©° à¨?à©?ਪਾ à¨?à©? ਰà¨?ਦà©? ਹਨ(à¨?ਿਨਾੰ ਨà©?à©° "
-"à¨?ਸà©? à¨?à©°à¨?ਾੰ ਦਾ à¨?à©?à©? à¨?ਿੰਹਦà©? ਹਾà¨?)।ਤà©?ਹਾਨà©?à©° à¨?à©?à©? ਦà©? ਦà©?ਨਾà¨? à¨à¨¾à¨?ਾà¨? ਨà©?à©° ਲੱà¨à¨£à¨¾ ਹà©? à¨?ਤà©? à¨?ਹਨਾà¨? ਨà©?à©° à¨?ੱà¨?ਠਾ à¨?ਰਨਾ ਹà©?।ਪੱਤà©? "
-"ਤà©? à¨?ਲਿà¨? à¨?ਰ à¨?à©? ਦà©?à¨?à©? à¨?ਿ à¨?ਹਦà©? ਵਿੱà¨? à¨?ਿਹà©?ਾ à¨?à©°à¨? à¨?à©?ੱਪਿà¨? ਹà©?à¨?à¨? ਹà©? ਫà©?ਰ à¨?ਸਦà©? ਨਾਲ ਦਾ ਪੱਤਾ ਲੱà¨à¨£ ਦà©? à¨?à©?ਸ਼ਿਸ਼ "
-"�ਰ� ਤਾ��� �ਹਨਾ� ਦਾ ��� ਬਣ ਸ��।ਤ�ਸ� ਸਿਰਫ �ੱ� ਵਾਰ� ਵਿੱ� 2 ਪੱਤ� ਹ� ਪਲ�ਾ ਸ�ਦ� ਹ�,�ਸ �ਰ�� ਤ�ਹਾਨੰ "
-"ਯਾਦ ਰ�ਣਾ ਹ���ਾ �ਿ �ੰ� �ਿੱਥ� ��ਪ� ਹਨ,ਫ�ਰ ਹ� ਤ�ਸ� ਦ�ਨਾ ਨ�ੰ ਮਿਲਾ ਸ�ਦ� ਹ� �ਦ�� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਦ��ਾ ਪੱਤਾ ਮਿਲ "
-"�ਾ��ਾ। ਤ�ਸ� ਬਰਾਬਰ �ਿਨੰ ਦਾ �ੰਮ �ਰ ਰਹ� ਹ� �ਤ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ੰ� �ੱ�ਠ� ਪਾਣ� ਹ�ਣ�� ਤਾ� �� �ਹਨਾ� ਦਾ ਸਹ� "
-"��� ਨਿ�ਲ ਸ��।�ਦ�� ਤ�ਸ� �ਦਾ� �ਰ��� ਤਾ� ਦ�ਨ� ਪੱਤ� �ਾ�ਬ ਹ� �ਾਣ��। �� ਤ�ਸ� ਸਾਰਿ�� ਪੱਤਿ�� ਨ�� �ਾ�ਬ �ਰਤਾ "
-"�ਤ� ਸਾਰਿ�� ਦਾ ��� �ੱਡ ਲਿ� ਤਾ� �ਸਦਾ ਮਤਲਬ ਤ�ਸ� ��ਡ �ਿੱਤ ਲ�।"
#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1
msgid "Addition and subtraction memory game"
-msgstr "�ਮਾ ��ਾ ਸਿਮਰਨ ਸ਼�ਤ� ��ਡ"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "à¨?ਦ ਤà¨? ਸਾਰà©? ਪੱਤà©? à¨?ਾà¨?ਬ ਨਾ ਹà©? à¨?ਾਣ, à¨?ਮਾ à¨?à¨?ਾ ਦਾ à¨?à¨à¨¿à©±à¨?ਸ à¨?ਰà©?।"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
@@ -3039,8 +2803,6 @@ msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
"until all the cards are gone."
msgstr ""
-"ਸਾਰà©? ਪੱਤà©? ਪੱਲà¨? à¨?à©? à¨?ਹ ਦà©? à¨?à©°à¨? ਲੱà¨à©?,à¨?ਿਨਾੰ ਦਾ à¨?à©?à©? à¨?ਤà©? à¨?à¨?ਾ ਦਿੱਤà©? ਸਮਾਨ ਹà©?ਵà©?,à¨?ਦ ਤà¨? ਸਾਰà©? ਪੱਤà©? à¨?ਾà¨?ਬ ਨਾ ਹà©? "
-"�ਾਣ "
#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
@@ -3064,30 +2826,22 @@ msgid ""
"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
msgstr ""
-" ਤ�ਸ� ��ੱ� ਪੱਤ� ਦ�� ਸ�ਦ� ,ਪਰ �ਹਨਾ� ਦ� ਪਿ�ਲ� ਪਾਸ� �� ਹ� ,�ਹ ਨਹ� ਦ�� ਸ�ਦ�।ਹਰ ਪੱਤ� ਪਿੱ�� ਹਿਸਾਬ "
-"�ਿ�� ਪ�ਣਾਲ� ��ੱਪ� ਹ�� ਹ� �ਾ� �ਸਦਾ �ਵਾਬ ਹ�। �ਸ ��ਡ ਵਿੱ� �ਹ ਪੱਤ� �ਾਰ� ਦ� ਦ� ਪਹਿਲ��� ਲ��ਾ ਰਹ� "
-"ਹਨ।ਤà©?ਸà©? à¨?ਾਰà¨? ਦà©? à¨?ਹਨਾà¨? ਦà©? ਪਹਿਲà©?à¨?à¨? ਨà©?à©° ਲੱà¨à¨£à¨¾ ਹà©? à¨?ਤà©? à¨?ਹਨਾà¨? ਨà©?à©° ਦà©?ਬਾਰਾ à¨?à¨?ੱਠà©? à¨?ਰਨਾ ਹà©?।ਪੱਤà©? ਤà©? à¨?ਲਿà¨? à¨?ਰà¨?à©? "
-"ਦà©?à¨?à©?,à¨?ਹਦà©? ਥੱਲà©? à¨?ਿਹà©?ਾ à¨?à©°à¨? ਹà©? ,ਫਿਰ ਦà©?à¨?ਾ ਪੱਤਾ ਲੱà¨à¨£ ਦà©? à¨?à©?ਸ਼ਿਸ਼ à¨?ਰà©? à¨?à©? à¨?ਸ ਨਾਲ ਮਿਲ à¨?à©? à¨?ੰਮ ਪà©?ਰਾ "
-"�ਰ��ਾ।ਤ�ਸ� ਸਿਰਫ �ੱ� ਵਾਰ� ਵਿੱ� 2 ਪੱਤ� ਹ� ਪਲ�ਾ ਸ�ਦ� ਹ�,�ਸ �ਰ�� ਤ�ਹਾਨੰ ਯਾਦ ਰ�ਣਾ ਹ���ਾ �ਿ �ੰ� "
-"�ਿੱਥ� ��ਪ� ਹਨ ਤਾ� �ਿ ਦ��ਾ ਪੱਤਾ ਮਿਲਣ ਤ� ਤ�ਸ� �ਹਨਾ� ਨ�ੰ ਮਿਲਾ ਸ��।ਤ�ਸ� ਬਰਾਬਰ �ਿਨੰ ਦਾ �ੰਮ �ਰ ਰਹ� "
-"ਹ� ।ਤ�ਸ� �ੰ� ਨ�ੰ �ੱ�ਠ� �ਰਨਾ ਹ� ਤਾ� �ਿ �ਹ ਬਰਾਬਰ ���� ਬਣਾ ਸ�ੱਣ।�ਦ�� ਤ�ਸ� �ਦਾ� �ਰ��� ਤਾ� ਦ�ਨ� ਪੱਤ� "
-"�ਾ�ਬ ਹ� �ਾਣ��।�� ਤ�ਸ� ਸਾਰਿ�� ਪੱਤਿ�� ਨ�� �ਾ�ਬ �ਰਤਾ ਤਾ� ਤ�ਸ� ��ਡ �ਿੱਤ �ਾ���।"
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
-msgstr "���,��ਾ,��ਣਾ,ਤ�ਸ�ਮ"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
msgid "All operations memory game"
-msgstr "�ਿ�� ਪ�ਣਾਲ� ਵਾਲ� ਮ�ਮਿ�ਰ� ��ਡ"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
msgid ""
"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
"cards are gone."
-msgstr "à¨?ਦ ਤà¨? ਸਾਰà©? ਪੱਤà©? à¨?ਾà¨?ਬ ਨਾ ਹà©? à¨?ਾਣ ,à¨?à©?à©?,à¨?à¨?ਾ,à¨?à©?ਣਾ,ਤà¨?ਸà©?ਮ ਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ à¨?ਰà©?"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
@@ -3098,62 +2852,61 @@ msgstr "�ਦ ਤ� ਸਾਰ� ਪੱਤ� �ਾ�ਬ ਨਾ ਹ� �
msgid ""
"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
"gone."
-msgstr "à¨?ਦ ਤà¨? ਸਾਰà©? ਪੱਤà©? à¨?ਾà¨?ਬ ਨਾ ਹà©? à¨?ਾਣ ,à¨?à©?à©?à©?ਦਾਰ à¨?ਿà©?à¨? ਪà©?ਣਾਲà©? ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? ਸਾਰà©? ਪੱਤà©? ਪਲà¨?à©?।"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
msgid "All operations memory game against Tux"
-msgstr "��ਸ ਦ� �ਿਲਾਫ ਸਾਰਿ�� �ਿ�� ਪ�ਣਾਲ� ਵਾਲ� ਮ�ਮਿ�ਰ� ��ਡ"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
-msgstr "��ਸ ਦ� �ਿਲਾਫ ��� �ਤ� ��ਾ ਵਾਲ� ਮ�ਮਿ�ਰ� ��ਡ"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1
msgid "Addition memory game against Tux"
-msgstr " ��ਸ ਦ� �ਿਲਾਫ ��� ਵਾਲ� ਮ�ਮਿ�ਰ� ��ਡ"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1
msgid "Additions"
-msgstr "���"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1
msgid "Division"
-msgstr "ਤ�ਸ�ਮ"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_div.xml.in.h:2
msgid "Division memory game"
-msgstr "ਤ�ਸ�ਮ ਵਾਲ� ਮ�ਮਿ�ਰ� ��ਡ"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3
msgid "Practise division, until all the cards are gone."
-msgstr "à¨?ਦ ਤà¨? ਸਾਰà©? ਪੱਤà©? à¨?ਾà¨?ਬ ਨਾ ਹà©? à¨?ਾਣ ਤà¨?ਸà©?ਮ ਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ à¨?ਰà©?"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2
msgid "Division memory game against Tux"
-msgstr "��ਸ ਦ� �ਿਲਾਫ ਤ�ਸ�ਮ ਵਾਲ� ਮ�ਮਿ�ਰ� ��ਡ "
+msgstr ""
#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Memory activities"
-msgstr "ਸਿਮਰਨ ਸ਼�ਤ� �ਿ��ਵਾ� ਤ� �ਾ�"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
-msgstr "��ੱ� ਸਿਮਰਨ ਸ਼�ਤ� �ਿ��ਵਾ�(ਤਸਵ�ਰ,�ੱ�ਰ.�ਵਾ�਼)"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1
msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "à¨?ਦ ਤà¨? ਸਾਰà©? ਪੱਤà©? à¨?ਾà¨?ਬ ਨਾ ਹà©? à¨?ਾਣ à¨?à¨?ਾ ਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ à¨?ਰà©?"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3
msgid "Subtraction memory game"
-msgstr "��ਾ ਵਾਲ� ਮ�ਮਿ�ਰ� ��ਡ"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
"the cards are gone."
msgstr ""
-"�ਦ ਤ� ਸਾਰ� ਪੱਤ� �ਾ�ਬ ਨਾ ਹ� �ਾਣ,ਪੱਤ� ਪਲ�� ਤਾ� �ਿ �ਹ ਦ� �ੰ� ਲੱਠ�ਾਣ �ਿਨਾ ਦ� ��ਾ� ਸਮਾਨ ਹ�।"
#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -3179,85 +2932,67 @@ msgid ""
"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
msgstr ""
-" ਤ�ਸ� ��ੱ� ਪੱਤ� ਦ�� ਸ�ਦ� ,ਪਰ �ਹਨਾ� ਦ� ਪਿ�ਲ� ਪਾਸ� �� ਹ� ,�ਹ ਨਹ� ਦ�� ਸ�ਦ�।ਹਰ ਪੱਤ� ਪਿੱ�� ਹਿਸਾਬ "
-"�ਿ�� ਪ�ਣਾਲ� ��ੱਪ� ਹ�� ਹ� �ਾ� �ਸਦਾ �ਵਾਬ ਹ�।�ੱ� ��ਾ� �ਸ ਤਰਾ� ਦਿ�ਦਾ ਹ� 3-1=2 ਬਰਾਬਰ �ਿਨੰ ਦ� "
-"�ੱ� ਪਾਸ� ਵਾਲ� �ੰ� ਦ��� ਪਾਸ� ਦ� ਬਰਾਬਰ ਹ�ਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹਨ।�ਸ ਲ� 3(1,2,3) �� 1, 2 ਹ���।�ਹ �ੰਮ "
-"�ਰਦ� ਹ�� �ੱ�� �ੱ�� �ਿਣ� �ਤ� �ਪਣਿ�� ���ਲਾ� ਤ� �ਿਣ� �ਿ���� �ਿਨਾੰ �ੰ�� ਤਰਾ� ਤ�ਸ� �ਹ �ੰਮ �ਰ��� ,"
-"�ਹਨਾ� ਬਿਹਤਰ ਯਾਦ ਰਹ��ਾ।ਤ�ਸ� �ਿਣਨ ਲ� ਡੱਬ� ,ਬ�ਨ ਯਾ �ਿਸ� ���਼ ਦ� ਵਰਤ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�। �� ਤ�ਹਾਡ� "
-"ਬਹà©?ਤ ਸਾਰà©? à¨à©?ਣ à¨à¨°à¨¾ ਹà©? ਤਾà¨? ਤà©?ਸà©? à¨?ਹਨਾà¨? ਨà©?à©° ਵà©? à¨?à©?ਣ ਸà¨?ਦà©? ਹà©?।à¨?ਪਣà©? ਸà¨?à©?ਲ ਦà©? à¨?ਮਾਤ ਵਾਲà©? ਬੱà¨?ਿà¨?à¨? ਨà©?à©° à¨?ਿਣ "
-"ਸà¨?ਦà©? ਹà©?। à¨?ਿਣਤà©? ਵਾਲà©? à¨?ਾਣà©? à¨?ਾà¨?, à¨?ੱà¨à¨¿à¨?ਸ ਦà©? ਤà©?ਰ ਤà©? à¨?ਿਨà©? à¨?ਿà¨?ਦਾ à¨?à©?à¨?਼ਾà¨? à¨?ਿਣ ਸà¨?ਦà©? ਹà©? ,à¨?ਿਣà©? à¨?ਤà©? ਤà©?ਸà©? "
-"à¨?ਿਣਤà©? ਵਿੱà¨? ਬਹà©?ਤ ਮਾਹਿਰ ਹà©? à¨?ਾਵà©?à¨?à©?।à¨?ਸ à¨?à©?ਡ ਵਿà¨? ਪੱਤà©? à¨?à¨?ਾà¨? ਦà©? ਦà©? à¨à¨¾à¨?ਾà¨? ਨà©?à©° à¨?à©?ਪਾ à¨?à©? ਰà¨?ਦà©? ਹਨ।ਤà©?ਹਾਨà©?à©° à¨?à©?à©? "
-"ਦà©? ਦà©?ਨਾà¨? à¨à¨¾à¨?ਾà¨? ਨà©?à©° ਲੱà¨à¨£à¨¾ ਹà©? à¨?ਤà©? à¨?ਹਨਾà¨? ਨà©?à©° à¨?ੱà¨?ਠਾ à¨?ਰਨਾ ਹà©?।ਪੱਤà©? ਤà©? à¨?ਲਿà¨? à¨?ਰ à¨?à©? ਦà©?à¨?à©? à¨?ਿ à¨?ਹਦà©? ਵਿੱà¨? "
-"à¨?ਿਹà©?ਾ à¨?à©°à¨? à¨?à©?ੱਪਿà¨? ਹà©?à¨?à¨? ਹà©? ਫà©?ਰ à¨?ਸਦà©? ਨਾਲ ਦਾ ਪੱਤਾ ਲੱà¨à¨£ ਦà©? à¨?à©?ਸ਼ਿਸ਼ à¨?ਰà©? ਤਾà¨?à¨?à©? à¨?ਹਨਾà¨? ਦਾ à¨?à¨?ਾà¨? ਬਣ "
-"ਸ��।ਤ�ਸ� ਸਿਰਫ �ੱ� ਵਾਰ� ਵਿੱ� 2 ਪੱਤ� ਹ� ਪਲ�ਾ ਸ�ਦ� ਹ�,�ਸ �ਰ�� ਤ�ਹਾਨੰ ਯਾਦ ਰ�ਣਾ ਹ���ਾ �ਿ �ੰ� "
-"�ਿੱਥ� ��ਪ� ਹਨ,ਫ�ਰ ਹ� ਤ�ਸ� ਦ�ਨਾ ਨ�ੰ ਮਿਲਾ ਸ�ਦ� ਹ� �ਦ�� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਦ��ਾ ਪੱਤਾ ਮਿਲ �ਾ��ਾ। ਤ�ਸ� ਬਰਾਬਰ "
-"�ਿਨੰ ਦਾ �ੰਮ �ਰ ਰਹ� ਹ� �ਤ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ੰ� �ੱ�ਠ� ਪਾਣ� ਹ�ਣ�� ਤਾ� �� �ਹਨਾ� ਦਾ ਸਹ� ��ਾ� ਨਿ�ਲ ਸ��।�ਦ�� "
-"ਤ�ਸ� �ਦਾ� �ਰ��� ਤਾ� ਦ�ਨ� ਪੱਤ� �ਾ�ਬ ਹ� �ਾਣ��। �� ਤ�ਸ� ਸਾਰਿ�� ਪੱਤਿ�� ਨ�� �ਾ�ਬ �ਰਤਾ �ਤ� ਸਾਰਿ�� ਦਾ "
-"��ਾ� �ੱਡ ਲਿ� ਤਾ� �ਸਦਾ ਮਤਲਬ ਤ�ਸ� ��ਡ �ਿੱਤ ਲ�।�प ��� �ार�डस� द�� स�त� ह�� ल��िन �स�� पि�� "
-"��या ह� य� नह�� द�� स�त�. हर �� �ार�ड�� पि�� ��ाव �थवा �स�ा �वाब �िपाया ह�� ह�. ��ाव 3-"
-"1=2 ��स� दि�त� ह�."
#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3
msgid "Subtraction memory game against Tux"
-msgstr "��ਸ ਦ� �ਿਲਾਫ ��ਾ� ਵਾਲ� ਮ�ਮਿ�ਰ� ��ਡ "
+msgstr ""
#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1
msgid "Multiplication"
-msgstr "��ਣਾ"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2
msgid "Multiplication memory game"
-msgstr "��ਣਾ ਵਾਲ� ਮ�ਮਿ�ਰ� ��ਡ "
+msgstr ""
#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3
msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
-msgstr "à¨?ਦ ਤà¨? ਸਾਰà©? ਪੱਤà©? à¨?ਾà¨?ਬ ਨਾ ਹà©? à¨?ਾਣ à¨?à©?ਣਾ ਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ à¨?ਰà©?"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
"the cards are gone."
msgstr ""
-"�ਦ ਤ� ਸਾਰ� ਪੱਤ� �ਾ�ਬ ਨਾ ਹ� �ਾਣ,ਪੱਤ� ਪਲ�� ਤਾ� �ਿ �ਹ ਦ� �ੰ� ਲੱਠ�ਾਣ �ਿਨਾ ਦ� ��ਣਾ ਸਮਾਨ ਹ�।"
#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1
msgid "Multiplication and division memory game"
-msgstr "��ਣਾ �ਤ� ਤ�ਸ�ਮ ਵਾਲ� ਮ�ਮਿ�ਰ� ��ਡ"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2
#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
msgid "Multiplication, division"
-msgstr "��ਣਾ,ਤ�ਸ�ਮ"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3
#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
-msgstr "à¨?ਦ ਤà¨? ਸਾਰà©? ਪੱਤà©? à¨?ਾà¨?ਬ ਨਾ ਹà©? à¨?ਾਣ ,à¨?à©?ਣਾ à¨?ਤà©? ਤà¨?ਸà©?ਮ ਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ à¨?ਰà©?"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
-msgstr "��ਸ ਦ� �ਿਲਾਫ ��ਣਾ �ਤ� ਤ�ਸ�ਮ ਵਾਲ� ਮ�ਮਿ�ਰ� ��ਡ "
+msgstr ""
#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2
msgid "Multiplication memory game against Tux"
-msgstr "��ਸ ਦ� �ਿਲਾਫ ��ਣਾ ਵਾਲ� ਮ�ਮਿ�ਰ� ��ਡ "
+msgstr ""
#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3
msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
-msgstr "à¨?ਦ ਤà¨? ਸਾਰà©? ਪੱਤà©? à¨?ਾà¨?ਬ ਨਾ ਹà©? à¨?ਾਣ ,à¨?à©?ਣਾ ਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ à¨?ਰà©?"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
msgid "Go to mathematics memory activities"
-msgstr " �ਣਿਤ ਮ�ਮਿ�ਰ� �ਿ�� ਤ� �ਾ�"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
msgid "Memory activities based on operations"
-msgstr "ਮ�ਮਿ�ਰ� �ਿ�� �ਧਾਰਿਤ �ਿਰਿ� ਪ�ਣਾਲ�"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
-msgstr "��ਸ ਦ� �ਿਲਾਫ �ਣਿਤ ਮ�ਮਿ�ਰ� �ਿ�� ਤ� �ਾ�"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -3267,43 +3002,39 @@ msgid ""
"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
"turn over the twins, they both disappear."
msgstr ""
-" ਵਾ�ਲਨ ਵ�ਾ�ਣ ਵਾਲ� ��ਸ ਦਾ �� ਸਮ�ਹ ਦਿ�ਾ�� ਹ��� ਹ�।ਹਰ ��ਸ ਵਿੱ� �ਵਾ�਼ ਸਾਮਲ ਹ� �ਤ� ਹਰ "
-"�ਵਾ�਼ �ਪਣ� ���� ਨਾਲ ਮਿਲਦ� ਹ�।��ੱਪਤ �ਵਾ�਼ ਦ��ਣ ਲ� ��ਸ ਨ�ੰ ਦਬਾ� �ਤ� ���� ਨ�ੰ ਮਿਲਾ�ਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ "
-"�ਰ�।ਤ�ਸ� �ੱ� ਵ�ਲ� ਦ� ��ਸ �ਲਾ ਸ�ਦ� ਹ�,ਤਾ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਯਾਦ ਰ�ਣਾ ਪਵ��ਾ �ਿ �ਵਾ�਼ �ਿੱਥ�� � ਰਹ� ਹ� �ਦ�� "
-"ਤ�ਸ� �ਸਦਾ ��� ਸ�ਣ���।�ਦ�� ਤ�ਸ� ���ਾ ਬੰਦ �ਰ��� ਤਾ� ਦ�ਵ�� ਲ�ੱ� �ਾਣ��। "
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2
msgid "Audio memory game"
-msgstr " �ਵਾ�਼ ਸੰਬਧ� ਮ�ਮਿ�ਰ� ��ਡ"
+msgstr ""
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3
msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
-msgstr "ਵਾà¨?ਲਨ ਬà¨?ਾਣ ਵਾਲà©? à¨?ਿੰੱà¨?à©? ਤà©? ਬà¨?ਨ ਦਬà©? à¨?ਤà©? à¨?ਣ ਵਾਲà©? à¨?ਵਾà¨? ਲà¨à¨£ ਦਾ ਯਤਨ à¨?ਰà©? । "
+msgstr ""
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3
msgid "Mouse manipulation, Brain."
