[brasero] Updated Polish translation



commit c3e2857f8a4ba8a0b1ab1a5e0dd15b7368f2ab5d
Author: Tomasz Dominikowski <tdominikowski aviary pl>
Date:   Mon Jun 22 22:33:29 2009 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 5630 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2796 insertions(+), 2834 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a7bc992..f30a982 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,76 +13,1948 @@
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: brasero.HEAD.pl\n"
+"Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-16 15:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-16 00:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-22 22:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-22 22:32+0100\n"
 "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:103 ../src/brasero-project-manager.c:914
-#: ../src/main.c:214 ../src/main.c:240
-msgid "Error while loading the project."
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas wczytywania projektu."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:148
+#: ../src/brasero-data-disc.c:727
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "ZmieniÄ? nazwy plików na zgodne z Windows?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:151
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
+#: ../src/brasero-data-disc.c:731
+msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr "Niektóre pliki nie majÄ? nazwy odpowiedniej dla pÅ?yty CD zgodnej z Windows."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:152
+#: ../src/brasero-data-disc.c:732
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Te nazwy powinny zostaÄ? zmienione i skrócone do 64 znaków."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:157
+#: ../src/brasero-data-disc.c:737
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_WyÅ?Ä?cz peÅ?nÄ? zgodnoÅ?Ä? z Windows"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:160
+#: ../src/brasero-data-disc.c:736
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_ZmieÅ? nazwy na zgodne z Windows"
+
+#. general options
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:333
+msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
+msgstr "ZwiÄ?kszenie _kompatybilnoÅ?ci z systemami Windows"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:335
+msgid "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long filenames (maximum 64 characters)"
+msgstr "ZwiÄ?ksza kompatybilnoÅ?Ä? z systemami Windows zezwalajÄ?c na wyÅ?wietlanie dÅ?ugich nazw plików (maksymalnie 64 znaki)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:342
+msgid "Disc options"
+msgstr "Opcje pÅ?yty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:363
+msgid "Video format:"
+msgstr "Format wideo:"
+
+# _N jest pod _Nagraj
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:375
+msgid "_NTSC"
+msgstr "N_TSC"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:376
+msgid "Format used mostly on the North American Continent"
+msgstr "Format używany gÅ?ównie w Ameryce PóÅ?nocnej"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:390
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:391
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Format używany gÅ?ównie w Europie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:405
+msgid "Native _format"
+msgstr "_Format pierwotny"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:419
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Proporcje obrazu:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:431
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:446
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:461
+msgid "VCD type:"
+msgstr "Typ VCD:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:474
+msgid "Create a SVCD"
+msgstr "Utworzenie pÅ?yty SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "Utworzenie pÅ?yty VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
+msgid "Video Options"
+msgstr "Opcje wideo"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr "WyÅ?wietlenie instrukcji debug na standardowe wyjÅ?cie biblioteki nagrywania programu Brasero"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:70
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Biblioteka nagrywania programu Brasero"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Opcje wyÅ?wietlania biblioteki Brasero-burn"
+
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "Plik \"%s\" zostaÅ? usuniÄ?ty z systemu plików."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Katalogi nie mogÄ? byÄ? dodawane do pÅ?yt wideo lub CD-Audio"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Listy odtwarzania nie mogÄ? byÄ? dodawane do pÅ?yt wideo lub CD-Audio"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "Plik \"%s\" jest nieodpowiedni dla projektów dźwiÄ?kowych i nagraÅ? wideo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Analizowanie plików wideo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "Nie można odczytaÄ? \"%s\""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Plik ukryty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "Nieodczytywalny plik"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "Uszkodzone dowiÄ?zanie symboliczne"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2005
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Rekursywne dowiÄ?zanie symboliczne"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:603
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:699
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:710
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:776
+#: ../src/brasero-playlist.c:947
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:299
+msgid "(loading ...)"
+msgstr "(wczytywanie...)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:782
+#: ../src/brasero-playlist.c:908
+msgid "Empty"
+msgstr "Pusty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:708
+msgid "Disc file"
+msgstr "Plik pÅ?yty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:786
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d element"
+msgstr[1] "%d elementy"
+msgstr[2] "%d elementów"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1838
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Nowy katalog"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1841
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Nowy katalog %i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2221
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2231
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Analizowanie plików"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:365
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:371
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:377
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:189
+#: ../src/brasero-project.c:1257
+#: ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:289
+#: ../src/main.c:249
+#, c-format
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Projekt jest pusty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2368
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
+msgstr "\"%s\" to rekursywne dowiÄ?zanie symboliczne."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2394
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "Plik \"%s\" nie może zostaÄ? odnaleziony."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1363
+#, c-format
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "To nie wyglÄ?da na listÄ? odtwarzania"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:612
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
+msgstr "\"%s\" nie mógÅ? zostaÄ? obsÅ?użony przez GStreamer."
+
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * could not be created
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * element could not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:98
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:381
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:394
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:406
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:419
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:432
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:597
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:605
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:282
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:384
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:436
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:452
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:465
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:477
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:501
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:256
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:270
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:284
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:296
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:358
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:370
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:394
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:406
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:418
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:502
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:514
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:526
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:538
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:560
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:577
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:610
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:687
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:699
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:714
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:726
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:737
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:748
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:914
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:966
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:981
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:994
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1021
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1196
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1204
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1212
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1220
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? utworzyÄ? elementu %s"
+
+#. Translators: Error message saying no graft point
+#. * is specified. A graft point is the path (on the
+#. * disc) where a file from any source will be added
+#. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2627
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:307
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:167
+#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:232
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:117
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:359
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:696
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:811
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:826
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:796
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:811
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:371
+#, c-format
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "WystÄ?piÅ? nieznany bÅ?Ä?d wewnÄ?trzny"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2292
+#, c-format
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Możliwe jest sprawdzenie tylko jednej Å?cieżki jednoczeÅ?nie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:378
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Pobieranie formatu i rozmiaru obrazu"
+
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:398
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Format obrazu pÅ?yty nie mógÅ? zostaÄ? zidentyfikowany"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:399
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "ProszÄ? ustawiÄ? go rÄ?cznie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:73
