[ekiga/gnome-2-26] Updated Bengali India Translation
- From: Runa Bhattacharjee <runab src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [ekiga/gnome-2-26] Updated Bengali India Translation
- Date: Thu, 25 Jun 2009 17:01:45 +0000 (UTC)
commit 6442c7d95839ce7de4cdeaa511443e1d2b493a2d
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date: Thu Jun 25 22:28:22 2009 +0530
Updated Bengali India Translation
po/bn_IN.po | 392 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 199 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 365a1ff..d014243 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-04 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-15 17:24+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 20:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-25 22:27+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <discuss lists ankur org in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
"Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if "
"hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
"try to open the PIP if hardware support is not available."
-msgstr ""
+msgstr "হারà§?ডà¦?à§?à§?যার দà§?বারা সমরà§?থন à¦?পলবà§?ধ না থাà¦?লà§?, à¦?বির-মধà§?যà§?-à¦?বির মাপ নিরà§?ধারণà§?র à¦?নà§?য Ekiga দà§?বারা সফà§?à¦?à¦?à§?à§?যার পà§?রà§?à§?à¦? à¦?রা হবà§?। à¦?à¦? বà§?শিষà§?à¦?à§?যà§?র মান false (সতà§?য নà§?) নিরà§?ধারিত হলà§?, হারà§?ডà¦?à§?à§?যার সমরà§?থন বিনা Ekiga দà§?বারা PIP à¦?রমà§?à¦à§?র পà§?রà¦?à§?ষà§?à¦?া à¦?রা হবà§? না।"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:3
msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
"the specified amount of time (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?িহà§?নিত সমà§?à§?র মধà§?যà§? (সà§?à¦?à§?নà§?ডà§? ধারà§?য) à¦?à§?নà§? à¦?তà§?তর না পাà¦?à§?া à¦?à§?লà§?, à¦?à¦?ত à¦?লà¦?à§?লি সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? পà§?রতà§?যাà¦?à§?যান à¦?থবা à¦?নà§?বরà§?তন à¦?রা হবà§?"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9
msgid "Calls history"
@@ -85,9 +85,8 @@ msgid ""
"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
"versions of Netmeeting"
msgstr ""
-"ফাস�� স��ার�� �পা� য��ায�� স�থাপন �রা হব�। তা�াতা�ি য��ায�� স�থাপন�র �দ�দ�শ�য� ফাস�� "
-"স��ার�� H.323V2 ত� য�� �রা ���ি নত�ন পদ�ধতি। Netmeeting-� �� পদ�ধতির সমর�থন ন�� "
-"�ব� ফাস�� স��ার�� � H.245 �ান�লি� য�থ ব�যবহার� �ি�� Netmeeting-�র স�স��রণ বি�ল হত� "
+"ফাস�� স��ার�� �পা� য��ায�� স�থাপন �রা হব�। H.245 �ান�লি� প�রণাল� H.323v2-� প�রথম �পলব�ধ �রা হ���িল � "
+"Netmeeting দ�বারা ��ি সমর�থিত ন�। ফাস�� স��ার�� � H.245 �ান�লি� ��য��� ব�যবহার� Netmeeting-র �ি�� স�স��রণ বি�ল হত� "
"পার�।"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
@@ -103,7 +102,6 @@ msgid "DTMF sending"
msgstr "DTMF প�র�রণ �রা হ����"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-#| msgid "Enable silence detection"
msgid "Disable STUN network detection"
msgstr "STUN ন����ার�� সনা��তরণ ব�যবস�থা নিষ���রি� �র�ন"
@@ -143,7 +141,9 @@ msgstr "ন�শব�দ সন�ধান স��রি�"
msgid ""
"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
"binding when STUN is being used"
-msgstr "STUN ব�যবহার�াল� Ekiga দ�বারা NAT বা�ন�ডি� প�নরা� প�র��ষ��ার প�র�ব� য� স���য� স���ন�ড �প���ষা �রা হব�"
+msgstr ""
+"STUN ব�যবহার�াল� Ekiga দ�বারা NAT বা�ন�ডি� প�নরা� প�র��ষ��ার প�র�ব� য� স���য� স���ন�ড "
+"�প���ষা �রা হব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:459
msgid "Enter your full name"
@@ -179,16 +179,14 @@ msgstr "��ি স��রি� �রল�, Ekiga ল��ি�া �
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below"
-msgstr "��ি স��রি� �রল�, ন��� য� হ�স�� নির�ধারন �রব�ন স��ি স�ল �ন�ামি� �ল ��রহণ �রব�"
+msgstr "স��রি� থা�ল�, নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
"Do Not Disturb mode"
-msgstr ""
-"��ি স��রি� হল� �পনি ��ন �ল� ব�যস�ত বা 'বির��ত �র� না' থা�া �বস�থা�� �সা সমস�ত �ল� "
-"নিম�ন���ত হ�স��� পাঠি�� দ���া হব� "
+msgstr "স��রি� থা�ল�, ��ন� �ল� ব�যস�ত থা�ল� �থবা 'বি��নিত �রা হব� না' ম�ড� �িহ�নিত থা�ল� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
msgid ""
@@ -393,11 +391,14 @@ msgid "Specify the software scaling algorithm"
msgstr "সফ�����র স���লি�-�র ��যাল���রিদম নির�ধারন �র�ন"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
+# retaining the algorithm names in english
msgid ""
"Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
"neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
"Does not apply on windows systems."
msgstr ""
+"�বির মাপ পরিবর�তন�র �ন�য ��যাল��রিদম নির�ধারণ �র�ন: 0: nearest neighbor (নি�ার�স�� ন��বর), 1: nearest "
+"neighbor with box filter (নি�ার�স�� ন��বর ��থ ব��স ফিল��ার), 2: bilinear filtering (বা�-লিনি�ার ফিল��ারি�), 3: hyperbolic filtering (হা�পারব�লি� ফিল��ারি�)। windows সিস���ম�র ��ষ�ত�র� প�রয���য ন�।"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
msgid "Start hidden"
@@ -515,7 +516,7 @@ msgid ""
"The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
"above the signaled value"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?িলà§?বিà¦?/সà§?à¦?à§?নà§?ড à¦?নà§?যাà§?à§? সরà§?বাধিà¦? RX à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র বিà¦?à§?র হার। সমতà§?লà§?য পà§?রানà§?তিà¦? সমাপà§?তিসà§?থলà§? à¦?à¦? মান পà§?রà§?রিত হবà§? à¦?বà¦? (বà§?শিষà§?à¦?à§?য সমরà§?থিত হলà§?) সà§?à¦?ির TX বিà¦?à§?র হার বà§?শি হলà§? তা যথাযতà¦à¦¾à¦¬à§? পরিবরà§?তিত হবà§?।"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
msgid ""
@@ -523,7 +524,7 @@ msgid ""
"transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
"dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the "
"bandwidth to the given value"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?িলà§?বাà¦?à¦?/সà§?à¦?à§?নà§?ডà§? ধারà§?য TX à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র সরà§?বাধিà¦? বিà¦?à§?র হার। à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন বà§?যানà§?ডà¦?à¦?রà§?থà§?র সà§?নিরà§?দিষà§?à¦? মান বà¦?াà§? রাà¦?ার à¦?নà§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?নমান à¦? পà§?রতি সà§?à¦?à§?নà§?ডà§? পরিবাহিত ফà§?রà§?মà§?র সà¦?à¦?à§?যাà¦?à§?লি তà§?à¦?à§?ষনাà§? পরিবরà§?তন à¦?রা হবà§? (নিরà§?বাà¦?িত à¦?à§?ডà§?à¦?à§?র à¦?পর নিরà§?à¦à¦°à¦¶à§?ল) à¦? সরà§?বনিমà§?ন পরিমাণà§?র à¦?à§?à§?à§? বà§?শি মাপà§? ধারà§?য à¦?রা হবà§?।"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
@@ -534,7 +535,7 @@ msgid ""
"The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached "
"in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
"the bitrate selected is not sufficient to support this minimum quality"
-msgstr ""
+msgstr "ফà§?রà§?ম/সà§?à¦?à§?নà§?ড à¦?নà§?যাà§?à§? পরিবাহিত সরà§?বাধিà¦? ফà§?রà§?মà§?র হার। সরà§?বনিমà§?ন à¦?à§?ণমান à¦?িহà§?নà¦?ারà§? মান, TSTO-র মাধà§?যমà§? ৩১-র à¦?ম à¦?à§?নà§? সà¦?à¦?à§?যাà§? ধারà§?য à¦?রা হলà§? à¦? সরà§?বনিমà§?ন à¦?à¦? মান সমরà§?থনà§?র à¦?নà§?য নিরà§?বাà¦?িত বিà¦?à§?র হার পরà§?যাপত না হলà§? à¦?à¦? মাতà§?রা সà§?পরà§?শ সমà§?à¦à¦¬ না হতà§? পারà§?।"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
msgid "The new instant message sound"
@@ -573,7 +574,7 @@ msgid ""
"The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This "
"port range has no effect if both participants to the conference are using "
"H.245 Tunneling."