-msgstr "ਮਾ�ਸ ਦਾ ਪ�ਯ�� , ਦਮਾ� "
+msgstr ""
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5
msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
-msgstr "à¤?पनà¥? धà¥?वनà¥? à¤?à¥?रहणशà¤?à¥?ति विà¤?सित à¤?र à¤?à¥? सà¤à¥? वà¥?हायà¥?लिन बà¤?ानà¥?वालà¥? à¤?िà¤?à¤?à¥? à¤?à¥? निà¤?ाल दà¥?à¤?."
+msgstr ""
#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2
msgid "Audio memory game against Tux"
-msgstr "à¨?ਿੰੱà¨?à©? ਦà©? ਵਿਰà©?ਧ à¨?à©?ਡਨ ਲà¨? à¨?ਵਾà¨? ਸੰਬਦà©? à¨à©?ਤਿà¨? à¨?à©?ਡ । "
+msgstr ""
#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4
msgid "Play the audio memory game against Tux"
-msgstr "à¨?ਿੰੱà¨?à©? ਦà©? ਵਿਰà©?ਧ à¨?ਵਾà¨? ਸੰਬਦà©? à¨à©?ਤਿà¨? à¨?à©?ਡ à¨?à©?ਡà©? । "
+msgstr ""
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1
msgid "Have a memory competition with Tux."
-msgstr "�ਿੰੱ�� ਦ� ਵਿਰ�ਧ ��ਡਨ ਢ� ਯਾਦਾਸ਼ਤ ਪ�ਤ�ਯ��ਿਤਾ । "
+msgstr ""
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2
msgid "Memory Game with images, against Tux"
-msgstr "�ਿੱਤਰਾ� ਤ� �ਧਾਰਿਤ �ਿੰ��� ਦ� ਨਾਲ ��ਡਨ ਦ� ਯਾਦਸ਼�ਤ� ਦਾ ��ਡ "
+msgstr ""
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -3314,14 +3045,8 @@ msgid ""
"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
"twins than he does."
msgstr ""
-"ਤ�ਸ� �ੱ�� �ਿਹ� �ਾਰਡਾ� ਦਾ ਸਮ�ਹ ਦ�� ਸ�ਦ� ਹ�� ਹਰ�ੱ� �ਾਰਡ ਦ� ਦ�ੱ�� ਹਿੱਸ� �ੱਤ� �ੱ� �ਿੱਤਰ ਹ� ਹਰ�ੱ� "
-"�ਿੱਤਰ ਨਾਲ ਰਲਦਾ ਹ��� ਦ��ਾ �ਿੱਤਰ �ਸ� ਸਮ�ਹ ਵਿੱ� ਹ� । �ੱ� ਵਾਰ ਵਿੱ� ਤ�ਸ� ਦ� �ਾਰਡ ਪਲ� �� ਦ�� ਸ�ਦ� "
-"ਹ� । �ਸ ਲ� �ਦ�� ਤੱ� ��ਢਵਾ� �ਾਰਡ ਨਹ� ਮਿਲਦ� ਤਦ ਤੱ� �ਹ �ਿੱਤਰ �ਿੱਥ� ਹ� �ਹ ਯਾਦ ਰ�ਨਾ �ਰ�ਰ� ਹ� । "
-"�ਦ�� ਤ�ਸ� �����ਹ� �ਾਰਡ ਲਠਲ��ਦ� ਹ� ਤਾ �ਹ �ਦਿ�ਸ਼ ਹ� �ਾੰਦ� ਹਨ । ਤ�ਹਾਡ� ਨਾਲ �ਿੰੱ�� ਵ� �ਹ �ਾਰਡ "
-"ਪਲ�ਦਾ ਹ� �ਸ ਲ� �� ਤ�ਸ� �ਿੰੱ�� ਤ� ਵੱਧ �ਾਰਡ ���� ਤ� ਤ�ਸ� �ਹ ��ਡ �ਿੱਤ ਲਿ� ।"
#: ../boards/menu.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
"activities.\n"
@@ -3341,250 +3066,224 @@ msgid ""
" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
msgstr ""
-"���ਨ �ੱਤ� ਮਾ�ਸ ਦਾ ਬ�ਨ ਦਬਨ ਤ� ਤ�ਹਾਨ� �ਿਰਿ� �ਤ� �ਿਰਿ� ਦਾ ਮ�ਨ� ਦਿ���ਾ ।ਸ���ਨ ਦ� ਨ��� �� "
-"�ਮਪ��ਸ ਦਾ �ਨ��ਲ ਬਾਰ ਹ� ਨ�ਮਨਲਿ�ਤ ���ਨ ਸੱ�� ਤ�� �ੱਬ� ਦਿ�ਾੲ� ਹ�� ਹਨ। (�ਹ ਧਿ�ਨ ਵਿੱ� ਰੱ�� �ਿ "
-"���ਨ ਤੱਦ ਹ� ਵਿੱ���ਾ �ਦ �ਹ ਵਰਤਮਾਨ �ਿਰਿ� ਵਿੱ� ਹ�ਵ��ਾ) ਹ�ਮ - �ਿਰਿ� ਸ� ਬਾਹਰ �ਾ� , ਮ�ੱ� ਮਿਨ� "
-"ਤ� �ਾ� । ਧੰਬ - ��� �ਪਨਾ �ੱਤਰ ਨਿਸ਼��ਤ �ਰ� । ਡਾ�ਸ -ਵਰਤਮਾਨ ਸੱਤਰ ਦਸ�। ਦ��� ਸਤਰ ਤ� �ਾਨ ਲ� "
-"�ਲਿ� �ਰ� । ਲਿਪਸ - ਪ�ਸ਼ਨ ਦ�ਹਰਾ� । ਪ�ਸ਼ਨ �ਿੰਨ - ਮਦਦ। ��ਲ - �ਾਫਿ���ਸ਼ਨ ਮਿਨ�। ��ਸ ਸਤਰ - "
-"���ਮਪਿ�ਸ ਬਾਰ� । ਰਾਤ- ���ਮਪਿ�ਸ ਬੰਦ �ਰ�। ਤਾਰ� ਹਰ�ੱ� ��ਡ ਲ� ���ਤ �ਮਰ ਸਮ�ਹ ਦਸਦਾ ਹ� 1 2 ਯਾ� "
-"3 ਸਧਾਰਨ ਤਾਰ� 2 ਤ��6 ਸਾਲ ਤ�। 1 2 ਯਾ� 3 ��ਮਪ��ਸ ਤਾਰ� 7 ਸਾਲ ਤ�। �य��नपर मा�स �ा "
-"ब�ण दबान�पर �प�� �प��रम �थवा �प��रम �ा म�न� दि���ा. स���र�न�� न��� ��ल��मत �ा �न���र��ल बार "
-"ह�. निम�नलि�ित �य��न दाहिन� �र स� बा�य� �र दि�ाया �या ह�(यह ध�यान म�� र��� �ि �य�न "
-"तà¤à¥? दिà¤?à¥?à¤?ा à¤?ाब वह वरà¥?तमान à¤?à¥?रिया मà¥?à¤? à¤?पसà¥?थित हà¥?à¤?ा)हà¥?म- à¤?à¥?रिया सà¥? बाहर हà¥?यà¥?à¤?, मà¥?à¤?à¥?य मà¥?नà¥? पर "
-"�ाय��थम�ब - ���.�पना �त�तर निश��ित �र��डा�स�- वर�तमान स�तर बता�. द�सरा स�ततर ��नन� �� लिय� "
-"ब�ण दबाय���ठ��- प�रस�न द�हराय��प�रस�न �िन�ह- मददय�त�र- ��नफि�रस म�न��ि��� सतह -��ल��मत �� बार� म�� "
-"रात- ��ल��मत स� बाहर नि�ल��तार�� प�रत�य�� ��ल �� लिय� ��ित �म�र सम�ह बताता ह� 1,2 या 3 "
-"साधारन तार�� - 2 वर�ष स� ल��र 6 वर�ष �� लिय�1,2 या 3 ��िल तार�� - 7 वर�ष �र �सस� ��यादा "
-"�म�र �� लिय�"
#: ../boards/menu.xml.in.h:16
msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "���ਮਪ�ਿਸ ਮ�ਨ ਸਿਨ� "
+msgstr ""
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1007
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities for children aged 2 and up."
msgstr ""
-"���ਮਪ�ਿਸ �� ਸਿ�ਸ਼� ��ਲਾ� ਦਾ ਸਮ�ਹ ਹ� �ਤ� 2 ਯਾ 2 ਤ�� ਵਧ �ਮਰ ਦ� ਬ�ਿ�� ਲ� ਵੱ� ਵੱ� �ਿਰਿ�ਵਾ� "
-"ਰ�ਦਾ ਹ� । "
#: ../boards/menu.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid ""
"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
"edutainment software"
msgstr ""
-"ਮਾਲਿ�� ਸੱਤਾ �ਹਾਣਵਾਲ� ਸਿ�ਿੱ�� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਨ�ੰ �� ਪ�ਯਾ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਬਨਾਨਾ ਹ� �ਿ�ਮਪਿ�ਸ ਦਾ ਮ�ੱ� "
-"�ਦ�ਸ਼ ਹ� । "
#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
msgid "Miscellaneous activities"
-msgstr "ਬਹ�ਮ�ੱ�� ��ਰਿ�ਵਾ� "
+msgstr ""
#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
msgid "Time, Geography, ..."
-msgstr "ਸਮਾà¨?,à¨à©?à¨?à©?ਲ , . . ."
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
msgstr ""
-"ਮà©?ੱà¨? ਵਿà¨à¨¾à¨? ਵਿੱà¨?à©?à¨? à¨?ੱà¨? ਵਸਤà©? ਦਿà¨?ਾà¨? à¨?à¨? ਹà©? à¨?ਤà©? à¨?ਸ ਵਸਤà©? ਦà©? ਨਿà¨?à©? à¨?ਧà©?ਰਾ ਸ਼ਬਦ ਲਿੱà¨?ਿà¨? ਹà©?à¨?à¨? ਹà©? à¨?ਸ ਸ਼ਬਦ ਨà©?à©° "
-"ਪà©?ਰਾ à¨?ਰਨ ਲà¨? à¨?à©?ਮਿà¨? à¨?ੱà¨?ਰ ਲà¨à©? । "
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2
msgid "Fill in the missing letter"
-msgstr "à¨?à©?ਮਿà¨? à¨?ੱà¨?ਰ à¨à¨°à©? ।"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3
msgid "Missing Letter"
-msgstr "��ਮਿ� �ੱ�ਰ । "
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4
msgid "Training reading skills"
-msgstr "ਪਡਨ ਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ । "
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5
msgid "Word reading"
-msgstr "�ੱ�ਰ ਪਡ� । "
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
msgid "apple/_pple/a/i/o"
-msgstr "ਸ�ਬ /-ਬ/ਸ�/ਲ�/ਪ� "
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
-msgid "apple/app_e/l/h/n"
-msgstr "ਸ�ਬ /ਸ�-/ਨ/�/ਬ ।"
+msgid "banana/b_nana/a/o/i"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
-msgid "apple/appl_/e/h/a"
-msgstr "ਸ�ਬ /-ਬ/ਸ�/ਲ�/ਪ� "
+msgid "bed/_ed/b/l/f"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-msgid "ball/_all/b/p/d"
-msgstr "���ਦ /-ਦ/ਸ/��/� "
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
-msgid "ball/b_ll/a/u/o"
-msgstr "ਸ�ਬ /-��/ਦ/ਡ/� "
+msgid "dog/_og/d/p/q"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
-msgid "ball/bal_/l/h/s"
-msgstr "ਸ�ਬ /-ਦ/ਸ/��/� "
+msgid "fish/f_sh/i/u/l"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
-msgid "banana/_anana/b/p/d"
-msgstr "��ਲਾ/-ਲਾ/��/ਲ�/ਪ "
+msgid "house/hous_/e/a/i"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
-msgid "banana/b_nana/a/o/i"
-msgstr "��ਲਾ/-��/�/ਸ/ਲਾ। "
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr ""
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
-msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
-msgstr "��ਲਾ/-ਲਾ/��/ਲ�/ਪ "
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
-msgid "bed/_ed/b/l/f"
-msgstr "ਪਲ�� /-ਲ��/ਪ/ਮ/�ਾ "
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
-msgid "bed/b_d/e/a/i"
-msgstr "ਪਲ��/ਪ-�/ਲ�/ਡ/ਪ "
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:1
+msgid "ball/_all/b/p/d"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
-msgid "bed/be_/d/p/b"
-msgstr "ਪਲ��/ਪਲ-/ਪ/ਮ/� "
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:2
+msgid "banana/_anana/b/p/d"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:3
msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
-msgstr "ਬ�ਤਲ/-ਤਲ/ਬ�/�ਾ/ਵਾ "
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
-msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
-msgstr "ਬ�ਤਲ/ਬ�-ਲ/ਤ/�/ਪ "
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:4
+msgid "cake/_ake/c/p/d"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
-msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
-msgstr "ਬ�ਤਲ/ ਬ�ਤ-/ਪਸਲ "
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:5
+msgid "car/_ar/c/k/b"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
-msgid "cake/_ake/c/p/d"
-msgstr "���/-�/ਠ�/��/� "
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:6
+msgid "dog/d_g/o/g/a"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
-msgid "cake/c_ke/a/o/e"
-msgstr "���/��-/�ਾ/�/ਨ।"
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:7
+msgid "fish/_ish/f/h/l"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
-msgid "cake/ca_e/k/q/c"
-msgstr "���/-�/ਠ�/��/� "
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:8
+msgid "plane/p_ane/l/j/i"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
-msgid "car/_ar/c/k/b"
-msgstr "ਮ��ਰ /-�ਾਰ/ਮ�/�/ਮ । म��र/_�ार/म�/�/म"
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:9
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
-msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "ਮ��ਰ/ਮ�-ਰ/�ਾ/�ਾ/ਦ "
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:1
+msgid "apple/appl_/e/h/a"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
-msgid "car/ca_/r/w/k"
-msgstr "ਮ��ਰ/ਮ��ਾ/-/�/ਦ/ਰ "
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:2
+msgid "ball/b_ll/a/u/o"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
-msgid "dog/_og/d/p/q"
-msgstr "��ੱਤਾ/-ਤਾ/��/�/� "
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:3
+msgid "bed/b_d/e/a/i"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
-msgid "dog/d_g/o/g/a"
-msgstr "��ੱਤਾ/��-/�ਾ/ਪਾ/ਤਾ "
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:5
+msgid "cake/c_ke/a/o/e"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:6
msgid "dog/do_/g/p/q"
-msgstr "��ੱਤਾ/-ਤਾ/��/�/� "
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
-msgid "fish/_ish/f/h/l"
-msgstr "ਮ�ਲ� /-�ਲ�/ਮਾ/�/ਸ "
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:7
+msgid "fish/fis_/h/o/i"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
-msgid "fish/f_sh/i/u/l"
-msgstr "ਮ�ਲ�/ਮ-ਲ�/ਸ਼/�/ਮ"
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:8
+msgid "house/h_use/o/f/u"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
-msgid "fish/fis_/h/o/i"
-msgstr "ਮ�ਲ�/ਮ�-/ਸਾ/ਮਾ/ਲ� "
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:9
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
-msgid "house/_ouse/h/e/j"
-msgstr "�ਰ/-ਰ/ਮਾ/�/ਥ "
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:1
+msgid "apple/app_e/l/h/n"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
-msgid "house/h_use/o/f/u"
-msgstr "�ਰ/-�/ਸਾ/ਰ/ਨ "
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:2
+msgid "ball/bal_/l/h/s"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
-msgid "house/hous_/e/a/i"
-msgstr "�ਰ/-ਰ/ਮਾ/�/ਧ "
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:3
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
-msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "ਹਵਾ� �ਹਾ� /-ਵਾ�-ਹਾ�/ਹਾ/ਹ/� "
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:4
+msgid "bed/be_/d/p/b"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
-msgid "plane/p_ane/l/j/i"
-msgstr "ਹਵਾ� �ਹਾ�/ਹ-� �-�/ਵਾ/ਹਾ/� "
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:5
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
-msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
-msgstr "ਹਵਾ� �ਹਾ�/ਹਵਾ-�ਹਾ-/�/ਹਾ/� "
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:6
+msgid "cake/ca_e/k/q/c"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
-msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
-msgstr "ਥ�ਲਾ/ਥ�-/ਸਾ/ਲਾ/ਵਿ "
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:7
+msgid "car/ca_/r/w/k"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
-msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
-msgstr "ਥ�ਲਾ/-ਲਾ/ਥ�/ਲਾ/ਸਾ।"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:8
+msgid "house/_ouse/h/e/j"
+msgstr ""
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:9
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
-msgstr "ਥ�ਲਾ/ਥ�-/ਸਾ/ਲਾ/ਵਿ "
+msgstr ""
#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1
msgid "Can count"
-msgstr "�ਿਣਤ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹਾ� "
+msgstr ""
#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2
msgid ""
"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
msgstr ""
-"��ਡ ��ਡਨ ਲ� ਸ�ਿ�ਨ ਦ� ਨਿ�� ਦਿੱਤ� �� ਸਿੱ�ਿ� �ਾ� ਨ��ਾ� ਤ� ਮਾ�ਸ ਦਾ ਬ�ਨ ਦਬਾ� ,���ਰ ਸਿੱ�ਾ �ਾ� ਨ�� "
-"�ਡਨਾ ਹ� ਤਾ� ਸ�ਿ�ਨ ਦ� �ੱਤ� ਹਿਸ� ਤ� ਬ�ਨ ਦਬ� । "
#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3
msgid "Money"
-msgstr "ਰ�ਪਿ� - ਪ�ਸਾ "
+msgstr ""
#: ../boards/money.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage"
-msgstr "ਪà©?ਸਾ ਵਰਤਨ ਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ "
+msgstr ""
#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5
msgid ""
"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
msgstr ""
-"ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਨ�� ਵਸਤ�� �ਰਿਦਨ��� �ਾਹਿਦਿ�� ਹਨ �ਤ� �ਹਨਾ� ਦਾ ਸਹ� ਮ�ੱਲ ਦ�ਨਾ �ਾਹਿਦਾ ਹ� । । �ੱਤ� ��� "
-"ਵਸਤ�� ਦ�ਾ��� ��� ਹਨ �ਤ� ਸਠਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹਨਾ� ਦ� ��ਲ �ਿਮਤ �ਡਨ� ਹ� ।"
#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage including cents"
-msgstr "ਸਿੱà¨?ਿà¨? ਦà©? ਨਾਲ ਪà©?ਸਾ ਵਰਤਨ ਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ à¨?ਰà©? । "
+msgstr ""
#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -3594,169 +3293,160 @@ msgstr ""
#: ../boards/mosaic.xml.in.h:2
msgid "Rebuild the mosaic"
-msgstr "ਦ�ਬਾਰਾ ਪ���ਾਰ� ਬਨਾ� । "
+msgstr ""
#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
msgid "Mouse-manipulation activities."
-msgstr "ਮਾ�ਸ ਵਰਤਨ �ਿਰਿ�ਵਾ� । "
+msgstr ""
#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
-msgstr "ਮਾ�ਸ ਤ� �ਧਾਰਿਤ �ਿਰਿ�ਵਾ� (ਦਬ�,ਹਿਲਾ� । ) "
+msgstr ""
#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
msgid "Numeration"
-msgstr "ਸ�ਿੱ�ਤਮ� "
+msgstr ""
#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
msgid "Numeration activities."
-msgstr "ਸ�ਿੱ�ਤਮ� �ਿਰਿ�ਵਾ� । "
+msgstr ""
#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
msgid "Assemble the puzzle"
-msgstr "ਬ��ਾਰਤ ਨ�ੰ �ਠ� �ਰ� । "
+msgstr ""
#: ../boards/paintings.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
-msgstr "�ਸਲ� �ਿੱਤਰਨ�ੰ ਬਨਾਨ ਲ� �ਸ ਦਿ� ਵਸਤ��� ਨ�ੰ �ਿੱ� �� ਪਾ� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/paintings.xml.in.h:3
msgid ""
"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
"main board."