+msgid "Creating image"
+msgstr "Tworzenie obrazu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
+msgid "Brasero - Creating Image"
+msgstr "Brasero - Tworzenie obrazu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1012
+msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Nagrywanie DVD (symulacja)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
+msgid "Simulation of video DVD burning"
+msgstr "Symulacja nagrywania pÅ?yty DVD-Video"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
+msgid "Brasero - Burning DVD"
+msgstr "Brasero - Nagrywanie DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
+msgid "Burning video DVD"
+msgstr "Nagrywanie pÅ?yty DVD-Video"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
+msgid "Simulation of data DVD burning"
+msgstr "Symulacja nagrywania pÅ?yty DVD z danymi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
+msgid "Burning data DVD"
+msgstr "Nagrywanie DVD z danymi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
+msgid "Burning DVD (Simulation)"
+msgstr "Nagrywanie DVD (symulacja)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
+msgid "Simulation of image to DVD burning"
+msgstr "Symulacja nagrywania obrazu na pÅ?ytÄ? DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
+msgid "Burning DVD"
+msgstr "Nagrywanie DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
+msgid "Burning image to DVD"
+msgstr "Nagrywanie obrazu na pÅ?ytÄ? DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1006
+msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Kopiowanie DVD (symulacja)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
+msgid "Simulation of data DVD copying"
+msgstr "Symulacja kopiowania pÅ?yty DVD z danymi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
+msgid "Brasero - Copying DVD"
+msgstr "Brasero - Kopiowanie DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
+msgid "Copying data DVD"
+msgstr "Kopiowanie pÅ?yty DVD z danymi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
+msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Nagrywanie CD (symulacja)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
+msgid "Simulation of (S)VCD burning"
+msgstr "Symulacja nagrywania pÅ?yty S(VCD)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+msgid "Brasero - Burning CD"
+msgstr "Brasero - Nagrywanie CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
+msgid "Burning (S)VCD"
+msgstr "Nagrywanie (S)VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
+msgid "Simulation of audio CD burning"
+msgstr "Symulacja nagrywania pÅ?yty CD-Audio"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
+msgid "Burning audio CD"
+msgstr "Nagrywanie CD-Audio"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
+msgid "Simulation of data CD burning"
+msgstr "Symulacja nagrywania pÅ?yty CD z danymi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
+msgid "Burning data CD"
+msgstr "Nagrywanie pÅ?yty CD z danymi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1020
+msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Kopiowanie pÅ?yty (symulacja)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
+msgid "Simulation of CD copying"
+msgstr "Symulacja kopiowania pÅ?yty CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
+msgid "Brasero - Copying CD"
+msgstr "Brasero - Kopiowanie CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
+msgid "Copying CD"
+msgstr "Kopiowanie pÅ?yty CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+msgid "Simulation of image to CD burning"
+msgstr "Symulacja nagrywania obrazu na pÅ?ytÄ? CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
+msgid "Burning image to CD"
+msgstr "Nagranie obrazu na pÅ?ytÄ? CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
+msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Nagrywanie pÅ?yty (symulacja)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
+msgid "Simulation of video disc burning"
+msgstr "Symulacja nagrywania pÅ?yty wideo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
+msgid "Brasero - Burning disc"
+msgstr "Brasero - Nagrywanie pÅ?yty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
+msgid "Burning video disc"
+msgstr "Nagrywanie pÅ?yty wideo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1039
+msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Nagrywanie pÅ?yty (symulacja)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+msgid "Simulation of data disc burning"
+msgstr "Symulacja nagrywania pÅ?yty z danymi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+msgid "Brasero - Burning Disc"
+msgstr "Brasero - Nagrywanie pÅ?yty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
+msgid "Burning data disc"
+msgstr "Nagrywanie pÅ?yty z danymi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1033
+msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - Kopiowanie pÅ?yty (symulacja)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+msgid "Simulation of disc copying"
+msgstr "Symulacja kopiowania pÅ?yty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
+msgid "Brasero - Copying Disc"
+msgstr "Brasero - Kopiowanie pÅ?yty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Copying disc"
+msgstr "Kopiowanie pÅ?yty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
+msgid "Simulation of image to disc burning"
+msgstr "Symulacja nagrywania obrazu na pÅ?ytÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
+msgid "Burning image to disc"
+msgstr "Nagrywanie obrazu na pÅ?ycie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
+msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
+msgstr "ProszÄ? zamieniÄ? pÅ?ytÄ? na pÅ?ytÄ? do wielokrotnego zapisu zawierajÄ?cÄ? dane."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
+msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
+msgstr "ProszÄ? zamieniÄ? pÅ?ytÄ? na pÅ?ytÄ? zawierajÄ?cÄ? dane."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
+msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
+msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? pÅ?ytÄ? do wielokrotnego zapisu zawierajÄ?cÄ? dane."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:390
+msgid "Please insert a disc holding data."
+msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? pÅ?ytÄ? zawierajÄ?cÄ? dane."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
+#, c-format
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "ProszÄ? zamieniÄ? pÅ?ytÄ? na zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD z przynajmniej %i MiB wolnego miejsca."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
+msgstr "ProszÄ? zamieniÄ? pÅ?ytÄ? na zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
+#, c-format
+msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD z przynajmniej %i MiB wolnego miejsca."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+msgid "Please insert a recordable CD."
+msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
+#, c-format
+msgid "Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "ProszÄ? zamieniÄ? pÅ?ytÄ? na zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? DVD z przynajmniej %i MiB wolnego miejsca."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
+msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
+msgstr "ProszÄ? zamieniÄ? pÅ?ytÄ? na zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
+#, c-format
+msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? DVD z przynajmniej %i MiB wolnego miejsca."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
+msgid "Please insert a recordable DVD."
+msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
+#, c-format
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "ProszÄ? zamieniÄ? pÅ?ytÄ? na zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD z przynajmniej %i MiB wolnego miejsca."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
+msgstr "ProszÄ? zamieniÄ? pÅ?ytÄ? na zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
+#, c-format
+msgid "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD z przynajmniej %i MiB wolnego miejsca."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2125
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2137
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344
+#: ../src/brasero-project.c:974
+msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
+msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+msgid ""
+"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
+"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
+msgstr ""
+"Obraz pÅ?yty zostaÅ? utworzony na dysku twardym.\n"
+"Nagrywanie rozpocznie siÄ? po wsuniÄ?ciu zapisywalnego noÅ?nika."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
+msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
+msgstr "Test spójnoÅ?ci danych rozpocznie siÄ? po wsuniÄ?ciu noÅ?nika."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
+msgstr "ProszÄ? ponownie wsunÄ?Ä? pÅ?ytÄ? do nagrywarki CD/DVD."
+
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is busy."
+msgstr "NapÄ?d \"%s\" jest zajÄ?ty."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1360
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1541
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1552
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "Należy siÄ? upewniÄ?, że nie korzysta z niego inny program"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
+#, c-format
+msgid "There is no disc in \"%s\"."
+msgstr "Brak noÅ?nika w napÄ?dzie \"%s\"."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
+msgstr "PÅ?yta w napÄ?dzie \"%s\" nie jest obsÅ?ugiwana."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
+msgstr "PÅ?yta w napÄ?dzie \"%s\" nie jest pÅ?ytÄ? do wielokrotnego zapisu."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is empty."
+msgstr "PÅ?yta w napÄ?dzie \"%s\" jest pusta."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
+msgstr "PÅ?yta w napÄ?dzie \"%s\" nie jest pÅ?ytÄ? zapisywalnÄ?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
+msgstr "Brak wystarczajÄ?cej iloÅ?ci wolnego miejsca na pÅ?ycie w napÄ?dzie \"%s\"."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
+msgstr "PÅ?yta w napÄ?dzie \"%s\" musi zostaÄ? wysuniÄ?ta i wsuniÄ?ta ponownie."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
+msgid "Please eject the disc and reload it."
+msgstr "ProszÄ? wysunÄ?Ä? pÅ?ytÄ? i wsunÄ?Ä? jÄ? ponownie do napÄ?du."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
+msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr "Nie można byÅ?o utworzyÄ? pliku w poÅ?ożeniu okreÅ?lonym dla plików tymczasowych"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:671
+msgid "The image could not be created at the specified location"
+msgstr "Obraz nie mógÅ? zostaÄ? utworzony we wskazanym poÅ?ożeniu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
+msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
+msgstr "OkreÅ?liÄ? inne poÅ?ożenie dla tej sesji, czy spróbowaÄ? ponownie używajÄ?c bieżÄ?cego poÅ?ożenia?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:687
+msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
+msgstr "Można zwolniÄ? trochÄ? miejsca na pÅ?ycie i spróbowaÄ? ponownie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:262
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:297
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:346
+msgid "_Keep Current Location"
+msgstr "_Zachowaj bieżÄ?ce poÅ?ożenie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:696
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
+msgid "_Change Location"
+msgstr "_ZmieÅ? poÅ?ożenie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:718
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:402
+msgid "Location for Image File"
+msgstr "PoÅ?ożenie pliku obrazu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:378
+msgid "Location for Temporary Files"
+msgstr "PoÅ?ożenie plików tymczasowych"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:825
+msgid "_Replace Disc"
+msgstr "_Zamiana pÅ?yty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:863
+msgid "Do you really want to erase the current disc?"
+msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? zawartoÅ?Ä? pÅ?yty?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:864
+msgid "The disc in the drive holds data."
+msgstr "PÅ?yta w napÄ?dzie zawiera dane."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:865
+msgid "_Erase Disc"
+msgstr "_UsuniÄ?cie zawartoÅ?ci pÅ?yty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
+msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
+msgstr "Już nagrane pliki stanÄ? siÄ? niewidoczne (nadal bÄ?dzie można je odczytaÄ?)."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:878
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
+msgid "Do you want to continue anyway?"
+msgstr "KontynuowaÄ? mimo tego?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:881
+msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
+msgstr "Dodawanie nowych plików na pÅ?ycie wielosesyjnej nie jest zalecane."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:883
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:903
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:923
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:964
+#: ../src/brasero-data-disc.c:566
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:397
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Kontynuuj"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
+msgid "You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be written."
+msgstr "Odczyt Å?cieżek dźwiÄ?kowych oraz CD-TEXT w odtwarzaczach pÅ?yt może byÄ? niemożliwy."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:901
+msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
+msgstr "Dodawanie Å?cieżek dźwiÄ?kowych na pÅ?ycie CD nie jest zalecane."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
+msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
+msgstr "Odczyt Å?cieżek dźwiÄ?kowych w odtwarzaczach pÅ?yt może byÄ? niemożliwy."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:921
+msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
+msgstr "Nagrywanie Å?cieżek dźwiÄ?kowych na pÅ?ycie do wielokrotnego zapisu nie jest zalecane."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
+msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
+msgstr "KontynuowaÄ? z wyÅ?Ä?czonÄ? zgodnoÅ?ciÄ? z Windows?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
+#, c-format
+msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Tworzenie pliku obrazu (wykonano %i%%)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Kopiowanie pÅ?yty DVD (wykonano %i%%)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Nagrywanie pÅ?yty DVD (wykonano %i%%)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Kopiowanie pÅ?yty CD (wykonano %i%%)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1026
+msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
+msgstr "Brasero - Nagrywanie pÅ?yty CD (symulacja)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1028
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Nagrywanie pÅ?yty CD (wykonano %i%%)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Kopiowanie pÅ?yty (wykonano %i%%)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1041
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - Nagrywanie pÅ?yty (wykonano %i%%)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1230
+msgid "The simulation was successful."
+msgstr "Symulacja zakoÅ?czona powodzeniem."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1233
+msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
+msgstr "WÅ?aÅ?ciwe nagrywanie rozpocznie siÄ? za 10 sekund."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1236
+msgid "Burn _Now"
+msgstr "_Nagraj"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
+msgid "Save Current Session"
+msgstr "Zapisz bieżÄ?cÄ? sesjÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
+msgid "Session Log"
+msgstr "Dziennik sesji"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
+msgid "The session log cannot be displayed."
+msgstr "Dziennik sesji nie może zostaÄ? wyÅ?wietlony."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
+msgid "The log file could not be found"
+msgstr "Plik dziennika nie może zostaÄ? odnaleziony"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
+msgid ""
+"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fragment dziennika sesji (ostatnie 10MiB):\n"
+"\n"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
+msgid "An unknown error occured."
+msgstr "WystÄ?piÅ? nieznany bÅ?Ä?d."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
+msgid "Error while burning."
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas nagrywania."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
+msgid "_Save Log"
+msgstr "_Zapisz dziennik"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
+msgid "_View Log"
+msgstr "_WyÅ?wietl dziennik"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
+msgid "Audio CD successfully burnt"
+msgstr "PÅ?yta CD-Audio nagrana z powodzeniem"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
+msgid "DVD successfully copied"
+msgstr "PÅ?yta DVD skopiowana z powodzeniem"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
+msgid "CD successfully copied"
+msgstr "PÅ?yta CD skopiowana z powodzeniem"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
+msgid "Image of DVD successfully created"
+msgstr "Obraz DVD utworzony z powodzeniem"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
+msgid "Image of CD successfully created"
+msgstr "Obraz CD utworzony z powodzeniem"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
+msgid "Image successfully burnt to DVD"
+msgstr "Obraz nagrany z powodzeniem na pÅ?ycie DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
+msgid "Image successfully burnt to CD"
+msgstr "Obraz nagrany z powodzeniem na pÅ?ycie CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
+msgid "Data DVD successfully burnt"
+msgstr "PÅ?yta DVD z danymi nagrana z powodzeniem"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
+msgid "Data CD successfully burnt"
+msgstr "PÅ?yta CD z danymi nagrana z powodzeniem"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
+msgid "Image successfully created"
+msgstr "Obraz utworzony z powodzeniem"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1906
+msgid "Make _Another Copy"
+msgstr "Skopiuj kolejny _raz"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1935
+msgid "_Create Cover"
+msgstr "_Utwórz okÅ?adkÄ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2088
+msgid "There are some files left to burn"
+msgstr "PozostaÅ?y pliki do nagrania"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
+msgid "There are some more videos left to burn"
+msgstr "PozostaÅ?y nagrania wideo do nagrania"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
+msgid "There are some more songs left to burn"
+msgstr "PozostaÅ?y utwory do nagrania"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2138
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1666
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:104
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:104
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Brak wystarczajÄ?cej iloÅ?ci wolnego miejsca na pÅ?ycie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Na pewno zakoÅ?czyÄ??"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
+msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
+msgstr "Przerwanie tego procesu może spowodowaÄ? uszkodzenie noÅ?nika."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2292
+msgid "C_ontinue Burning"
+msgstr "_Kontynuuj nagrywanie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2299
+msgid "_Cancel Burning"
+msgstr "_Anuluj nagrywanie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:238
+#: ../src/brasero-project.c:998
+msgid "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
+msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD jeÅ?li nie ma to byÄ? zapis do pliku obrazu."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:320
+#: ../src/brasero-project.c:924
+msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
+msgstr "NagraÄ? wybrane pliki na wielu noÅ?nikach?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:321
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338
+#: ../src/brasero-project.c:925
+#: ../src/brasero-project.c:942
+msgid "The size of the project is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr "Rozmiar projektu jest zbyt duży dla tej pÅ?yty, nawet z wykorzystaniem opcji nadpalania."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326
+#: ../src/brasero-project.c:930
+msgid "_Burn Several Discs"
+msgstr "_Nagraj kilka pÅ?yt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:327
+#: ../src/brasero-project.c:931
+msgid "Burn the selection of files across several media"
+msgstr "Nagrywa wybrane pliki na wielu noÅ?nikach"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:337
+#: ../src/brasero-project.c:941
+msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? innÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD, lub wsunÄ?Ä? nowÄ?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345
+#: ../src/brasero-project.c:975
+msgid "There is no recordable disc inserted."
+msgstr "Nie wsuniÄ?to zapisywalnego noÅ?nika."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351
+#: ../src/brasero-project.c:981
+msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
+msgstr "Å»adne informacje o Å?cieżkach (wykonawca, tytuÅ?, ...) nie zostanÄ? nagrane na pÅ?ycie."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:352
+#: ../src/brasero-project.c:982
+msgid "This is not supported by the current active burning backend."
+msgstr "Funkcja nie jest obsÅ?ugiwana przez bieżÄ?cy moduÅ? nagrywajÄ?cy."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188
+msgid "Please add files."
+msgstr "ProszÄ? dodaÄ? pliki."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370
+msgid "Please add songs."
+msgstr "ProszÄ? dodaÄ? utwory."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:376
+msgid "Please add videos."
+msgstr "ProszÄ? dodaÄ? nagrania wideo."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:391
+msgid "There is no inserted disc to copy."
+msgstr "Nie wsuniÄ?to noÅ?nika do kopiowania."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:402
+msgid "Please select an image."
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:403
+msgid "There is no selected image."
+msgstr "Nie wybrano obrazu."
+
+#. Translators: this is a disc image not a picture
+#. Translators: this is a disc image, not a picture
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
+msgctxt "disc"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? inny obraz."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:416
+msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
+msgstr "To nie wyglÄ?da na poprawny plik obrazu lub plik cue."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
+msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
+msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? pÅ?ytÄ?, która nie posiada zabezpieczeÅ? przed kopiowaniem."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:428
+msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
+msgstr "Ta pÅ?yta nie może zostaÄ? skopiowana bez odpowiednich wtyczek."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435
+#: ../src/brasero-project.c:988
+msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
+msgstr "ProszÄ? zamieniÄ? pÅ?ytÄ? na obsÅ?ugiwanÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:436
+#: ../src/brasero-project.c:989
+msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
+msgstr "Zapisywanie nie jest możliwe przy zastosowanym zestawie wtyczek."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+#: ../src/brasero-project.c:951
+msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
+msgstr "Na pewno nagrywaÄ? ponad podanÄ? pojemnoÅ?Ä? noÅ?nika?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
+#: ../src/brasero-project.c:952
+msgid ""
+"The size of the project is too large for the disc and you must remove files from the project otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Rozmiar projektu jest zbyt duży i w przeciwnym razie należy usunÄ?Ä? niektóre pliki.\n"
