[ekiga] Updated Bengali India Translation



commit b46bb42669d796ef451b8e9fdf46de10215474e8
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date:   Thu Jun 25 22:33:23 2009 +0530

    Updated Bengali India Translation

 po/bn_IN.po |  357 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 238 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 365a1ff..25bc4f0 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -3,16 +3,17 @@
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation.
 # This file is distributed under the same license as the Gnomemeeting package.
 #
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:163
 # INDRANIL DAS GUPTA <indradg cal vsnl net in>, 2003.
 # Sankarshan Mukhopadhyay <sankarshan randomink org>, 2008.
 # Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009.
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:163
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&component=general\n";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=ekiga&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-04 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-15 17:24+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-25 22:27+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA <discuss lists ankur org in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,6 +44,9 @@ msgid ""
 "hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
 "try to open the PIP if hardware support is not available."
 msgstr ""
+"হার�ড���যার দ�বারা সমর�থন �পলব�ধ না থা�ল�, �বির-মধ�য�-�বির মাপ নির�ধারণ�র �ন�য Ekiga "
+"দ�বারা সফ�����যার প�র��� �রা হব�। �� ব�শিষ���য�র মান false (সত�য ন�) নির�ধারিত হল�, "
+"হার�ড���যার সমর�থন বিনা Ekiga দ�বারা PIP �রম�ভ�র প�র��ষ��া �রা হব� না।"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:3
 msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
@@ -69,6 +73,8 @@ msgid ""
 "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
 "the specified amount of time (in seconds)"
 msgstr ""
+"�িহ�নিত সম��র মধ�য� (স���ন�ড� ধার�য) ��ন� �ত�তর না পা��া ��ল�, ��ত �ল��লি "
+"স�ব����রি�ভাব� প�রত�যা��যান �থবা �ন�বর�তন �রা হব�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:9
 msgid "Calls history"
@@ -85,10 +91,9 @@ msgid ""
 "Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
 "versions of Netmeeting"
 msgstr ""
-"ফাস�� স��ার�� �পা� য��ায�� স�থাপন �রা হব�। তা�াতা�ি য��ায�� স�থাপন�র �দ�দ�শ�য� ফাস�� "
-"স��ার�� H.323V2 ত� য�� �রা ���ি নত�ন পদ�ধতি। Netmeeting-� �� পদ�ধতির সমর�থন ন�� "
-"�ব� ফাস�� স��ার�� � H.245 �ান�লি� য�থ ব�যবহার� �ি�� Netmeeting-�র স�স��রণ বি�ল হত� "
-"পার�।"
+"ফাস�� স��ার�� �পা� য��ায�� স�থাপন �রা হব�। H.245 �ান�লি� প�রণাল� H.323v2-� প�রথম "
+"�পলব�ধ �রা হ���িল �  Netmeeting দ�বারা ��ি সমর�থিত ন�। ফাস�� স��ার�� � H.245 "
+"�ান�লি� ��য��� ব�যবহার� Netmeeting-র �ি�� স�স��রণ বি�ল হত� পার�।"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
 msgid "Contact long status"
@@ -103,7 +108,6 @@ msgid "DTMF sending"
 msgstr "DTMF প�র�রণ �রা হ����"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-#| msgid "Enable silence detection"
 msgid "Disable STUN network detection"
 msgstr "STUN ন����ার�� সনা��তরণ ব�যবস�থা নিষ���রি� �র�ন"
 
@@ -143,7 +147,9 @@ msgstr "ন�শব�দ সন�ধান স��রি�"
 msgid ""
 "Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
 "binding when STUN is being used"
-msgstr "STUN ব�যবহার�াল� Ekiga দ�বারা NAT বা�ন�ডি� প�নরা� প�র��ষ��ার প�র�ব� য� স���য� স���ন�ড �প���ষা �রা হব�"
+msgstr ""
+"STUN ব�যবহার�াল� Ekiga দ�বারা NAT বা�ন�ডি� প�নরা� প�র��ষ��ার প�র�ব� য� স���য� স���ন�ড "
+"�প���ষা �রা হব�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:459
 msgid "Enter your full name"
@@ -173,13 +179,16 @@ msgstr "নাম"
 msgid ""
 "If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
 "present in the GNOME panel"
-msgstr "��ি স��রি� �রল�, Ekiga ল��ি�া �াল� হব� যদি GNOME প�যান�ল-�র সতর�� স�থান �পস�থিত থা��"
+msgstr ""
+"��ি স��রি� �রল�, Ekiga ল��ি�া �াল� হব� যদি GNOME প�যান�ল-�র সতর�� স�থান �পস�থিত থা��"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below"
-msgstr "��ি স��রি� �রল�, ন��� য� হ�স�� নির�ধারন �রব�ন স��ি স�ল �ন�ামি� �ল ��রহণ �রব�"
+msgstr ""
+"স��রি� থা�ল�, নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন "
+"�রা হব�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
 msgid ""
@@ -187,8 +196,8 @@ msgid ""
 "specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
 "Do Not Disturb mode"
 msgstr ""
-"��ি স��রি� হল� �পনি ��ন �ল� ব�যস�ত বা 'বির��ত �র� না' থা�া �বস�থা�� �সা সমস�ত �ল� "
-"নিম�ন���ত হ�স��� পাঠি�� দ���া হব� "
+"স��রি� থা�ল�, ��ন� �ল� ব�যস�ত থা�ল� �থবা 'বি��নিত �রা হব� না' ম�ড� �িহ�নিত থা�ল� "
+"নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
 msgid ""
@@ -339,14 +348,16 @@ msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "ব�যবহার�র �ন�য �ডি� ���প�� ডিভা�স নির�বা�ন �র�ন"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:936
-msgid "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
+msgid ""
+"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr "ভিডি� ��যাম�রার বিন�যাস ব��� নিন (�ধি�া�শ USB ��যাম�রার ��ষ�ত�র� প�রয���য ন�)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
 msgid ""
 "Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
 "352x288)"
-msgstr "সম�প�র�ার �রা ভিডি� মাপ নির�বা�ন �র�ন: ��� (QCIF 176x144) �থবা ব� (CIF 352x288)"
+msgstr ""
+"সম�প�র�ার �রা ভিডি� মাপ নির�বা�ন �র�ন: ��� (QCIF 176x144) �থবা ব� (CIF 352x288)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:72 ../src/gui/preferences.cpp:928
 msgid ""
@@ -392,12 +403,17 @@ msgstr "ভিডি� স���রান�ত ব�শিষ���য
 msgid "Specify the software scaling algorithm"
 msgstr "সফ�����র স���লি�-�র ��যাল���রিদম নির�ধারন �র�ন"
 