-msgstr "ਮ�ੱ� ਬ�ਰਡ ਤ� �ਿੱਤਰ ਬਨਾਨ ਲ� �ੱਬ� ਪ� ਬ�ਸ� ਵਿੱ�� �ਿੱਤਰ ਦ� ਹਿਸਿ� ਨ�ੰ �ਿੱ�� । "
+msgstr ""
#: ../boards/paintings.xml.in.h:4
msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr "ਮਾ�ਸ ਵਰਤ� ਹਲਾ�,�ਿੱ� �� ਪਾ� । "
+msgstr ""
#: ../boards/paintings.xml.in.h:5
msgid "Spatial representation"
-msgstr "ਸਥਲ ਵਰਨਨ ।"
+msgstr ""
#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
-msgstr "à¨?à¨?ਰ ਡਿà¨?ਾਸ,ਨੱà¨? ਵਿà¨à¨¾à¨? 1873-75"
+msgstr ""
#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
-msgstr "ਪ�ਰ� ��ਸ�� ਰਿਨਾ�ਰ , ਲ� ਮ�ਲਿਨ ਡ� ਲਾ ��ਲ�� - 1876 "
+msgstr ""
#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
-msgstr "ਪ�ਰ� ��ਸ�� ਰਿਨਾ�ਰ , ਪਿ�ਨ� ਦ� ਨ��� ਦ� ���� । "
+msgstr ""
#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
-msgstr "�ਨਡ�ਨਸ�� , ਵ�ਸਿਲ�,�ਮਪ��ਿਸ਼ਨ 8-1923 । "
+msgstr ""
#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr "�ਨਵਾਸ ਤ�ਲ , 140*201 ਸ� ਮ�.ਸ�ਲ�ਮਨ �ਰ. ���ਨ��ਨਿਮ ਸ��ਹਾਲਯ,ਨਯ� ਯਾਰ� । "
+msgstr ""
#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
-msgstr "ਬਾ�ਿਲ� , ��ਯ�ਸ - ਮ���ਸ �ੱਥ� ਦਾ ਰ�ਮਪਾ�ਸ । -1867"
+msgstr ""
#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
-msgstr "��ਸ��,ਮ�ਰ� ���ਸ਼ਮ�ਾਲ - 1894 ।"
+msgstr ""
#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
-msgstr "ਵਿਸ��� ਵ�ਨ �� ,�ਵਰਸ ਦ� ਪਿੰਡ ਦਾ ਰਾਸਤਾ -1890 ।"
+msgstr ""
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
msgid "Help Tux the parachutist land safely"
-msgstr "ਪ�ਰਾਸ਼��ਧਾਰ� ��ਸ ਨ�ੰ ਸਹ� ਨ��� �ਤਾਰਨ ਵਿੱ� ਮਦਦ �ਰ� । "
+msgstr ""
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2
msgid ""
"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
"on Tux to open the parachute."
msgstr ""
-"à¨?à¨?ਸ ਨà©?à©° à¨à¨?ਾਨ ਲà¨? à¨?ਿ ਬà©?ਰਡ ਦਾ à¨?à©?à¨? ਵà©? ਬà¨?ਨ ਦਬà©? à¨?ਤà©? ਹਵਾà¨? à¨?ਹਾà¨? ਤà©? ਮਾà¨?ਸ ਦਬà©? ।ਪà©?ਰਾਸ਼à©?à¨? à¨?à©?ਡਨ ਲà¨? "
-"�ਿ ਬ�ਰਡ ਦਾ ਦ�ਸਰਾ ਬ�ਨ ਦਬਾ� ਯਾ ��ਸ ਤ� ਮਾ�ਸ ਦਾ ਬ�ਨ ਦਬ� । "
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
msgstr ""
-"�ਸ ��ਡ ਵਿੱ� ਪ�ਰਾਸ਼�� ਪਾ� ��ਸ ਨ�ੰ ਸ�ਲ�ਮਾਰ� �ਹਾ� ਤ� ਸਹ� �ਤਾਰਨ ਲ� ਮਦਦ ਦ� ਲ�� ਹ� । ਹਵਾ ਦਿ "
-"ਦਿਸ਼ਾ à¨?ਤà©? à¨?ਤà©? ਨਾਲ à¨à©?ਮਨ à¨?ਰਨ ਦà©? à¨?à¨?ਿà¨? ਦà©? । "
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
msgid "Parachutist"
-msgstr "ਪ�ਰਾਸ਼�� ਪਾ� । "
+msgstr ""
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
-msgstr "�ਹ ਬ�ਰਡ ��ਡਨ ਲ� ਬਨਾ�� ਹ� । ��ਡਨ ਲ� ��� �ਾਸ ਹ�ਨਰ ਦ� ਲ�� ਨਹ� । "
+msgstr ""
#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
msgid ""
"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
"arrows on the keyboard to move the helicopter."
msgstr ""
-"ਹ�ਲਿ�ਾਪ�ਰ �ਲਾਨ ਲ� �� ਬ�ਰਡ ਦ� �ਪਰ,ਨ���,ਸੱ�� , �ੱਬ� ਤ�ਰਾ� ਵਾਲ� ਬ�ਨਾ� ਨਾਲ ��ਦ� ��ਮ ਸ�ਿ� ਫ�� "
-"।"
#: ../boards/planegame.xml.in.h:2
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "ਬਦਲਾ� ਨ�ੰ ਸਹ� ��ਮ ਵਿੱ� ਫ�ਨ ਲ� ਹ�ਲਿ�ਾਪ�ਰ ਨ�ੰ �ਲਾ� । "
+msgstr ""
#: ../boards/planegame.xml.in.h:3
msgid "Number"
-msgstr "स���या"
+msgstr ""
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:72
msgid "Numbers in Order"
-msgstr "��ਮ ਵਿੱ� ਸੰ�ਿ� । "
+msgstr ""
#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
msgid "Puzzles"
-msgstr "ਪਹ�ਲ� "
+msgstr ""
#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
msgid "Various puzzles."
-msgstr " ਵਿਵਿਧ ਪਹ�ਲ��� । "
+msgstr ""
#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:1 ../boards/pythontest.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add a language-binding to GCompris."
-msgstr "à¨?à©?à¨?ਮਪਿà©?ਸ ਨà©?à©° à¨?ਮਪਿà¨?à¨?ਰ à¨à¨¾à¨¶à¨¾ ਦਾ à¨?ਵਰਨ ਪਾà¨? । "
+msgstr ""
#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:2 ../boards/pythontest.xml.in.h:2
msgid "Advanced Python Programmer :)"
-msgstr "�ਧ�ਨਿ� ਪਾ�ਧਨ ਪ���ਾ�ਮਰ । :)"
+msgstr ""
#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:3
msgid "An empty python activity to use as a starting point"
msgstr ""
#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Python Template"
-msgstr "ਪਾ�ਧਨ ਦ� ਿਪ���� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5
msgid ""
"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
-msgstr "à¨?ਸ à¨?ਿਹà©? ਪà©?à¨à¨¾à¨µà¨¶à¨¾à¨²à©? à¨à¨¾à¨¶à¨¾ ਬਨਾਨਲà¨? à¨?à©?à¨?ਡà©? ਵà©?ਨ ਰà©?à¨?ਮ à¨?ਤà©? ਪਾà¨?ਥਨ ਨà©?à©° ਧੰਨਵਾਦ ।"
+msgstr ""
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
msgid "Python Test"
-msgstr "ਪਾ�ਧਨ ਦ� ਿਪ���� ।"
+msgstr ""
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
msgid "Test board for the python plugin"
-msgstr "ਪਾ�ਧਨ ਪਲ��ਨ ਲ� ਬ�ਰਡ ਨ�ੰ �ਾ�� ਲ� । "
+msgstr ""
#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
msgid "A memory game based on trains"
-msgstr "ਰà©?ਲà¨?ਡà©? ਤà©? à¨?ਧਾਰਿਤà¨à©?ਤਿà¨? à¨?à©?ਡ । "
+msgstr ""
#: ../boards/railroad.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -3765,121 +3455,116 @@ msgid ""
"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
msgstr ""
-"��ੱ� ਸ��ਿੰ�ਾ� ਦ� ਲ� ਸਠਤ� �ੱਤ� ਮ�ੱ� ��ਤਰ ਦ� ਵਿੱ� �ੱ� ���ਠਦਿ�ਾ� ਦਿੰਦ� ਹ�।ਢ��ਵ�� ��ਰ���ਸ �ਤ� ਲ���ਮ��ਿਵ ਨ�ੰ "
-"��ਣ �� ਸ�ਰ�ਨ ਦ� ਸਡ ਤ�� �ੱਪਰ �ਸਠ�ੰ ਦ�ਬਾਰਾ ਬਣਾ�।�ਸਠ�ੰ ਦ�ਬਾਰਾ �ਲਿੱ� �ਰ�� �ਣ-��ਣਵਾ� �ਰ�।�ਪਣ� "
-"ਬਣਾਵ� ਦ� ਸਠਤ� ਥੱਲ� ਹੱਥ ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�� �ਾ�� �ਰ�। "
#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
msgid "Memory-training"
-msgstr "ਯਾਦਾਸਤ ਸਿ�ਲ਼ਾ�"
+msgstr ""
#: ../boards/railroad.xml.in.h:5
msgid "Railway"
-msgstr "���ਠਰਤਸਾ"
+msgstr ""
#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2
msgid "Click on the correct colored object."
-msgstr " ਸਹ� ਰੰ�� ਵਸਤ� ਤ� �ਲਿ� �ਰ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/read_colors.xml.in.h:3
msgid "Click on the matching color"
-msgstr " ਮ�ਲ �ਾ�ਦ� ਰੰ� ਤ� �ਲਿ� �ਰ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4
msgid "Read the names of colors"
-msgstr " ਰੰ�ਾ� ਦ� ਠਾ� ਪ��।"
+msgstr ""
#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5
msgid "This board teaches basic colors."
-msgstr "�ਹ ਫੱ�ਾ ਮ�ਢਲ਼� ਰੰ�ਾ� ਬਾਰ� ਦੱਸਦਾ ਹ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "black"
-msgstr "ਪਿੱ��।"
+msgstr ""
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "blue"
-msgstr "ਠ�ਲ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "brown"
-msgstr "à¨à©?ਰਾà¤à¥?रा रà¤?à¤?"
+msgstr ""
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "green"
-msgstr "ਹਰਾ "
+msgstr ""
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "grey"
-msgstr " ਸਲ���।"
+msgstr ""
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "orange"
-msgstr "ਸੰਤਰ�। "
+msgstr ""
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "pink"
-msgstr " ��ਲਾਬ�।��लाब� र��"
+msgstr ""
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "red"
-msgstr "ਲਾਲ"
+msgstr ""
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
msgid "violet"
-msgstr " ਬ�ੰ�ਣ�"
+msgstr ""
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
msgid "white"
-msgstr " ਸਫ�ਦ।"
+msgstr ""
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
msgid "yellow"
-msgstr "ਪ�ਲਾ "
+msgstr ""
#: ../boards/reading.xml.in.h:1
msgid "Go to the Reading activities"
-msgstr "ਪ�ਠਵਾਲ� ਰਿ��ਵਾ� ਤ� �ਾ� "
+msgstr ""
#: ../boards/reading.xml.in.h:2
msgid "Reading activities."
-msgstr "ਪ�ਠਵਾਲ� ਰਿ��ਵਾ� "
+msgstr ""
#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1
msgid ""
"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
msgstr ""
-"ਫੱ�� ਦ� ਸਠਤ�� �ਪਰ ਸੱ�� �ੱ� ਸ਼ਬਦ ਦਿ�ਾ�� �ਿ� ਹ�।�ੱਬ� ਪਾਸ� �ੱ� ਸ਼ਬਦਾ� ਦ� ਸ��� ਦਿੱਸਦ� ਤ� �ਦਿੱ� ਹ� "
-"�ਾ�ਦ� ਹ�।�� ਦਿੱਤ� ਸ਼ਬਦ ਸ��� ਠਾਲ ਮ�ਲ �ਾ�ਦ� ਹਨ। "
#: ../boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
-msgstr "à¨?ੱਬà©? ਤà©? ਸੱà¨?à©? ਪà©?ਠਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ। "
+msgstr ""
#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr " ਸ਼ਬਦਾ� ਦ� �ੱ� ਸ��� ਪ�� �ਤ� ਦੱਸ� �� ਦਿੱਤਾ ਸ਼ਬਦ �� ਵਿੱ� ਹ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/readingh.xml.in.h:5
msgid "Reading training in a limited time"
-msgstr "ਸ�ਮਿਤ ਸਮ�� ਵਿੱ� ਪ�ਠਦ� ਸਿ�ਲਾ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/readingv.xml.in.h:2
msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr "��� ਦਾ� ਤ� ਪ� ਸ਼ਬਦਾ� ਦ� �ੱ� ਸ�ੱ�� ਪ�� �ਤ� ਦੱਸ� �� ਦਿੱਤਾ ਸ਼ਬਦ �ਸ ਵਿੱ� ਹ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/readingv.xml.in.h:3
msgid "Read training in a limited time"
-msgstr "ਸà©?ਮਿਤ ਸਮà©?à¨? ਵਿੱà¨? ਪà©?ਠਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ। "
+msgstr ""
#: ../boards/readingv.xml.in.h:5
msgid "Vertical-reading practice"
-msgstr " à¨?à©?à©? ਦਾà¨? ਪà©?ਠਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ।"
+msgstr ""
#: ../boards/redraw.xml.in.h:1
msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
-msgstr "ਸੱ�� ਪਾਸ� ਵਾਲ� ਵ�� ਤਸਵ�ਰ ਠ�ੰ �ਾਪ� �ਰ� �ਬ ਪਾਸ ਵਾਲ ਡਬ � ਪਾ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/redraw.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -3888,19 +3573,16 @@ msgid ""
"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
msgstr ""
-"ਸਠਤ�� ਪਹਿਲਾ� ��ਲਬਾਰ ਦ� ਵਿੱ��� ਸਹ� ��ਲ ਠ�ੰ ��ਣ�। �ਸ ਤ�� ਬਾਦ ��ਸ਼ ਠ�ੰਬਣਾ�ਣ ਦ� ਲ� ਮਾ�ਸ ਠ�ੰ �ਿੱ��। �ਦ�� "
-"ਤ�ਸ�� ਬਣਾ ਲ� ਤਾ �ਰ। ਫਿੱ�� ਲਾਲ �ਰਾਸ ਦ� ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ �ਲਤ� ਮਾਰ� �ਰ ਦਿੱਤ� �ਾਵ���।���ਾ� ਦ� "
-"ਤਰ��ਬ (�ੱਪਰ-ਥੱਲ�) ਦਾ ��� ਮਹੱਤਵ ਠਹ� ਹ� ਪਰ ਧਿ�ਠਰੱ�� �ਿ �ਣਲ���ਦ� ���ਾ� ਦ����� ਦ� ਥੱਲ� ਠਾ ��ਣ।"
#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
msgid "Redraw the given item"
-msgstr "ਦਿੱਤ� �� ��ਸ਼ ਨ�ੰ ਦ�ਬਾਰਾ ਬਣਾ�। "
+msgstr ""
#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
msgid ""
"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
"the left."
-msgstr "�ਿਸ� ��ਸ਼ ਦ� ਬਿਲ��ਲ �ਹ� �ਾਪ� ਸੱ�� ਪਾਸ� ਵਾਲ� ਡੱਬ� ਤ�� �ੱਬ� ਪਾਸ� ਵਾਲ� ਡੱਬ� ਵਿੱ� �ਰ।"
+msgstr ""
#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -3910,20 +3592,16 @@ msgid ""
"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
"objects under others."
msgstr ""
-"ਸਠਤ�� ਪਹਿਲਾ� ��ਲਬਾਰ ਦ� ਵਿੱ��� ਸਹ� ��ਲ ਠ�ੰ ��ਣ�। �ਸ ਤ�� ਬਾਦ ��ਸ਼ ਠ�ੰ ਬਣਾ�ਣ ਦ� ਲ� ਮਾ�ਸ ਠ�ੰ �ਿੱ��। �ਦ�� "
-"ਤ�ਸ�� ਬਣਾ ਲ� ਤਾ� ��� ਬ�ਨ ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ।�ੱ� ���ਾ �ਿਹਾ ਲਾਲ �ਰਾਸ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੱਸ��ਾ �ਿ �ਿੱਥ� ਹਾਲ� "
-"ਸਹ� ਨਹ� ਹ�।���ਾ� ਦ� ਤਰ��ਬ (�ੱਪਰ-ਥੱਲ�) ਦਾ ��� ਮਹੱਤਵ ਠਹ� ਹ� ਪਰ ਧਿ�ਠਰੱ�� �ਿ �ਣਲ���ਦ� ���ਾ� "
-"ਦ����� ਦ� ਥੱਲ� ਠਾ ��ਣ। "
#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
msgid "Mirror the given item"
-msgstr "ਦਿੱਤ� ਵਸਤ� ਨ�ੰ ਦਰਪਣ ਵਾ�� �ਤਾਰ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
"first level"
-msgstr "ਮਾ�ਸ ਨ�ੰ �ਲਾ ਸ�ਦ� ਹ�,�ੰ�ਾ� ਨ�ੰ ਪ� ਸ�ਦ� ਹ� �ਤ� ਪਹਿਲ �ਧਾਰ ਤ� �ੰ�ਾ� ਨ�ੰ 10 ਤੱ� ��ਾ�। "
+msgstr ""
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -3931,29 +3609,26 @@ msgid ""
"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
"done, click on the OK button or hit the Enter key."
msgstr ""
-"��ਸ �ਤ� ਮੱ�� ਦ� ਵਿੱ��ਾਰ �ਹ ਦ��ਣ ਲ� �ਿ �ਿੰਨ� ਬਰਫ ਥਿੰਮ ਹਨ,���� ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�।ਪਿੱ�� �ਿਣਨ ਦ� ਲ� "
-"���� ਤ� ਸੱ�� ਮਾ�ਸ ਬ�ਨ ਦ� ਨਾਲ �ਲਿੱ� �ਰ�।�ਦ�� ਪ�ਰਾ ਹ� �ਾਵ� ਤਾ� ��� ਬ�ਨ ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ� �ਾ� ���ਰ ��ੰ�� "
-"ਨ�ੰ ਦਬਾ�।"
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3
msgid "Practice subtraction with a fun game"
-msgstr "ਮਨà©?ਰੰà¨?ਨ ਦà©? ਨਾਲ à¨?à¨?ਾà¨? ਦਾ à¨?à¨à¨?à¨?ਸ à¨?ਰà©?।"
+msgstr ""
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4
msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr "à¨?à¨?ਸ à¨à©?ੱà¨?ਾ ਹà©?।ਸਹà©? ਬਰਫ ਥਿੰਮ ਨà©?à©° à¨?ਿਣ à¨?à©? ਮੱà¨?à©? ਲੱà¨à¨£ ਦà©? ਲà¨? à¨?ਸ ਦà©? ਮਦਦ à¨?ਰà©?।"
+msgstr ""
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
msgid "Balance the scales properly"
-msgstr "ਤਰਾ���� ਦਾ ਸਹ� ਸੰਤ�ਲਨ �ਰ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
-msgstr "ਤਰਾ�� ਦਾ ਸੰਤ�ਲਨ �ਰਨ ਦ� ਲ� ਲ��ਾ� ਨ�ੰ �ਿੱ�� �ਤ� �ੱਡ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3
msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
-msgstr "ਦਿਮਾ�� �ਣਨਾ ,�ਿਣਤ� ਬਰਾਬਰ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -3961,21 +3636,18 @@ msgid ""
"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
"released under the GPL licence."
msgstr ""
-"ਤਸਵ�ਰ �ੱ� ਤਸਵ�ਰ �ਸਲ� ਹ� �� �� ਵ�ਰ�ਨ� ਮ�ਰ�� ਦ��ਰਾ 2001(virginie moreau free fr) � "
-"ਬਣਾ� ��।ਯ�ਨਾਨ ਦ� ਵਿੱ� �ਸ ��ਡ ਦਾ ਨਾ� ਸਪਾ�ਸ ਸ�ਲਰ ਹ�।"
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
msgid ""
"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The "
"masses can be arranged in any order."
-msgstr "ਤਰਾà¨?à©? ਦਾ ਸੰਤà©?ਲਨ à¨?ਰਨ ਦà©? ਲà¨?,à¨à¨¾à¨° ਨà©?à©° ਸੱà¨?à©? ਸੱà¨?à©? ਪਾਸà©? ਹਲਾà¨?।"
+msgstr ""
#: ../boards/searace.xml.in.h:1
msgid "Direct your boat accurately to win the race."