+"Opcja ta może zostaÄ? użyta jeÅ?li używa siÄ? pÅ?yty CD-R(W) o pojemnoÅ?ci 90 lub 100 minut, z której prawidÅ?owym rozpoznaniem sÄ? trudnoÅ?ci. Z tego powodu konieczne jest użycie funkcji nadpalania.\n"
+"UWAGA: Użycie tej opcji może siÄ? zakoÅ?czyÄ? niepowodzeniem."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452
+#: ../src/brasero-project.c:959
+msgid "_Overburn"
+msgstr "_Nadpal"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453
+#: ../src/brasero-project.c:960
+msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
+msgstr "Nagrywanie ponad podanÄ? pojemnoÅ?Ä? pÅ?yty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464
+msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr "NapÄ?d zawierajÄ?cy noÅ?nik źródÅ?owy zostanie także użyty do nagrywania."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465
+msgid "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has been copied."
+msgstr "Po zakoÅ?czeniu kopiowania obecnie wczytywanego noÅ?nika należy go wymieniÄ? na noÅ?nik zapisywalny."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:640
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:772
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:793
+#: ../src/brasero-project.c:1361
+#: ../src/brasero-project.c:1398
+msgid "_Burn"
+msgstr "_Nagraj"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558
+msgid "Select a disc to write to"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? pÅ?ytÄ? do nagrania"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:638
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:770
+msgid "Disc Burning Setup"
+msgstr "Ustawienia nagrywania pÅ?yt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:689
+#: ../src/brasero-data-disc.c:600
+#, c-format
+msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
+msgstr "NagraÄ? \"%s\" na pÅ?ytÄ? czy dodaÄ? do projektu danych?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:702
+#: ../src/brasero-data-disc.c:609
+msgid "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without having to add it to a data project first."
+msgstr "Ten plik jest plikiem obrazu pÅ?yty, w zwiÄ?zku z czym może zostaÄ? nagrany na pÅ?ytÄ? z pominiÄ?ciem dodawania go do projektu danych."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:704
+#: ../src/brasero-data-disc.c:611
+msgid "_Add to Project"
+msgstr "_Dodaj do projektu"
+
+#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:706
+#: ../src/brasero-data-disc.c:613
+#: ../src/brasero-project.c:201
+#: ../src/brasero-project.c:1074
+msgid "_Burn..."
+msgstr "N_agraj..."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:791
+msgid "Image Burning Setup"
+msgstr "Ustawienia nagrywania obrazów pÅ?yt"
+
+#. pack everything
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
+msgid "Select an image to write"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? pÅ?ytÄ? do nagrania"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:822
+msgid "CD/DVD Copy Options"
+msgstr "Opcje kopiowania CD/DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:824
+msgid "_Copy"
+msgstr "S_kopiuj"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:831
+msgid "Select disc to copy"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? pÅ?ytÄ? do skopiowania"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "Nagrywanie CD/DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:295
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "PÅ?yta w \"%s\" nie może zostaÄ? wysuniÄ?ta"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:337
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:383
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "\"%s\" nie może zostaÄ? odblokowany"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:787
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1962
+#, c-format
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Nie okreÅ?lono napÄ?du do nagrywania"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:551
+#, c-format
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Nie okreÅ?lono napÄ?du źródÅ?owego"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:591
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "Trwa proces kopiowania"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:595
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:937
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1048
+#, c-format
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "NapÄ?d nie może zostaÄ? zablokowany (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:650
+#, c-format
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "NapÄ?d nie obsÅ?uguje opcji ponownego zapisu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:686
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "Trwa proces usuwania zawartoÅ?ci"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:802
+#, c-format
+msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
+msgstr "NapÄ?d nie może nagrywaÄ? lub nie można nagrywaÄ? na podanym noÅ?niku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "Trwa proces nagrywania"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1044
+msgid "Ongoing checksuming operation"
+msgstr "Trwa proces sprawdzania sumy kontrolnej"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1325
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1551
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:233
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:134
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:134
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:100
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:73
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:182
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "NapÄ?d jest zajÄ?ty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1665
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2009
+#, c-format
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "Scalenie danych na tej pÅ?ycie nie jest możliwe"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1947
+#, c-format
+msgid "There is no track to be burnt"
+msgstr "Brak Å?cieżek do nagrywania"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2362
+#, c-format
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Odnalezienie formatu dla tymczasowego pliku obrazu jest niemożliwe"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
+msgid "Unknown song"
+msgstr "Nieznany utwór"
+
+#. Reminder: if this string happens to be used
+#. * somewhere else in brasero we'll need a
+#. * context with C_() macro
+#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
+#. * This text is the one written on the cover of a disc.
+#. * Before it there is the name of the song.
+#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
+#. * and every word has a different tag.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
+msgid "by"
+msgstr "przez"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
+#. * Image") and the second the path for the image file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:509
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\""
+msgstr "%s: \"%s\""
+
+#. Translators: this string is only used when the user
+#. * wants to copy a disc using the same destination and
+#. * source drive. It tells him that brasero will use as
+#. * destination disc a new one (once the source has been
+#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
+#. * holding the source disc
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:541
+#, c-format
+msgid "New disc in the burner holding source disc"
+msgstr "Nowa pÅ?yta w napÄ?dzie zawierajÄ?cym noÅ?nik źródÅ?owy"
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: not enough free space"
+msgstr "%s: brak wystarczajÄ?cej iloÅ?ci wolnego miejsca"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
+#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:614
+#, c-format
+msgid "%s: %s of free space"
+msgstr "%s (%s wolnych)"
+
+#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
+#. * will store its temporary files; the second one is the size available
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:210
+#, c-format
+msgid "%s: %s free"
+msgstr "%s: %s wolnych"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
+msgid "Do you really want to choose this location?"
+msgstr "Na pewno wybraÄ? to poÅ?ożenie?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:292
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:918
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:976
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permission to write at this location"
+msgstr "Brak wystarczajÄ?cych uprawnieÅ? do zapisu w tym poÅ?ożeniu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:342
+msgid ""
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
+"This can be a problem when writing DVDs or large images."
+msgstr ""
+"System plików na tym woluminie nie obsÅ?uguje dużych plików (rozmiar powyżej 2 GiB).\n"
+"Może to stanowiÄ? problem w przypadku nagrywania pÅ?yt DVD lub dużych obrazów."
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:546
+#, c-format
+msgid "%.1f x (DVD)"
+msgstr "%.1f x (DVD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:550
+#, c-format
+msgid "%.1f x (CD)"
+msgstr "%.1f x (CD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:554
+#, c-format
+msgid "%.1f x (BD)"
+msgstr "%.1f x (BD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
+#. * type
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:559
+#, c-format
+msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:597
+msgid "Impossible to retrieve speeds"
+msgstr "Uzyskanie informacji o prÄ?dkoÅ?ci jest niemożliwe"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:606
+msgid "Max speed"
+msgstr "Maksymalna prÄ?dkoÅ?Ä?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
+msgid "Burning speed"
+msgstr "PrÄ?dkoÅ?Ä? nagrywania"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:744
+msgid "_Simulate before burning"
+msgstr "_Symulacja przed nagrywaniem"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:745
+msgid "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
+msgstr "Program Brasero dokona symulacji nagrywania. JeÅ?li siÄ? powiedzie, faktyczne nagrywanie rozpocznie siÄ? po 10 sekundach"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
+msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
+msgstr "Użycie burnpr_oof (zmniejsza ryzyko bÅ?Ä?dów)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
+msgid "_Eject after burning"
+msgstr "Wys_uniÄ?cie po nagraniu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
+msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
+msgstr "Nagranie obrazu _bezpoÅ?rednio, bez zapisywania na dysku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
+msgid "Leave the disc _open to add other files later"
+msgstr "Bez _zamykania sesji (pozwala na późniejsze dodawanie plików)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:754
+msgid "Allow to add more data to the disc later"
+msgstr "Zezwala na późniejsze dodawanie danych na pÅ?ycie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:778
+#: ../src/brasero-song-properties.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:304
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
+msgid "Location for _Temporary Files"
+msgstr "PoÅ?ożenie plików _tymczasowych"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:811
+msgid "Set the directory where to store temporary files"
+msgstr "Ustawia katalog do przechowywania plików tymczasowych"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:816
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Pliki tymczasowe"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
+msgid "Image type:"
+msgstr "Typ obrazu:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:92
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Automatyczne wykrywanie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:100
+msgid "ISO9660 images"
+msgstr "Obrazy ISO9660"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:109
+msgid "Readcd/Readom images"
+msgstr "Obrazy Readcd/Readom"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:118