+# retaining the algorithm names in english
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
 msgid ""
 "Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
 "neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
 "Does not apply on windows systems."
 msgstr ""
+"�বির মাপ পরিবর�তন�র �ন�য ��যাল��রিদম নির�ধারণ �র�ন: 0: nearest neighbor (নি�ার�স�� "
+"ন��বর), 1: nearest neighbor with box filter (নি�ার�স�� ন��বর ��থ ব��স ফিল��ার), "
+"2: bilinear filtering (বা�-লিনি�ার ফিল��ারি�), 3: hyperbolic filtering "
+"(হা�পারব�লি� ফিল��ারি�)। windows সিস���ম�র ��ষ�ত�র� প�রয���য ন�।"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
 msgid "Start hidden"
@@ -466,7 +482,8 @@ msgid ""
 msgstr "স��রি� থা�ল� নত�ন বার�তা ��রহণ �রার সম� �� ধ�বনি বা�ান� হব�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
-msgid "The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
+msgid ""
+"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
 msgstr "স��রি� হল�, নত�ন ভ��স ম��ল প�রাপ�ত হল� নির�বা�িত শব�দ বা�ান� হব�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
@@ -516,6 +533,9 @@ msgid ""
 "peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
 "above the signaled value"
 msgstr ""
+"�িল�বি�/স���ন�ড �ন�যা�� সর�বাধি� RX ভিডি�র বি��র হার। সমত�ল�য প�রান�তি� সমাপ�তিস�থল� "
+"�� মান প�র�রিত হব� �ব� (ব�শিষ���য সমর�থিত হল�) স��ির TX বি��র হার ব�শি হল� তা "
+"যথাযতভাব� পরিবর�তিত হব�।"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
 msgid ""
@@ -524,6 +544,10 @@ msgid ""
 "dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the "
 "bandwidth to the given value"
 msgstr ""
+"�িল�বা��/স���ন�ড� ধার�য TX ভিডি�র সর�বাধি� বি��র হার। �ল �লা�াল�ন ব�যান�ড��র�থ�র "
+"স�নির�দিষ�� মান ব�া� রা�ার �ন�য ভিডি� ��নমান � প�রতি স���ন�ড� পরিবাহিত ফ�র�ম�র "
+"স���যা��লি ত���ষনা� পরিবর�তন �রা হব� (নির�বা�িত ��ড���র �পর নির�ভরশ�ল) � সর�বনিম�ন "
+"পরিমাণ�র ���� ব�শি মাপ� ধার�য �রা হব�।"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
@@ -535,6 +559,9 @@ msgid ""
 "in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
 "the bitrate selected is not sufficient to support this minimum quality"
 msgstr ""
+"ফ�র�ম/স���ন�ড �ন�যা�� পরিবাহিত সর�বাধি� ফ�র�ম�র হার। সর�বনিম�ন ��ণমান �িহ�ন�ার� মান, "
+"TSTO-র মাধ�যম� ৩১-র �ম ��ন� স���যা� ধার�য �রা হল� � সর�বনিম�ন �� মান সমর�থন�র �ন�য "
+"নির�বা�িত বি��র হার পর�যাপত না হল� �� মাত�রা স�পর�শ সম�ভব না হত� পার�।"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
 msgid "The new instant message sound"
@@ -574,6 +601,9 @@ msgid ""
 "port range has no effect if both participants to the conference are using "
 "H.245 Tunneling."
 msgstr ""
+"H.323 H.245 ��যান�ল�র �ন�য Ekiga দ�বারা ব�যবহ�ত TCP প�র���র স�মা। �নফার�ন�স�র স�ল "
+"��শ��রহ�ার� দ�বারা H.245 �ান�লি� ব�যবহার �রা হল� প�র���র �� স�মা দ�বারা ��ন� "
+"প�রভাব স�ষ��ি হব� না।"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
 msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
@@ -596,6 +626,8 @@ msgid ""
 "The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
 "who is busy, if enabled"
 msgstr ""
+"ব�শিষ���য স��রি� �রা হল�, �ল�র সমাপ�তির পর� �থবা �ল �রা ব�য��তি ব�যস�ত থা�ল� �িহ�নিত "
+"শব�দ বা�ান� হব�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
 msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
@@ -606,16 +638,19 @@ msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr "সà¦?à§?রিà§? হলà§?â??, à¦?à§?নà§? বà§?যà¦?à§?তিà¦?à§? à¦?ল à¦?রার সমà§? যà§? শবà§?দ বাà¦?ানà§? হবà§?"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
-msgid "The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
+msgid ""
+"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
 msgstr "সà¦?à§?রিà§? হলà§?â??, নতà§?ন à¦?নà§?সà¦?à§?যানà§?à¦? বারà§?তা পà§?রাপà§?ত হলà§? যà§? শবà§?দ বাà¦?ানà§? হবà§?"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
-msgid "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
+msgid ""
+"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
 msgstr "সà¦?à§?রিà§? হলà§?â??, নতà§?ন ভà§?à§?স মà§?à¦?ল পà§?রাপà§?ত হলà§? যà§? শবà§?দ বাà¦?ানà§? হবà§?"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:932
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
-msgstr "ব�যবহারয���য ভিডি� ��যান�ল�র স���যা (��যাম�রা, �িভি �থবা �ন�যান�য ��স নির�বা�ন�র �ন�য)"
+msgstr ""
+"ব�যবহারয���য ভিডি� ��যান�ল�র স���যা (��যাম�রা, �িভি �থবা �ন�যান�য ��স নির�বা�ন�র �ন�য)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
 msgid "The video codecs list"
@@ -629,7 +664,8 @@ msgstr "প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন�
 msgid ""
 "The video view before having switched to fullscreen (same values as "
 "video_view)"
-msgstr "প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন�র প�র�ব� ভিডি� প�রদর�শন�র ��ষ�ত�র (video_view-র সমান মাপ)"
+msgstr ""
+"প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন�র প�র�ব� ভিডি� প�রদর�শন�র ��ষ�ত�র (video_view-র সমান মাপ)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
 msgid "The zoom value"
@@ -639,13 +675,16 @@ msgstr "���/ব� �র� দ��ান�র মাত�রা"
 msgid ""
 "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
 "be 50, 100, or 200)"
-msgstr "প�রধান GUI-র মধ�য� প�রদর�শিত �বির মাপ, শতা�শ� ধার�য (য�মন ৫০, ১০০, �থবা ২০০)"
+msgstr ""
+"প�রধান GUI-র মধ�য� প�রদর�শিত �বির মাপ, শতা�শ� ধার�য (য�মন ৫০, ১০০, �থবা ২০০)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
 msgid ""
 "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
 "\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
-msgstr "�র সাহায�য� DTMF প�র�রণ�র ম�ড নির�ধারণ �রা যাব�। সম�ভাব�য মান হল \"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
+msgstr ""
+"�র সাহায�য� DTMF প�র�রণ�র ম�ড নির�ধারণ �রা যাব�। সম�ভাব�য মান হল \"RFC2833\" (0), "
+"\"INFO\" (1)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
 msgid ""
@@ -653,9 +692,9 @@ msgid ""
 "\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is \"String"
 "\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat"
 msgstr ""
-"�র সাহায�য� DTMF প�র�রণ�র ম�ড নির�ধারণ �রা যাব�। সম�ভাব�য মান \"String"
-"\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (ডিফল�� মান হল \"String"
-"\")। \"String\" ভিন�ন �ন�য ��ন� মান নির�ধারিত হল� ����স ��যা� নিষ���রি� হব�"
+"�র সাহায�য� DTMF প�র�রণ�র ম�ড নির�ধারণ �রা যাব�। সম�ভাব�য মান \"String\" (0), "
+"\"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (ডিফল�� মান হল \"String\")। "
+"\"String\" ভিন�ন �ন�য ��ন� মান নির�ধারিত হল� ����স ��যা� নিষ���রি� হব�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/preferences.cpp:688
 msgid ""
@@ -665,6 +704,11 @@ msgid ""
 "Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
 "can crash some versions of Netmeeting."
 msgstr ""
+"�র ফল� H.245 �ান�লি� ম�ড স��রি� �রা হব�। H.245 �ান�লি� ম�ড�র �ধ�ন, H.245 "
+"বার�তা��লি H.225 ��যান�ল� (প�র�� ১৭২০) �বদ�ধ �রা হ� � �ল �লা�াল�ন ���ি TCP স�য�� "
+"ব�যবহার �রার প�র���ন হব� না। H.245 �ান�লি� প�রণাল� H.323v2-� প�রথম �পলব�ধ �রা "
+"হ���িল �  Netmeeting দ�বারা ��ি সমর�থিত ন�। ফাস�� স��ার�� � H.245 �ান�লি� ��য��� "
+"ব�যবহার� Netmeeting-র �ি�� স�স��রণ বি�ল হত� পার�।"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:136 ../src/gui/preferences.cpp:690
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
@@ -674,7 +718,9 @@ msgstr "�র ফল�, প�রস�ত�তির প�রারম�
 msgid ""
 "This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
 "acceleration"
-msgstr "�� �ি-র ফল�, DirectX (win32-র ��ষ�ত�র�) � XVideo (Linux-র ��ষ�ত�র�) ভিডি� হার�ড���যার �তিবর�ধন ব�যবস�থা নিষ���রি� �রা হব�"
+msgstr ""
+"�� �ি-র ফল�, DirectX (win32-র ��ষ�ত�র�) � XVideo (Linux-র ��ষ�ত�র�) ভিডি� "
+"হার�ড���যার �তিবর�ধন ব�যবস�থা নিষ���রি� �রা হব�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
 msgid "UDP port range"
@@ -706,6 +752,9 @@ msgid ""
 "order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
 "Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality"
 msgstr ""
+"ফ�র�ম�র সর�বাধি� হার �ারি রা�া হব� না�ি স�ল ফ�র�ম�র �ন�য সর�বনিম�ন ��ণমান "
+"(স�প�শি�াল) ব�া� রা�ার প�র��ষ��া� হার�র মাত�রা হ�রাস �রা হব�। 0: সর�বনিম�ন ��ণমান�র "
+"সর�বাধি� পরিমাণ, 31: সর�বনিম�ন ��ণমান�র সর�বনিম�ন পরিমাণ"
 