-msgstr ""
+msgstr "H.323 H.245 à¦?à§?যানà§?লà§?র à¦?নà§?য Ekiga দà§?বারা বà§?যবহà§?ত TCP পà§?রà§?à¦?à§?র সà§?মা। à¦?নফারà§?নà§?সà§?র সà¦?ল à¦?à¦?শà¦?à§?রহà¦?ারà§? দà§?বারা H.245 à¦?ানà§?লিà¦? বà§?যবহার à¦?রা হলà§? পà§?রà§?à¦?à§?র à¦?à¦? সà§?মা দà§?বারা à¦?à§?নà§? পà§?রà¦à¦¾à¦¬ সà§?ষà§?à¦?ি হবà§? না।"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
@@ -595,7 +596,7 @@ msgstr "দà§?রবরà§?তà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?র মাপ
msgid ""
"The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
"who is busy, if enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ব�শিষ���য স��রি� �রা হল�, �ল�র সমাপ�তির পর� �থবা �ল �রা ব�য��তি ব�যস�ত থা�ল� �িহ�নিত শব�দ বা�ান� হব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
@@ -645,7 +646,9 @@ msgstr "প�রধান GUI-র মধ�য� প�রদর�শিত
msgid ""
"This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
"\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
-msgstr "à¦?র সাহাযà§?যà§? DTMF পà§?রà§?রণà§?র মà§?ড নিরà§?ধারণ à¦?রা যাবà§?। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান হল \"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
+msgstr ""
+"à¦?র সাহাযà§?যà§? DTMF পà§?রà§?রণà§?র মà§?ড নিরà§?ধারণ à¦?রা যাবà§?। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান হল \"RFC2833\" (0), "
+"\"INFO\" (1)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
msgid ""
@@ -653,9 +656,9 @@ msgid ""
"\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is \"String"
"\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat"
msgstr ""
-"à¦?র সাহাযà§?যà§? DTMF পà§?রà§?রণà§?র মà§?ড নিরà§?ধারণ à¦?রা যাবà§?। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান \"String"
-"\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (ডিফল�� মান হল \"String"
-"\")। \"String\" à¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?নà§?য à¦?à§?নà§? মান নিরà§?ধারিত হলà§? à¦?à§?à¦?à§?স à¦?à§?যাà¦? নিষà§?à¦?à§?রিà§? হবà§?"
+"à¦?র সাহাযà§?যà§? DTMF পà§?রà§?রণà§?র মà§?ড নিরà§?ধারণ à¦?রা যাবà§?। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান \"String\" (0), "
+"\"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (ডিফল�� মান হল \"String\")। "
+"\"String\" à¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?নà§?য à¦?à§?নà§? মান নিরà§?ধারিত হলà§? à¦?à§?à¦?à§?স à¦?à§?যাà¦? নিষà§?à¦?à§?রিà§? হবà§?"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/preferences.cpp:688
msgid ""
@@ -665,6 +668,9 @@ msgid ""
"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
"can crash some versions of Netmeeting."
msgstr ""
+"à¦?র ফলà§? H.245 à¦?ানà§?লিà¦? মà§?ড সà¦?à§?রিà§? à¦?রা হবà§?। H.245 à¦?ানà§?লিà¦? মà§?ডà§?র à¦?ধà§?ন, H.245 বারà§?তাà¦?à§?লি H.225 à¦?à§?যানà§?লà§? (পà§?রà§?à¦? ১à§à§¨à§¦) à¦?বদà§?ধ à¦?রা হà§? à¦? à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন à¦?à¦?à¦?ি TCP সà¦?যà§?à¦? বà§?যবহার à¦?রার পà§?রà§?à§?à¦?ন হবà§? না। H.245 à¦?ানà§?লিà¦? পà§?রণালà§? H.323v2-à¦? পà§?রথম à¦?পলবà§?ধ à¦?রা হà§?à§?à¦?িল à¦? "
+"Netmeeting দ�বারা ��ি সমর�থিত ন�। ফাস�� স��ার�� � H.245 �ান�লি� ��য��� ব�যবহার� Netmeeting-র �ি�� স�স��রণ বি�ল হত� "
+"পার�।"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136 ../src/gui/preferences.cpp:690
msgid "This enables H.245 early in the setup"
@@ -674,7 +680,9 @@ msgstr "�র ফল�, প�রস�ত�তির প�রারম�
msgid ""
"This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
"acceleration"
-msgstr "à¦?à¦? à¦?ি-র ফলà§?, DirectX (win32-র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§?) à¦? XVideo (Linux-র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§?) à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? হারà§?ডà¦?à§?à§?যার à¦?তিবরà§?ধন বà§?যবসà§?থা নিষà§?à¦?à§?রিà§? à¦?রা হবà§?"
+msgstr ""
+"à¦?à¦? à¦?ি-র ফলà§?, DirectX (win32-র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§?) à¦? XVideo (Linux-র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§?) à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? "
+"হার�ড���যার �তিবর�ধন ব�যবস�থা নিষ���রি� �রা হব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
msgid "UDP port range"
@@ -688,7 +696,7 @@ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?যানà§?ল"
msgid "Video format"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-র ধরণ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141 ../src/gui/assistant.cpp:1153
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141 ../src/gui/assistant.cpp:1158
msgid "Video input device"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
@@ -706,6 +714,8 @@ msgid ""
"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
"Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality"
msgstr ""
+"ফ�র�ম�র সর�বাধি� হার �ারি রা�া হব� না�ি স�ল ফ�র�ম�র �ন�য সর�বনিম�ন ��ণমান (স�প�শি�াল) ব�া� রা�ার প�র��ষ��া� হার�র মাত�রা হ�রাস �রা হব�। 0: "
+"সর�বনিম�ন ��ণমান�র সর�বাধি� পরিমাণ, 31: সর�বনিম�ন ��ণমান�র সর�বনিম�ন পরিমাণ"
#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:58
msgid "_Find"
@@ -727,11 +737,11 @@ msgstr "প�রাপ�ত"
#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:156
msgid "Placed"
-msgstr "স�থাপনি"
+msgstr "সম�পন�ন �ল"
#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:159
msgid "Missed"
-msgstr ""
+msgstr "�বাববিহ�ন"
#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:76
#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:909
@@ -828,7 +838,6 @@ msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� %s-�� ঠি�ানাব� থ��� সরি�� ফ�লত� ������?"
#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audioinput.cpp:270
-#| msgid "Audio test running"
msgid "Audio test"
msgstr "�ডি� পর���ষা"
@@ -837,7 +846,6 @@ msgid "Silent"
msgstr "নি�শব�দ"
#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:226
-#| msgid "Video size"
msgid "Video test"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পরà§?à¦?à§?ষা"
@@ -845,7 +853,7 @@ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পরà§?à¦?à§?ষা"
#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:370
#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:375
msgid "Crazy"
-msgstr ""
+msgstr "�ল�ম�ল�"
#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:375
msgid "Screencast"
@@ -858,12 +866,10 @@ msgid "_Refresh"
msgstr "নত�ন �র� প�রদর�শন (_R)"
#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:412
-#| msgid "_Remote Video"
msgid "_Remove addressbook"
msgstr "ঠি�ানা ব� ম��� ফ�ল�ন (_R)"
#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
-#| msgid "Address incomplete"
msgid "Addressbook _properties"
msgstr "ঠি�ানা-ব���র ব�শিষ���য (_p)"
@@ -881,12 +887,10 @@ msgstr "LDAP SASL �ন��ার��শন"
#. * authentication" if you'd like more background context.