-msgstr "�ਪਣ� �ਿਸ਼ਤ� ਨ�ੰ �ਿੱਤਣ ਦ� ਲ� ਸਹ� ਨਿਰਦ�ਸ਼ ਦਿ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/searace.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
@@ -3992,16 +3664,6 @@ msgid ""
"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
"next level will give you more complex weather conditions."
msgstr ""
-"�ਪਣ� �ਿਸ਼ਤ� ਨ�ੰ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਨ ਦ� ਲ� �ੱ�ਰ ���ਰ� ਦ� ਵਿੱ� �ੱ� ਲਾ�ਨ ਦ� ਮ�ਤਾਬਿ� �ੱ� ਨਿਰਦ�ਸ਼ ਲਿ��।ਦ� "
-"���ਰ� ��ਤਰ ਦ� ਵਿੱ� ਨਿਰਦ�ਸ਼ ਦਿ�ਾ� �� ਹਨ �ਿਹ�� ਯ�� ਹਨ।ਸੱ�� �ਤ� �ੱਬ� ਨਿਰਦ�ਸ਼ ਡਿ�ਰ� ਦ� ਵਿੱ� �ੱ� ��ਣ "
-"ਨਾਲ ਹ� ਲਾ�� ਹ�ਣ� �ਾਹ�ਦ� ਹਨ।ਸੱ�� �ਾ� �ੱਬ� ਨਿਰਦ�ਸ਼ ਦ� ��ਣ ਦ� ��ਮਤ ਨ�ੰ ਪ�ਰਾਮ��ਰ ਵ� �ਿਹਾ �ਾ�ਦਾ "
-"ਹ�।�ਪਣ� �ਪ 45 ਡਿ�ਰ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�।��ਲਾ ਨਿਰਦ�ਸ਼ ਦ�ਰ� ਪ�ਰਾਮ��ਰ ਨ�ੰ ਲ��ਦਾ ਹ�।�ਪਣ� �ਪ 1 ਡਿ�ਰ� "
-"ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�। �ਦਾਹ�ਣ ਵ���- �ੱਬਾ 90 ਲੰਬ��ਣ� �ੱਬ� ਵਾਰ� ਬਣਾ�ਦ� ਹ�।�ੱ�� 10-10 ��ਾ��� ਲ� �ੱ�� "
-"�ਾ�(�ਿਵ�� �ਿ ਰ�ਰਲ ਤ� ਦਿ�ਾ�� �ਿ� ਹ�।)���ਾ ਸ�ਰ�ਨ ਦ� ਸੱ�� ਪਾਸ� ਪਹ�ੰ�ਣਾ ਹ�(ਲਾਲ ਰ��ਾ)।�ਦ�� ਪ�ਰ� ਹ� "
-"�ਾਵ� ਤਾ� ਤ�ਸ� �ਪਣਾ ਪ���ਰਾਮ ਸ�ਧਾਰਨ ਦ� ��ਸ਼�ਸ਼ ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ� �ਤ� ਰਿ�ਰਾ� ਬ�ਨ ਨ�ੰ �ਲਿੱ� �ਰ�� ਤ�ਸ�� "
-"�ਸ� ਵਾਤਾਵਰਨ ਦ� ਵਿੱ� ਨਵ�� ��ਡ ਵ� ਸ਼�ਰ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।��ਣ �ਤ� ਦ�ਰ� ਨ�ੰ ਮਾਪਣ ਦ� ਲ� ਤ�ਸ� �ਪਣਾ ਮਾ�ਸ "
-"ਨ�ਸ਼� ਤ� �ਿਤ� ਵਿ �ਲਿੱ� �ਤ� �ਿੱ� ਸ�ਦ� ਹ�।��ਲ� ਪ�ਾ� ਤ� �ਾਣ ਲ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਹ�ਰ ��ੰ�ਲਦਾਰ ਮ�ਸਮ ਦ� ਹਾਲਾਤ "
-"ਦਿੱਤ� �ਾਣ��।"
#: ../boards/searace.xml.in.h:8 ../boards/searace1player.xml.in.h:7
msgid ""
@@ -4010,20 +3672,16 @@ msgid ""
"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
"concept to children."
msgstr ""
-"à¨?ਸ à¨?ਿà©?à¨? ਦà©? ਵਿੱà¨? ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ੰਪਿà¨?à¨?ਰ ਦà©? ਵਿੱà¨? ਨਿਰਦà©?ਸ਼ਾà¨? ਨà©?à©° à¨à©?à¨?ਣਾ ਸਿà¨?à©?à¨?à©?।ਹਾਲਾà¨?à¨?ਿ à¨à¨¾à¨¶à¨¾ ਬਹà©?ਤ ਹà©? ਮà©?ਢਲà©? ਹà©?,"
-"�ੱਥ� ਤ�ਸ�� ਸਿੱ���� �ਿ �ੱ�� �ਿਵ�� ਸ��ਣਾ ਹ� �ਤ� �ੱ� ਪ���ਰਾਮ �ਿਵ�� ਬਣਾ�ਣਾ ਹ�।�ਹ �ਿ�� ਬੱ�ਿ�� ਨ�ੰ ਪ���ਰਾਮਿੰ� "
-"ਦਾ ਮਤਲਬ ਸਮ�ਾ�ਣ ਦ� ਲ� ਵਰਤ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
#: ../boards/searace.xml.in.h:9
msgid "Sea race (2 Players)"
-msgstr "ਸਮ�ੰਦਰ� ਦ�� (ਦ� �ਿਡਾਰ�)"
+msgstr ""
#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1
msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
-msgstr "ਦ�� ਦ� ਵਿੱ� ਪਹਿਲ� ਸਥਾਨ ਤ� ��ਣ ਲ� �ਪਣ� �ਹਾ� ਨ�ੰ �ੰ�� ਨਿਰਦ�ਸ਼ ਦਿ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/searace1player.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
@@ -4040,90 +3698,77 @@ msgid ""
"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
"next level will give you more complex weather conditions."
msgstr ""
-"�ਪਣ� �ਿਸ਼ਤ� ਨ�ੰ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਨ ਦ� ਲ� �ੱ�ਰ ���ਰ� ਦ� ਵਿੱ� �ੱ� ਲਾ�ਨ ਦ� ਮ�ਤਾਬਿ� �ੱ� ਨਿਰਦ�ਸ਼ ਲਿ��।ਦ� "
-"���ਰ� ��ਤਰ ਦ� ਵਿੱ� ਨਿਰਦ�ਸ਼ ਦਿ�ਾ� �� ਹਨ �ਿਹ�� ਯ�� ਹਨ।ਸੱ�� �ਤ� �ੱਬ� ਨਿਰਦ�ਸ਼ ਡਿ�ਰ� ਦ� ਵਿੱ� �ੱ� ��ਣ "
-"ਨਾਲ ਹ� ਲਾ�� ਹ�ਣ� �ਾਹ�ਦ� ਹਨ।ਸੱ�� �ਾ� �ੱਬ� ਨਿਰਦ�ਸ਼ ਦ� ��ਣ ਦ� ��ਮਤ ਨ�ੰ ਪ�ਰਾਮ��ਰ ਵ� �ਿਹਾ �ਾ�ਦਾ "
-"ਹ�।�ਪਣ� �ਪ 45 ਡਿ�ਰ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�।��ਲਾ ਨਿਰਦ�ਸ਼ ਦ�ਰ� ਪ�ਰਾਮ��ਰ ਨ�ੰ ਲ��ਦਾ ਹ�।�ਪਣ� �ਪ 1 ਡਿ�ਰ� "
-"ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�। �ਦਾਹ�ਣ ਵ���- �ੱਬਾ 90 ਲੰਬ��ਣ� �ੱਬ� ਵਾਰ� ਬਣਾ�ਦ� ਹ�।�ੱ�� 10-10 ��ਾ��� ਲ� �ੱ�� "
-"�ਾ�(�ਿਵ�� �ਿ ਰ�ਰਲ ਤ� ਦਿ�ਾ�� �ਿ� ਹ�।)���ਾ ਸ�ਰ�ਨ ਦ� ਸੱ�� ਪਾਸ� ਪਹ�ੰ�ਣਾ ਹ�(ਲਾਲ ਰ��ਾ)।�ਦ�� ਪ�ਰ� ਹ� "
-"�ਾਵ� ਤਾ� ਤ�ਸ� �ਪਣਾ ਪ���ਰਾਮ ਸ�ਧਾਰਨ ਦ� ��ਸ਼�ਸ਼ ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ� �ਤ� ਰਿ�ਰਾ� ਬ�ਨ ਨ�ੰ �ਲਿੱ� �ਰ�� ਤ�ਸ�� "
-"�ਸ� ਵਾਤਾਵਰਨ ਦ� ਵਿੱ� ਨਵ�� ��ਡ ਵ� ਸ਼�ਰ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।��ਣ �ਤ� ਦ�ਰ� ਨ�ੰ ਮਾਪਣ ਦ� ਲ� ਤ�ਸ� �ਪਣਾ ਮਾ�ਸ "
-"ਨ�ਸ਼� ਤ� �ਿਤ� ਵਿ �ਲਿੱ� �ਤ� �ਿੱ� ਸ�ਦ� ਹ�।��ਲ� ਪ�ਾ� ਤ� �ਾਣ ਲ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਹ�ਰ ��ੰ�ਲਦਾਰ ਮ�ਸਮ ਦ� ਹਾਲਾਤ "
-"ਦਿੱਤ� �ਾਣ��।"
#: ../boards/searace1player.xml.in.h:8
msgid "Sea race (Single Player)"
-msgstr "ਸਮ�ੰਦਰ� ਦ�� ( �ੱ� �ਿਡਾਰ�)"
+msgstr ""
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
-msgstr "ਮ�ਦਾਨ ਵਿੱ� ਪਹ�ੰ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ���� ਤ� ਬਿੰਦ��� ਨ�ੰ �ਿਣ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
msgid "Counting skills"
-msgstr "�ਿਣਨ ਦ� ਮ�ਹਾਰਤ।"
+msgstr ""
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, count the number of dots"
-msgstr "ਸ�ਮਿਤ ਸਮ�� ਵਿੱ� ਬਿੰਦ��� ਦ� �ਿਣਤ� �ਰ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4
msgid "Numbers With Dice"
-msgstr "���� ਨਾਲ �ੰ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
-msgstr "��ਬ�ਰਡ ਦ� ਨਾਲ ਡਿੱ�� ਹ�� ���� ਤ� �ਿਹ�� ਤ�ਸ�� ਬਿੰਦ��� ਵ��ਦ� ਹ� �ਹਨਾ ਨ�ੰ ਲਿ��।"
+msgstr ""
#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
msgid "Numbers with pairs of dice"
-msgstr "���� ���� ਦ� ਨਾਲ �ੰ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Sound activities"
-msgstr "�ਵਾ� �ਿ��ਵਾ� ਤ� �ਾ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
msgid "Sound based activities."
-msgstr "�ਵਾ� ਤ� �ਧਾਰਿਤ �ਿ��ਵਾ�। "
+msgstr ""
#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
msgid "Strategy games"
-msgstr "��ਡ ਰਾ�ਨ�ਤ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
-msgstr "��ਡ ਰਾ�ਨ�ਤ� ਸ਼ਤਰੰ� ਦ� ਤਰ��,�ੰਨ���4,...."
+msgstr ""
#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch "
"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
msgstr ""
-"ਲ���ਦ� ਡ�ੰ�ਾ� ਪਤਾ ਲਾ�ਣ ਦ� ਲ� ਵੱ� -ਵੱ� �ਿ��ਸ�ਲ ਤੱਤਾ� ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�-�ੰ�ਣ ,ਰ�ਡਰ ,ਹਵਾ ��ੰ�।ਸੱ�� ਪਾਸ� "
-"ਨ��� �ੱ� ਦਰਵਾ�ਾ ਹ�।�ਸਨ�ੰ �ਲਣ ਦ� ਲ� ਹ�ਰ� ਨ�ੰ ਫ�� ਫਿਰ ��ਲ� ਪ�ਾ� ਤ� �ਾਣ ਲ� �ਸਨ�ੰ ਪਾਸ �ਰ�।"
#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
-msgstr "ਸਿੱ�� �ਿ ਸਬਮਰ�ਨ �ਿਵ�� �ੰਮ �ਰਦ� ਹਨ।"
+msgstr ""
#: ../boards/submarine.xml.in.h:3
msgid "Physics basics"
-msgstr "ਬà©?ਨਿà¨?ਦà©? à¨à©?ਤਿà¨? ਵਿà¨?ਿà¨?ਨ।"
+msgstr ""
#: ../boards/submarine.xml.in.h:4
msgid "Pilot a submarine"
-msgstr "�ੱ� ਸਬਮਰ�ਨ ਨ�ੰ �ਲਾ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/submarine.xml.in.h:5
msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
-msgstr "�ੱ� ਸਬਮਰ�ਨ ਨ�ੰ ਹਵਾ ���� �ਤ� ਪਤਵਾਰ ��ੱਬ� ਨਾਲ �ਲਾ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:1
msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
-msgstr "�ਵ�ਣ ਨ�ੰ ਪ�ਰਾ �ਰਨ ਲ� ਸਬਰ �ਤ� ਤਰ� ਯ��ਤਾ ਦ� �ਰ�ਰਤ ਹ�ੰਦ� ਹ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -4132,18 +3777,15 @@ msgid ""
"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will "
"not let you enter invalid data."
msgstr ""
-"ਰੰ�� ਹ�� ਨਿਸ਼ਾਨਾ� ਨਾਲ ਪਹਿਲ� ਪ�ਾ� ਦ� ਲ� ,ਨਿਸ਼ਾਨਾ� ਨ�ੰ �ੱਬ� ਪਾਸ� ਤ�� �ਹਨਾ� ਦ� ���� ਤ� ����।�ੱ�� ਪ�ਾਵਾ� "
-"ਦà©? ਵਾਸਤà©? à¨?à©?ਬà©?ਰਡ ਤà©? ਫà©?à¨?ਸ ਹà©?ਣ ਲà¨? à¨?ਾਲà©? à¨?à©?ਰਸ ਡੱਬà©? ਤà©? à¨?ਲਿੱà¨? à¨?ਰà©?।à¨?ਸ ਤà©?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨µà¨¿à¨¤ à¨?ੱà¨?ਰ à¨?ਾà¨? à¨?à©°à¨? "
-"ਲਿ��।���ੰਪ�ਾ�ਸ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਲਤ ਡਾ�ਾ ਦਾ�ਲ ਨਹ� �ਰਨ ਦਿੰਦ�।"
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3
msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
-msgstr "ਸ�ਡ��� ਦ� ਵਿੱ� �ੱਲ� ਤਰਾ� ਦ� ��ਰਸ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹ�ੰਦ� ਹਨ।"
+msgstr ""
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
msgid ""
"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
-msgstr "ਲਾ�ਨ,�ਾਨ� �ਤ� ਹਰ ��ਤਰ (�� ਦਿੱਤਾ ਹ�) ਦ� ਨਿਸ਼ਾਨ �ੱਲ� ਹ�ਣ� �ਾਹ�ਦ� ਹਨ।"
+msgstr ""
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -4154,10 +3796,6 @@ msgid ""
"instance of each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/";
"Sudoku>)."
msgstr ""
-"�ੱ� �ਰਿੱਡ ਦ� ਹਰ ਸ�ਲ ਵਿੱ� ਨਿਸ਼ਾਨ ਨ�ੰ ਨੰਬਰ 1 ਤ�� 9 ਤੱ� ਦਾ�ਲਾ �ਰਨਾ ਪ�ਲ ਦਾ ਮ�ੱ� �ਦ�ਸ਼ ਹ�।�ਿ�ਦਾਤਰ "
-"9x9 �ਰਿੱਡ 3x3 ਸਬ�ਰਿੱਡ ਹ�ੰਦਾ ਹ�।(�ਿਹਨ�ੰ ��ਤਰ �ਹਿੰਦ� ਹਨ),�� �� ਤਰਾ� ਦ� �ਿਸ� ਸ�ਲ � ਦਿੱਤ� ਨਿਸ਼ਾਨਾ� "
-"�ਾ� ਨੰਬਰਾ� ਨਾਲ ਸ਼�ਰ� ਹ�ੰਦਾ ਹ�।ਹਰ ਲਾ�ਨ,�ਾਨ� �ਤ� ��ਤਰ ਦ� ਵਿੱ� ਨਿਸ਼ਾਨ �ਾ� ਨ�ਬਰ ਦ� ਸਿਰਫ �ੱ� ਹ� "
-"�ਦਾਹਰਣ ਹ�ਣ� �ਾਹ�ਦ� ਹ�।"
#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -4167,18 +3805,14 @@ msgid ""
"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
"opposite order."
msgstr ""
-"�ਦ�� ਤ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਸਹ� ਨਾ ਲੱ�� ਤਦ ਤੱ� ���ਾ� ਤ� �ਲਿੱ� �ਰਦ� ਰਹ�।ਫਿ� �ੰ�ਰ�ਲਬਾਰ ਦ� ਵਿੱ��� ��� ਬ�ਨ ਨ�ੰ "
-"ਦà¨?ਾà¨?।ਨਿà¨?ਲà©? ਪà©?ਾਵਾà¨? ਤà©? ,à¨?ਾਲà©? ਡੱਬà©? ਨਾਲ ਮਾਰà¨?ਿੰà¨? à¨?ਰਨ ਤà©? à¨?à©? ਤà©?ਹਾਨà©?à©° à¨?ੱà¨? à¨?à©?ਪà©? ਹà©?à¨? ਥਾà¨? ਲੱà¨à¨¦à©? ਹà©? ਤਾà¨? à¨?à¨?ਸ "
-"ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ੱ� �ਸ਼ਾਰਾ ਦ�ੰਦ� ਹ�।�ਲ�� ਤਰ��ਬ ਦ� ਵਿੱ� ਰੰ� ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਦ� ਲ� ਤ�ਸ�� ਮਾ�ਸ ਦਾ ਸੱ�ਾ ਬ�ਨ ਵਰਤ "
-"ਸ�ਦ� ਹ�।"
#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:105
msgid "Super Brain"
-msgstr "ਬਹ�ਤ ਦਿਮਾ��।"
+msgstr ""
#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:106
msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
-msgstr "à¨?à¨?ਸ ਨà©? à¨?à¨? à¨?à©?à©?ਾà¨? à¨?à©?ਪਾà¨?à¨?à¨? ਹà©?à¨?à¨?à¨? ਹਨ। à¨?ਹਨਾà¨? ਨà©?à©° ਦà©?ਬਾਰਾ ਸਹà©? ਤਰਤà©?ਬ ਦà©? ਵਿੱà¨? ਲੱà¨à©?।"
+msgstr ""
#: ../boards/tangram.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -4194,16 +3828,6 @@ msgid ""
"\t* 1 square (side of 1)\n"
"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
msgstr ""
-"ਵਿੱ��ਪ�ਡ�� ਤ��, ਮ�ਫਤ �ਨਸ��ਲ�ਪ�ਡ��। �ੰ�ਾ�ਮ �ੱ� �ਾ�ਨ�� ਪ�ਲ ਹ�।ਹਾਲਾ��ਿ �ਹ �ਿਹਾ �ਾ�ਦਾ ਹ� �ਿ "
-"�ੰ�ਾ�ਮ ਸਦ��� ਪ�ਰਾਣਾ� ਹ�, ਪਰ �ਸ ਦ� �ਸਲ� ਹ��ਦ 1800 ਸਾਲ ਪਿੱ��� ਦ� ਹ�।�ਹ ਸੱਤ ����ਿ�� ਤ�� ਬਣਿ� ਹ��� "
-"ਹ�, �ਿਹਨ�ੰ �ਿ ��ੰਨਸ �ਹਿੰਦ� ਹਨ, ਸ���ਰ ਨ�ੰ �ੱ� ��ਾ� ਲ� �� �ਿਹ�ਾ �ਿ �ੱ� ��ਰਸ ਡੱਬਾ ਬਣਾ�ਣ ਦ� ਲ� "
-"ਢ�ੱ�ਵਾ� ਹ�।\n"
-"\t*5 ਸ�� ��ਸ�ਸ਼�ਲਸ ਤਿ��ਣਾ�\n"
-"\t\to2 à¨?à©?à¨?à©? (1 ਦà©? à¨à©?à¨?ਾ)\n"
-"\t\to 1 ਵਿà¨?ਾਲà©?ਾ ਮਾਪ (2 ਦà©? ਵਰà¨?ਮà©?ਲ ਦà©?à¨?à¨? à¨à©?à¨?ਾਵਾà¨?)\n"
-"\t\to 2 ਵੱਡਾ ਮਾਪ (2 ਦà©?à¨?à¨? à¨à©?à¨?ਾਵਾà¨?)\n"
-"\t* 1 ਵਰà¨? (1 ਦà©? à¨à©?à¨?ਾ)\n"
-"\t* 1 ਸਮਾà¨?ਤਰ à¨?ਤà©?ਰà¨à©?à¨? ਦà©? (1 ਦà©? à¨à©?à¨?ਾ à¨?ਤà©? 2 ਦਾ ਵਰà¨?ਮà©?ਲ)"
#: ../boards/tangram.xml.in.h:9
msgid ""
@@ -4213,33 +3837,25 @@ msgid ""
"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
"the shape will be drawn."
msgstr ""
-"ਬਣਾ�ਣ ਦ� ਲ� �ੰ�ਾ�ਮ ਨ�ੰ ��ਣ�।�ੱ� ����� ਨ�ੰ �ਿੱ� �� ਹਿਲਾ�।�ੱ� ਸ�ਮ�ਰ��ਲ ��� ਨ�ੰ ਬਣਾ�ਣ ਦ� ਲ� �ਸ ਦ� "
-"�ੱਤ� ਸੱ�� ਪਾਸ� ਵਾਲਾ �ਲਿ� �ਰ�।�ੱ� ��� ਨ�ੰ ��ਣ� �ਤ� �ਿਹ�ਾ �ੱ�ਰ ਤ�ਸ�� ਦਿ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� �ਸ ਨ�ੰ �ਸ ਦ� "
-"�ਾਰ� ਪਾਸ� �ਿੱ��।�� ਤ�ਸ�� �ੱ� ਵਾਰ� �ਹ ��ਿ�ਤ� ਦਿ�ਾ ਦਿੱਤ� �� ਤ�ਸ�� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�, ਤਾ� �ੰਪਿ�ਰ �ਸਨ�ੰ "
-"ਬਣਾ��ਾ। �� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਸਹਾ�ਤਾ ਦ� �ਰ�ਰਤ ਹ� ਤਾ� ਸ਼�ਪ ਬ�ਨ ਦ� �ੱਤ� �ਲਿ� �ਰ�, �ਤ� ��ਿ�ਤ� ਦ� ਹੱਦ ਬਣਾ "
-"ਦਿੱਤ� �ਾਵ���।"
#: ../boards/tangram.xml.in.h:10
msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
-msgstr "ਸੱਤ ����ਿ�� ਦ� ਨਾਲ ਦਿੱਤ� ��ਿ�ਤ� ਨ�ੰ ਬਣਾ�ਣਾ �ਸਦਾ ਮ�ਸਦ ਹ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/tangram.xml.in.h:11
msgid ""
"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
"GCompris by Yves Combe in 2005."
msgstr ""
-"�ਸਲ� ��ਡ 1999 ਦ� ਵਿੱ� ਫ�ਲ�ਪ� ਬ�ਨਵਾਰਥ ਦ��ਰਾ ਲਿ�� ��। �ਹ 2005 ਦ� ਵਿੱ� ���ੰਪਾ��ਸ � ਵ�ਸ �ੰਬ� "
-"ਦ��ਰਾ ਲਿ��ਦ� ��।"
#: ../boards/tangram.xml.in.h:12
msgid "The tangram puzzle game"
-msgstr "�ੰ�ਾ�ਮ ਪ�ਲ ��ਡ"
+msgstr ""
#: ../boards/target.xml.in.h:1
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
msgstr ""
-"ਮਾ�ਸ ਨ�ੰ �ਲਾ ਸ�ਦ� ਹ�, ਨੰਬਰਾ� ਨ�ੰ ਪ��ਹ ਸ�ਦ� ਹ� �ਤ� ਪਹਿਲ� ਪ�ਾ� ਦ� ਲ� 15 ਤੱ� �ਿਣ ਸ�ਦ� ਹ�।"
#: ../boards/target.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -4248,58 +3864,52 @@ msgid ""
"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
"or the OK button."
msgstr ""
-"ਹਵਾ ਦ� ਰਫਤਾਰ �ਤ� ਦਿਸ਼ਾ ਪਰ�� �ਤ� ਫਿਰ ਸ�� ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ� ���� ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�।�ਦ�� ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਸਾਰ� "
-"ਸ�� ਸ�ੱ� ਦਿੰਦ� ਹ� ਤਾ�, �ੱ� ਵਿੰਡ� ��ਲ��� �� �ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡਾ ਸ��ਰ �ਿਣਨ ਦ� ਲ� ਪ�ੱ����।��ਬ�ਰਡ ਦ� ਨਾਲ "
-"ਸ��ਰ ਨ�ੰ ਲਿ�� �ਤ� ਫਿਰ ���ਰ �ਾ� ��� ਬ�ਨ ਨ�ੰ ਦਬਾ�।"
#: ../boards/target.xml.in.h:3
msgid "Hit the target and count your points"
-msgstr "���� ਤ� ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸ�ਧ� �ਤ� �ਪਣ� �ੰ� �ਿਣ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/target.xml.in.h:4
msgid "Practice addition with a target game"
-msgstr "à¨?ਾਰà¨?à©?à¨? à¨?à©?ਮ ਦà©? ਨਾਲ à¨?à©?à©? ਦਾ à¨?à¨à¨¿à¨?ਸ à¨?ਰà©?।"
+msgstr ""
#: ../boards/target.xml.in.h:5
msgid "Throw darts at a target and count your score."