 #: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:58
 msgid "_Find"
@@ -727,11 +776,11 @@ msgstr "প�রাপ�ত"
 
 #: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:156
 msgid "Placed"
-msgstr "স�থাপনি"
+msgstr "সম�পন�ন �ল"
 
 #: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:159
 msgid "Missed"
-msgstr ""
+msgstr "�বাববিহ�ন"
 
 #: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:76
 #: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:909
@@ -828,7 +877,6 @@ msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
 msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� %s-�� ঠি�ানাব� থ��� সরি�� ফ�লত� ������?"
 
 #: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audioinput.cpp:270
-#| msgid "Audio test running"
 msgid "Audio test"
 msgstr "�ডি� পর���ষা"
 
@@ -837,7 +885,6 @@ msgid "Silent"
 msgstr "নি�শব�দ"
 
 #: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:226
-#| msgid "Video size"
 msgid "Video test"
 msgstr "ভিডি� পর���ষা"
 
@@ -845,7 +892,7 @@ msgstr "ভিডি� পর���ষা"
 #: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:370
 #: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:375
 msgid "Crazy"
-msgstr ""
+msgstr "�ল�ম�ল�"
 
 #: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:375
 msgid "Screencast"
@@ -858,12 +905,10 @@ msgid "_Refresh"
 msgstr "নত�ন �র� প�রদর�শন (_R)"
 
 #: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:412
-#| msgid "_Remote Video"
 msgid "_Remove addressbook"
 msgstr "ঠি�ানা ব� ম��� ফ�ল�ন (_R)"
 
 #: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
-#| msgid "Address incomplete"
 msgid "Addressbook _properties"
 msgstr "ঠি�ানা-ব���র ব�শিষ���য (_p)"
 
@@ -881,12 +926,10 @@ msgstr "LDAP SASL �ন��ার��শন"
 #. * authentication" if you'd like more background context.
 #.
 #: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:587
-#| msgid "Channel:"
 msgid "Challenge: "
-msgstr ""
+msgstr "পরি���র �ন�র�ধ: "
 
 #: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:595
-#| msgid "_Contact"
 msgid "Interact"
 msgstr "�ন��ার���� �র�ন"
 
@@ -927,7 +970,6 @@ msgid "Please edit the following fields"
 msgstr "�ন���রহ �র� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র��লি সম�পাদনা �র�ন"
 
 #: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:933
-#| msgid "_Name"
 msgid "Book _Name"
 msgstr "ব���র নাম (_N)"
 
@@ -956,7 +998,6 @@ msgid "_DisplayName Attribute"
 msgstr "DisplayName ��যা��রিবি�� (_D)"
 
 #: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:953
-#| msgid "Call _Attribute"
 msgid "Call _Attributes"
 msgstr "�ল�র ব�শিষ���য (_A)"
 
@@ -1034,6 +1075,8 @@ msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
 "roster"
 msgstr ""
+"ekiga-র �ভ�যন�তর�ণ তালি�ার মধ�য� �পস�থিত ��ন� সাম��র�র তথ�য পরিবর�তন �রার �ন�য �ন���রহ "
+"�র� �� ফর�ম�ি প�রণ �র�ন"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:225
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:193
@@ -1076,12 +1119,10 @@ msgid "Rename"
 msgstr "নাম পরিবর�তন"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:160
-#| msgid "Failed"
 msgid "Family"
 msgstr "পরিবার"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:161
-#| msgid "_Find"
 msgid "Friend"
 msgstr "বন�ধ�"
 
@@ -1094,7 +1135,6 @@ msgid "Assistant"
 msgstr "সহয���"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:164
-#| msgid "Services"
 msgid "Supervisor"
 msgstr "পর�যব���ষ�"
 
@@ -1103,8 +1143,11 @@ msgid "Self"
 msgstr "স�ব��"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:182
-msgid "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
+msgid ""
+"Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
 msgstr ""
+"ekiga-র �ভ�যন�তর�ণ তালি�ার মধ�য� নত�ন পরি�িতির তথ�য স�য��ন �রার �ন�য �ন���রহ �র� �� "
+"ফর�ম�ি প�রণ �র�ন"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:199
 msgid "Put contact in groups:"
@@ -1136,7 +1179,7 @@ msgstr "�ল �র�ন"
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:262 ../src/gui/main.cpp:2947
 msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "বদলি"
 