+msgid "Cue images"
+msgstr "Obrazy Cue"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "Cdrdao images"
+msgstr "Obrazy Cdrdao"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
+#: ../src/brasero-project.c:1349
+#, c-format
+msgid "Properties of %s"
+msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:134
+msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr "Na pewno zachowaÄ? bieżÄ?ce rozszerzenie dla nazwy pliku obrazu?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
+msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
+msgstr "JeÅ?li rozszerzenie zostanie zachowane, programy mogÄ? niepoprawnie rozpoznaÄ? typ pliku."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
+msgid "_Keep Current Extension"
+msgstr "_Zachowaj bieżÄ?ce rozszerzenie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:144
+msgid "Change _Extension"
+msgstr "Z_mieÅ? rozszerzenie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:227
+msgid "Configure recording options"
+msgstr "Konfiguracja opcji nagrywania"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:141
+msgid "Estimated drive speed:"
+msgstr "Szacowana prÄ?dkoÅ?Ä? napÄ?du:"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
+#. * third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:191
+#, c-format
+msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Czas caÅ?kowity: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:202
+msgid "Average drive speed:"
+msgstr "Å?rednia prÄ?dkoÅ?Ä? napÄ?du:"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
+#. * and the third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:428
+#, c-format
+msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Szacowany pozostaÅ?y czas: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:470
+#, c-format
+msgid "%i MiB of %i MiB"
+msgstr "%i MiB z %i MiB"
+
+#. Translators: %s is a path
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
+#, c-format
+msgid "\"%s\": loading"
+msgstr "\"%s\": wczytywanie"
+
+#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
+#, c-format
+msgid "\"%s\": unknown image type"
+msgstr "\"%s\": nieznany typ obrazu"
+
+#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
+#. * file and the second its size.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:260
+#, c-format
+msgid "\"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\": %s"
+
+#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
+#. * label to small.
+#. Translators: this is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:577
+msgid "Click here to select an _image"
+msgstr "ProszÄ? nacisnÄ?Ä? _tutaj, aby wybraÄ? obraz"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:429
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Wybór pliku obrazu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
+#: ../src/brasero-project-name.c:191
+#: ../src/brasero-search-entry.c:610
+#: ../src/brasero-search-entry.c:650
+#: ../src/brasero-search-entry.c:689
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:475
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:225
+#: ../src/brasero-project.c:1952
+msgid "All files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#. Translators: this a disc image here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
+msgctxt "disc"
+msgid "Image files"
+msgstr "Pliki obrazów"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:148
+#: ../src/brasero-data-disc.c:117
+#: ../src/brasero-video-disc.c:96
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
+msgid "Cancel ongoing burning"
+msgstr "Anuluje nagrywanie w trakcie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
+msgid "Show _Dialog"
+msgstr "WyÅ?wietl okno _dialogowe"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
+msgid "Show dialog"
+msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
+#, c-format
+msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
+msgstr "%s, %02i%% gotowe, pozostaÅ?o %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
+#, c-format
+msgid "%s, %02i%% done"
+msgstr "%s, %02i%% gotowe"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:72
+msgid "Getting size"
+msgstr "Pobieranie rozmiaru"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:74
+msgid "Writing"
+msgstr "Zapisywanie"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
+msgid "Blanking"
+msgstr "Usuwanie zawartoÅ?ci"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "Tworzenie sumy kontrolnej"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+msgid "Copying file"
+msgstr "Kopiowanie pliku"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Analizowanie plików dźwiÄ?kowych"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "Transkodowanie utworu"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "Przygotowywanie do zapisu"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "Zapisywanie obszaru leadin"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Writing CD-TEXT information"
+msgstr "Zapisywanie informacji CD-TEXT"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Finalising"
+msgstr "KoÅ?czenie"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "Zapisywanie obszaru leadout"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Starting to record"
+msgstr "Przygotowywanie do zapisu"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Success"
+msgstr "Udane"
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
+#, c-format
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "wtyczka \"%s\" zadziaÅ?aÅ?a niewÅ?aÅ?ciwie"
+
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr "Brak wystarczajÄ?cej iloÅ?ci wolnego miejsca na pÅ?ycie (%s wolne dla %s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
+#, c-format
+msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
+msgstr "System plików wybrany do przechowywania tymczasowego obrazu nie obsÅ?uguje plików o rozmiarze przekraczajÄ?cym 2 GiB"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#, c-format
+msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr "Wybrane poÅ?ożenie do przechowania tymczasowego obrazu nie ma wystarczajÄ?cej iloÅ?ci wolnego miejsca dla obrazu pÅ?yty (potrzebne %ld MiB)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
+#, c-format
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "Rozmiar woluminu nie mógÅ? zostaÄ? sprawdzony"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:623
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Nie okreÅ?lono Å?cieżki dla wyjÅ?cia obrazu"
+
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764
+#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:230
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:679
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:690
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:654
+#, c-format
+msgid "An internal error occured (%s)"
+msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d wewnÄ?trzny (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:158
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:590
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:668
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:276
+#, c-format
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Plik nie jest przechowywany lokalnie"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:726
+#, c-format
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "Brak katalogu VIDEO_TS lub jest niepoprawny"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? odnaleźÄ? \"%s\" w Å?cieżce"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program instead"
+msgstr "\"%s\" jest dowiÄ?zaniem symbolicznym do innego programu. ProszÄ? użyÄ? programu docelowego"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Proces \"%s\" zakoÅ?czyÅ? siÄ? bÅ?Ä?dem (%i)"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "_Ukryj zmiany"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
+msgid "_Show changes"
+msgstr "_WyÅ?wietl zmiany"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
+msgid "_Show errors"
+msgstr "_RozwiÅ? listÄ? bÅ?Ä?dów"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:469
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
+msgid "Close this notification window"
+msgstr "Zamyka to okno powiadamiania"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
+msgid "Images"
+msgstr "Pliki obrazu"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
+msgid "_Color"
+msgstr "_Kolor"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
+msgid "Solid color"
+msgstr "Jednakowe kolory"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Poziomo"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Pionowo"
+
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
+msgid "_Image"
+msgstr "_Obraz"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
+msgid "Image path:"
+msgstr "Å?cieżka obrazu:"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
+msgid "Choose an image"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
+msgid "Image style:"
+msgstr "Typ obrazu:"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
+msgid "Centered"
+msgstr "WyÅ?rodkowanie"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Tiled"
+msgstr "Kafelkowanie"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
+msgid "Scaled"
+msgstr "Skalowanie"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Background Properties"
+msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci tÅ?a"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:577
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci _tÅ?a"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:674
+msgid "_Text Color"
+msgstr "Ko_lor tekstu"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:804
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "Edytor okÅ?adek"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "_Ustaw wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci tÅ?a"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
+msgid "SIDES"
+msgstr "BOK"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "TYÅ?"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "PRZÃ?D"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "Wczytanie obrazu nie powiodÅ?o siÄ?."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? kolor"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:125
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:261
+#, c-format
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "Katalog nie mógÅ? zostaÄ? utworzony (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:60
+#: ../src/brasero-project-manager.c:896
+#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:235
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas wczytywania projektu"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:438
 msgid "The project could not be opened."
 msgstr "Projekt nie mógÅ? zostaÄ? otwarty."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:478
+#: ../src/brasero-project-parse.c:447
 msgid "The file is empty."
 msgstr "Plik jest pusty."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:617
+#: ../src/brasero-project-parse.c:526
+#: ../src/brasero-project-parse.c:585
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project."
 msgstr "To nie wyglÄ?da na poprawny plik projektu programu Brasero."
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:337
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:432
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
 msgstr "NapÄ?d CD/DVD bez nazwy"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:626
-msgid "Drive"
-msgstr "NapÄ?d"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:52
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr "WyÅ?wietlenie instrukcji debug na stdout biblioteki noÅ?ników Brasero"
+msgstr "WyÅ?wietlenie instrukcji debug na standardowe wyjÅ?cie biblioteki noÅ?ników Brasero"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:467
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
 msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "Biblioteka noÅ?ników optycznych programu Brasero"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
 msgid "Display options for Brasero-media library"
 msgstr "Opcje wyÅ?wietlania biblioteki noÅ?ników programu Brasero"
 