#.
#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:587
-#| msgid "Channel:"
msgid "Challenge: "
-msgstr ""
+msgstr "পরি���র �ন�র�ধ: "
#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:595
-#| msgid "_Contact"
msgid "Interact"
msgstr "�ন��ার���� �র�ন"
@@ -927,7 +931,6 @@ msgid "Please edit the following fields"
msgstr "�ন���রহ �র� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র��লি সম�পাদনা �র�ন"
#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:933
-#| msgid "_Name"
msgid "Book _Name"
msgstr "ব���র নাম (_N)"
@@ -956,7 +959,6 @@ msgid "_DisplayName Attribute"
msgstr "DisplayName ��যা��রিবি�� (_D)"
#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:953
-#| msgid "Call _Attribute"
msgid "Call _Attributes"
msgstr "�ল�র ব�শিষ���য (_A)"
@@ -1033,7 +1035,7 @@ msgstr "রস��ার�র বস�ত� সম�পাদন �র�
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
"roster"
-msgstr ""
+msgstr "ekiga-র à¦?à¦à§?যনà§?তরà§?ণ তালিà¦?ার মধà§?যà§? à¦?পসà§?থিত à¦?à§?নà§? সামà¦?à§?রà§?র তথà§?য পরিবরà§?তন à¦?রার à¦?নà§?য à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?à¦? ফরà§?মà¦?ি পà§?রণ à¦?রà§?ন"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:225
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:193
@@ -1076,12 +1078,10 @@ msgid "Rename"
msgstr "নাম পরিবর�তন"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:160
-#| msgid "Failed"
msgid "Family"
msgstr "পরিবার"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:161
-#| msgid "_Find"
msgid "Friend"
msgstr "বন�ধ�"
@@ -1094,7 +1094,6 @@ msgid "Assistant"
msgstr "সহয���"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:164
-#| msgid "Services"
msgid "Supervisor"
msgstr "পর�যব���ষ�"
@@ -1104,7 +1103,7 @@ msgstr "স�ব��"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:182
msgid "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
-msgstr ""
+msgstr "ekiga-র à¦?à¦à§?যনà§?তরà§?ণ তালিà¦?ার মধà§?যà§? নতà§?ন পরিà¦?িতির তথà§?য সà¦?যà§?à¦?ন à¦?রার à¦?নà§?য à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?à¦? ফরà§?মà¦?ি পà§?রণ à¦?রà§?ন"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:199
msgid "Put contact in groups:"
@@ -1136,7 +1135,7 @@ msgstr "�ল �র�ন"
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:262 ../src/gui/main.cpp:2947
msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "বদলি"
#. Translators : The alias we are registering already exists : failure
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:310
@@ -1167,14 +1166,14 @@ msgid "_Enable"
msgstr "স��রি� (_E)"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:324
-#: ../src/gui/assistant.cpp:725
+#: ../src/gui/assistant.cpp:730
msgid "Recharge the account"
msgstr "��যা�া�ন�� রি-�ার�� �র�ন"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:329
-#: ../src/gui/assistant.cpp:737
+#: ../src/gui/assistant.cpp:742
msgid "Consult the balance history"
-msgstr ""
+msgstr "�বশিষ�� পরিমাণ�র তথ�য যা�া� �র�ন"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:334
msgid "Consult the call history"
@@ -1270,11 +1269,11 @@ msgstr "���ি H.323 ��যা�া�ন�� য�� �র�ন
msgid "Please update the following fields."
msgstr "�ন���রহ �র� নিমনলি�িত ��ষ�ত�র� মান প�রণ �র�ন।"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78 ../src/gui/assistant.cpp:605
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78 ../src/gui/assistant.cpp:610
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "���ি Ekiga.net SIP ��যা�া�ন�� প�রাপ�ত �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:88 ../src/gui/assistant.cpp:713
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:88 ../src/gui/assistant.cpp:718
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "���ি Ekiga �ল-��� ��যা�া�ন�� য�� �র�ন"
@@ -1365,7 +1364,7 @@ msgstr "ব�যবহার�ার� �পস�থিত ন�"
msgid "Call completed"
msgstr "�ল সমাপ�তি"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:727
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1373,6 +1372,9 @@ msgid ""
"Please see http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
"for instructions"
msgstr ""
+"Ekiga দà§?বারা সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? নà§?à¦?à¦?à§?ারà§?à¦?à§?র বà§?শিষà§?à¦?à§?য à¦?নফিà¦?ার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ হà§?নি। Ekiga বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ হলà§?, বà§?যবহারà¦?ারà§?à¦?à§? নà§?à¦?à¦?à§?ারà§?à¦? সà¦?à¦?à§?রানà§?ত বà§?শিষà§?à¦?à§?যà¦?à§?লি সà§?বà§?à¦? à¦?নফিà¦?ার à¦?রতà§? হবà§?।\n"
+"\n"
+"�ধি� বিবরণ�র �ন�য �ন���রহ �র� http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually দ���ন।"
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:282
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:284
@@ -1385,7 +1387,7 @@ msgstr "�ন�র�ধ সঠি� ন�"
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
msgid "Payment required"
-msgstr ""
+msgstr "ম�ল�য প�রদান �রা �বশ�য�"
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
msgid "Unauthorized"
@@ -1453,7 +1455,7 @@ msgstr "দ�র���য �বশ�য�"
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:782
msgid "Request entity too big"
-msgstr ""
+msgstr "�ন�র�ধ �রা স�বত�ত�বা �ত�যন�ত ব�"
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:786
msgid "Request URI too long"
@@ -1518,7 +1520,7 @@ msgstr "�ন�র�ধ সম�প�র�ণ হ�নি"
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:847
msgid "Undecipherable"
-msgstr ""
+msgstr "ব�ধ�ম�য ন�"
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:851
msgid "Internal server error"
@@ -1570,13 +1572,11 @@ msgstr "বার�তা পাঠাত� ব�যর�থ"
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1134
#, c-format
-#| msgid "Call from %s"
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s থ��� প�রাপ�ত �ল"
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1136
#, c-format
-#| msgid "The incoming call sound"
msgid "Incoming call"
msgstr "��ত �ল"
@@ -1600,14 +1600,13 @@ msgstr "নত�ন রিস�র�স তালি�া য�� �র
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:167
msgid "Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
-msgstr ""
+msgstr "ekiga-র দ�রবর�ত� তালি�ার মধ�য� নত�ন পরি�িতির তথ�য স�য��ন �রার �ন�য �ন���রহ �র� �� ফর�ম�ি প�রণ �র�ন"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:171
msgid "Writable:"
msgstr "লি�নয���য:"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:172
-#| msgid "User:"
msgid "Username:"
msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম:"
@@ -1616,36 +1615,32 @@ msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম:"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:178
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:133
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:130
-#| msgid "Rename"
msgid "Unnamed"
msgstr "নামবিহ�ন"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:200
-#| msgid "New contact"
msgid "_Add a new contact"
msgstr "নত�ন পরি�িতি য�� �র�ন (_A)"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:202