-msgstr "ਸ�� �ਿ�ਾਣ� ਤ� ਸ�ੱ�� �ਤ� �ਪਣ� �ੰ� �ਿਣ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/traffic.xml.in.h:1
msgid "A sliding-block puzzle game"
-msgstr "ਢਿਲ�ਵ� �ਲ�ਣ ��ਡ।"
+msgstr ""
#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
msgid ""
"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
"room in order to let the red car move through the gate on the right."
msgstr ""
-"ਹਰ�� �ਾਰ �ੱਬ�-ਸੱ�� �ਾ� �ੱ��-ਪਿੱ�� ਹ� �ੱਲ ਸ�ਦ� ਹ�।ਸੱ�� ਪਾਸ� ਤ�� �ਾਰ ਨ�ੰ ਲ� �� �ਾਣ ਲ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ੱ� �ਮਰਾ "
-"�ਰ�ਰ ਬਣਾ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
#: ../boards/traffic.xml.in.h:3
msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
-msgstr "ਸੱ�� ��� ਦ� ਰਾਹ�� ਲਾਲ �ਾਰ ਨ�ੰ ਪਾਰ�ਿੰ� ਦ� ਵਿੱ��ੰ ਬਾਹਰ �ੱਢ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1
msgid "Drawing activity (pixmap)"
-msgstr "�ਿੱਤਰ�ਲਾ �ਿ��ਵਾ� (ਪਿ�ਸਮ�ਪ)"
+msgstr ""
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2
msgid "Launch Tuxpaint"
-msgstr "��ਸਪ��� ਨ�ੰ ��ਲ�"
+msgstr ""
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3
msgid "Tuxpaint"
-msgstr "��ਸਪ���"
+msgstr ""
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4
msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
msgstr ""
-"ਤਸਵ�ਰ ਬਣਾ�ਣ ਦ� ਲ� ��ਸਪ��� ਨ�ੰ ਵਰਤ�।�ਦ�� ��ਸਪ��� �ਤਮ ਹ� �ਾਵ��ਾ �ਸ ਫੱ�� ਦਾ �ੰਤ ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5
msgid "mouse and keyboard manipulation"
-msgstr "ਮਾ�ਸ �ਤ� ��ਬ�ਰਡ ਦ� ���-ਤ��।"
+msgstr ""
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -4308,45 +3918,24 @@ msgid ""
"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
"him."
msgstr ""
-"ਪ�ਰ� ਪਾਣ� ਦ� ਢੰ� ਨ�ੰ ਦ�ਬਾਰਾ �ਲਾ�ਣ ਲ� ਵੱ�-ਵੱ� �ਿ��ਸ਼�ਲ ਤੱਤਾ� ਤ� �ਲਿ� �ਰ�-ਸ�ਰ�,ਬੱਦਲ,ਪਾਣ� �ਿੱ�ਣ "
-"ਵਾਲਾ �ੱਡਾ �ਤ� ਪਾਣ� ਸਾਫ �ਰਨ ਵਾਲਾ �ੱਡਾ।�ਦ�� ਪਾਣ� ਦਾ ਸਿਸ�ਮ ਦ�ਬਾਰਾ �ਲ �ਿ� �ਤ� ��ਸ ਨਹਾ "
-"ਰਿਹਾ ਹ� ਤਾ� ਸ਼ਾਵਰ ਦ� ਬ�ਨ ਨ�ੰ �ਲਾ�।"
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
msgid "Learn about the water cycle"
-msgstr "�ਲ �ੱ�ਰ ਬਾਰ� ਪੱ��।"
+msgstr ""
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3
msgid "Learn the water cycle"
-msgstr "�ਲ �ੱ�ਰ ਬਾਰ� ਪੱ��।"
+msgstr ""
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:4
msgid ""
"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
"system back up so he can take a shower."
msgstr ""
-" ��ਸ �ੱ� ਲੰਬ� ਮੱ�� ਪਾਰ�� ਤ�� ਵਾਪਸ �ਪਣ� �ਿਸ਼ਤ� ਤ� � �ਿ� ਹ�,ਪਾਣ� ਫ�ਰ �ੱਡ ਦ� ਤਾ �ਿ �ਹ ਨਹਾ "
-"ਸ��।"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:108
-msgid "Falling Words"
-msgstr "ਡਿ�ਦ� ��ੱਰ"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
-msgid "Keyboard training"
-msgstr "��ਬ�ਰਡ ਦ� ਸਿ�ਲਾ�।"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
-msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
-msgstr "��ੱਰ ਦ� �ਮ�ਨ ਤ� ਡਿ�ਨ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਪ�ਰਾ ਲਿੱ��।"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:109
-msgid "Type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "��ੱਰ ਦ� �ਮ�ਨ ਤ� ਡਿ�ਨ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਪ�ਰਾ �ਾ�ਪ �ਰ�।"
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1
msgid "A simple word processor to enter and save any text"
-msgstr "�ੱ� ਸਧਾਰਣ ਸ਼ਬਦ ਪ��ਸ�ਸਰ �ਿਸ ਵਿੱ� ��ੱਰ ਲਿ��� �ਤ� ਸ�ਵਾ �ਿਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -4356,10 +3945,6 @@ msgid ""
"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
"from a predefined document and color theme."
msgstr ""
-"�ਸ ਸ਼ਬਦ ਪ��ਸ�ਸਰ ਵਿੱ� ਤ�ਸ�� �� ਸ਼ਬਦ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� �ਸ ਨ�ੰ ਲਿੱ�,ਸ�ਵ �ਤ� ਦ�ਬਾਰਾ ਵ�� ਸ�ਦ� ਹ�।ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਸ਼ਬਦਾ� "
-"ਵਿੱ� ਢੰ� ਲਿ��ਣ ਲ� �ੱਬ� ਪਾਸ� ਦਿੱਤ� ਬ�ਨਾ� ਦ� ਵਰਤ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।ਪਹਿਲ� �ਾਰ ਬ�ਨ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਿਸ ਲਾ�ਨ "
-"ਤ� ਤ�ਹਾਡਾ �ਰਸਰ ਹ� �ਸ ਲਾ�ਨ ਦ� ਵੱ�-ਵੱ� ਢੰ� ��ਣਨ ਦ� ਸਹ�ਲਿ�ਤ ਦਿੰਦਾ ਹ�।ਬਾ�� ਦ� ਬ�ਨ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਪਹਿਲਾ� "
-"ਦਿੱਤ� ਹ�� ਦਸਤਾਵ�� �ਤ� �ਲਰ ਥ�ਮ ਵਿੱ��� ��ਣਨ ਦ� ਸਹ�ਲਿ�ਤ ਦਿੰਦਾ ਹ�।"
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -4368,66 +3953,79 @@ msgid ""
"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice."
"org."
msgstr ""
-"�ਸ ਸ਼ਬਦ ਪ��ਸ�ਸਰ ਵਿੱ� ��ੱਰ ਲਿੱ�ਣਾ� ਸਿੱ��।�ਹ ਸ਼ਬਦ ਪ��ਸ�ਸਰ �ਾਸ ਹ� �ਿ���ਿ �ਹ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਵੱ�-ਵੱ� ਢੰ� ��ਣਨ "
-"ਦ� ਸਹ�ਲਿ�ਤ ਦਿੰਦਾ ਹ�।�ਸ ਨਾਲ ਬੱ�ਿ�� ਨ�ੰ �ਪਨ �ਫਿਸ ਤ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� �ਸਾਨ� ਹ�ਵ���।"
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:4
msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
-msgstr "ਬੱ�� �ਪਣ� ��ੱਦ ਦ� ��ੱਰ ਵ� ਲਿੱ� ਸ�ਦ� ਨ� �ਤ� �ਧਿ�ਪ� ਵੱਲ�� ਦਿੱਤਾ ਹ��� �ੰਮ ਵ�।"
+msgstr ""
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:5
msgid "Your word processor"
-msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਸ਼ਬਦ ਪ��ਸ�ਸਰ।"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:112
+msgid "Falling Words"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard training"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:113
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr ""
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Administration for gcompris"
-msgstr "����ਮਪਾ��ਸ ਲ� ਪ�ਸ਼ਾਸਨ।"
+msgstr ""
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "GCompris Administration"
-msgstr "�� ��ਮਪਰਿਸ ਪਰਬੰਧ� ਮ�ਨ�"
+msgstr ""
#: ../gcompris.desktop.in.h:1
msgid "Educational game for ages 2 to 10"
-msgstr "2 ਤ�� 10 ਸਾਲ ਦ� ਬੱ�ਿ�� ਲ� ਵਿਦਿ�� ��ਡ।"
+msgstr ""
#: ../gcompris.desktop.in.h:2
msgid "Educational suite GCompris"
-msgstr "ਵਿਦਿ�� ���ਾ ����ਮਪਾ��ਸ।"
+msgstr ""
#: ../gcompris.desktop.in.h:3
msgid "Multi-activity educational game"
-msgstr "ਬਹ�-�ਿ�� ਵਿਦਿ�� ��ਡ।"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
-#: ../src/boards/algebra.c:181 ../src/boards/memory.c:843
+#: ../src/boards/algebra.c:179 ../src/boards/memory.c:840
msgid "+-�÷"
-msgstr "+-�÷"
+msgstr ""
#: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366
msgid "NORTH"
-msgstr "�ੱਤਰ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388
msgid "SOUTH"
-msgstr "ਦੱ�ਣ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/awele.c:557
msgid "Choose a house"
-msgstr "�ਰ ��ੱਣ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/awele.c:685
msgid "Your turn to play ..."
-msgstr "ਹ�ਣ ਤ�ਹਾਡ� ��ਡਣ ਦ� ਵਾਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/awele.c:754
msgid "Not allowed! Try again !"
-msgstr "��ਿ� ਨਹ� ਹ� ! ਦ�ਬਾਰਾ ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/chess.c:201
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
-msgstr "�ਲੱਤ�: ਬਾਹਰਲਾ ਪ�ਰ��ਰਾਮ ਨਯ���ਸ ��ਾਨ� �ਤਮ ਹ��� ਹ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/chess.c:236 ../src/boards/chess.c:281
msgid ""
@@ -4435,68 +4033,62 @@ msgid ""
"to play chess in gcompris.\n"
"First install it, and check it is in "
msgstr ""
-"�ਲੱਤ�: ਬਾਹਰਲਾ ਪ�ਰ��ਰਾਮ ਨਯ���ਸ ਦ� �ਰ�ਰਤ ਹ�।����ਮਪਾ��ਸ ਵਿੱ� ��ਸ ��ਡਣ ਲ�।ਪਹਿਲਾ� �ਨਸ�ਾਲ �ਰ�,ਫ�ਰ "
-"��� �ਰ�।त�र���: ��ल��मत म�� स� शतर�� ��लन� �� लिय� ��न���स यह प�र���राम �वश�य� ह�.\n"
-" पहल� �न�स���ल �र�� बाद म�� व� ह� यह ���� ल��."
#: ../src/boards/chess.c:626
msgid "White's Turn"
-msgstr "�ਿੱ�� ਪਿ�ਦਿ�� ਦ� ਵਾਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/chess.c:626
msgid "Black's Turn"
-msgstr "�ਾਲ� ਪਿ�ਦਿ�� ਦ� ਵਾਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/chess.c:770
msgid "White checks"
-msgstr "�ਿੱ�ਿ�� ਦਾ ���"
+msgstr ""
#: ../src/boards/chess.c:772
msgid "Black checks"
-msgstr "�ਾਲਿ�� ਦਾ ���"
+msgstr ""
#: ../src/boards/chess.c:1129
msgid "Black mates"
-msgstr "�ਾਲਿ�� ਨ�ੰ ਸ਼�ਹ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/chess.c:1134
msgid "White mates"
-msgstr "�ਿੱ�ਿ�� ਨ�ੰ ਸ਼�ਹ"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:354
-#: ../src/gcompris/bonus.c:363
+#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:352
+#: ../src/gcompris/bonus.c:361
msgid "Drawn game"
-msgstr "��ਡ ਬਰਾਬਰ� ਤ� �ਤਮ ਹ� �ਿ�।"
+msgstr ""
#: ../src/boards/chess.c:1167
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
-msgstr "�ਲੱਤ�: ਬਾਹਰਲਾ ਪ�ਰ��ਰਾਮ ਨਯ���ਸ ��ਾਨ� �ਤਮ ਹ��� ਹ�"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:810
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:807
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
"Go to the configuration dialog to\n"
"enable the sound"
msgstr ""
-"�ਲੱਤ�: �ਵਾ� ਬੰਦ �ਰ�� �ਹ ��ਡ ਨਹ�� ��ਡ ਸ�ਦ�\n"
-"�ਸ ਲ� ��ਣਫ���ਰ�ਸ਼ਨ ਡਾ�ਲਾੱ� ਬਾ�ਸ ਤ� �ਾ�� �ਵਾ� �ਾਲ� �ਰ�"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:232
-#: ../src/boards/memory.c:832
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:230
+#: ../src/boards/memory.c:829
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr ""
#: ../src/boards/click_on_letter.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
msgstr ""
-"�ਲੱਤ�:�ਹ �ਿਰਿ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� ਪਹਿਲਾ� ����ਮਪਾ��ਸ ਦ� �ਵਾ� ਦ� ਧਰਾ� ਵਾਲ� ਪ���� �ਨਸ�ਾਲ �ਰ�।"
#: ../src/boards/click_on_letter.c:293
#, c-format
@@ -4505,8 +4097,6 @@ msgid ""
"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
"sorry!"
msgstr ""
-"�ਲੱਤ�:�ਹ �ਿਰਿ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� ਪਹਿਲਾ� ����ਮਪਾ��ਸ ਦ� �ਵਾ� ਦ� ਧਰਾ� ਵਾਲ� ਪ���� �ਨਸ�ਾਲ "
-"�ਰ�।ਮਾਫ �ਰ� ,�ੰ����� ਤ� ਵਾਪਸ �ਾ�"
#. Init configuration window:
#. all the configuration functions will use it
@@ -4515,524 +4105,558 @@ msgstr ""
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
#. we can add what you want in it.
#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164
-#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:748
-#: ../src/boards/missingletter.c:770
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658
+#: ../src/boards/gletters.c:856 ../src/boards/imageid.c:750
+#: ../src/boards/missingletter.c:782
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:635
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:653
#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535
#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
-#: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861
-#: ../src/boards/shapegame.c:1866 ../src/boards/smallnumbers.c:592
+#: ../src/boards/reading.c:874 ../src/boards/scale.c:861
+#: ../src/boards/shapegame.c:1877 ../src/boards/smallnumbers.c:590
+#: ../src/boards/wordsgame.c:777
#, c-format, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
" for profile <b>%s</b>"
msgstr ""
-"<b>%s</b> �ਸ ਪ��ਫਾ�ਲ ਲ� \n"
-"�ਾਨਫਿ�ਰ�ਸ਼ਨ <b>%s</b>"
#. toggle box
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:891
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:889
#: ../src/boards/python/login.py:540
msgid "Uppercase only text"
-msgstr "ਬੱਸ ਵੱਡ� ��ੱਰਾ� (ਵੱਡ� �ੱ�ਰਾ� ਵਿੱ� ਲਿ�ਿ�) ਵਿੱ� ਵਿ��ਿ� �ਰ�"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/clockgame.c:549 ../src/boards/clockgame.c:559
+#: ../src/boards/clockgame.c:547 ../src/boards/clockgame.c:557
msgid "Set the watch to:"
-msgstr "�ਸ ਸਮ�� ਤ� �ੱ�� ਲਾ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/colors.c:55
msgid "Click on the blue duck"
-msgstr "ਨà©?ਲà©? ਬੱਤà¨? ਤà©? ਬà¨?ਨ ਦੱਬà©?â??"
+msgstr ""
#: ../src/boards/colors.c:56
msgid "Click on the brown duck"
-msgstr "à¨à©?ਰà©? ਬੱਤà¨? ਤà©? ਬà¨?ਨ ਦੱਬà©?"
+msgstr ""
#: ../src/boards/colors.c:57
msgid "Click on the green duck"
-msgstr "ਹਰ� ਬੱਤ� ਤ� ਬ�ਨ ਦੱਬ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/colors.c:58
msgid "Click on the grey duck"
-msgstr "��� ਬੱਤ� ਤ� ਬ�ਨ ਦੱਬ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/colors.c:59
msgid "Click on the orange duck"
-msgstr " ਸੰ�ਤਰ� ਬੱਤ� ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/colors.c:60
msgid "Click on the purple duck"
-msgstr "ਬ���ਨ� ਬੱਤ� ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/colors.c:61
msgid "Click on the red duck"
-msgstr " ਲਾਲ ਬੱਤ� ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/colors.c:62
msgid "Click on the yellow duck"
-msgstr " ਪ�ਲ� ਬੱਤ� ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/colors.c:63
msgid "Click on the black duck"
-msgstr " �ਾਲ� ਬੱਤ� ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/colors.c:64
msgid "Click on the white duck"
-msgstr " �ਿੱ�� ਬੱਤ� ਤ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:612
+#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8)
+#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:665
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611
msgid "Select sound locale"
-msgstr " �ਵਾ�਼ ਸਥਲ ਦ� ��ਣ �ਰ�"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:828
+#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:825
msgid "0123456789"
-msgstr "0123456789"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:838
+#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:835
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:610
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/gletters.c:885 ../src/boards/smallnumbers.c:609
msgid "Enable sounds"
-msgstr "�ਵਾ�਼ ਦਾ ਧ�ਰਾ"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/hanoi.c:331 ../src/boards/hanoi.c:342
+#: ../src/boards/hanoi.c:349 ../src/boards/hanoi.c:360
msgid ""
"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
"side."