-#. Translators: %lli is a duration expressed in minutes
-#. * hence the "min" as unit.
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:89
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s h %s m %s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s h %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s h"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
 #, c-format
-msgid "%lli min"
-msgstr "%lli min"
+msgid "%s min"
+msgstr "%s m"
 
-#. Translators: the first %lli is the number of minutes
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
 #. * and the second one is the number of seconds.
 #. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:94
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
 #, c-format
-msgid "%lli:%02lli min"
-msgstr "%lli:%02lli min"
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s m"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:140
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: empty"
 msgstr "%s: pusta"
@@ -94,17 +1966,17 @@ msgstr "%s: pusta"
 #. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
 #. * I really don't know if I should set this string as
 #. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:156
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:168
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:159
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:371
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:443
 msgid "Searching for available discs"
 msgstr "Wyszukiwanie dostÄ?pnych noÅ?ników"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:378
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
 msgid "No available disc"
 msgstr "Brak dostÄ?pnego noÅ?nika"
 
@@ -112,7 +1984,7 @@ msgstr "Brak dostÄ?pnego noÅ?nika"
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:503
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:275
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:199
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
 msgid "Image File"
 msgstr "Plik obrazu"
@@ -125,103 +1997,103 @@ msgstr "Plik obrazu"
 #: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
 #, c-format
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
-msgstr "To nie wyglÄ?da na poprawny plik obrazu ISO."
+msgstr "To nie wyglÄ?da na poprawny plik obrazu ISO"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 msgid "CDROM"
 msgstr "CDROM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
 msgid "CD-R"
 msgstr "CD-R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
 msgid "CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
 msgid "DVDROM"
 msgstr "DVDROM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 msgid "DVD-R"
 msgstr "DVD-R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
 msgid "DVD-RW"
 msgstr "DVD-RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
 msgid "DVD+R"
 msgstr "DVD+R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
 msgid "DVD+RW"
 msgstr "DVD+RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
 msgid "DVD+R dual layer"
 msgstr "DVD+R dwuwarstwowa"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
 msgid "DVD+RW dual layer"
 msgstr "DVD+RW dwuwarstwowa"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
 msgid "DVD-R dual layer"
 msgstr "DVD-R dwuwarstwowa"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
 msgid "DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
 msgid "Blu-ray disc"
-msgstr "PÅ?yta Blu-Ray"
+msgstr "PÅ?yta Blu-ray"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
 msgid "Writable Blu-ray disc"
 msgstr "Zapisywalna pÅ?yta Blu-Ray"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:81
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
 msgid "Rewritable Blu-ray disc"
 msgstr "PÅ?yta Blu-Ray do wielokrotnego zapisu"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:285
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "Pusta pÅ?yta %s w %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:292
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "PÅ?yta %s audio i z danymi w %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:299
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "PÅ?yta %s audio w %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:306
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "PÅ?yta %s z danymi w %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:313
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s / %s"
@@ -256,6 +2128,7 @@ msgid "Data %s"
 msgstr "PÅ?yta %s z danymi"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
+#: ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d"
 
@@ -271,22 +2144,6 @@ msgstr "Rodzaj siÄ? nie zgadza"
 msgid "Bad argument"
 msgstr "Niepoprawny parametr"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../src/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../src/burn.c:1294 ../src/burn.c:1328 ../src/burn.c:1510 ../src/burn.c:1521
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:231
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:92
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:120
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:120
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:92
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:72
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:179
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "NapÄ?d jest zajÄ?ty"
-
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
 msgid "Outrange address"
 msgstr "Adres poza zakresem"
@@ -347,9 +2204,7 @@ msgstr "Nierozpoznana opcja uruchamiania: %d"
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Nie można przekazaÄ? adresów URI dokumentu do pozycji \"Type=Link\" pliku "
-"desktop"
+msgstr "Nie można przekazaÄ? adresów URI dokumentu do pozycji \"Type=Link\" pliku desktop"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
@@ -384,43 +2239,33 @@ msgstr "Opcje zarzÄ?dzania sesjÄ?:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje zarzÄ?dzania sesjÄ?"
 