 #. Translators : The alias we are registering already exists : failure
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:310
@@ -1174,7 +1217,7 @@ msgstr "��যা�া�ন�� রি-�ার�� �র�ন"
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:329
 #: ../src/gui/assistant.cpp:737
 msgid "Consult the balance history"
-msgstr ""
+msgstr "�বশিষ�� পরিমাণ�র তথ�য যা�া� �র�ন"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:334
 msgid "Consult the call history"
@@ -1373,6 +1416,12 @@ msgid ""
 "Please see http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
 "for instructions"
 msgstr ""
+"Ekiga দ�বারা স�ব����রি�ভাব� ন����ার���র ব�শিষ���য �নফি�ার �রা সম�ভব হ�নি। Ekiga "
+"ব�যবহার �রা সম�ভব হল�, ব�যবহার�ার��� ন����ার�� স���রান�ত ব�শিষ���য��লি স�ব�� �নফি�ার "
+"�রত� হব�।\n"
+"\n"
+"�ধি� বিবরণ�র �ন�য �ন���রহ �র� http://wiki.ekiga.org/index.php/";
+"Enable_port_forwarding_manually দ���ন।"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:282
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:284
@@ -1385,7 +1434,7 @@ msgstr "�ন�র�ধ সঠি� ন�"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
 msgid "Payment required"
-msgstr ""
+msgstr "ম�ল�য প�রদান �রা �বশ�য�"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
 msgid "Unauthorized"
@@ -1453,7 +1502,7 @@ msgstr "দ�র���য �বশ�য�"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:782
 msgid "Request entity too big"
-msgstr ""
+msgstr "�ন�র�ধ �রা স�বত�ত�বা �ত�যন�ত ব�"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:786
 msgid "Request URI too long"
@@ -1518,7 +1567,7 @@ msgstr "�ন�র�ধ সম�প�র�ণ হ�নি"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:847
 msgid "Undecipherable"
-msgstr ""
+msgstr "ব�ধ�ম�য ন�"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:851
 msgid "Internal server error"
@@ -1570,13 +1619,11 @@ msgstr "বার�তা পাঠাত� ব�যর�থ"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1134
 #, c-format
-#| msgid "Call from %s"
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s থ��� প�রাপ�ত �ল"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1136
 #, c-format
-#| msgid "The incoming call sound"
 msgid "Incoming call"
 msgstr "��ত �ল"
 
@@ -1599,15 +1646,17 @@ msgid "Add new resource-list"
 msgstr "নত�ন রিস�র�স তালি�া য�� �র�ন"
 
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:167
-msgid "Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
+msgid ""
+"Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
 msgstr ""
+"ekiga-র দ�রবর�ত� তালি�ার মধ�য� নত�ন পরি�িতির তথ�য স�য��ন �রার �ন�য �ন���রহ �র� �� "
+"ফর�ম�ি প�রণ �র�ন"
 
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:171
 msgid "Writable:"
 msgstr "লি�নয���য:"
 
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:172
-#| msgid "User:"
 msgid "Username:"
 msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম:"
 
@@ -1616,36 +1665,32 @@ msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম:"
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:178
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:133
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:130
-#| msgid "Rename"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "নামবিহ�ন"
 
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:200
-#| msgid "New contact"
 msgid "_Add a new contact"
 msgstr "নত�ন পরি�িতি য�� �র�ন (_A)"
 
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:202
-#| msgid "View the contacts list"
 msgid "_Refresh contact list"
 msgstr "পরি�িতদ�র তালি�া নত�ন �র� প�রদর�শন �রা হব� (_R)"
 
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:204
-#| msgid "Contact long status"
 msgid "Contact list _properties"
 msgstr "পরি�িতদ�র তালি�ার ব�শিষ���য (_p)"
 
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:467
-#| msgid "Edit contact"
 msgid "Edit contact list properties"
 msgstr "পরি�িতির তালি�ার ব�শিষ���য সম�পাদনা"
 
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
 msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
-msgstr "�ন���রহ �র� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র পরিবর�তন �র�ন (��ন� ��ড�ন��িফা�ার �ল�লি�িত না হল� ��ল�বাল ধার�য �রা হব�)"
+msgstr ""
+"�ন���রহ �র� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র পরিবর�তন �র�ন (��ন� ��ড�ন��িফা�ার �ল�লি�িত না হল� "
+"��ল�বাল ধার�য �রা হব�)"
 
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
-#| msgid "Contact long status"
 msgid "Contact list's name"
 msgstr "পরি�িতদ�র তালি�ার নাম"
 
@@ -1659,7 +1704,6 @@ msgid "Identifier"
 msgstr "��ড�ন��িফা�ার"
 
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:476
-#| msgid "_Disable"
 msgid "Writable"
 msgstr "লি�নয���য"
 
@@ -1668,30 +1712,31 @@ msgid "Server username"
 msgstr "সার�ভার� ব�যবহার�ার�র নাম"
 
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:478
-#| msgid "Password"
 msgid "Server password"
 msgstr "সার�ভার�র পাস��ার�ড"
 
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:530
-#| msgid "Remove contact"
 msgid "Add a remote contact"
 msgstr "দ�রবর�ত� পরি�িতি য�� �র�ন"
 
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:531
 msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
-msgstr "দ�রবর�ত� সার�ভার�র মধ�য� নত�ন পরি�িতি য�� �রার �ন�য �ন���রহ �র� �� ফর�ম�র মধ�য� তথ�য প�রণ �র�ন"
+msgstr ""
+"দ�রবর�ত� সার�ভার�র মধ�য� নত�ন পরি�িতি য�� �রার �ন�য �ন���রহ �র� �� ফর�ম�র মধ�য� তথ�য "
+"প�রণ �র�ন"
 
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:221
-#| msgid "Edit contact"
 msgid "Edit remote contact"
 msgstr "দ�রবর�ত� পরি�িতির তথ�য সম�পাদনা"
 
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
-msgid "Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
-msgstr "দ�রবর�ত� সার�ভার�র মধ�য� �পস�থিত পরি�িতি য�� �রার �ন�য �ন���রহ �র� �� ফর�ম�র মধ�য� তথ�য প�রণ �র�ন"
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
+msgstr ""
+"দ�রবর�ত� সার�ভার�র মধ�য� �পস�থিত পরি�িতি য�� �রার �ন�য �ন���রহ �র� �� ফর�ম�র মধ�য� তথ�য "
+"প�রণ �র�ন"
 
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:186
-#| msgid "Internal server error"
 msgid "Invalid server data"
 msgstr "সার�ভার�র তথ�য ব�ধ ন�"
 
@@ -1700,9 +1745,8 @@ msgid "Click to fetch"
 msgstr "প�রাপ�ত �রার �ন�য ��লি� �র�ন"
 
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:118
-#| msgid "Edit contact"
 msgid "Distant contact"
-msgstr ""
+msgstr "দ�রবর�ত� পরি�িতি"
 