-#| msgid "View the contacts list"
msgid "_Refresh contact list"
msgstr "পরি�িতদ�র তালি�া নত�ন �র� প�রদর�শন �রা হব� (_R)"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:204
-#| msgid "Contact long status"
msgid "Contact list _properties"
msgstr "পরি�িতদ�র তালি�ার ব�শিষ���য (_p)"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:467
-#| msgid "Edit contact"
msgid "Edit contact list properties"
msgstr "পরি�িতির তালি�ার ব�শিষ���য সম�পাদনা"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
-msgstr "�ন���রহ �র� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র পরিবর�তন �র�ন (��ন� ��ড�ন��িফা�ার �ল�লি�িত না হল� ��ল�বাল ধার�য �রা হব�)"
+msgstr ""
+"�ন���রহ �র� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র পরিবর�তন �র�ন (��ন� ��ড�ন��িফা�ার �ল�লি�িত না হল� "
+"��ল�বাল ধার�য �রা হব�)"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
-#| msgid "Contact long status"
msgid "Contact list's name"
msgstr "পরি�িতদ�র তালি�ার নাম"
@@ -1659,7 +1654,6 @@ msgid "Identifier"
msgstr "��ড�ন��িফা�ার"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:476
-#| msgid "_Disable"
msgid "Writable"
msgstr "লি�নয���য"
@@ -1668,30 +1662,30 @@ msgid "Server username"
msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§? বà§?যবহারà¦?ারà§?র নাম"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:478
-#| msgid "Password"
msgid "Server password"
msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র পাসà¦?à§?ারà§?ড"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:530
-#| msgid "Remove contact"
msgid "Add a remote contact"
msgstr "দ�রবর�ত� পরি�িতি য�� �র�ন"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:531
msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
-msgstr "দà§?রবরà§?তà§? সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র মধà§?যà§? নতà§?ন পরিà¦?িতি যà§?à¦? à¦?রার à¦?নà§?য à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?à¦? ফরà§?মà§?র মধà§?যà§? তথà§?য পà§?রণ à¦?রà§?ন"
+msgstr ""
+"দà§?রবরà§?তà§? সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র মধà§?যà§? নতà§?ন পরিà¦?িতি যà§?à¦? à¦?রার à¦?নà§?য à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?à¦? ফরà§?মà§?র মধà§?যà§? তথà§?য "
+"প�রণ �র�ন"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:221
-#| msgid "Edit contact"
msgid "Edit remote contact"
msgstr "দ�রবর�ত� পরি�িতির তথ�য সম�পাদনা"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
msgid "Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
-msgstr "দà§?রবরà§?তà§? সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র মধà§?যà§? à¦?পসà§?থিত পরিà¦?িতি যà§?à¦? à¦?রার à¦?নà§?য à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?à¦? ফরà§?মà§?র মধà§?যà§? তথà§?য পà§?রণ à¦?রà§?ন"
+msgstr ""
+"দà§?রবরà§?তà§? সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র মধà§?যà§? à¦?পসà§?থিত পরিà¦?িতি যà§?à¦? à¦?রার à¦?নà§?য à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?à¦? ফরà§?মà§?র মধà§?যà§? তথà§?য "
+"প�রণ �র�ন"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:186
-#| msgid "Internal server error"
msgid "Invalid server data"
msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র তথà§?য বà§?ধ নà§?"
@@ -1700,9 +1694,8 @@ msgid "Click to fetch"
msgstr "প�রাপ�ত �রার �ন�য ��লি� �র�ন"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:118
-#| msgid "Edit contact"
msgid "Distant contact"
-msgstr ""
+msgstr "দ�রবর�ত� পরি�িতি"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:181
#, c-format
@@ -1715,7 +1708,6 @@ msgid "List #%d"
msgstr "তালি�া #%d"
#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:660
-#| msgid "Advanced Settings"
msgid "Advanced"
msgstr "�ন�নত"
@@ -1738,7 +1730,7 @@ msgid "Category"
msgstr "শ�র�ণ�"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:590
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1377
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1382
msgid "Full Name"
msgstr "সম�প�র�ণ নাম"
@@ -1748,7 +1740,7 @@ msgstr "�ন�সন�ধান�র ফিল��ার: (_S)"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
msgid "says:"
-msgstr ""
+msgstr "বল��ন:"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
msgid "Open link in browser"
@@ -1837,7 +1829,7 @@ msgstr "সাহায�য (_H)"
msgid "A"
msgstr "�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:323
+#: ../src/gui/assistant.cpp:327
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -1845,40 +1837,44 @@ msgid ""
"Once you have completed these steps, you can always change them later by "
"selecting Preferences in the Edit menu."
msgstr ""
+"��ি ম�লত Ekiga-র সাধারণ �নফি�ার�শন সহা�� ব�যবস�থা। পরবর�ত� ধাপ��লিত� �����ি সাধারণ প�রশ�ন�র �ত�তর �ানার �ন�র�ধ �রা হব� � স���লির সাহায�য� Ekiga �নফি�ার� �রা হব�।\n"
+"\n"
+"�� ধাপ��লি সমাপ�তির পর�, ��ন� ব�শিষ���য পরিবর�তন�র �ন�য 'সম�পাদনা' শ�র�ষ� ম�ন� থ��� 'প�ন�দ' নির�বা�ন �র�ন।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:331
-#| msgid "Welcome in Ekiga"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:335
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "Ekiga-� স�বা�তম"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:365 ../src/gui/preferences.cpp:454
+#: ../src/gui/assistant.cpp:359 ../src/gui/preferences.cpp:454
msgid "Personal Information"
msgstr "ব�য��তি�ত তথ�যাদি"
#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:368
+#: ../src/gui/assistant.cpp:362
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr "�ন���রহ �র� �পনার নাম � পদবি লি��ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:377
+#: ../src/gui/assistant.cpp:371
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
-msgstr "à¦?নà§?যানà§?য VoIP à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-à¦?নফারà§?নà§?স সফà§?à¦?à¦?à§?à§?যারà§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? à¦?রার সমà§? à¦?পনার নাম à¦? পদবি বà§?যবহার à¦?রা হবà§?।"
+msgstr ""
+"à¦?নà§?যানà§?য VoIP à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-à¦?নফারà§?নà§?স সফà§?à¦?à¦?à§?à§?যারà§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? à¦?রার সমà§? à¦?পনার নাম à¦? পদবি "
+"ব�যবহার �রা হব�।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:568
+#: ../src/gui/assistant.cpp:573
msgid "Ekiga.net Account"
msgstr "Ekiga.net ��যা�া�ন��"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:570
+#: ../src/gui/assistant.cpp:575
msgid "Please enter your username:"
msgstr "�ন���রহ �র� �পনার ��যা�া�ন���র ব�যবহার�ার�র নাম লি��ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:578
+#: ../src/gui/assistant.cpp:583
msgid "Please enter your password:"
msgstr "�ন���রহ �র� �পনার পাস��ার�ড লি��ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:588
+#: ../src/gui/assistant.cpp:593
msgid ""
"The username and password are used to login to your existing account at the "
"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -1888,24 +1884,27 @@ msgid ""
"You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
"would prefer to specify the login details later."