-#: ../src/brasero-tool-color-picker.c:154
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? kolor"
-
-#: ../src/brasero-video-project.c:961
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Analizowanie plików wideo"
-
 #: ../src/brasero-pref.c:65
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Wtyczki programu Brasero"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:192
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:279
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:432
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:196
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:283
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:455
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Nie można odczytaÄ? lokalnej Å?cieżki pliku"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:309
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:730
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:312
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:516
 msgid "Copying files locally"
 msgstr "Kopiowanie plików lokalnie"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:713
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:729
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "Katalog asystenta CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:714
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:730
 msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
-msgstr ""
-"Zezwala na nagrywanie plików dodanych do katalogu asystenta CD/DVD w "
-"programie Nautilus"
+msgstr "Zezwala na nagrywanie plików dodanych do katalogu asystenta CD/DVD w programie Nautilus"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
 msgid "CD/DVD Creator"
@@ -435,122 +2280,78 @@ msgstr "Utworzenie pÅ?yt CD i DVD"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
-msgstr ""
-"ProszÄ? przeciÄ?gnÄ?Ä? lub skopiowaÄ? pliki poniżej, aby nagraÄ? je na pÅ?ycie"
+msgstr "ProszÄ? przeciÄ?gnÄ?Ä? lub skopiowaÄ? pliki poniżej, aby nagraÄ? je na pÅ?ycie"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "Zapis na pÅ?ytÄ?"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:497
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:643
 msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
 msgstr "Zapisuje zawartoÅ?Ä? na pÅ?ytÄ? CD lub DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:112
-msgid "Unable to launch the cd burner application"
-msgstr "Uruchomienie programu nagrywajÄ?cego pÅ?yty CD jest niemożliwe"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:226
+msgid "Disc name"
+msgstr "Nazwa pÅ?yty"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:375
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:496
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:497
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:642
 msgid "_Write to Disc..."
 msgstr "_Zapisz pÅ?ytÄ?..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:376
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:498
 msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 msgstr "Zapisuje plik obrazu na pÅ?ytÄ? CD lub DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:428
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
 msgid "_Copy Disc..."
 msgstr "S_kopiuj pÅ?ytÄ?..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:429
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:567
 msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
 msgstr "Utworzenie kopii pÅ?yty CD/DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:440
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:580
 msgid "_Blank Disc..."
-msgstr "UsuÅ? za_wartoÅ?Ä?"
+msgstr "_UsuÅ? zawartoÅ?Ä?..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:441
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:581
 msgid "Blank this CD or DVD disc"
 msgstr "CzyÅ?ci zawartoÅ?Ä? pÅ?yty CD lub DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:452
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:597
 msgid "_Check Disc..."
 msgstr "_Sprawdź spójnoÅ?Ä?..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:453
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:598
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
 msgstr "Sprawdzanie spójnoÅ?ci danych na pÅ?ycie CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:329
-msgid ""
-"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr "Na pewno zachowaÄ? bieżÄ?ce rozszerzenie dla nazwy pliku obrazu?"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:333
-msgid ""
-"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
-"type properly."
-msgstr ""
-"JeÅ?li rozszerzenie zostanie zachowane, programy mogÄ? niepoprawnie rozpoznaÄ? "
-"typ pliku."
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:336
-msgid "_Keep Current Extension"
-msgstr "_Zachowaj bieżÄ?ce rozszerzenie"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:339
-msgid "Change _Extension"
-msgstr "Z_mieÅ? rozszerzenie"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:581
-msgid "Configure recording options"
-msgstr "Konfiguracja opcji nagrywania"
-
-#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
-#. * file and the second its size.
-#: ../src/brasero-src-image.c:222
-#, c-format
-msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\": %s"
-
-#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
-#. * label to small.
-#: ../src/brasero-src-image.c:229 ../src/brasero-src-image.c:678
-msgid "Click here to select an _image"
-msgstr "ProszÄ? nacisnÄ?Ä? _tutaj, aby wybraÄ? obraz"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:244 ../src/brasero-burn-options.c:308
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:75
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
+msgctxt "picture"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? inny obraz."
 
-#: ../src/brasero-src-image.c:552
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Wybór pliku obrazu"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:573 ../src/brasero-search-entry.c:610
-#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:473 ../src/brasero-file-chooser.c:210
-#: ../src/brasero-project.c:1488
-msgid "All files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
+#: ../src/brasero-project-name.c:183
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Ikona noÅ?nika"
 
-#. Translators: this a disc image here
-#: ../src/brasero-src-image.c:579
-msgctxt "disc"
-msgid "Image files only"
-msgstr "Tylko pliki obrazów"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:597 ../src/brasero-image-properties.c:200
-msgid "Image type:"
-msgstr "Typ obrazu:"
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-project-name.c:197
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:250
+#: ../src/brasero-project.c:1974
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Pliki obrazów"
 
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:100
+#: ../src/brasero-project-name.c:281
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "PÅ?yta z danymi (%s)"
@@ -558,7 +2359,7 @@ msgstr "PÅ?yta z danymi (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_.
 #. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:114
+#: ../src/brasero-project-name.c:295
 #, c-format
 msgid "Video disc (%s)"
 msgstr "PÅ?yta wideo (%s)"
@@ -566,250 +2367,110 @@ msgstr "PÅ?yta wideo (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ .
 #. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:119
+#: ../src/brasero-project-name.c:300
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "PÅ?yta CD-Audio (%s)"
 
-#: ../src/brasero-burn-options.c:226
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
-"file."
-msgstr ""
-"ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD jeÅ?li nie ma to byÄ? zapis do "
-"pliku obrazu."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:259
-msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? innÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD, lub wsunÄ?Ä? nowÄ?."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:260 ../src/brasero-data-disc.c:628
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
-"option."
-msgstr ""
-"Rozmiar projektu jest zbyt duży dla tej pÅ?yty, nawet z wykorzystaniem opcji "
-"nadpalania."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:266 ../src/brasero-burn-dialog.c:452
-msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
-msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:267
-msgid "There is no recordable disc inserted."
-msgstr "Nie wsuniÄ?to zapisywalnego noÅ?nika."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:273
-msgid ""
-"No track information (artist, compositor, ...) will be written to the disc."
-msgstr ""
-"Informacje o Å?cieżkach (wykonawca, kompozytor, itp.) nie zostanÄ? nagrane na "
-"pÅ?ycie."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:274
-msgid "This is not supported by the current active burning backend."
-msgstr "Funkcja nie jest obsÅ?ugiwana przez bieżÄ?cy moduÅ? nagrywajÄ?cy."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:284 ../src/brasero-burn-dialog.c:396
-msgid "Please insert a disc holding data."
-msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? pÅ?ytÄ? zawierajÄ?cÄ? dane."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:285
-msgid "There is no inserted disc to copy."
-msgstr "Nie wsuniÄ?to noÅ?nika do kopiowania."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:296
-msgid "Please select an image."
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:297
-msgid "There is no selected image."
-msgstr "Nie wybrano obrazu."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:309
-msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
-msgstr "To nie wyglÄ?da na poprawny plik obrazu lub plik cue."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:320
-msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
-msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? pÅ?ytÄ?, która nie posiada zabezpieczeÅ? przed kopiowaniem."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:321
-msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
-msgstr "Ta pÅ?yta nie może zostaÄ? skopiowana bez odpowiednich wtyczek."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:328
-msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
-msgstr "ProszÄ? zamieniÄ? pÅ?ytÄ? na obsÅ?ugiwanÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:329
-msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-msgstr "Zapisywanie nie jest możliwe przy zastosowanym zestawie wtyczek."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:337 ../src/brasero-data-disc.c:601
-msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
-msgstr "Na pewno nagrywaÄ? ponad podanÄ? pojemnoÅ?Ä? noÅ?nika?"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-data-disc.c:602
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
-"from the project otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-"NOTE: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"Rozmiar projektu jest zbyt duży i w przeciwnym razie należy usunÄ?Ä? niektóre "
-"pliki.\n"
-"Opcja ta może zostaÄ? użyta jeÅ?li używa siÄ? pÅ?yty CD-R(W) o pojemnoÅ?ci 90 lub "
-"100 minut, z której prawidÅ?owym rozpoznaniem sÄ? trudnoÅ?ci. Z tego powodu "
-"konieczne jest użycie funkcji nadpalania.\n"
-"UWAGA: Użycie tej opcji może siÄ? zakoÅ?czyÄ? niepowodzeniem."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-data-disc.c:611
-msgid "_Overburn"
-msgstr "_Nadpal"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:346 ../src/brasero-data-disc.c:612
-msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
-msgstr "Nagrywanie ponad podanÄ? pojemnoÅ?Ä? pÅ?yty"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:357
-msgid ""
-"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr "NapÄ?d zawierajÄ?cy noÅ?nik źródÅ?owy zostanie także użyty do nagrywania."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:358
-msgid ""
-"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
-"been copied."
-msgstr ""
-"Po zakoÅ?czeniu kopiowania obecnie wczytywanego noÅ?nika należy go wymieniÄ? na "
-"noÅ?nik zapisywalny."
-
-#. Create a default Burn button
-#: ../src/brasero-burn-options.c:392
-msgid "_Burn"
-msgstr "_Nagraj"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:438
-msgid "Select a disc to write to"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? pÅ?ytÄ? do nagrania"
+# tooltip na przycisku bez opisu
+#: ../src/brasero-project-name.c:516
+msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
+msgstr "Można wybraÄ? ikonÄ? pÅ?yty wyÅ?wietlanÄ? w menedżerach plików"
 
-#: ../src/brasero-app.c:107
+#: ../src/brasero-app.c:117
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:108
+#: ../src/brasero-app.c:118
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../src/brasero-app.c:109
+#: ../src/brasero-app.c:119
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/brasero-app.c:110
+#: ../src/brasero-app.c:120
 msgid "_Tools"
 msgstr "_NarzÄ?dzia"
 
-#: ../src/brasero-app.c:112
+#: ../src/brasero-app.c:122
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../src/brasero-app.c:114
+#: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "P_lugins"
 msgstr "_Wtyczki"
 
-#: ../src/brasero-app.c:115
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "Choose plugins for brasero"
 msgstr "Wybór wtyczek dla programu Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:127
 msgid "E_ject"
 msgstr "_WysuÅ?"
 