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:181
 #, c-format
@@ -1715,7 +1759,6 @@ msgid "List #%d"
 msgstr "তালি�া #%d"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:660
-#| msgid "Advanced Settings"
 msgid "Advanced"
 msgstr "�ন�নত"
 
@@ -1748,7 +1791,7 @@ msgstr "�ন�সন�ধান�র ফিল��ার: (_S)"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
 msgid "says:"
-msgstr ""
+msgstr "বল��ন:"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
 msgid "Open link in browser"
@@ -1845,9 +1888,14 @@ msgid ""
 "Once you have completed these steps, you can always change them later by "
 "selecting Preferences in the Edit menu."
 msgstr ""
+"��ি ম�লত Ekiga-র সাধারণ �নফি�ার�শন সহা�� ব�যবস�থা। পরবর�ত� ধাপ��লিত� �����ি "
+"সাধারণ প�রশ�ন�র �ত�তর �ানার �ন�র�ধ �রা হব� � স���লির সাহায�য� Ekiga �নফি�ার� �রা "
+"হব�।\n"
+"\n"
+"�� ধাপ��লি সমাপ�তির পর�, ��ন� ব�শিষ���য পরিবর�তন�র �ন�য 'সম�পাদনা' শ�র�ষ� ম�ন� থ��� "
+"'প�ন�দ' নির�বা�ন �র�ন।"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:331
-#| msgid "Welcome in Ekiga"
 msgid "Welcome to Ekiga"
 msgstr "Ekiga-� স�বা�তম"
 
@@ -1864,7 +1912,9 @@ msgstr "�ন���রহ �র� �পনার নাম � পদব
 msgid ""
 "Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
 "videoconferencing software."
-msgstr "�ন�যান�য VoIP � ভিডি�-�নফার�ন�স সফ�����যার�র সাথ� স�য�� �রার সম� �পনার নাম � পদবি ব�যবহার �রা হব�।"
+msgstr ""
+"�ন�যান�য VoIP � ভিডি�-�নফার�ন�স সফ�����যার�র সাথ� স�য�� �রার সম� �পনার নাম � পদবি "
+"ব�যবহার �রা হব�।"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:568
 msgid "Ekiga.net Account"
@@ -1888,10 +1938,17 @@ msgid ""
 "You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
 "would prefer to specify the login details later."
 msgstr ""
+"বিন�যাম�ল�য� �পলব�ধ ekiga.net SIP পরিস�বার ��যা�া�ন��� ল�-�ন �রার �ন�য, ব�যবহার�ার�র "
+"নাম � পাস��ার�ড প�র��� �রা �বশ�য�। ekiga.net SIP ঠি�ানা �পস�থিত না থা�ল�, প�রথম� "
+"ন��� ���ি ��যা�া�ন�� নির�মাণ �র�ন। �র ফল� �পনার �ন�য ���ি SIP ঠি�ানা ধার�য �রা হব� "
+"�ব� �র সাহায�য� �পনা�� �ল �রা যাব�।\n"
+"\n"
+"�ন�য ��ন� SIP পরিস�বা ব�যবহার �র� থা�ল� �থবা ল�-�ন স���রান�ত বিবরণ পর� প�রণ �রত� "
+"������ হল� �� ধাপ�ি �প���ষা �রা যাব�।"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:615
 msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
-msgstr ""
+msgstr "বিনাম�ল�য�র ekiga.net পরিস�বা ব�যবহার �রত� �মি ������ ন�"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:678
 msgid "Ekiga Call Out Account"
@@ -1916,6 +1973,14 @@ msgid ""
 "The service will work only if your account is created using the URL in this "
 "dialog.\n"
 msgstr ""
+"Ekiga-র মাধ�যম� সারা বিশ�ব�র য� ��ন� স�থান� �পনি স�বাভাবি� ফ�ন � স�ল ফ�ন� �ল "
+"�রত� পারব�ন।\n"
+"\n"
+"�� ব�যবস�থা স��রি� �রার �ন�য দ��ি ধাপ পালন �রা �বশ�য�:\n"
+"- প�রথমত, নিম�নলি�িত URL-� �ি�� ���ি ��যা�া�ন�� �িন�ন\n"
+"- �র পর�, �পনার ��যা�া�ন���র ID � PIN ��ড লি��ন।\n"
+"�ল�ল���য, শ�ধ�মাত�র �� ডা�ল�� প�রদর�শিত নিম�নলি�িত URL-র মাধ�যম� ��যা�া�ন�� নির�মিত হল� "
+"�� পরিস�বা ব�যবহার �রা সম�ভব হব�।\n"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:749
 msgid "Consult the calls history"
@@ -1923,7 +1988,7 @@ msgstr "�ল স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:759
 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
-msgstr ""
+msgstr "Ekiga Call Out পরিস�বা ব�যবহার �রত� �মি ������ ন�"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:825 ../src/gui/assistant.cpp:1388
 msgid "Connection Type"
@@ -1964,6 +2029,9 @@ msgid ""
 "Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
 "in the preferences window."
 msgstr ""
+"স�য���র ধরন�র ভিত�তিত�, �ল �লা�াল�ন Ekiga দ�বারা ব�যবহারয���য ব�শিষ���য�র ��ণমান "
+"নির�ধারণ �রা হব�। প�ন�দ�র মান নির�ধারণ�র ��ন�ড�র মাধ�যম� �� ব�শিষ���য��লি স�বতন�ত�রভাব� "
+"পর� পরিবর�তন �রা যাব�।"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:969 ../src/gui/main.cpp:3012
 #: ../src/gui/main.cpp:3016 ../src/gui/preferences.cpp:760
@@ -1972,13 +2040,13 @@ msgstr "�ডি� ডিভা�স"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:971
 msgid "Please choose the audio ringing device:"
-msgstr ""
+msgstr "�ন���রহ �র� �ডি� রি���র ডিভা�স নির�বা�ন �র�ন:"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:991
 msgid ""
 "The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
 "sound on incoming calls."
-msgstr ""
+msgstr "�ডি� রি���র ডিভা�স�ি ��মন�ার� �ল�র স���ত ধ�বনির �ন�য ব�যবহার �রা হব�।"
 
 #. ---
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1002
@@ -1989,7 +2057,7 @@ msgstr "�ন���রহ �র� �ডি� ���প�� ডি
 msgid ""
 "The audio output device is the device that will be used to play audio during "
 "calls."
-msgstr ""
+msgstr "�ডি� ���প�� ডিভা�স�ি �ল �লা�াল�ন �ডি� ধ�বনির �ন�য ব�যবহার �রা হব�।"
 