msgstr ""
+"বিন�যাম�ল�য� �পলব�ধ ekiga.net SIP পরিস�বার ��যা�া�ন��� ল�-�ন �রার �ন�য, ব�যবহার�ার�র নাম � পাস��ার�ড প�র��� �রা �বশ�য�। ekiga.net SIP ঠি�ানা �পস�থিত না থা�ল�, প�রথম� ন��� ���ি ��যা�া�ন�� নির�মাণ �র�ন। �র ফল� �পনার �ন�য ���ি SIP ঠি�ানা ধার�য �রা হব� �ব� �র সাহায�য� �পনা�� �ল �রা যাব�।\n"
+"\n"
+"�ন�য ��ন� SIP পরিস�বা ব�যবহার �র� থা�ল� �থবা ল�-�ন স���রান�ত বিবরণ পর� প�রণ �রত� ������ হল� �� ধাপ�ি �প���ষা �রা যাব�।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:615
+#: ../src/gui/assistant.cpp:620
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
-msgstr ""
+msgstr "বিনাম�ল�য�র ekiga.net পরিস�বা ব�যবহার �রত� �মি ������ ন�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:678
+#: ../src/gui/assistant.cpp:683
msgid "Ekiga Call Out Account"
msgstr "Ekiga �ল-��� ��যা�া�ন��"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:680
+#: ../src/gui/assistant.cpp:685
msgid "Please enter your account ID:"
msgstr "�ন���রহ �র� �পনার ��যা�া�ন���র ID লি��ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:688
+#: ../src/gui/assistant.cpp:693
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "�ন���রহ �র� �পনার PIN ��ড লি��ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:699
+#: ../src/gui/assistant.cpp:704
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
"Ekiga.\n"
@@ -1916,147 +1915,153 @@ msgid ""
"The service will work only if your account is created using the URL in this "
"dialog.\n"
msgstr ""
+"Ekiga-র মাধà§?যমà§? সারা বিশà§?বà§?র যà§? à¦?à§?নà§? সà§?থানà§? à¦?পনি সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? ফà§?ন à¦? সà§?ল ফà§?নà§? à¦?ল à¦?রতà§? পারবà§?ন।\n"
+"\n"
+"�� ব�যবস�থা স��রি� �রার �ন�য দ��ি ধাপ পালন �রা �বশ�য�:\n"
+"- প�রথমত, নিম�নলি�িত URL-� �ি�� ���ি ��যা�া�ন�� �িন�ন\n"
+"- �র পর�, �পনার ��যা�া�ন���র ID � PIN ��ড লি��ন।\n"
+"à¦?লà§?লà§?à¦?à§?য, শà§?ধà§?মাতà§?র à¦?à¦? ডাà§?লà¦?à§? পà§?রদরà§?শিত নিমà§?নলিà¦?িত URL-র মাধà§?যমà§? à¦?à§?যাà¦?াà¦?নà§?à¦? নিরà§?মিত হলà§? à¦?à¦? পরিসà§?বা বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ হবà§?।\n"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:749
+#: ../src/gui/assistant.cpp:754
msgid "Consult the calls history"
msgstr "�ল স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ�য যা�া� �রা হব�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:759
+#: ../src/gui/assistant.cpp:764
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
-msgstr ""
+msgstr "Ekiga Call Out পরিস�বা ব�যবহার �রত� �মি ������ ন�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:825 ../src/gui/assistant.cpp:1388
+#: ../src/gui/assistant.cpp:830 ../src/gui/assistant.cpp:1393
msgid "Connection Type"
msgstr "স�য���র ধরণ"
#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:828
+#: ../src/gui/assistant.cpp:833
msgid "Please choose your connection type:"
msgstr "�ন���রহ �র� স�য���র ধরন নির�বা�ন �র�ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:845
+#: ../src/gui/assistant.cpp:850
msgid "56k Modem"
msgstr "৫৬�িল�বা�� ম�ড�ম"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:850
+#: ../src/gui/assistant.cpp:855
msgid "ISDN"
msgstr "��-�স-ডি-�ন"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:855
+#: ../src/gui/assistant.cpp:860
msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/��বল (১২৮ �িল�বা��/স���ন�ড �পলি���)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860
+#: ../src/gui/assistant.cpp:865
msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/��বল (৫১২ �িল�বা��/স���ন�ড �পলি���)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:865
+#: ../src/gui/assistant.cpp:870
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:870
+#: ../src/gui/assistant.cpp:875
msgid "Keep current settings"
msgstr "বর�তমান ব�শিষ���য পরিবর�তন �রা হব� না"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:875
+#: ../src/gui/assistant.cpp:880
msgid ""
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
"in the preferences window."
-msgstr ""
+msgstr "সà¦?যà§?à¦?à§?র ধরনà§?র à¦à¦¿à¦¤à§?তিতà§?, à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন Ekiga দà§?বারা বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য বà§?শিষà§?à¦?à§?যà§?র à¦?à§?ণমান নিরà§?ধারণ à¦?রা হবà§?। পà¦?নà§?দà§?র মান নিরà§?ধারণà§?র à¦?à¦?নà§?ডà§?র মাধà§?যমà§? à¦?à¦? বà§?শিষà§?à¦?à§?যà¦?à§?লি সà§?বতনà§?তà§?রà¦à¦¾à¦¬à§? পরà§? পরিবরà§?তন à¦?রা যাবà§?।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:969 ../src/gui/main.cpp:3012
+#: ../src/gui/assistant.cpp:974 ../src/gui/main.cpp:3012
#: ../src/gui/main.cpp:3016 ../src/gui/preferences.cpp:760
msgid "Audio Devices"
msgstr "à¦?ডিà¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:971
+#: ../src/gui/assistant.cpp:976
msgid "Please choose the audio ringing device:"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?ডিà¦? রিà¦?à§?à§?র ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:991
+#: ../src/gui/assistant.cpp:996
msgid ""
"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
"sound on incoming calls."
-msgstr ""
+msgstr "à¦?ডিà¦? রিà¦?à§?à§?র ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি à¦?à¦?মনà¦?ারà§? à¦?লà§?র সà¦?à¦?à§?ত ধà§?বনির à¦?নà§?য বà§?যবহার à¦?রা হবà§?।"
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1002
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1007
msgid "Please choose the audio output device:"
msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1022
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1027
msgid ""
"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
"calls."
-msgstr ""
+msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন à¦?ডিà¦? ধà§?বনির à¦?নà§?য বà§?যবহার à¦?রা হবà§?।"
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1033
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1038
msgid "Please choose the audio input device:"
msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?ডিà¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1053
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1058
msgid ""
"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
"during calls."
-msgstr ""
+msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন à¦?পনার à¦?নà§?ঠসà§?বর রà§?à¦?রà§?ড à¦?রার à¦?নà§?য বà§?যবহার à¦?রা হবà§?।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1155
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1160
msgid "Please choose your video input device:"
msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1175
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1180
msgid ""
"The video input device is the device that will be used to capture video "
"during calls."
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?রহণ à¦?রার à¦?নà§?য বà§?যবহার à¦?রা হবà§?।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1240 ../src/gui/assistant.cpp:1264
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1288 ../src/gui/preferences.cpp:805
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1245 ../src/gui/assistant.cpp:1269
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1293 ../src/gui/preferences.cpp:805
#: ../src/gui/preferences.cpp:830 ../src/gui/preferences.cpp:854
msgid "No device found"
msgstr "à¦?à§?নà§? ডিà¦à¦¾à¦?স পাà¦?à§?া যাà§?নি"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1319
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1324
msgid "Configuration Complete"
msgstr "�নফি�ার�শন সমাপ�ত"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1321
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1326
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
-msgstr ""
+msgstr "Ekiga-র �নফি�ার�শন সম�প�র�ণ হ����। �� স�ল ব�শিষ���য��লির মান Ekiga-র প�ন�দ তালি�া থ��� পরিবর�তন �রা যাব�!"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1328
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1333
msgid "Configuration summary:"
msgstr "�নফি�ার�শন�র স���ষিপ�ত তথ�য:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1398
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1403
msgid "Audio Ringing Device"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?ডিà¦? রিà¦?à§?à§?র ডিà¦à¦¾à¦?স"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1407
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1412
msgid "Audio Output Device"
msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1416
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1421
msgid "Audio Input Device"
msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1425
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1430
msgid "Video Input Device"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1438
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1443
msgid "SIP URI"
msgstr "SIP URI"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1450
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1455
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Ekiga �ল-���"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1492
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1499
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "Ekiga �নফি�ার�শন সহা�� ব�যবস�থা (%d, সর�বম�� %d)"
@@ -2071,7 +2076,7 @@ msgstr "�িত�রণ:"
#: ../src/gui/callbacks.cpp:151
msgid "See AUTHORS file for full credits"
-msgstr ""
+msgstr "সম�প�র�ণ স�ব���তি তালি�া AUTHORS ফা�ল�র মধ�য� �পস�থিত র����"
#: ../src/gui/callbacks.cpp:167
msgid ""
@@ -2131,14 +2136,13 @@ msgid ""
"Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
"to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
-msgstr ""
+msgstr "SIP-র সরà§?বধরনà§?র বà§?শিষà§?à¦?à§?য বিশিষà§?à¦? à¦? H.323-র সাথà§? সà§?সà¦?à¦?ত, Ekiga মà§?লত VoIP, IP-à¦?à§?লিফà§?নি à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-à¦?নফারà§?নà§?সিà¦?à§?à§?র à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন। à¦?র সাহাযà§?যà§? SIP à¦? H.323 হারà§?ডà¦?à§?à§?যার à¦?থবা সফà§?à¦?à¦?à§?à§?যারà§?র মাধà§?যমà§? দà§?রবরà§?তà§? বà§?যবহারà¦?ারà§?দà§?র সাথà§? à¦?ডিà¦? à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?ল à¦?রা যাবà§?।"
#: ../src/gui/callbacks.cpp:269
msgid "Help display is not supported by your GTK+ version"
-msgstr ""
+msgstr "বà§?যবহà§?ত GTK+ সà¦?সà§?à¦?রণ দà§?বারা সহাà§?তার তথà§?য পà§?রদরà§?শন à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?"