-msgstr " ਸੱ�� ਹੱਥ �ਿਦਾ� ਦਾ �ਾਵਰ ਤ�ਸ� ਵ��ਿ� ਹ�,�ਹ� �ਿਹਾ �ਾਲ� ��ਤਰ ਵਿੱ� ਬਣਾ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/hanoi_real.c:71
msgid "Tower of Hanoi"
-msgstr " �ਾਵਰ �ਫ ਹਨ��"
+msgstr ""
#: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287
msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr " �� ਵਾਰ ਵਿੱ� �� ਡਿਸ�,�ਸ ਨਿਯਮ ਦਾ ਪਾਲਨ �ਰਦ� ਹ�� ਸਾਰਾ ਢ�ਰ ਸੱ�� ਪਾਸ� �ਰ ਦ�"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
+#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:97
msgid "Learn how to read"
-msgstr " ਪ�ਨਾ ਸਿੱ��"
+msgstr ""
#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286
#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
#: ../src/boards/python/searace.py:547 ../src/boards/python/searace.py:856
#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:980
msgid "left"
-msgstr " �ੱਬ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306
#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
#: ../src/boards/python/searace.py:556 ../src/boards/python/searace.py:858
#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:974
msgid "right"
-msgstr " ਸੱ�� "
+msgstr ""
#: ../src/boards/maze.c:491
msgid ""
"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
"moves"
-msgstr " �ਪਣਾ ਸਥਾਨ ਦ���,ਫਿਰ �ੱਲਣ ਲ� ਵਾਪਸ �ਦਿ�ਸ਼ ਸ਼�ਲ� ਵਿੱ� � �ਾਵ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/maze.c:493
msgid ""
"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
-msgstr " �ਪਣਾ ਸਥਾਨ ਦ���,ਫਿਰ �ੱਲਣ ਲ� ਵਾਪਸ 3ਡ� ਸ਼�ਲ� ਵਿੱ� � �ਾਵ�"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/memory.c:263
+#: ../src/boards/memory.c:261
msgid "Memory"
-msgstr " ਸਿਮਰਨ-ਸ਼�ਤ�"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/memory.c:264
+#: ../src/boards/memory.c:262
msgid "Find the matching pair"
-msgstr "ਮà©?ਲ à¨?ਾà¨?ਦਾ à¨?à©?à©?ਾ ਲੱà¨à©?"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/menu2.c:132
+#: ../src/boards/menu2.c:130
msgid "Main Menu Second Version"
-msgstr "ਮ�ੱ� ਸ��� ਦ�ਸਰਾ ਰ�ਪਾ�ਤਰ"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/menu2.c:133
+#: ../src/boards/menu2.c:131
msgid "Select a Board"
-msgstr "ਬ�ਰਡ ਦ� ��ਣ �ਰ�"
+msgstr ""
+
+#. pixmap
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:390
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:540
+msgid "Picture"
+msgstr ""
+
+#. answer
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:396
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:531
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#. question
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:402
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:554
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#. choice
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:408
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:563
+msgid "Choice"
+msgstr ""
+
+#. combo level
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:446
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:454
+#, c-format
+msgid "Level %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:544
+msgid "Filename:"
+msgstr ""
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
#: ../src/boards/money.c:487
#, c-format
msgid "$ %.2f"
-msgstr "$ %.2f"
+msgstr ""
#: ../src/boards/money.c:500
#, c-format
msgid "$ %.0f"
-msgstr "$ %.0f"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/paratrooper.c:437
+#: ../src/boards/paratrooper.c:435
msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
-msgstr " ਰਫਤਾਰ ਤ� �ਾਬ� �ਰਨ ਲ� �ੱਪਰ ਨ��� ਬ�ਨਾ� ਦ� ਵਰਤ� �ਰ�"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/planegame.c:75
+#: ../src/boards/planegame.c:73
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
-msgstr " ਬਦਲਾ� ਨ�ੰ ਫ�ਨ ਲ� �ਹਾ�਼ ਨ�ੰ ਸਹ� ਢੰ� ਨਾਲ �ਲਾ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86
msgid "Python Board"
-msgstr "ਸੱਪ ਸ���"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
-#, fuzzy
msgid "Special board that embeds python into GCompris."
-msgstr " �ਾਸ ਤ�ਤਾ਼ �ਿਸ ਨਾਲ ਤ�ਸ� ਪਾ�ਥਨ ਨ�ੰ ���ੰਪਰਿਸ ਵਿੱ� ਪਾ ਸ�ਦ� ਹ� "
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88
msgid "Select a profile:"
-msgstr "ਪ��ਫਾ�ਲ ਦ� ��ਣ �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144
msgid "Filter"
-msgstr "ਫਿਲ�ਰ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149
msgid "Select all"
-msgstr "ਸਾਰ� ਸਲ��� �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154
msgid "Unselect all"
-msgstr "ਸਾਰ� ਰੱਦ �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159
msgid "Locales"
-msgstr "ਧ�ਰਾ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164
msgid "Locales sound"
-msgstr "�ਵਾ�਼ ਦਾ ਧ�ਰਾ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169
-msgid "Wordlist"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸ���"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185
msgid "Login"
-msgstr "ਲ��ਿਨ"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:227
msgid "Main menu"
-msgstr "ਮ�ੱ�਼ ਸ���"
+msgstr ""
#. columns for Board name
#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
#. image.show()
#. column_pref.set_widget(image)
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294
msgid "Active"
-msgstr "�ਾਲ�"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:295
msgid "Board title"
-msgstr " ਬ�ਰਡ ਦਾ ਸਿਰਲ��"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:413
#, python-format
msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
-msgstr "%s ਪ��ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਫਿਲ�ਰ ਬ�ਰਡ ਦ� ਮ�ਸ਼�ਿਲ"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:444
#, python-format
msgid ""
"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
"for profile <b>%s</b></span>"
-msgstr "<span size='x-large'>ਪ��ਫਾ�ਲ ਲ� <b>%s</b></span> �ਠਿਨਤਾ ਦ� ��ਣ �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
msgid "Editing a Class"
-msgstr " ਸ਼��ਣ� ਠ�� �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65
msgid "Editing class: "
-msgstr " ਸੰਪਾਦਨ ਸ਼��ਣ� "
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68
msgid "Editing a new class"
-msgstr " ਨਵ� ਸ਼��ਣ� ਠ�� �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90
msgid "Class:"
-msgstr " ਸ਼��ਣ� "
+msgstr ""
#. FIXME: How to remove the default selection
#. Label and Entry for the teacher name
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103
msgid "Teacher:"
-msgstr " �ਧਿ�ਪ� "
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113
msgid "Assign all the users belonging to this class"
-msgstr " �ਸ ਸ਼��ਣ� ਦ� ਨਾਲ ਸੰਬਧਿਤ ਸਾਰ� �ਿਡਾਰਿ�� ਦ� ��ਣ �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195
msgid "First Name"
-msgstr " ਪਹਿਲਾ ਨਾਮ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205
msgid "Last Name"
-msgstr " ���ਰਲਾ ਨਾਮ "
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341
msgid "You need to provide at least a name for your class"
-msgstr " ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਪਣ� ਸ਼��ਣ� ਲ� ��� �ੱ� ਨਾਮ ਦ�ਣ ਹ� ਪਵ��ਾ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387
msgid "There is already a class with this name"
-msgstr " �ਸ ਨਾਮ ਨਾਲ ਸੰਬਧਿਤ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਸ਼��ਣ� ਮ���ਦ ਹ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143
msgid "Class"
-msgstr "ਸ਼��ਣ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178
msgid "Teacher"
-msgstr " �ਧਿ�ਪ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60
msgid "Editing a Group"
-msgstr " ਸਮ�ਹ ਨ�ੰ ਠ�� �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
msgid "Editing group: "
-msgstr " ਸਮ�ਹ ਨ�ੰ ਠ�� �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67
msgid " for class: "
-msgstr "ਸ਼��ਣ� ਲ� "
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70
msgid "Editing a new group"
-msgstr " ਨਵ� ਸਮ�ਹ ਨ�ੰ ਠ�� �ਰ� "
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90
msgid "Group:"
-msgstr " ਸਮ�ਹ"
+msgstr ""
#. FIXME: How to remove the selection
#. Label and Entry for the first name
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98
msgid "Description:"
-msgstr " ਵਰਨਣ"
+msgstr ""
#. Top message gives instructions
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113
msgid "Assign all the users belonging to this group"
-msgstr " �ਸ ਸਮ�ਹ ਦ� ਨਾਲ ਸੰਬਧਿਤ ਸਾਰ� �ਿਡਾਰਿ�� ਦ� ��ਣ �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359
msgid "You need to provide at least a name for your group"
-msgstr " ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਪਣ� ਸਮ�ਹ ਲ� ��� �ੱ� ਨਾਮ ਦ�ਣ ਹ� ਪਵ��ਾ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373
msgid "There is already a group with this name"
-msgstr " �ਸ ਨਾਮ ਨਾਲ ਸੰਬਧਿਤ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਸਮ�ਹ ਮ���ਦ ਹ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85
msgid "Select a class:"
-msgstr " ਸ਼��ਣ� ਦ� ��ਣ �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153
msgid "Group"
-msgstr " ਸਮ�ਹ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197
msgid "Description"
-msgstr " ਵਰਨਣ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321
msgid "You must first select a group in the list"
-msgstr " ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਪਹਿਲਾ� ਸ��� ਵਿੱ��� ਸਮ�ਹ ਦ� ��ਣ �ਰਨ� ਪਵ���"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215
msgid "Birth Date"
-msgstr " �ਨਮ ਤਿਥ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90
msgid "Select a user:"
-msgstr " �ਿਡਾਰ� ਦ� ��ਣ �ਰ�"
+msgstr ""
#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101
msgid "All users"
-msgstr " ਸਾਰ� �ਿਡਾਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120
-#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398
msgid "Default"
-msgstr " ਡਿਫਾਲ�"
+msgstr ""
#. Reset buttons
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161
msgid "Reset"
-msgstr " ਦ�ਬਾਰਾ ਸ�� �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207
msgid "Date"
-msgstr " ਤਿਥ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217
msgid "User"
-msgstr "�ਿਡਾਰ� "
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227
msgid "Board"
-msgstr " ਬ�ਰਡ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237
-#: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356
+#: ../src/boards/python/redraw.py:351 ../src/boards/python/redraw.py:361
msgid "Level"
-msgstr " ਦਰ�ਾ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247
msgid "Sublevel"
-msgstr " ���ਾ ਦਰ�ਾ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257
msgid "Duration"
-msgstr " �ਵਧ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267
msgid "Status"
-msgstr " ਹਾਲਤ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41
#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66
msgid "Boards"
-msgstr " ਬ�ਰਡ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39
#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65
msgid "Groups"
-msgstr " ਸਮ�ਹ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39
#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64
msgid "Profiles"
-msgstr "ਪ��ਫਾ�ਲ "
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40
#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
msgid "Reports"
-msgstr " ਸ��ਨਾ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
msgid "Users"
-msgstr " �ਿਡਾਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
msgid "Classes"
-msgstr " ਸ਼��ਣ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
msgid "Editing a Profile"
-msgstr "ਪ��ਫਾ�ਲ ਠ�� �ਰ� प�र�फा�ल �ा स�पादन �र��"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64
msgid "Editing profile: "
-msgstr " ਪ��ਫਾ�ਲ ਠ�� �ਰਨਾ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67
msgid "Editing a new profile"
-msgstr " ਨਵਾ ਪ��ਫਾ�ਲ ਠ�� �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86
msgid "Profile:"
-msgstr " ਪ��ਫਾ�ਲ"
+msgstr ""
#. Top message gives instructions
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109
msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
-msgstr " �ਸ ਪ��ਫਾ�ਲ ਨਾਲ ਸੰਬਧਿਤ ਸਾਰ� ਸਮ�ਹ ਦ� ��ਣ �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377
msgid "You need to provide at least a name for your profile"
-msgstr " ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਪਣ� ਪ��ਫਾ�ਲ ਲ� ��� �ੱ� ਨਾਮ ਦ�ਣ ਹ� ਪਵ��ਾ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399
msgid "There is already a profile with this name"
-msgstr " �ਸ ਨਾਮ ਨਾਲ ਸੰਬਧਿਤ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਪ��ਫਾ�ਲ ਮ���ਦ ਹ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187
msgid "Profile"
-msgstr "ਪ��ਫਾ�ਲ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314
msgid "[Default]"
-msgstr "[ਡਿਫਾਲ�]"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50
msgid "Editing a User"
-msgstr " �ਿਡਾਰ� ਵਿੱ� ਬਦਲਾਵ �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55
msgid "Editing a User "
-msgstr " �ਿਡਾਰ� ਵਿੱ� ਬਦਲਾਵ �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61
msgid "Editing a new user"
-msgstr " ਨਵ� �ਿਡਾਰ� ਵਿੱ� ਬਦਲਾਵ �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78
msgid "Login:"
-msgstr " ਲਾ�ਿਨ "
+msgstr ""
#. FIXME: How to remove the selection
#. Label and Entry for the first name
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89
msgid "First name:"
-msgstr " ਪਹਿਲਾ ਨਾਮ"
+msgstr ""
#. Label and Entry for the last name
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98
msgid "Last name:"
-msgstr " ���ਰਲਾ ਨਾਮ"
+msgstr ""
#. Label and Entry for the birth date
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107
msgid "Birth date:"
-msgstr " ਤਿਥ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
msgid ""
"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
-msgstr " ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਪਣ� �ਿਡਾਰ� ਲ� ਲ���ਨ,ਪਹਿਲਾ ਨਾਮ �ਤ� ���ਰਲਾ ਨਾਮ ਦ�ਣਾ �਼ਰ�ਰ� ਹ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
msgid "There is already a user with this login"
-msgstr "�ਸ ਲ���ਨ ਦਾ �ਿਡਾਰ�ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਪ��ਫਾ�ਲ ਮ���ਦ ਹ� "
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290
msgid ""
@@ -5041,68 +4665,59 @@ msgid ""
"login;First name;Last name;Date of birth\n"
"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
msgstr ""
-" ਫਾ�ਲ ਵਿੱ��� �ਿਡਾਰ��� ਦ� ਸ��� �ੱਡਣ ਲ� ਪਹਿਲਾ� ਸ਼��ਣ� ਦ� ��ਣ �ਰ� .\n"
-"ਫਾ�ਲ ਰ�ਪ ਰ��ਾ : ਤ�ਹਾਡ� ਫਾ�ਲ ਦ� ਰ�ਪ ਰ��ਾ �ਸ ਤਰਾ� ਹ����।\n"
-"ਲ��ਿਨ : ਪਹਿਲਾ ਨਾਮ,���ਰਲਾ ਨਾਮ, �ਨਮ ਤਿਥ� .\n"
-"ਵੱà¨? à¨?ਿਨੰ à¨?ਪਣà©? à¨?ਪ ਲੱà¨à¨¿à¨? à¨?ਾà¨?ਦਾ ਹà©? à¨?ਤà©? à¨?ਹਨਾà¨? ਵਿੱà¨?à©?à¨? à¨?ੱà¨? ਹà©? ਸà¨?ਦਾ ਹà©?`,',`;' ਯਾ `:'"
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369
#, python-format
msgid ""
"One or more logins are not unique !\n"
"You need to change them: %s !"
-msgstr " �ੱ� ਯਾ �ੱ� ਤ�� �ਿ�ਦਾ ਲ��ਿਨ ਵੱ� ਨਹ� ਹਨ।�ਹਨਾ� ਨ�ੰ ਬਦਲਨਾ ਪਵ��ਾ।"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/anim.py:2224
msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
msgstr ""
-" SVG ਬੰਦ ਹ�।�ਸ ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ� python xml module ਸਥਾਪਿਤ �ਰ�।SVG पर�याय नष�� ह�� ह�. SVG "
-"फिरस� श�र� �रन� �� लिय� python xml module �ार�यरत �र��."
#: ../src/boards/python/anim.py:2380
-#, fuzzy
msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
-msgstr " ��ਤਾਵਨ�: �ਹ ਫ����� ਤ�ਹਾਡ� �ੰਪਿ��ਰ ਤ� ਨਹ�� � ਸ�ਦਿ��"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/anim.py:2382
msgid "The corresponding items have been skipped."
-msgstr " �ਸਦ� ਨਾਲ ਸੰਬਧਿਤ ���ਾ� ਹ�ਾ ਦਿੱਤ��� ���� ਹਨ।"
-
-#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284
-#, fuzzy
-msgid "Click on the balloon to place it again."
-msgstr "à¨?ਪà©? ਹà©?à¨? ਤਸਵà©?ਰ ਦà©? ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹà©?à¨?à¨? à¨?ੱà¨?ਰ ਲੱà¨à©?"
-
-#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286
-msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
msgstr ""
#: ../src/boards/python/chat.py:81
msgid "All messages will be displayed here.\n"
-msgstr " ਸਾਰ� ਸੰਦ�ਸ਼ �ੱਥ� ਦਿ�ਾ� �ਾਣ��\n"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/chat.py:131
msgid "Your Friends"
-msgstr " ਤ�ਹਾਡ� ਮਿੱਤਰ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/chat.py:163
msgid "Your Channel"
-msgstr " ਤ�ਹਾਡਾ ਮਾਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/chat.py:189
msgid ""
"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
"network."
-msgstr " ਲà©?à¨?ਲ ਨà©?à¨?ਵਰà¨? à¨?ਤà©? ਹà©?ਰ à¨?à©?à¨?ੰਮਪਿà©?ਸ à¨?ਿਡਾਰਿà¨?à¨? ਨà©?à©° à¨?ਪਣਾ ਸੰਦà©?ਸ਼ à¨à©?à¨?ਣ ਲà¨? à¨?ੱਥà©? ਲਿੱà¨?à©?"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/chat.py:324
-#, fuzzy
msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
-msgstr " ਸਬ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਮਾਰ� ਪ�ਵਵ�ਸ਼ ਡੱਬ� ਵਿੱ� ਮਾਰ� ਦ� ��ਣ �ਰਨ� ਪਵ���"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/chat.py:325
msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
-msgstr " ਤ�ਹਾਡ� ਮਿੱਤਰ ਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡ� ਨਾਲ �ਲ �ਰਨ ਲ� �ੱ�� �ਿਹ� ਮਾਰ� ਦ� ��ਣ �ਰਨ� ਪਵ���"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284
+msgid "Click on the balloon to place it again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286
+msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/electric.py:94
msgid ""
@@ -5114,36 +4729,30 @@ msgid ""
"You can still use this activity to draw schematics without computer "
"simulation."
msgstr ""
-" à¨?à©?à¨?ਨਯà©?à¨?à©?ਪ à¨?ਲà©?à¨?à¨?ਿà©?à¨? ਸਿਮà©?ਲà©?à¨?ਰ ਨਹà©? ਲੱà¨à¨¿à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਦਾ ਹà©?।ਤà©?ਸà©? à¨?ਸ ਤà©?à¨? \n"
-"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
-"ਡਾà¨?ਨਲà©?ਡ à¨?ਤà©? ਸਥਾਪਿਤ à¨?ਰ ਸà¨?ਦà©? ਹà©?।à¨?ਸ ਨà©?à©° ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? à¨?ਹਦਾ à¨?ਸ ਵਿੱà¨? \n"
-"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"ਸਥਾਪਿਤ ਹ�ਣਾ �਼ਰ�ਰ� ਹ�।ਤ�ਸ� �ੰਪਿ��ਰ ਸਿਮ�ਲ�ਸ਼ਨ ਤ�� ਬਿਨਾ ਵ� �ਸ �ਿ�� ਦ� ਵਰਤ� ਨਾਲ �ਿੱਤਰ ਵਾਹ ਸ�ਦ� "
-"ਹ�।"
#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
#, python-format
msgid ", %d"
-msgstr ", %d"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
#, python-format
msgid " and %d"
-msgstr "�ਤ� %d"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:116
#, python-format
msgid "%d is divisible by %s."
-msgstr "%d ਨ�ੰ %s ਨਾਲ ਤ�ਸ�ਮ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�। "
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:120
msgid "1 is not a prime number."
-msgstr " 1 ਪਾ��ਮ �ੰ� ਨਹ� ਹ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:130
#, python-format
msgid "Primes less than %d"
-msgstr "%d ਤ�� �ੱ� ਪਾ��ਮ"
+msgstr ""
#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
#: ../src/boards/python/gnumch.py:152
@@ -5151,75 +4760,73 @@ msgstr "%d ਤ�� �ੱ� ਪਾ��ਮ"
msgid ""
"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
-msgstr "%(d1)d ਦ� ��ਣ� ਵਿੱ� %(s)s ਵ� ਸ਼ਾਮਿਲ ਹ� ਪਰ %(d2)d %(d3)d ਦਾ ��ਣ� ਨਹ� ਹ�।"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:163
#, python-format
msgid "Factors of %d"
-msgstr "%d ਦ� ��ਣ��ੰਡ "
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:196
#, python-format
msgid "%s are the factors of %d."
-msgstr "%s %d ਦ� ��ਣ��ੰਡ ਹਨ।"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:208
#, python-format
msgid "Multiples of %d"
-msgstr "%d ਦ� ��ਣ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:242
#, python-format
msgid "%s = %d"
-msgstr "%s = %d"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:253
#, python-format
msgid "%d + %d"
-msgstr "%d + %d"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:258
#, python-format
msgid "%d â?? %d"
-msgstr "%d â?? %d"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:263
#, python-format
msgid "%d Ã? %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:267
#, python-format
msgid "%d ÷ %d"
-msgstr "%d ÷ %d"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:275
#, python-format
msgid "Equal to %d"
-msgstr "%d ਦ� ਬਰਾਬਰ ਹ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:296
#, python-format
msgid "Not equal to %d"
-msgstr "%d ਦ� ਬਰਾਬਰ ਨਹ� ਹ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:440
msgid ""
"You were eaten by a Troggle.\n"
"Press <Return> to continue."