 #. ---
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1033
@@ -2001,6 +2069,7 @@ msgid ""
 "The audio input device is the device that will be used to record your voice "
 "during calls."
 msgstr ""
+"�ডি� �নপ�� ডিভা�স�ি �ল �লা�াল�ন �পনার �ন�ঠস�বর র��র�ড �রার �ন�য ব�যবহার �রা হব�।"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1155
 msgid "Please choose your video input device:"
@@ -2010,7 +2079,7 @@ msgstr "�ন���রহ �র� �ডি� ���প�� ডি
 msgid ""
 "The video input device is the device that will be used to capture video "
 "during calls."
-msgstr ""
+msgstr "ভিডি� �নপ�� ডিভা�স�ি �ল �লা�াল�ন ভিডি� ��রহণ �রার �ন�য ব�যবহার �রা হব�।"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1240 ../src/gui/assistant.cpp:1264
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1288 ../src/gui/preferences.cpp:805
@@ -2027,6 +2096,8 @@ msgid ""
 "You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
 "changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
 msgstr ""
+"Ekiga-র �নফি�ার�শন সম�প�র�ণ হ����। �� স�ল ব�শিষ���য��লির মান Ekiga-র প�ন�দ তালি�া "
+"থ��� পরিবর�তন �রা যাব�!"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1328
 msgid "Configuration summary:"
@@ -2034,7 +2105,7 @@ msgstr "�নফি�ার�শন�র স���ষিপ�ত তথ
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1398
 msgid "Audio Ringing Device"
-msgstr ""
+msgstr "�ডি� রি���র ডিভা�স"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1407
 msgid "Audio Output Device"
@@ -2071,7 +2142,7 @@ msgstr "�িত�রণ:"
 
 #: ../src/gui/callbacks.cpp:151
 msgid "See AUTHORS file for full credits"
-msgstr ""
+msgstr "সম�প�র�ণ স�ব���তি তালি�া AUTHORS ফা�ল�র মধ�য� �পস�থিত র����"
 
 #: ../src/gui/callbacks.cpp:167
 msgid ""
@@ -2132,13 +2203,15 @@ msgid ""
 "Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
 "to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
 msgstr ""
+"SIP-র সর�বধরন�র ব�শিষ���য বিশিষ�� � H.323-র সাথ� স�স��ত, Ekiga ম�লত VoIP, IP-"
+"��লিফ�নি � ভিডি�-�নফার�ন�সি���র ��যাপ�লি��শন। �র সাহায�য� SIP � H.323 হার�ড���যার "
+"�থবা সফ�����যার�র মাধ�যম� দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার�দ�র সাথ� �ডি� � ভিডি� �ল �রা যাব�।"
 
 #: ../src/gui/callbacks.cpp:269
 msgid "Help display is not supported by your GTK+ version"
-msgstr ""
+msgstr "ব�যবহ�ত GTK+ স�স��রণ দ�বারা সহা�তার তথ�য প�রদর�শন �রা সম�ভব ন�"
 
 #: ../src/gui/callbacks.cpp:277
-#| msgid "Failed to open the device"
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "সাহায�য�র ফা�ল ��লত� ব�যর�থ।"
 