#: ../src/gui/callbacks.cpp:277
-#| msgid "Failed to open the device"
msgid "Unable to open help file."
msgstr "সাহায�য�র ফা�ল ��লত� ব�যর�থ।"
@@ -2208,45 +2212,44 @@ msgstr "%s-র স�য���ত"
#: ../src/gui/main.cpp:692 ../src/gui/main.cpp:3512
msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgstr "ম�লত�বি"
#: ../src/gui/main.cpp:753
msgid "Call on hold"
-msgstr ""
+msgstr "ধর� থা�া �ল"
#: ../src/gui/main.cpp:764
msgid "Call retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "�ল প�নর�দ�ধার �রা হ����"
#: ../src/gui/main.cpp:780
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s থ��� প�রাপ�ত �ল�র �বাব দ���া হ�নি"
#: ../src/gui/main.cpp:917
msgid "Error"
msgstr "ত�র��ি"
#: ../src/gui/main.cpp:982
-#| msgid "Error while opening audio output device %s"
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স à¦?রমà§?ঠà¦?রতà§? সমসà§?যা"
#: ../src/gui/main.cpp:983
msgid "No video will be displayed during this call->"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?à¦? à¦?লà§?র সমà§? à¦?à§?নà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?রদরà§?শন à¦?রা হবà§? না->"
#: ../src/gui/main.cpp:993
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?লতà§? à¦?থবা à¦?রমà§?ঠà¦?রতà§? সমসà§?যা দà§?à¦?া দিà§?à§?à¦?à§?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন, à¦?নà§?য à¦?à§?নà§? à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন দà§?বারা দà§?রà§?ত à¦?তির à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? বà§?যবহার à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§? à¦?ি না।"
#: ../src/gui/main.cpp:995
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?লতà§? à¦?থবা à¦?রমà§?ঠà¦?রà§? তà§?রà§?à¦?ি দà§?à¦?া দিà§?à§?à¦?à§?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন রà¦?à§?à§?র à¦?à¦à§?রতা ২৪ à¦?থবা ৩২ বিà¦? পà§?রতি পিà¦?à§?সà§?ল মাপà§?নিরà§?ধারিত হà§?à§?à¦?à§? à¦?ি না।"
#. Translators: This is a hotplug status
#: ../src/gui/main.cpp:1108
@@ -2270,7 +2273,7 @@ msgid ""
"A moving logo will be transmitted during calls. Notice that you can always "
"transmit a given image or the moving logo by choosing \"Picture\" as video "
"plugin and \"Moving logo\" or \"Static picture\" as device."
-msgstr ""
+msgstr "à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§? à¦?à¦?ি à¦à§?রামà§?যমান লà§?à¦?à§? পরিবহন à¦?রা হবà§?। à¦?লà§?লà§?à¦?à§?য, à¦?à§?নà§? সà§?নিরà§?দিষà§?à¦? à¦?বি à¦?থবা à¦à§?রামà§?যমান লà§?à¦?à§? পরিবহনà§?র à¦?নà§?য যথাà¦?à§?রমà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?লাà¦?-à¦?ন রà§?পপ \"Picture\" (à¦?বি) à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স রà§?পà§? \"Moving logo\" (à¦à§?রামà§?যমান লà§?à¦?à§?) à¦?থবা \"Static picture\" (সà§?থাà§?à§? à¦?বি) নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন।"
#: ../src/gui/main.cpp:1144
msgid ""
@@ -2278,7 +2281,7 @@ msgid ""
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
"accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate "
"driver is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "ডিà¦à¦¾à¦?স à¦?à§?লতà§? সমসà§?যা দà§?à¦?া দিà§?à§?à¦?à§?। পà§?লাà¦? à¦?রà§? বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?নà§? ডিà¦à¦¾à¦?সà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? পà§?নরাà§? সà§?à¦?ি সà¦?যà§?à¦?à§?ত à¦?রলà§? সমসà§?যা মিà¦?à§? যà§?তà§? পারà§?। যদি তথাপি à¦?à¦?ি বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ না হà§?, তাহলà§? বà§?যবহারà§?র à¦?নà§?মতি পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন à¦? যথাযত ডà§?রাà¦?à¦à¦¾à¦° লà§?ড à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?ি না দà§?à¦?à§?ন।"
#: ../src/gui/main.cpp:1148
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
@@ -2295,6 +2298,8 @@ msgid ""
" Please check your kernel driver documentation in order to determine which "
"Palette is supported."
msgstr ""
+"Ekiga দà§?বারা সমরà§?থিত রà¦?à§?à§?র বিনà§?যাস সমà§?à¦à¦¬à¦¤ বà§?যবহà§?ত ডà§?রাà¦?à¦à¦¾à¦° দà§?বারা সমরà§?থিত নà§?।\n"
+" সমরà§?থিত পà§?যালà§?à¦? à¦?ানার à¦?নà§?য à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?ারà§?নà§?ল ডà§?রাà¦?à¦à¦¾à¦°à§?র নথিপতà§?র যাà¦?াà¦? à¦?রà§?ন।"
#: ../src/gui/main.cpp:1160
msgid "Error while setting the frame rate."
@@ -2329,7 +2334,7 @@ msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স %s à¦?à§?লার স
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
#: ../src/gui/main.cpp:1258
msgid "Only silence will be transmitted."
-msgstr ""
+msgstr "��ন� শব�দ পরিবহন �রা হব� না।"
#: ../src/gui/main.cpp:1262
msgid ""
@@ -2337,7 +2342,7 @@ msgid ""
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
"that the device is not busy."
-msgstr ""
+msgstr "রà§?à¦?রà§?ড à¦?রার à¦?নà§?য নিরà§?বাà¦?িত à¦?ডিà¦? ডিà¦à¦¾à¦?স à¦?à§?লতà§? বà§?যরà§?থ। পà§?লাà¦? à¦?রà§? বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?নà§? ডিà¦à¦¾à¦?সà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? পà§?নরাà§? সà§?à¦?ি সà¦?যà§?à¦?à§?ত à¦?রলà§? সমসà§?যা মিà¦?à§? যà§?তà§? পারà§?। যদি তথাপি à¦?à¦?ি বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ না হà§?, তাহলà§? à¦?ডিà¦?র বà§?শিষà§?à¦?à§?য, বà§?যবহারà§?র à¦?নà§?মতি পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন à¦? ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি বà§?যসà§?ত à¦?ি না দà§?à¦?à§?ন।"
#: ../src/gui/main.cpp:1266
msgid ""
@@ -2345,7 +2350,7 @@ msgid ""
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
"check your audio setup."
-msgstr ""
+msgstr "নিরà§?বাà¦?িত à¦?ডিà¦? ডিà¦à¦¾à¦?স সাফলà§?যà§?র সাথà§? à¦?à§?লা হà§?à§?à¦?à§? à¦?িনà§?তà§? à¦?à¦?ি থà§?à¦?à§? তথà§?য পà§?া সমà§?à¦à¦¬ নà§?। পà§?লাà¦? à¦?রà§? বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?নà§? ডিà¦à¦¾à¦?সà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? পà§?নরাà§? সà§?à¦?ি সà¦?যà§?à¦?à§?ত à¦?রলà§? সমসà§?যা মিà¦?à§? যà§?তà§? পারà§?। যদি তথাপি à¦?à¦?ি বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ না হà§?, তাহলà§? à¦?ডিà¦? সà¦?à¦?à§?রানà§?ত বà§?শিষà§?à¦?à§?যà¦?à§?লি যাà¦?াà¦? à¦?রà§?ন।"
#: ../src/gui/main.cpp:1333
#, c-format
@@ -2364,7 +2369,7 @@ msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স %s à¦?à§?লার
#: ../src/gui/main.cpp:1373
msgid "No incoming sound will be played."