-msgstr " ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ੱ� ����ਲ ਨ� �ਾ ਲਿ� ਸ�, �ਾਰ� ਰੱ�ਣ ਲ� <Return> ਦਬਾ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:489
msgid "You ate a wrong number.\n"
-msgstr " ਤ�ਸ� �ਲਤ �ੰ� �ਾਧਾ ਹ��पन� �लत स���या �ाय�.\n"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/gnumch.py:490
msgid ""
"\n"
"Press <Return> to continue."
msgstr ""
-"\n"
-" �ਾਰ� ਰੱ�ਣ ਲ� <Return> ਦਬਾ� "
#: ../src/boards/python/gnumch.py:783
msgid ""
@@ -5231,56 +4838,45 @@ msgid ""
"L\n"
"E"
msgstr ""
-"T\n"
-"R\n"
-"O\n"
-"G\n"
-"G\n"
-"L\n"
-"E "
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:204
#, python-format
msgid "Guess a number between %d and %d"
-msgstr "%d �ਤ� %d ਦ� ਵਿ��ਾਰਲਾ �ੱ� �ੰ� ਸ���"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:317
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318
#, python-format
msgid "Please enter a number between %d and %d"
-msgstr " à¨?ਿਰਪਾ à¨?ਰà¨?à©? %d à¨?ਤà©? %d ਦà©? ਵਿà¨?à¨?ਾਰਲਾ à¨?ੱà¨? à¨?à©°à¨? à¨à¨°à©?"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:323
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324
msgid "Out of range"
-msgstr " ਦਾ�ਰ� ਤ�� ਬਾਹਰ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:330
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331
msgid "Too high"
-msgstr " ਬਹ�ਤ �ੱ�ਾ "
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:333
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334
msgid "Too low"
-msgstr " ਬਹ�ਤ ਨ���"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/login.py:114
msgid "Profile: "
-msgstr " ਪ��ਫਾ�ਲ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277
msgid "Login: "
-msgstr " ਲ��ਿਨ"
+msgstr ""
#. toggle box
#: ../src/boards/python/login.py:550
msgid "Enter login to log in"
-msgstr " �ੰਦਰ �ਾਣ ਲ� ਲ��ਿਨ �ਰ�"
-
-#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
-msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
-msgstr " �ਹ� ਪੱ���ਾਰ� ਸੱ�� ਪਾਸ� ਦ�ਬਾਰਾ ਬਣਾ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/melody.py:119
msgid ""
@@ -5289,64 +4885,62 @@ msgid ""
"Go to the configuration dialogue to\n"
"enable the sound"
msgstr ""
-" �ਲਤ�: �ਹ �ਿ�� �ਵਾ�਼ ਬੰਦ �ਰ�� ਨਹ� ��ਡ� �ਾ ਸ�ਦ�।ਰ�ਪ ਰ��ਾ ਸੰਵਾਦ ਵਿੱ� �ਾ �� �ਵਾ�਼ �ਾਲ� �ਰ�"
+
+#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
+msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
"Programming language."
msgstr ""
-" à¨?ਹ à¨?à©?à¨?à¨?ਪਿà©?ਸ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਪਲੱà¨?-à¨?ਨ ਹà©? à¨?ਤà©? à¨?ਸਦà©? à¨?à©?ਡਿੰà¨? ਪਾà¨?ਥਨ ਪà©?à©?à¨?ਰਾਮਿੰà¨? à¨à¨¾à¨¶à¨¾ ਵਿੱà¨? à¨?à©?ਤà©? à¨?à¨? ਹà©?"
#: ../src/boards/python/pythontest.py:157
-#, fuzzy
msgid ""
"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
msgstr ""
-" ����ਪਿ�ਸ ਨ�ੰ ਹ�ਣ `ਸ�` �ਤ� ਪਾ�ਥਨ ਵਿੱ� ਵ� ਬਣਾ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਹ �ਲ�ਵਰ ਸ�ਮਸ �ਰ�� ਮਨਾਸਿਬ ਹ� "
-"ਸੱ�ਿ� ਹ�। "
#: ../src/boards/python/pythontest.py:166
msgid "This activity is not playable, just a test"
-msgstr " �ਹ �ਿ�� ��ਡ� ਨਹ� �ਾ ਸ�ਦ�,�ਹ ਸਿਰਫ �ੱ� ਤ�ਰਬਾ ਹ�।"
+msgstr ""
#. toggle box
#: ../src/boards/python/pythontest.py:414
msgid "Disable line drawing in circle"
-msgstr " ��ਲ �ੱ�ਰ ਵਿੱ� ਰ��ਾ ਡਾ��ੰ� ਬੰਦ �ਰ�"
+msgstr ""
#. combo box
#: ../src/boards/python/pythontest.py:423
msgid "Color of the line"
-msgstr " ਰ��ਾ ਦਾ ਰੰ� "
+msgstr ""
#. spin button for int
#: ../src/boards/python/pythontest.py:434
msgid "Distance between circles"
-msgstr " ��ਲ��ਰਾ� ਵਿੱ��ਾਰ ਦ�ਰ�"
+msgstr ""
#. radio buttons for circle or rectangle
#: ../src/boards/python/pythontest.py:445
msgid "Use circles"
-msgstr " ��ਲ��ਰ ਵਰਤ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/pythontest.py:446
msgid "Use rectangles"
-msgstr " ��ਤ ਵਰਤ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/pythontest.py:449
msgid "Choice of pattern"
-msgstr " ਰ�ਪ ਵਿਧ� ਦ� ��ਣ"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911
+#: ../src/boards/python/redraw.py:913 ../src/boards/python/redraw.py:916
msgid "Coordinate"
-msgstr " ਨਿਹਦ�ਸ਼ �ੰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/searace.py:190
msgid "The race is already being run"
-msgstr " ਦ�� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਦ��� �ਾ ਰਹ� ਹ�"
+msgstr ""
#. Manage default cases (no params given)
#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
@@ -5355,143 +4949,146 @@ msgstr " ਦ�� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਦ��� �ਾ ਰਹ� ਹ
#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:972
#: ../src/boards/python/searace.py:978 ../src/boards/python/searace.py:986
msgid "forward"
-msgstr " ��ਾ�ਹ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/searace.py:529
msgid "COMMANDS ARE"
-msgstr "�ਦ�ਸ਼"
+msgstr ""
#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
#: ../src/boards/python/searace.py:755
msgid "This is a draw"
-msgstr " ਬਰਾਬਰ� ਤ� �ਤਮ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/searace.py:762
msgid "The Red boat has won"
-msgstr " ਲਾਲ �ਿਸ਼ਤ� ��ਤ� ਹ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/searace.py:765
msgid "The Green boat has won"
-msgstr " ਹਰ� �ਿਸ਼ਤ� ��ਤ� ਹ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/searace.py:783 ../src/boards/python/searace.py:1016
msgid "Angle:"
-msgstr " ��ਣ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/searace.py:783
msgid "Wind:"
-msgstr " ਪਵਨ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/searace.py:861
msgid "Syntax error at line"
-msgstr " �ਸ ਲਾ�ਨ ਦ� ਸਿ����ਸ ਵਿ� �ਲਤ� ਹ� "
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/searace.py:879
msgid "The command"
-msgstr " �ਦ�ਸ਼"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/searace.py:898
msgid "Unknown command at line"
-msgstr " ਲਾ�ਨ ਵਿੱ� �ਣਪ�ਾਤਾ �ਦ�ਸ਼ ਹ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/searace.py:1016
msgid "Distance:"
-msgstr " ਦ�ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144
msgid ""
"Cannot find Tuxpaint.\n"
"Install it to use this activity !"
-msgstr " à¨?à¨?ਸਪà©?à¨?à¨? ਨਹà©? ਲੱà¨à¨¿à¨? ।à¨?ਸ à¨?ਿà©?à¨? ਨà©?à©° ਲà¨à©±à¨£ ਲà¨? à¨?à¨?ਸਪà©?à¨?à¨? ਸਥਾਪਿਤ à¨?ਰà©?"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158
msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
-msgstr " ��ਸਪ��� ਦ� �ਤਮ ਹ�ਣ ਦਾ ��ਤ�ਾ਼ਰ �ਰਦ� ਹ��"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211
msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
-msgstr " ���ੰਪਿ�ਸ ਤ�� ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਵਾਲ� ਸ��ਿੰ� ਲ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216
msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
-msgstr " ���ੰਪਿ�ਸ ਤ�� ��ਾਰ ਵਾਲ� ਸ��ਿੰ� ਲ� (800X600, 640X480)"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221
msgid "Disable shape rotation"
-msgstr " ��ਾਰ ��ਮਾ�ਣ ਵਾਲ� �ਿ�� ਬੰਦ �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226
msgid "Show Uppercase text only"
-msgstr " ��ਵਲ ਵੱਡ� �ੱ�ਰ ਦਿ�ਾ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231
msgid "Disable stamps"
-msgstr " ਮ�ਹਰਾ� ਬੰਦ �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/railroad.c:90
msgid "Memory game"
-msgstr " ਮ�ਮਿ�ਰ� ��ਡ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/railroad.c:91
msgid "Build a train according to the model"
-msgstr " ਨ�ਸ਼� �ਨ�ਸਾਰ ਰ�ਲ �ੱਡ� ਬਣਾ�"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205
-#, fuzzy
+#: ../src/boards/reading.c:226 ../src/boards/wordsgame.c:209
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
-msgstr " �ਲਤ�: �ਹ ��ਡ ��ਡਣ ਲ� �ਸ�� ਸ਼ਬਦਾ� ਦ� �ੱ� ਸ��� ਨਹ� ਲੱਠਸ�ਦ�"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/reading.c:380
+#: ../src/boards/reading.c:388
msgid "Please, check if the word"
-msgstr " �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਦ��� ���ਰ �ੱ�ਰ"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/reading.c:400
+#: ../src/boards/reading.c:408
msgid "is being displayed"
-msgstr " ਦਿ�ਾ� ਦ� ਰਿਹਾ ਹ�"
+msgstr ""
+
+#: ../src/boards/reading.c:460
+msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/reading.c:574
+#: ../src/boards/reading.c:609
msgid "I am Ready"
-msgstr " ਮ�� ਤਿ�ਰ ਹਾ�"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/reading.c:614
+#: ../src/boards/reading.c:649
msgid "Yes, I saw it"
-msgstr " ਹਾ� ਮ�� �ਹਨ�ੰ ਦ�� ਲਿ�"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/reading.c:644
+#: ../src/boards/reading.c:677
msgid "No, it was not there"
-msgstr " ਨਹ�,�ਹ �ੱਥ� ਨਹ�� ਸ�"
+msgstr ""
#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:682
+#: ../src/boards/reading.c:716
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
-msgstr " à¨?ਿਹà©?ਾ à¨?ੱà¨?ਰ ਲੱà¨à¨£à¨¾ ਸà©?,à¨?ਹ %s ਸà©?"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/reading.c:685
+#: ../src/boards/reading.c:719
#, c-format
msgid "But it was not displayed"
-msgstr "�ਹ ਦਿ�ਾ� ਨਹ�� ਦ� ਰਿਹਾ ਸ�"
+msgstr ""
-#: ../src/boards/reading.c:687
+#: ../src/boards/reading.c:721
#, c-format
msgid "And it was displayed"
-msgstr " �ਤ� �ਹ ਦਿ�ਾ� ਦ� ਰਿਹਾ ਸ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/scale.c:264
#, c-format
msgid "Weight = %s"
-msgstr " ਵ�਼ਨ = %s"
+msgstr ""
#: ../src/boards/scale.c:713
msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
-msgstr " ਧਿà¨?ਨ ਰੱà¨?à©?,ਦà©?ਨà©? ਪਾਸà©? à¨à¨¾à¨° ਸà©?ੱà¨? ਸà¨?ਦà©? ਹà©?"
+msgstr ""
#: ../src/boards/target.c:280 ../src/boards/target.c:545
#, c-format
msgid "Points = %s"
-msgstr " �ੰ� = %s"
+msgstr ""
#: ../src/boards/target.c:402
#, c-format
@@ -5499,47 +5096,45 @@ msgid ""
"Wind speed = %d\n"
"kilometers/hour"
msgstr ""
-" ਹਵਾ ਦ� �ਤ� = %d\n"
-"�ਿਲ�ਮ��ਰ/�ੰ�ਾ"
#: ../src/boards/target.c:469
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
-msgstr "���� ਦ� ਦ�ਰ� = %d ਮ��ਰ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/wordprocessor.c:54
msgid "Research"
-msgstr "���"
+msgstr ""
#: ../src/boards/wordprocessor.c:65
msgid "Sentimental"
-msgstr " ��਼ਬਾਤ�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/wordprocessor.c:76
msgid "Official"
-msgstr "ਦਫਤਰ��धि��त"
+msgstr ""
#: ../src/boards/wordprocessor.c:87 ../src/boards/wordprocessor.c:435
msgid "Text"
-msgstr "�ੱ�ਰ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/wordprocessor.c:98
msgid "Flyer"
-msgstr " ਫਲਾ�ਰ"
+msgstr ""
#: ../src/boards/wordprocessor.c:432
msgid "Title"
-msgstr " ਸਿਰਲ��श�र�ष�"
+msgstr ""
#: ../src/boards/wordprocessor.c:433
msgid "Heading 1"
-msgstr " �ਪ-ਸਿਰਲ�� 1"
+msgstr ""
#: ../src/boards/wordprocessor.c:434
msgid "Heading 2"
-msgstr " �ਪ-ਸਿਰਲ�� 2"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/about.c:56
+#: ../src/gcompris/about.c:54
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
@@ -5549,584 +5144,576 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:64
+#: ../src/gcompris/about.c:62
msgid "translator_credits"
-msgstr "à¨?ਨà©?ਵਾਦà¨? ਸਿਹਰਾà¤à¤¾à¤·à¤¾à¤?तरà¤?ार_शà¥?रà¥?य"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/about.c:95 ../src/gcompris/about.c:105
+#: ../src/gcompris/about.c:93 ../src/gcompris/about.c:103
msgid "About GCompris"
-msgstr "���ੰਪਿ�ਸ ਬਾਰ�"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/about.c:116
+#: ../src/gcompris/about.c:114
msgid "Translators:"
-msgstr "�ਨ�ਵਾਦ�"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/about.c:229
+#: ../src/gcompris/about.c:227
msgid ""
"GCompris Home Page\n"
"http://gcompris.net";
msgstr ""
-"���ੰਪਿ�ਸ ਮ�ੱ� ਪੰਨਾ \n"
-"http://gcompris.net";
-#: ../src/gcompris/about.c:251
+#: ../src/gcompris/about.c:249
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
"License"
msgstr ""
-" �ਹ ਸਾਫ�ਵ��ਰ �� �ਨ ਯ� ਪ���� ਹ� �ਤ� �ਹ �� �ਨ ਯ� ਦ� �ਨਰਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� �ਧ�ਨ ਪ��ਾਸ਼ਿਤ ਹ��� "
-"ਹ�यह स�फ��व��र ���नय� प���� �ा ह� �र ���नय� �नरल पब�ल�� लायस�न�स तल� प�र�ाशित ह�� ह�."
-#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289
-#: ../src/gcompris/config.c:477 ../src/gcompris/config.c:487
-#: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:379
-#: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:316
+#: ../src/gcompris/about.c:277 ../src/gcompris/about.c:287
+#: ../src/gcompris/config.c:473 ../src/gcompris/config.c:483
+#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:379
+#: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:314
msgid "OK"
-msgstr "ਠ�� ਹ�"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/bar.c:597
+#: ../src/gcompris/bar.c:599
msgid "GCompris confirmation"
-msgstr "���ੰਪਿ�ਸ ਪ�ਸ਼��"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/bar.c:598
+#: ../src/gcompris/bar.c:600
msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr " �� ਤ�ਸ� ਨਿਸ਼�ਤ ਹ� �ਸ ਤ�� ਬਾਹਰ ਨਿ�ਲਨ ਲ� ?"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/bar.c:599
+#: ../src/gcompris/bar.c:601
msgid "Yes, I am sure!"
-msgstr " ਹਾ�,ਮ�� ਨਿਸ਼�ਤ ਹਾ�"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/bar.c:600
+#: ../src/gcompris/bar.c:602
msgid "No, I want to keep going"
-msgstr " ਨਹ��,ਮ�� �ੱ�� �ਾਲ� ਰ�ਨਾ �ਾਹ�ੰਦਾ ਹਾ�"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/board.c:191
-#, fuzzy
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
-msgstr " ਡਾ�ਨਾਮਿ� ਮ�ਡਿ�ਲ ਲ�ਡਿ�� ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦ�।���ੰਪਿ�ਸ ਨਹ�� �ਲ��ਾ \n"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/board_config.c:699
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157
msgid ""
"Select the language\n"
" to use in the board"
-msgstr " ਬà©?ਰਡ ਵਿੱà¨? ਵਰਤà©? à¨?ਾਣ ਵਾਲà©? à¨à¨¾à¨¶à¨¾ à¨?à©?ਣà©?"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/board_config.c:762
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227
msgid "Global GCompris mode"
-msgstr " �ਲ�ਬਲ ���ੰਪਿ�ਸ ਮ�ਡविश�वव�याप� ��ल��मत ��रिया"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/board_config.c:763
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228
msgid "Normal"
-msgstr " ਸਧਾਣਨ"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/board_config.c:764
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229
msgid "2 clicks"
-msgstr " 2 �ਲਿ�"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/board_config.c:765
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230
msgid "both modes"
-msgstr " ਦ�ਨ� ਮ�ਡ"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/board_config.c:793
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258
msgid ""
"Select the drag and drop mode\n"
" to use in the board"
-msgstr " ਬ�ਰਡ ਦ� ਵਰਤ� �ਰਨ ਲ� �ੱ� ਰੱ� ਮ�ਡ ਦ� ਵਰਤ� �ਰ�"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:58
+#. add a new level
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106
+#, c-format
+msgid "%d (New level)"
+msgstr ""
+
+#. frame
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
+msgid "Configure the list of words"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
+msgid "Language:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
+msgid "Back to default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:56
msgid "Your system default"
-msgstr " ਤ�ਹਾਡਾ ਸ਼�ਰ��ਤ� ਸਿਸ�ਮ"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:59
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/config.c:57
msgid "Afrikaans"
-msgstr "�ਫ���ਾ "
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:60
+#: ../src/gcompris/config.c:58
msgid "Amharic"
-msgstr " �ਮਹ�ਰਿ�"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:61
+#: ../src/gcompris/config.c:59
msgid "Arabic"
-msgstr " �ਰ�ਬਿ�"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Arabic (Tunisia)"
-msgstr "�ਯ�ਨ�ਸ਼ਿ� "
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:63
+#: ../src/gcompris/config.c:60
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
-msgstr " �ਰ�ਿਸ਼(��਼ਰਬਾ��ਨ)"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:64
+#: ../src/gcompris/config.c:61
msgid "Bulgarian"
-msgstr " ਬ�ਲ�ਾਰਿ�ਨ"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:65
+#: ../src/gcompris/config.c:62
msgid "Breton"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:66
+#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Catalan"
-msgstr " ��ਲਨ���लन"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:68
+#: ../src/gcompris/config.c:65
msgid "Danish"
-msgstr " ਦਾਨਿਸ਼"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:69
+#: ../src/gcompris/config.c:66
msgid "German"
-msgstr " �ਰਮਨ"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:70
+#: ../src/gcompris/config.c:67
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:68
msgid "Greek"
-msgstr " ����"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/gcompris/config.c:69
msgid "English (Canada)"
-msgstr " �ੰ�ਲਿਸ਼(�ਨ�ਡਾ)"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:72
+#: ../src/gcompris/config.c:70
msgid "English (Great Britain)"
-msgstr " �ੰ�ਲਿਸ਼(���� ਬਿ���ਨ)"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:73
+#: ../src/gcompris/config.c:71
msgid "English (United States)"
-msgstr " �ੰ�ਲਿਸ਼(ਯ�ਨਾ��ਡ ਸ���ਸ)"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:74
+#: ../src/gcompris/config.c:72
msgid "Spanish"
-msgstr " ਸਪ�ਨਿਸ਼"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:75
+#: ../src/gcompris/config.c:73
msgid "Basque"
-msgstr " ਬਾਸ�ਿ�"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:74
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:75
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:76
-msgid "Dzongkha"
-msgstr " ਡ�਼����ਾ"
+msgid "French"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Persian"
-msgstr "ਸਰਬਿ�ਨ"
+msgid "Irish (Gaelic)"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:78
-msgid "Finnish"
-msgstr " �ਤਮ"
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:79
-msgid "French"
-msgstr " ਫਰ��� "
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:80
-msgid "Irish (Gaelic)"
-msgstr " ��ਰਿਸ਼(�ਾਲਿ�)"
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:81
-msgid "Hebrew"
-msgstr " ਹ�ਬਰਿ�"
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:82
-msgid "Hindi"
-msgstr "ਹਿੰਦ�"
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:83
msgid "Indonesian"
-msgstr " �ੰਡ�ਨ�ਸ਼ਿ�ਨ"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:84
-msgid "Japanese"
-msgstr " �ਪਾਨ�"
+msgid "Italian"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:85
-msgid "Gujarati"
-msgstr "���ਰਾਤ�"
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:86 ../src/gcompris/config.c:104
-msgid "Punjabi"
-msgstr " ਪੰ�ਾਬ�"
+#: ../src/gcompris/config.c:86
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:87
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ਹੰ�ਰਿ�ਨ"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:88
-msgid "Croatian"
-msgstr " �ਰ��ਿ�ਨ"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:89
-msgid "Italian"
-msgstr " ���ਲਿ�ਨ"
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:90
-msgid "Georgian"
-msgstr "��ਰ�ਿ�ਨ"
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:91
-msgid "Korean"
-msgstr " ��ਰਿ�ਨ"
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:92
-msgid "Lithuanian"
-msgstr " ਲਿਥ�ਨ��ਨ"
+msgid "Malay"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:93
-msgid "Macedonian"
-msgstr " ਮ�ਸਿਡ�ਨਿ�ਨ"
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:94
-msgid "Malayalam"
-msgstr " ਮਲਿ�ਲਮ"
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:95
-msgid "Marathi"
-msgstr "ਮਰਾਠ�"
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:96
-msgid "Malay"
-msgstr " ਮਲ�"
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:97
-msgid "Nepal"
-msgstr "ਨ�ਪਾਲ�"
+msgid "Occitan (languedocien)"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:98
-msgid "Dutch"
-msgstr "ਡੱ�"
+msgid "Punjabi"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:99
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "ਨ�ਰਵ��ਿ�ਨ ਬ��ਮਲ"
+msgid "Polish"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:100
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr " ਨ�ਰਵ��ਿ�ਨ ਨਿਨ�ਰਸ�"
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:101
-msgid "Occitan (languedocien)"
+msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: ../src/gcompris/config.c:102
-msgid "Polish"
-msgstr "ਪ�ਲਿਸ਼"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:103
-msgid "Portuguese"
-msgstr " ਪ�ਰ�����਼"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:105
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr " ਪ�ਰ�����਼ (ਬਰਾ�਼ਿਲ)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Romanian"
-msgstr "ਰ�ਮਾਨਿ�ਨ"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:107
+#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Russian"
-msgstr " ਰਸ਼ਿ�ਨ"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:108
+#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "�ਿਨਰਵਾ�ਡਾ"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:109
+#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Slovak"
-msgstr " ਸਲ�ਵ�"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:110
+#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Slovenian"
-msgstr "ਸਲ�ਵ�ਨਿ�ਨ"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:111
+#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Somali"
-msgstr "ਸ�ਮਾਲ�"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:112
+#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Albanian"
-msgstr "�ਲਬਾਨਿ�ਨ"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:113
+#: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "ਸਰਬਿ�ਨ(ਲ��ਿਨ)"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:114
+#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Serbian"
-msgstr "ਸਰਬਿ�ਨ"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:115
+#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Swedish"
-msgstr "ਸਵਿਡਿਸ਼"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:116
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Tamil"
-msgstr "ਥਾ�"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:117
+#: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Thai"
-msgstr "ਥਾ�"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:118
+#: ../src/gcompris/config.c:114
msgid "Turkish"
-msgstr "ਤ�ਰ�ਿਸ਼"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:119
-msgid "Urdu"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:120
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/config.c:115
msgid "Ukrainian"
-msgstr "ਯ��ਰ�ਨ"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:121
+#: ../src/gcompris/config.c:116
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:117
msgid "Vietnamese"
-msgstr "ਵਿ�ਤਨਾਮਿ�਼"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:122
+#: ../src/gcompris/config.c:118
msgid "Walloon"
-msgstr "ਵਾਲ�ਨ"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:123
+#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "�ਾ�ਨਿ�਼(ਸਧਾਣਨ)"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:124
+#: ../src/gcompris/config.c:120
msgid "Chinese (Traditional)"
-msgstr "�ਾ�ਨਿ�਼(ਪਾਰੰਪਰਿ�)"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:129
+#: ../src/gcompris/config.c:125
msgid "No time limit"
-msgstr "ਸਮਾ� ਦ� ��� ਪਾਬੰਦ� ਨਹ�"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:130
+#: ../src/gcompris/config.c:126
msgid "Slow timer"
-msgstr "ਹ�ਲ� ਸਮਾ� ਦਸਣ ਵਾਲਾ ਯੰਤਰ"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:131
+#: ../src/gcompris/config.c:127
msgid "Normal timer"
-msgstr "ਸਧਾਣਨ ਸਮਾ� ਦਸਣ ਵਾਲਾ ਯੰਤਰ"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:132
+#: ../src/gcompris/config.c:128
msgid "Fast timer"
-msgstr "�ਲਦ� ਸਮਾ� ਦਸਣ ਵਾਲਾ ਯੰਤਰ"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:137
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/config.c:133
msgid "800x600 (Default for GCompris)"
-msgstr "800X600 (���ੰਪਿ�ਸ ਲ� ਸ਼�ਰ��ਤ� ਰ�ਮ)"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:142
+#: ../src/gcompris/config.c:138
msgid ""
"<i>Use Gcompris administration module\n"
"to filter boards</i>"
msgstr ""
-"<i> ਬ�ਰਡ ਫਿਲ�ਰ �ਰਨ ਲ� \n"
-" ���ੰਪਿ�ਸ ਪ�ਸ਼ਾਸਨ ਹਿਸਾ ਵਰਤ�<i> "
-#: ../src/gcompris/config.c:197 ../src/gcompris/config.c:207
+#: ../src/gcompris/config.c:193 ../src/gcompris/config.c:203
msgid "GCompris Configuration"
-msgstr "���ੰਪਿ�ਸ ਰ�ਪਰ��ਾ"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:283
+#: ../src/gcompris/config.c:279
msgid "Fullscreen"
-msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:326
+#: ../src/gcompris/config.c:322
msgid "Music"
-msgstr "ਸੰ��ਤस���त"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:354
+#: ../src/gcompris/config.c:350
msgid "Effect"
-msgstr "ਸਿੱ�ਾ"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:390
+#: ../src/gcompris/config.c:386
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
-msgstr "ਸ�ਿਨ % ਡਰ���ਰ� ਨਹ� ��ਲ ਸ�ਦ�"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:421 ../src/gcompris/config.c:871
-#: ../src/gcompris/config.c:885
+#: ../src/gcompris/config.c:417 ../src/gcompris/config.c:867
+#: ../src/gcompris/config.c:881
#, c-format
msgid "Skin : %s"
-msgstr "ਸ�ਿਨ %"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:423
+#: ../src/gcompris/config.c:419
msgid "SKINS NOT FOUND"
-msgstr "ਸ�ਿਨ ਨਹ� ਮਿਲ ਰਹ�"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/config.c:548
+#: ../src/gcompris/config.c:544
msgid "English (United State)"
-msgstr "�ੰ�ਲਿਸ਼(ਯ�ਨਾ��ਡ ਸ���ਸ)"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:336
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:334
msgid "CANCEL"
-msgstr "ਰੱਦ"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
msgid "LOAD"
-msgstr "à¨à¨¾à¨°"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
msgid "SAVE"
-msgstr "ਸ�ਵ"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:101
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:97
msgid "Couldn't find or load the file"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਨਹ� ਮਿਲ� ਯਾ ਫਾ�ਲ ਲ�ਡ ਨਹ� ਹ� ਰਹ�"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:103
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:99
msgid "This activity is incomplete."