@@ -2208,45 +2281,48 @@ msgstr "%s-র স�য���ত"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:692 ../src/gui/main.cpp:3512
 msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgstr "ম�লত�বি"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:753
 msgid "Call on hold"
-msgstr ""
+msgstr "ধর� থা�া �ল"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:764
 msgid "Call retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "�ল প�নর�দ�ধার �রা হ����"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:780
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s থ��� প�রাপ�ত �ল�র �বাব দ���া হ�নি"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:917
 msgid "Error"
 msgstr "ত�র��ি"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:982
-#| msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "ভিডি� ���প�� ডিভা�স �রম�ভ �রত� সমস�যা"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:983
 msgid "No video will be displayed during this call->"
-msgstr ""
+msgstr "�� �ল�র সম� ��ন� ভিডি� প�রদর�শন �রা হব� না->"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:993
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
 msgstr ""
+"ভিডি� ���প�� ��লত� �থবা �রম�ভ �রত� সমস�যা দ��া দি����। �ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন, �ন�য "
+"��ন� ��যাপ�লি��শন দ�বারা দ�র�ত �তির ভিডি� ���প�� ব�যবহার �রা হ���� �ি না।"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:995
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
 msgstr ""
+"ভিডি� ���প�� ��লত� �থবা �রম�ভ �র� ত�র��ি দ��া দি����। �ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন র���র "
+"�ভ�রতা ২৪ �থবা ৩২ বি� প�রতি পি��স�ল মাপ�নির�ধারিত হ���� �ি না।"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
 #: ../src/gui/main.cpp:1108
@@ -2271,6 +2347,10 @@ msgid ""
 "transmit a given image or the moving logo by choosing \"Picture\" as video "
 "plugin and \"Moving logo\" or \"Static picture\" as device."
 msgstr ""
+"�ল �লা�াল� ��ি ভ�রাম�যমান ল��� পরিবহন �রা হব�। �ল�ল���য, ��ন� স�নির�দিষ�� �বি �থবা "
+"ভ�রাম�যমান ল��� পরিবহন�র �ন�য যথা��রম� ভিডি� প�লা�-�ন র�পপ \"Picture\" (�বি) � "
+"ডিভা�স র�প� \"Moving logo\" (ভ�রাম�যমান ল���) �থবা \"Static picture\" (স�থা�� "
+"�বি) নির�বা�ন �র�ন।"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1144
 msgid ""
@@ -2279,6 +2359,9 @@ msgid ""
 "accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate "
 "driver is loaded."
 msgstr ""
+"ডিভা�স ��লত� সমস�যা দ��া দি����। প�লা� �র� ব�যবহারয���য ��ন� ডিভা�স�র ��ষ�ত�র� "
+"প�নরা� স��ি স�য���ত �রল� সমস�যা মি�� য�ত� পার�। যদি তথাপি ��ি ব�যবহার �রা সম�ভব না "
+"হ�, তাহল� ব�যবহার�র �ন�মতি পর���ষা �র�ন � যথাযত ড�রা�ভার ল�ড �রা হ���� �ি না দ���ন।"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1148
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
@@ -2295,6 +2378,8 @@ msgid ""
 " Please check your kernel driver documentation in order to determine which "
 "Palette is supported."
 msgstr ""
+"Ekiga দ�বারা সমর�থিত র���র বিন�যাস সম�ভবত ব�যবহ�ত ড�রা�ভার দ�বারা সমর�থিত ন�।\n"
+" সমর�থিত প�যাল�� �ানার �ন�য �ন���রহ �র� �ার�ন�ল ড�রা�ভার�র নথিপত�র যা�া� �র�ন।"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1160
 msgid "Error while setting the frame rate."
@@ -2329,7 +2414,7 @@ msgstr "�ডি� �নপ�� ডিভা�স %s ��লার স
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
 #: ../src/gui/main.cpp:1258
 msgid "Only silence will be transmitted."
-msgstr ""
+msgstr "��ন� শব�দ পরিবহন �রা হব� না।"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1262
 msgid ""
@@ -2338,6 +2423,10 @@ msgid ""
 "still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
 "that the device is not busy."
 msgstr ""
+"র��র�ড �রার �ন�য নির�বা�িত �ডি� ডিভা�স ��লত� ব�যর�থ। প�লা� �র� ব�যবহারয���য ��ন� "
+"ডিভা�স�র ��ষ�ত�র� প�নরা� স��ি স�য���ত �রল� সমস�যা মি�� য�ত� পার�। যদি তথাপি ��ি "
+"ব�যবহার �রা সম�ভব না হ�, তাহল� �ডি�র ব�শিষ���য, ব�যবহার�র �ন�মতি পর���ষা �র�ন � "
+"ডিভা�স�ি ব�যস�ত �ি না দ���ন।"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1266
 msgid ""
@@ -2346,6 +2435,10 @@ msgid ""
 "sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
 "check your audio setup."
 msgstr ""
+"নির�বা�িত �ডি� ডিভা�স সাফল�য�র সাথ� ��লা হ���� �িন�ত� ��ি থ��� তথ�য প�া সম�ভব ন�। "
+"প�লা� �র� ব�যবহারয���য ��ন� ডিভা�স�র ��ষ�ত�র� প�নরা� স��ি স�য���ত �রল� সমস�যা মি�� "
+"য�ত� পার�। যদি তথাপি ��ি ব�যবহার �রা সম�ভব না হ�, তাহল� �ডি� স���রান�ত "
+"ব�শিষ���য��লি যা�া� �র�ন।"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1333
 #, c-format
@@ -2364,7 +2457,7 @@ msgstr "�ডি� ���প�� ডিভা�স %s ��লার 
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1373
 msgid "No incoming sound will be played."
-msgstr ""
+msgstr "��ত ��ন� শব�দ বা�ান� হব� না।"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1377
 msgid ""
@@ -2373,17 +2466,22 @@ msgid ""
 "still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
 "that the device is not busy."
 msgstr ""
+"শব�দ বা�ান�র �দ�দ�শ�য� নির�বা�িত �ডি� ডিভা�স ��লত� ব�যর�থ। প�লা� �র� ব�যবহারয���য ��ন� "
+"ডিভা�স�র ��ষ�ত�র� প�নরা� স��ি স�য���ত �রল� সমস�যা মি�� য�ত� পার�। যদি তথাপি ��ি "
+"ব�যবহার �রা সম�ভব না হ�, তাহল� �ডি�র ব�শিষ���য, ব�যবহার�র �ন�মতি পর���ষা �র�ন � "
+"ডিভা�স�ি ব�যস�ত �ি না দ���ন।"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1381
-#| msgid ""
-#| "The selected audio device (%s) was successfully opened but it is "
-#| "impossible to write data to this device. Please check your audio setup."
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
 "sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
 "check your audio setup."
 msgstr ""
+"শব�দ বা�ান�র �দ�দ�শ�য� নির�বা�িত �ডি� ডিভা�স সাফল�য�র সাথ� ��লা হল�� ��ির মধ�য� "
+"�ি�� ল��া সম�ভব ন�। প�লা� �র� ব�যবহারয���য ��ন� ডিভা�স�র ��ষ�ত�র� প�নরা� স��ি স�য���ত "
+"�রল� সমস�যা মি�� য�ত� পার�। যদি তথাপি ��ি ব�যবহার �রা সম�ভব না হ�, তাহল� �ডি�র "
+"ব�শিষ���য পর���ষা �র�ন।"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:1569
 msgid "Video Settings"
@@ -2411,19 +2509,19 @@ msgstr "�ডি� স���রান�ত ব�শিষ���য"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:2316
 msgid "_Retrieve Call"
-msgstr ""
+msgstr "�ল প�নর�দ�ধার �র�ন (_R)"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:2329
 msgid "_Hold Call"
-msgstr ""
+msgstr "�ল ধর� থা��ন (_H)"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:2361 ../src/gui/main.cpp:3149
 msgid "Suspend _Audio"
-msgstr ""
+msgstr "�ডি� ম�লত�বি �র�ন (_A)"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:2363 ../src/gui/main.cpp:3154
 msgid "Suspend _Video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডি� ম�লত�বি �র�ন (_V)"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:2365
 msgid "Resume _Audio"
@@ -2443,7 +2541,7 @@ msgstr "��হিত"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:2658 ../src/gui/main.cpp:2789
 msgid "Incoming call from"
-msgstr ""
+msgstr "�ল�র ��সস�থল"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:2676 ../src/gui/main.cpp:2792
 msgid "Remote URI:"
@@ -2465,7 +2563,7 @@ msgstr "�ল�র �ব�াল: %s\n"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:2946
 msgid "Transfer call to:"
-msgstr ""
+msgstr "�দ�দিষ�� স�থান� �ল বদলি �রা হব�:"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:2998
 msgid "No"
@@ -2509,11 +2607,11 @@ msgstr "নত�ন �ল �রম�ভ �র�ন"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:3111
 msgid "_Hang up"
-msgstr ""
+msgstr "���� দিন (_H)"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:3112
 msgid "Terminate the current call"
-msgstr "বর�তমান �ল বন�ধ �র�ন"
+msgstr "বর�তমান �ল ���ি দিন"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:3118
 msgid "A_dd Contact"
@@ -2533,19 +2631,19 @@ msgstr "পরি�িত ব�য��তি (_C)"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:3131
 msgid "Act on selected contact"
-msgstr ""
+msgstr "নির�বা�িত পরি�িতির ��ষ�ত�র�"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:3137
 msgid "H_old Call"
-msgstr ""
+msgstr "�ল ধর� থা��ন (_o)"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:3137 ../src/gui/main.cpp:3606
 msgid "Hold the current call"
-msgstr "বর�তমান �ল�ি�� না ���� সাম�ি� ভাব� স�থ�িত রা�া"
+msgstr "বর�তমান �ল�ি ধর� রা��ন"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:3141
 msgid "_Transfer Call"
-msgstr ""
+msgstr "�ল বদলি �র�ন (_T)"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:3142
 msgid "Transfer the current call"
@@ -2633,7 +2731,7 @@ msgstr "দ�রবর�ত� ভিডি� �বি"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:3235
 msgid "_Picture-in-Picture"
-msgstr ""
+msgstr "�বির-মধ�য�-�বি (_P)"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:3236 ../src/gui/main.cpp:3242
 msgid "Both video images"
@@ -2641,7 +2739,7 @@ msgstr "দ��ি ভিডি�-র ��ষ�ত�র��"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:3241
 msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
-msgstr ""
+msgstr "প�থ� ��ন�ড�র মধ�য� প�রদর�শিত �বির-মধ�য�-�বি (_W)"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:3249
 msgid "Zoom in"
@@ -2672,8 +2770,8 @@ msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "Ekiga স���রান�ত তথ�য দ���ন"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:3348
-#| msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call"
-msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+msgid ""
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
 msgstr "বা�দি�� URI লি��, �� বা�ন� ��লি� �র� �ল �রম�ভ �র�ন �থবা সমাপ�ত �র�ন"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:3399
@@ -2722,6 +2820,10 @@ msgid ""
 "Out of order packets: %.1f %%\n"
 "Jitter buffer: %d ms%s%s%s"
 msgstr ""
+"নির�দ�দ�শ প�যা���: %.1f %%\n"
+"বিলম�বিত প�যা���: %.1f %%\n"
+"�বিন�যস�ত প�যা���: %.1f %%\n"
+"�ি�ার বাফার: %d ms%s%s%s"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:4406
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
@@ -2730,6 +2832,7 @@ msgstr "ডিবা� বার�তা �নস�ল� প�রদর�
 #: ../src/gui/main.cpp:4411
 msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
 msgstr ""
+"ব�যবহার�ার�র স�তর�র ডিবা� বার�তা �নস�ল� প�রদর�শন �রা হব� (১ থ��� ৪ স���য� স�তর�)"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:4416
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
@@ -2744,6 +2847,8 @@ msgid ""
 "Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
 "is correct."
 msgstr ""
+"Ekiga দ�বারা ব�যবহারয���য ��ন� �ডি� প�লা�-�ন সনা��ত হ�নি। �ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন "
+"সঠি�ভাব� �নস��ল�শন �রা হ���� �ি না।"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:4529
 msgid "No usable audio codecs detected"
@@ -2754,6 +2859,8 @@ msgid ""
 "Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your installation "
 "is correct."
 msgstr ""
+"Ekiga দ�বারা ব�যবহারয���য ��ন� ��ড�� সনা��ত হ�নি। �ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন সঠি�ভাব� "
+"�নস��ল�শন �রা হ���� �ি না।"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:381
 msgid "Play sound for new voice mails"
@@ -2769,7 +2876,7 @@ msgstr "সম�প�র�ণ নাম: (_F)"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:475
 msgid "User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "���ার �ন��ারফ�স"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:477
 msgid "Start _hidden"
@@ -2785,15 +2892,13 @@ msgstr "ভিডি� প�রদর�শন"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:486
 msgid "Place windows displaying video _above other windows"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডি� প�রদর�শন�ার� ��ন�ড���লি �ন�যান�য ��ন�ড�র �পর� স�থাপিত হব� (_a)"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:490
-#| msgid "Video Settings"
 msgid "Network Settings"
 msgstr "ন����ার�� স���রান�ত ব�শিষ���য"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:492
-#| msgid "Enable silence _detection"
 msgid "Disable network _detection"
 msgstr "ন����ার�� সনা��ত�রণ নিষ���রি� �র�ন (_d)"
 