-msgstr ""
+msgstr "��ত ��ন� শব�দ বা�ান� হব� না।"
#: ../src/gui/main.cpp:1377
msgid ""
@@ -2372,18 +2377,15 @@ msgid ""
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
"that the device is not busy."
-msgstr ""
+msgstr "শবà§?দ বাà¦?ানà§?র à¦?দà§?দà§?শà§?যà§? নিরà§?বাà¦?িত à¦?ডিà¦? ডিà¦à¦¾à¦?স à¦?à§?লতà§? বà§?যরà§?থ। পà§?লাà¦? à¦?রà§? বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?নà§? ডিà¦à¦¾à¦?সà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? পà§?নরাà§? সà§?à¦?ি সà¦?যà§?à¦?à§?ত à¦?রলà§? সমসà§?যা মিà¦?à§? যà§?তà§? পারà§?। যদি তথাপি à¦?à¦?ি বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ না হà§?, তাহলà§? à¦?ডিà¦?র বà§?শিষà§?à¦?à§?য, বà§?যবহারà§?র à¦?নà§?মতি পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন à¦? ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি বà§?যসà§?ত à¦?ি না দà§?à¦?à§?ন।"
#: ../src/gui/main.cpp:1381
-#| msgid ""
-#| "The selected audio device (%s) was successfully opened but it is "
-#| "impossible to write data to this device. Please check your audio setup."
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
"check your audio setup."
-msgstr ""
+msgstr "শবà§?দ বাà¦?ানà§?র à¦?দà§?দà§?শà§?যà§? নিরà§?বাà¦?িত à¦?ডিà¦? ডিà¦à¦¾à¦?স সাফলà§?যà§?র সাথà§? à¦?à§?লা হলà§?à¦? à¦?à¦?ির মধà§?যà§? à¦?িà¦?à§? লà§?à¦?া সমà§?à¦à¦¬ নà§?। পà§?লাà¦? à¦?রà§? বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?নà§? ডিà¦à¦¾à¦?সà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? পà§?নরাà§? সà§?à¦?ি সà¦?যà§?à¦?à§?ত à¦?রলà§? সমসà§?যা মিà¦?à§? যà§?তà§? পারà§?। যদি তথাপি à¦?à¦?ি বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ না হà§?, তাহলà§? à¦?ডিà¦?র বà§?শিষà§?à¦?à§?য পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন।"
#: ../src/gui/main.cpp:1569
msgid "Video Settings"
@@ -2411,19 +2413,19 @@ msgstr "�ডি� স���রান�ত ব�শিষ���য"
#: ../src/gui/main.cpp:2316
msgid "_Retrieve Call"
-msgstr ""
+msgstr "�ল প�নর�দ�ধার �র�ন (_R)"
#: ../src/gui/main.cpp:2329
msgid "_Hold Call"
-msgstr ""
+msgstr "�ল ধর� থা��ন (_H)"
#: ../src/gui/main.cpp:2361 ../src/gui/main.cpp:3149
msgid "Suspend _Audio"
-msgstr ""
+msgstr "�ডি� ম�লত�বি �র�ন (_A)"
#: ../src/gui/main.cpp:2363 ../src/gui/main.cpp:3154
msgid "Suspend _Video"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? মà§?লতà§?বি à¦?রà§?ন (_V)"
#: ../src/gui/main.cpp:2365
msgid "Resume _Audio"
@@ -2443,7 +2445,7 @@ msgstr "��হিত"
#: ../src/gui/main.cpp:2658 ../src/gui/main.cpp:2789
msgid "Incoming call from"
-msgstr ""
+msgstr "�ল�র ��সস�থল"
#: ../src/gui/main.cpp:2676 ../src/gui/main.cpp:2792
msgid "Remote URI:"
@@ -2465,7 +2467,7 @@ msgstr "�ল�র �ব�াল: %s\n"
#: ../src/gui/main.cpp:2946
msgid "Transfer call to:"
-msgstr ""
+msgstr "�দ�দিষ�� স�থান� �ল বদলি �রা হব�:"
#: ../src/gui/main.cpp:2998
msgid "No"
@@ -2509,11 +2511,11 @@ msgstr "নত�ন �ল �রম�ঠ�র�ন"
#: ../src/gui/main.cpp:3111
msgid "_Hang up"
-msgstr ""
+msgstr "���� দিন (_H)"
#: ../src/gui/main.cpp:3112
msgid "Terminate the current call"
-msgstr "বর�তমান �ল বন�ধ �র�ন"
+msgstr "বর�তমান �ল ���ি দিন"
#: ../src/gui/main.cpp:3118
msgid "A_dd Contact"
@@ -2533,19 +2535,19 @@ msgstr "পরি�িত ব�য��তি (_C)"
#: ../src/gui/main.cpp:3131
msgid "Act on selected contact"
-msgstr ""
+msgstr "নির�বা�িত পরি�িতির ��ষ�ত�র�"
#: ../src/gui/main.cpp:3137
msgid "H_old Call"
-msgstr ""
+msgstr "�ল ধর� থা��ন (_o)"
#: ../src/gui/main.cpp:3137 ../src/gui/main.cpp:3606
msgid "Hold the current call"
-msgstr "বরà§?তমান à¦?লà¦?িà¦?à§? না à¦?à§?à¦?à§? সামà§?িà¦? à¦à¦¾à¦¬à§? সà§?থà¦?িত রাà¦?া"
+msgstr "বর�তমান �ল�ি ধর� রা��ন"
#: ../src/gui/main.cpp:3141
msgid "_Transfer Call"
-msgstr ""
+msgstr "�ল বদলি �র�ন (_T)"
#: ../src/gui/main.cpp:3142
msgid "Transfer the current call"
@@ -2633,7 +2635,7 @@ msgstr "দà§?রবরà§?তà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?বি"
#: ../src/gui/main.cpp:3235
msgid "_Picture-in-Picture"
-msgstr ""
+msgstr "�বির-মধ�য�-�বি (_P)"
#: ../src/gui/main.cpp:3236 ../src/gui/main.cpp:3242
msgid "Both video images"
@@ -2641,7 +2643,7 @@ msgstr "দà§?à¦?ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§?à¦?"
#: ../src/gui/main.cpp:3241
msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
-msgstr ""
+msgstr "প�থ� ��ন�ড�র মধ�য� প�রদর�শিত �বির-মধ�য�-�বি (_W)"
#: ../src/gui/main.cpp:3249
msgid "Zoom in"
@@ -2672,7 +2674,6 @@ msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Ekiga স���রান�ত তথ�য দ���ন"
#: ../src/gui/main.cpp:3348
-#| msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call"
msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
msgstr "বা�দি�� URI লি��, �� বা�ন� ��লি� �র� �ল �রম�ঠ�র�ন �থবা সমাপ�ত �র�ন"
@@ -2722,6 +2723,10 @@ msgid ""
"Out of order packets: %.1f %%\n"
"Jitter buffer: %d ms%s%s%s"
msgstr ""
+"নির�দ�দ�শ প�যা���: %.1f %%\n"
+"বিলম�বিত প�যা���: %.1f %%\n"
+"�বিন�যস�ত প�যা���: %.1f %%\n"
+"�ি�ার বাফার: %d ms%s%s%s"
#: ../src/gui/main.cpp:4406
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
@@ -2729,31 +2734,31 @@ msgstr "ডিবা� বার�তা �নস�ল� প�রদর�
#: ../src/gui/main.cpp:4411
msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
-msgstr ""
+msgstr "ব�যবহার�ার�র স�তর�র ডিবা� বার�তা �নস�ল� প�রদর�শন �রা হব� (১ থ��� ৪ স���য� স�তর�)"
#: ../src/gui/main.cpp:4416
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "Ekiga দ�বারা নির�দিষ�� URI �ল �রত� ব�যবহার �রা হব�"
-#: ../src/gui/main.cpp:4525
+#: ../src/gui/main.cpp:4528
msgid "No usable audio plugin detected"
msgstr "ব�যবহারয���য �ডি� প�লা�-�ন পা��া যা�নি"
-#: ../src/gui/main.cpp:4526
+#: ../src/gui/main.cpp:4529
msgid ""
"Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
"is correct."