-msgstr "�ਹ �ਿ�� �ਧ�ਰ� ਹ�"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:104
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:100
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
-msgstr "ਬਾਹਰ �� �ਤ� ਲ��� ਨ�ੰ ਮ�ਸ਼�ਿਲ ਬਾਰ� ਸ��ਿਤ �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:136
-#, fuzzy
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
-msgstr "���ੰਪਿ�ਸ ਨ�ੰ ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਮ�ਡ ਤ� �ਲਾ�"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
-#, fuzzy
msgid "run GCompris in window mode."
-msgstr "���ੰਪਿ�ਸ ਨ�ੰ ਵਿੰਡ� ਮ�ਡ ਤ� �ਲਾ�"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
-#, fuzzy
msgid "run GCompris with sound enabled."
-msgstr " ���ੰਪਿ�ਸ ਨ�ੰ �ਵਾ�਼ ਮ�ਡ ਤ� �ਲਾ�"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
-#, fuzzy
msgid "run GCompris without sound."
-msgstr " ���ੰਪਿ�ਸ ਨ�ੰ ਬਿਨਾ �ਵਾ�਼ ਮ�ਡ ਤ� �ਲਾ�"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
-#, fuzzy
msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
-msgstr "���ੰਪਿ�ਸ ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ��ਤ ਵਿੱ� ��ਨ�ਮ �ਰਸਰ ਤ� �ਲਾ�"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
msgid "display only activities with this difficulty level."
-msgstr " ��ਵਲ �ਿ��ਵਾ� ਨ�ੰ �ਸ �ਠਿਨ ਪੱਧਰ ਤ� ਦਿ�ਾ�"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
msgid "display debug informations on the console."
-msgstr "�ਲਤਿ�� ਦ� ਸ��ਨਾ ਸ�ਰ�ਨ ਤ� ਦਿ�ਾ�"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
msgid "Print the version of "
-msgstr "ਤਰ�ਮਾ �ਾਪ�"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
-msgstr "�����ਲਾ��਼ ��ਨਵਸ ਦ� ਵਰਤ� �ਰ�(ਹ�ਲ�)"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
-msgstr "XF86VidMode ਬੰਦ �ਰ� (ਸ�ਰ�ਨ ਦਾ ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ ਨਾ ਬਦਲ�)"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
-#, fuzzy
msgid ""
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their "
"descriptions."
msgstr ""
-"���ੰਪਿ�ਸ ਨ�ੰ ਲ��ਲ ਮ�ਨ� ਨਾਲ �ਲਾ�(�ਿਵ�� -l/reading ��ਵਲ ਪ�ਾ� ਡਰ���ਰ� ਦ��� �ਿ��ਵਾ� ਨ�ੰ ਹ� "
-"�ਲਾ�ਣ ਦਵ��ਾ,-l /strategy/connect4 ��ਵਲ �ਨ���4 ਦ� �ਿ��ਵਾ� ਨ�ੰ ਹ� �ਲਾ�ਣ ਦਵ��ਾ )"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
-msgstr "���ੰਪਿ�ਸ ਨ�ੰ ਲ��ਲ �ਿ��ਵਾ� ਵਾਲ� ਡਰ���ਰ� ਨ�ੰ ਮ�ਨ� ਵਿੱ� ਪਾ �� �ਲਾ�"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
-msgstr "���ੰਪਿ�ਸ ਨ�ੰ ਪ�ਸ਼ਾਸਨ �ਤ� ਯ��਼ਰ ਮ�ਡ ਵਿੱ� �ਲਾ�"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
msgid ""
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
"db]"
-msgstr " ਪ��ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ਹ�ਰ ਡਾ�ਾਬ�ਸ ਵਰਤ� [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
msgid "Create the alternate database for profiles"
-msgstr "ਪ��ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ਹ�ਰ ਡਾ�ਾਬ�ਸ ਬਣਾ�"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
-msgstr " ਦ�ਬਾਰਾ XML ਮ�ਨ� ਪ��� ਡਾ�ਾਬ�ਸ ਵਿੱ� ਸ�ਰ�ਸ਼ਿਤ �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr "ਪ��ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਵਰਤਨ ਲ� ਤਿ�ਰ �ਰ�।`gcompris - a' ਨ�ੰ ਪ��ਫਾ�ਲ ਬਨਾ�ਣ ਲ� ਵਰਤ� "
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr " ਸਾਰ� ਪ��ਫਾ�ਲਾ� ਦ� ਸ��� ਹਾ�ਰ �ਰ�।`gcompris - a' ਨ�ੰ ਪ��ਫਾ�ਲ ਬਨਾ�ਣ ਲ� ਵਰਤ�"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
msgid ""
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
"$XDG_CONFIG_HOME."
msgstr ""
-" ��ਨਫਿ� ਡਰ���ਰ� ਦਾ ਸਥਾਨ [$HOME/.config/gcompris]ਦ�ਸਰਾ ਸ�ੱ� $XDG_CONFIG_HOME."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
-msgstr "ਯ��਼ਰ ਡਰ���ਰ� ਦਾ ਸਥਾਨ : [$HOME/My GCompris]"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
msgid "Run the experimental activities"
-msgstr " ਪ�ਤਾਵ� �ਿ��ਵਾ� ਨ�ੰ �ਲਾ�"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
msgid "Disable the quit button"
-msgstr " �ਵਿੱ� ਬ�ਨ ਨ�ੰ �ਦਿ�ਸ਼ �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
msgid "Disable the config button"
-msgstr "��ਨਫਿ� ਬ�ਨ ਨ�ੰ ਬੰਦ �ਰ�"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
-msgstr "��ਣ� ਹ�� �ਿ�� ਦ� �ਧਾਰ ਤ� stdout ਦ� ਸਾਧਨ ਦਿ�ਾ�"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
-msgstr "���ੰਪਿ�ਸ �ਸ ਸਰਵਰ ਤ� ਤਸਵ�ਰ ,�ਵਾ�਼ �ਤ� �ਿ�� �ੰ��� ਲਵ��ਾ ���ਰ �ਰ�ਲ� ਨਾ ਮਿੱਲਿ�"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
msgstr ""
-" ���ਰ ਸਰਵਰ ਹ� ਤਾ� ਪਹਿਲਾ� �ਰ�ਲ� ਸਾਧਨ ��� ਬੰਦ ��ਤਾ �ਾਵ�।�ੰ��� ਹਮ�ਸ਼ਾ ਸਰਵਰ ਤ�� ਹ� ਲ� �ਾ�ਦ� ਹਨ"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
msgid ""
"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
-msgstr "ਸਰਵਰ ਮ�ਡ ਵਿੱ� ��ਸ਼ ਡਰ���ਰ� ਦੱਸ� ਤਾ��� ਬ��ਾਰ ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਰ��� �ਾਣ"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
msgid ""
"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
-msgstr "�ਲ�ਬਲ �ੱ� ਰੱ� : ਸਧਾਰਣ,2 �ਲਿ�ਸ,ਦ�ਵ�� ਮ�ਡ।ਸ਼�ਰ��ਤ� ਮ�ਡ ਸਧਾਰਣ ਹ�।"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
msgid "Do not display the background images of activities."
-msgstr " �ਿ��ਵਾ� ਦ� ਪਿ���� ਤਸਵ�ਰ ਨਾ ਦਿ�ਾ�"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
@@ -6145,24 +5732,19 @@ msgid ""
"GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
msgstr ""
-" ���ੰਪਿ�ਸ ਸਾਫ�ਵ��ਰ �� ਪ� �ਲ ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� �ਧ�ਨ ਪ��ਾਸ਼ਿਤ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�। �ਸ ਦ� ਤਰੱ�� ਲ� ਵਿੰਡ� ਨ� "
-"%d ਤ� %d �ਿ��ਵਾ� ਦਿੱਤ��� ਹਨ।ਤ�ਸ� ਪ�ਰਾ ਵਰ�਼ਨ ਥ��� ਮ�ੱਲ ਤ� ਲ� ਸ�ਦ� ਹ� <http://gcompris.net>। "
-"GNU/Linux ਰ�ਪਾ�ਤਰ ਵਿੱ� �ਹ ਰ�� ਨਹ� ਹ�।���ੰਪਿ�ਸ ਸ��ਲਾ� ਨ�ੰ ਮਨ�ਪਲ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਵਿ�ਰ�ਤਾ ਤ�� ਬ�ਾ�ਣ "
-"ਲ� ਬਨਾ�� �ਿ� ਹ�।�� ਤ�ਸ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� �ਿ ਬੱ�ਿ�� ਨ�ੰ ��਼ਾਦ� ਨਾਲ ਪ�ਾ�� �ਾਵ� ਤਾ� GNU/Linux ਦ� "
-"ਵਰਤ� �ਰ�। ਵਧ�ਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� FSF:<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1476
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478
#, c-format
msgid ""
"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1480
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1597
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -6170,139 +5752,94 @@ msgid ""
"Licence: GPL\n"
"More info at http://gcompris.net\n";
msgstr ""
-"���ੰਪਿ�ਸ %s\n"
-"ਤਰ�ਮਾ %s\n"
-"ਲਾ�ਸ��ਸ: �� ਪ� �ਲ \n"
-"ਵਧ�ਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� http://gcompris.net ��ल��मत %s\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1683
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr ""
-"à¨?ਿà©?à¨? ਡਰà©?à¨?à¨?ਰà©? ਨà©?à©° à¨?ਲਾà¨?ਣ ਲà¨? -l ਵਰਤà©?à¤?à¥?à¤? à¤à¥? à¤?पà¤?à¥?रम शà¥?रà¥? à¤?रनà¥? à¤?à¥? लियà¥? -l परà¥?याय à¤?ा à¤?पयà¥?à¤? à¤?रà¥?à¤?.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1682
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1684
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
-msgstr " ਹਾ�਼ਰ �ਿ��ਵਾ� ਦ� ਸ��� :\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715
+#, c-format
+msgid "Number of activities: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1751
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not readable or writable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
+"without network support!"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1869
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1863
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
+"available ones\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1877
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
-msgstr " ਹਾ�਼ਰ ਪ��ਫਾ�ਲ ਦ� ਸ��� :\n"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264
msgid "Unaffected"
-msgstr "���ਤ� "
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265
msgid "Users without a class"
-msgstr " ਯ��਼ਰ ਬ�ਨਾ �ਮਾਤ"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/help.c:194
msgid "Prerequisite"
-msgstr " ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਰ�ਰਤਾ�"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/help.c:222
msgid "Goal"
-msgstr " ���ਾ"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/help.c:250
msgid "Manual"
-msgstr " �ਾ�ਡ"
+msgstr ""
#: ../src/gcompris/help.c:278
msgid "Credit"
-msgstr " ਸਿਹਰਾ"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/properties.c:502 ../src/gcompris/properties.c:509
+#: ../src/gcompris/properties.c:500 ../src/gcompris/properties.c:507
msgid "readme"
-msgstr " ਮ�ਨ�ੰ ਪ��"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/properties.c:504
+#: ../src/gcompris/properties.c:502
msgid ""
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
"suite\n"
-msgstr "�ਸ ਡਰ���ਰ� ਵਿੱ� �ਹ ਫਾ�ਲਾ� ਨ� ��ਹ�ਿ�� ਤ�ਸ� ���ੰਪਿ�ਸ ਵਿੱਦਿ�� ���� ਨਾਲ ਬਣਾ��� ਨ�\n"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/properties.c:511
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/properties.c:509
msgid ""
"Put any number of images in this directory.\n"
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
msgstr ""
-" ਤ�ਸ� �ਿਨਿ�� ਵ� ਤਸਵ�ਰਾ� ਡਰ���ਰ� ਵਿੱ� ਪਾ ਸ�ਦ� ਹ�।ਤ�ਸ� �ਹਨਾ� ਤਸਵ�ਰਾ� ਨ�ੰ �ਪਣ� ਡਰਾ�ੰ� �ਤ� "
-"ਲ�ਮਿਨ�ਸ਼ਨ ਵਿੱ� ਪਾ ਸ�ਦ� ਹ�।�ਸ ਤ� \n"
-"jpg,png �ਤ� svg ਪ��ਾਰ ਦ� ਫ�ਰਮ�� ਹ� �ਲ ਸ�ਦ� ਹਨ\n"
-#: ../src/gcompris/timer.c:249
+#: ../src/gcompris/timer.c:260
msgid "Time Elapsed"
-msgstr " ਬ�ਤਾ ਹ��� ਸਮਾ�"
+msgstr ""
-#: ../src/gcompris/timer.c:338
+#: ../src/gcompris/timer.c:349
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
-msgstr " ਬ�ਿੱ� ਹ��� ਸਮਾ� = %d"
-
-#~ msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
-#~ msgstr "��ਡਰ ��ਨ� ਨ� ��ੱਤਾ ਮ�ਹ�� �ਰਵਾ�� �ਤ� �� ਪ� �ੱਲ ਦ� �ਧ�ਨ ਪ��ਾਸ਼ਿਤ ��ਤਾ।"
-
-#~ msgid "spruce"
-#~ msgstr "ਸਪ��ਸ ਰ�ੱ�਼"
-
-#~ msgid "Choose brush and colors and draw. have fun!"
-#~ msgstr "ਬ�ਸ਼ �ਤ� ਰੰ� ��ਨ �� �ਿੱਤਰ ਬਨਾ� । ਮ��ਦਾਰ ਹ� । "
-
-#~ msgid "MyPaint"
-#~ msgstr "ਮ�ਰ� �ਿੱਤਰ�ਾਰ� ।"
-
-#~ msgid "Painting activity. Uses pressure device if any."
-#~ msgstr "�ਿੱਤਰ�ਾਰ� ਵਿੱ� �ਾਰ�ਸ਼ਿਲਤਾ । "
-
-#~ msgid "Painting application"
-#~ msgstr "�ਿੱਤਰ�ਾਰ� ਦ� ਵਰਤ� । "
-
-#~ msgid "mouse manipulation"
-#~ msgstr "ਮਾ�ਸ ਦ� ਵਰਤ� । "
-
-#~ msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read."
-#~ msgstr "ਪ�ਨ ਦਾ ਵਿ�ਾਸ �ਰ�,ਪ�ਨ ਦ� ਸ਼ਮਤਾ ਨ�ੰ ਸਮ�� । "
-
-#~ msgid "Read and play with the story"
-#~ msgstr "�ਹਾਨ� ਨ�ੰ ਪ�� �ਤ� ��ਡ� ।"
-
-#~ msgid "The story of Oscar and friend"
-#~ msgstr "�ਸ�ਰ �ਤ� �ਸ ਦ� ਦ�ਸਤਾ� ਦ� �ਹਾਨ� । "
-
-#~ msgid "reading"
-#~ msgstr "ਪ�ਨਾ । "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error: The external program gnuchess is required\n"
-#~ "to play chess in gcompris.\n"
-#~ "Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
-#~ "GNU/Linux distribution\n"
-#~ "And check it is located here: "
-#~ msgstr ""
-#~ "�ਲੱਤ�: ਬਾਹਰਲਾ ਪ�ਰ��ਰਾਮ ਨਯ���ਸ ਦ� �ਰ�ਰਤ ਹ�।����ਮਪਾ��ਸ ਵਿੱ� ��ਸ ��ਡਣ ਲ�।�ਸ ਪ���ਰਾਮ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� "
-#~ "http://www.rpmfind.net ਤ� ਵ� ਲੱਠਸ�ਦ� ਹ� ਯਾ �ਪਣਾ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n"
-#~ "watching the bad weather above them."
-#~ msgstr ""
-#~ " ਸਤਹ ਦ� ਨ��� ,�ਸ�ਰ ਤੰਦ�� �ਤ� �ਸਦ� ਦ�ਸਤ �ੱ� ਪਥੱਰ ਤ� ਬ�ਠ� �ਪਣ� �ਪਰਲ� �ਰਾਬ ਮ�ਸਮ ਨ�ੰ ਦ�� ਰਹ� ਹਨ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "They were all happy that the storms never reached all the way down to "
-#~ "them."
-#~ msgstr " �ਹ ਸਾਰ� ��ਸ਼ ਸਨ �ਿ �ੱ�� �ਦ� ਨ��� �ਹਨਾ ਤ� ਨਹ�� ਪਹ�ੰ� ਸ�ਿ�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet."
-#~ msgstr " �ੱਪਰ ਮ�ਸਮ �ਾਹ� �ਿਨਾ ਵ� �ਰਾਬ ਹ�ਵ�,ਨ��� ਹਮ�ਸ਼ਾ ਸ਼ਾ�ਤ �ਤ� ਸਥਿਰ ਮ�ਸਮ ਹ�ੰਦਾ ਹ�"
+msgstr ""
-#~ msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star."
-#~ msgstr " �ਸ�ਰ ਦ� ਪੱ�� ਮਿੱਤਰ �ਰ�ਬ �ਾਰਲ� �ਤ� ਸਮ�ੰਦਰ� ਤਾਰਾ ਸ��ਡ� ਸਨ।"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]