@@ -2810,20 +2915,23 @@ msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings"
 msgstr ""
+"স��রি� থা�ল�, প�র����ল�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:507
 msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
-msgstr ""
+msgstr "�বাব না দিল� �িহ�নিত হ�স��� �ল �ন�বর�তন �রা হব� (_n)"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:507
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you do not answer the call"
 msgstr ""
+"স��রি� থা�ল�, �পনার �বাব না দ���া �ল��লি প�র����ল�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত "
+"হ�স��� �ন�বর�তন �রা হব�"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:509
 msgid "Forward calls to the given host if _busy"
-msgstr ""
+msgstr "ব�যস�ত থা�ল�, �িহ�নিত হ�স��� �ল �ন�বর�তন �রা হব� (_b)"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:509
 msgid ""
@@ -2831,6 +2939,8 @@ msgid ""
 "specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
 "are in Do Not Disturb mode"
 msgstr ""
+"স��রি� থা�ল�, ��ন� �ল� ব�যস�ত থা�ল� �থবা 'বি��নিত �রা হব� না' ম�ড� �িহ�নিত থা�ল� "
+"প�র����ল�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:513 ../src/gui/preferences.cpp:1361
 msgid "Call Options"
@@ -2840,6 +2950,7 @@ msgstr "�ল স���রান�ত বি�ল�প"
 #: ../src/gui/preferences.cpp:516
 msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
 msgstr ""
+"�বাব না দ���া ��ত �ল��লি প�রত�যা��যান �থবা �ন�বর�তন�র সম� স�মা (স���ন�ড� ধার�য):"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:548
 msgid "Ekiga Sound Events"
@@ -2900,7 +3011,7 @@ msgstr "শ���র H.245 স��রি� �রা হব� (_e)"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:692
 msgid "Enable fast _start procedure"
-msgstr ""
+msgstr "দ�র�ত প�রারম�ভ�র প�র��রি�া স��রি� �রা হব� (_s)"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:692
 msgid ""
@@ -2909,6 +3020,9 @@ msgid ""
 "Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
 "versions of Netmeeting."
 msgstr ""
+"ফাস�� স��ার�� �পা� য��ায�� স�থাপন �রা হব�। H.245 �ান�লি� প�রণাল� H.323v2-� প�রথম "
+"�পলব�ধ �রা হ���িল �  Netmeeting দ�বারা ��ি সমর�থিত ন�। ফাস�� স��ার�� � H.245 "
+"�ান�লি� ��য��� ব�যবহার� Netmeeting-র �ি�� স�স��রণ বি�ল হত� পার�।"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:698 ../src/gui/preferences.cpp:738
 msgid "DTMF Mode"
@@ -2916,7 +3030,7 @@ msgstr "DTMF ম�ড"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:740
 msgid "_Send DTMF as:"
-msgstr ""
+msgstr "DTMF প�র�রণ�র র�প: (_S)"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:740
 msgid "This allows you to set the mode for DTMFs sending."
@@ -3006,6 +3120,8 @@ msgstr "ন�শব�দ সন�ধান স��রি� (_d)"
 #: ../src/gui/preferences.cpp:980
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
 msgstr ""
+"স��রি� �রা হল�, ��ড�� দ�বারা সমর�থিত হল� নি�শব�দ �বস�থার সনা��ত�রণ ব�যবস�থা প�র��� "
+"�রা হব�।"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:982
 msgid "Enable echo can_celation"
@@ -3034,6 +3150,8 @@ msgid ""
 "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
 "to keep the frame rate."
 msgstr ""
+"�বির সর�বনিম�ন ��ণমান�র মাত�রা নির�ধারিত হব� (�র ফল�, বি��র হার�র স�মা �তি��রম না "
+"�রার প�র��ষ��া� �ি�� ফ�র�ম পরিত�যা� �রা হব�) না�ি ফ�র�ম�র �তি ব�া� রা�ত� �পনি ������।"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:1020
 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
@@ -3045,6 +3163,8 @@ msgid ""
 "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
 "value."
 msgstr ""
+"�িল�বা��/স���ন�ড� ধার�য ভিডি�র সর�বাধি� বি��র হার। স�নির�দিষ�� বি��র হার ব�া� "
+"রা�ার �ন�য ভিডি� ��নমান � ফ�র�ম�র হার স���যা��লি ত���ষনা� পরিবর�তন �রা হব�।"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:1333
 msgid "Ekiga Preferences"
@@ -3107,7 +3227,7 @@ msgstr "�ন�পস�থিত"
 
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:89
 msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "বির��ত �রা হব� না"
+msgstr "বি��নিত �রা হব� না"
 
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:387
 msgid "Custom message..."
@@ -3129,4 +3249,3 @@ msgstr "স�বনির�ধারিত বার�তা ম��� ফ
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:692
 msgid "Define a custom message:"
 msgstr "���ি স�বনির�ধারিত বার�তা নির�ধারণ �র�ন:"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]