-msgstr ""
+msgstr "Ekiga দà§?বারা বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?নà§? à¦?ডিà¦? পà§?লাà¦?-à¦?ন সনাà¦?à§?ত হà§?নি। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?নসà§?à¦?লà§?শন à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?ি না।"
-#: ../src/gui/main.cpp:4529
+#: ../src/gui/main.cpp:4532
msgid "No usable audio codecs detected"
msgstr "ব�যবহারয���য �ডি� ��ড�� পা��া যা�নি"
-#: ../src/gui/main.cpp:4530
+#: ../src/gui/main.cpp:4533
msgid ""
"Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your installation "
"is correct."
-msgstr ""
+msgstr "Ekiga দà§?বারা বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?নà§? à¦?à§?ডà§?à¦? সনাà¦?à§?ত হà§?নি। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?নসà§?à¦?লà§?শন à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?ি না।"
#: ../src/gui/preferences.cpp:381
msgid "Play sound for new voice mails"
@@ -2769,7 +2774,7 @@ msgstr "সম�প�র�ণ নাম: (_F)"
#: ../src/gui/preferences.cpp:475
msgid "User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "���ার �ন��ারফ�স"
#: ../src/gui/preferences.cpp:477
msgid "Start _hidden"
@@ -2785,15 +2790,13 @@ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?রদরà§?শন"
#: ../src/gui/preferences.cpp:486
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?রদরà§?শনà¦?ারà§? à¦?à¦?নà§?ডà§?à¦?à§?লি à¦?নà§?যানà§?য à¦?à¦?নà§?ডà§?র à¦?পরà§? সà§?থাপিত হবà§? (_a)"
#: ../src/gui/preferences.cpp:490
-#| msgid "Video Settings"
msgid "Network Settings"
msgstr "ন����ার�� স���রান�ত ব�শিষ���য"
#: ../src/gui/preferences.cpp:492
-#| msgid "Enable silence _detection"
msgid "Disable network _detection"
msgstr "ন����ার�� সনা��ত�রণ নিষ���রি� �র�ন (_d)"
@@ -2809,28 +2812,28 @@ msgstr "সর�বদা �ল�লি�িত হ�স��� �ল
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
-msgstr ""
+msgstr "স��রি� থা�ল�, প�র����ল�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
#: ../src/gui/preferences.cpp:507
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
-msgstr ""
+msgstr "�বাব না দিল� �িহ�নিত হ�স��� �ল �ন�বর�তন �রা হব� (_n)"
#: ../src/gui/preferences.cpp:507
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
-msgstr ""
+msgstr "স��রি� থা�ল�, �পনার �বাব না দ���া �ল��লি প�র����ল�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� �ন�বর�তন �রা হব�"
#: ../src/gui/preferences.cpp:509
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
-msgstr ""
+msgstr "ব�যস�ত থা�ল�, �িহ�নিত হ�স��� �ল �ন�বর�তন �রা হব� (_b)"
#: ../src/gui/preferences.cpp:509
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
"are in Do Not Disturb mode"
-msgstr ""
+msgstr "স��রি� থা�ল�, ��ন� �ল� ব�যস�ত থা�ল� �থবা 'বি��নিত �রা হব� না' ম�ড� �িহ�নিত থা�ল� প�র����ল�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
#: ../src/gui/preferences.cpp:513 ../src/gui/preferences.cpp:1361
msgid "Call Options"
@@ -2839,7 +2842,7 @@ msgstr "�ল স���রান�ত বি�ল�প"
#. Add all the fields
#: ../src/gui/preferences.cpp:516
msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "�বাব না দ���া ��ত �ল��লি প�রত�যা��যান �থবা �ন�বর�তন�র সম� স�মা (স���ন�ড� ধার�য):"
#: ../src/gui/preferences.cpp:548
msgid "Ekiga Sound Events"
@@ -2900,7 +2903,7 @@ msgstr "শ���র H.245 স��রি� �রা হব� (_e)"
#: ../src/gui/preferences.cpp:692
msgid "Enable fast _start procedure"
-msgstr ""
+msgstr "দà§?রà§?ত পà§?রারমà§?à¦à§?র পà§?রà¦?à§?রিà§?া সà¦?à§?রিà§? à¦?রা হবà§? (_s)"
#: ../src/gui/preferences.cpp:692
msgid ""
@@ -2909,6 +2912,9 @@ msgid ""
"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
"versions of Netmeeting."
msgstr ""
+"ফাস�� স��ার�� �পা� য��ায�� স�থাপন �রা হব�। H.245 �ান�লি� প�রণাল� H.323v2-� প�রথম �পলব�ধ �রা হ���িল � "
+"Netmeeting দ�বারা ��ি সমর�থিত ন�। ফাস�� স��ার�� � H.245 �ান�লি� ��য��� ব�যবহার� Netmeeting-র �ি�� স�স��রণ বি�ল হত� "
+"পার�।"
#: ../src/gui/preferences.cpp:698 ../src/gui/preferences.cpp:738
msgid "DTMF Mode"
@@ -2916,7 +2922,7 @@ msgstr "DTMF ম�ড"
#: ../src/gui/preferences.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:740
msgid "_Send DTMF as:"
-msgstr ""
+msgstr "DTMF প�র�রণ�র র�প: (_S)"
#: ../src/gui/preferences.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:740
msgid "This allows you to set the mode for DTMFs sending."
@@ -3005,7 +3011,7 @@ msgstr "ন�শব�দ সন�ধান স��রি� (_d)"
#: ../src/gui/preferences.cpp:980
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
-msgstr ""
+msgstr "স��রি� �রা হল�, ��ড�� দ�বারা সমর�থিত হল� নি�শব�দ �বস�থার সনা��ত�রণ ব�যবস�থা প�র��� �রা হব�।"
#: ../src/gui/preferences.cpp:982
msgid "Enable echo can_celation"
@@ -3033,7 +3039,7 @@ msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
"to keep the frame rate."
-msgstr ""
+msgstr "�বির সর�বনিম�ন ��ণমান�র মাত�রা নির�ধারিত হব� (�র ফল�, বি��র হার�র স�মা �তি��রম না �রার প�র��ষ��া� �ি�� ফ�র�ম পরিত�যা� �রা হব�) না�ি ফ�র�ম�র �তি ব�া� রা�ত� �পনি ������।"
#: ../src/gui/preferences.cpp:1020
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
@@ -3044,7 +3050,7 @@ msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
"value."
-msgstr ""
+msgstr "à¦?িলà§?বাà¦?à¦?/সà§?à¦?à§?নà§?ডà§? ধারà§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র সরà§?বাধিà¦? বিà¦?à§?র হার। সà§?নিরà§?দিষà§?à¦? বিà¦?à§?র হার বà¦?াà§? রাà¦?ার à¦?নà§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?নমান à¦? ফà§?রà§?মà§?র হার সà¦?à¦?à§?যাà¦?à§?লি তà§?à¦?à§?ষনাà§? পরিবরà§?তন à¦?রা হবà§?।"
#: ../src/gui/preferences.cpp:1333
msgid "Ekiga Preferences"
@@ -3107,7 +3113,7 @@ msgstr "�ন�পস�থিত"
#: ../src/gui/statusmenu.cpp:89
msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "বির��ত �রা হব� না"
+msgstr "বি��নিত �রা হব� না"
#: ../src/gui/statusmenu.cpp:387
msgid "Custom message..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]