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Wysuwa pÅ?ytÄ?"
 
-#: ../src/brasero-app.c:120
-msgid "_Erase..."
+# Nie wyczyÅ?Ä?, to nie jest Clean Up.
+#: ../src/brasero-app.c:130
+msgid "_Blank..."
 msgstr "_UsuÅ? zawartoÅ?Ä?..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:121
-msgid "Erase a disc"
+#: ../src/brasero-app.c:131
+msgid "Blank a disc"
 msgstr "Usuwa zawartoÅ?Ä? pÅ?yty"
 
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "_Check Integrity..."
 msgstr "_Sprawdź spójnoÅ?Ä?..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Sprawdzanie spójnoÅ?ci danych na pÅ?ycie"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
-msgid "Exit the program"
-msgstr "ZakoÅ?czenie programu"
+#: ../src/brasero-app.c:137
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr "KoÅ?czy dziaÅ?anie programu Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ZawartoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "Display help"
 msgstr "WyÅ?wietlenie pomocy"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:142
 msgid "About"
 msgstr "O programie"
 
-#: ../src/brasero-app.c:554 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/brasero-app.c:564
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 #: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:2
 #: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:2
 #: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:2
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Nagrywanie pÅ?yt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:999
-msgid ""
-"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzaÄ? dalej i/"
-"lub modyfikowaÄ? na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
-"przez FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania - wedÅ?ug wersji drugiej tej Licencji "
-"lub którejÅ? z późniejszych wersji. "
+#: ../src/brasero-app.c:1009
+msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzaÄ? dalej i/lub modyfikowaÄ? na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania - wedÅ?ug wersji drugiej tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych wersji. "
 
-#: ../src/brasero-app.c:1004
-msgid ""
-"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziejÄ?, iż bÄ?dzie on użyteczny - "
-"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅ?lnej gwarancji PRZYDATNOÅ?CI "
-"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅ?CI DO OKREÅ?LONYCH ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania "
-"bliższych informacji należy zapoznaÄ? siÄ? z PowszechnÄ? LicencjÄ? PublicznÄ? GNU."
+#: ../src/brasero-app.c:1014
+msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziejÄ?, iż bÄ?dzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅ?lnej gwarancji PRZYDATNOÅ?CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅ?CI DO OKREÅ?LONYCH ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznaÄ? siÄ? z PowszechnÄ? LicencjÄ? PublicznÄ? GNU."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1009
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Z pewnoÅ?ciÄ? wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz "
-"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅ?li nie "
-"- proszÄ? napisaÄ? do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#: ../src/brasero-app.c:1019
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "Z pewnoÅ?ciÄ? wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅ?li nie - proszÄ? napisaÄ? do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1021
+#: ../src/brasero-app.c:1031
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Å?atwy w użyciu program do nagrywania pÅ?yt CD/DVD dla GNOME"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1038
+#: ../src/brasero-app.c:1048
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Witryna programu Brasero"
 
@@ -821,22 +2482,24 @@ msgstr "Witryna programu Brasero"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1050
+#: ../src/brasero-app.c:1060
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009\n"
 "Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2008\n"
 "Tomasz Dominikowski <tdominikowski aviary pl>, 2009"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1170 ../src/brasero-app.c:1176
+#: ../src/brasero-app.c:1180
+#: ../src/brasero-app.c:1186
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "Ostatnie p_rojekty"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1171
+#: ../src/brasero-app.c:1181
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "WyÅ?wietla ostatnio otwarte projekty"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1453 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/brasero-app.c:1504
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Nagrywanie pÅ?yt Brasero"
 
@@ -845,20 +2508,12 @@ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "Nagrywanie i kopiowanie pÅ?yt CD/DVD"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
-"set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr ""
-"Zawiera listÄ? dodatkowych wtyczek używanych przez program Brasero do "
-"nagrywania. JeÅ?li jest ustawiony na NULL, to wszystkie zostanÄ? wczytane."
+msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr "Zawiera listÄ? dodatkowych wtyczek używanych przez program Brasero do nagrywania. JeÅ?li jest ustawiony na NULL, to wszystkie zostanÄ? wczytane."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
-"used if possible."
-msgstr ""
-"Zawiera nazwÄ? domyÅ?lnego moduÅ?u nagrywajÄ?cego. Zostanie użyty, jeÅ?li to "
-"możliwe."
+msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
+msgstr "Zawiera nazwÄ? domyÅ?lnego moduÅ?u nagrywajÄ?cego. Zostanie użyty, jeÅ?li to możliwe."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:3
 msgid "Default height for image preview."
@@ -905,97 +2560,64 @@ msgid "Layout of UI"
 msgstr "UkÅ?ad UI"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-msgid "Pane to display for audio projects"
-msgstr "Panel do wyÅ?wietlenia dla projektów dźwiÄ?kowych"
+msgid "Pane to display audio projects"
+msgstr "Panel do wyÅ?wietlenia projektów dźwiÄ?kowych"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-msgid "Pane to display for data projects"
-msgstr "Panel do wyÅ?wietlenia dla projektów danych"
+msgid "Pane to display data projects"
+msgstr "Panel do wyÅ?wietlenia projektów danych"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:16
-msgid "Pane to display for video projects"
-msgstr "Panel do wyÅ?wietlenia dla projektów wideo"
+msgid "Pane to display video projects"
+msgstr "Panel do wyÅ?wietlenia projektów wideo"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-msgid "Replace symlinks files by their targets"
+msgid "Replace symlink files by their targets"
 msgstr "Zamienia pliki dowiÄ?zaÅ? symbolicznych ich plikami docelowymi"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
 msgid "Should brasero filter broken symlinks files"
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy program Brasero ma filtrowaÄ? uszkodzone dowiÄ?zania symboliczne"
+msgstr "OkreÅ?la, czy program Brasero ma filtrowaÄ? uszkodzone dowiÄ?zania symboliczne"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter "
-"broken symlinks."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy program Brasero ma filtrowaÄ? uszkodzone dowiÄ?zania symboliczne. "
-"Ustawienie \"true\" spowoduje odfiltrowywanie tych dowiÄ?zaÅ?."
+msgid "Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter broken symlinks."
+msgstr "OkreÅ?la, czy program Brasero ma filtrowaÄ? uszkodzone dowiÄ?zania symboliczne. Ustawienie \"true\" spowoduje odfiltrowywanie tych dowiÄ?zaÅ?."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:20
 msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "OkreÅ?la, czy program Brasero ma filtrowaÄ? ukryte pliki"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
-"files."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy program Brasero ma filtrowaÄ? ukryte pliki. Ustawienie \"true\" "
-"spowoduje odfiltrowywanie tych plików."
+msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
+msgstr "OkreÅ?la, czy program Brasero ma filtrowaÄ? ukryte pliki. Ustawienie \"true\" spowoduje odfiltrowywanie tych plików."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:22
 msgid "Should brasero notify when files are filtered"
 msgstr "OkreÅ?la, czy program Brasero ma powiadamiaÄ? o filtrowaniu plików"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
-"display the notification."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy program Brasero ma powiadamiaÄ? o odfiltrowywaniu plików. "
-"Ustawienie \"true\" wÅ?Ä?cza powiadamianie."
+msgid "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will display the notification."
+msgstr "OkreÅ?la, czy program Brasero ma powiadamiaÄ? o odfiltrowywaniu plików. Ustawienie \"true\" wÅ?Ä?cza powiadamianie."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set to "
-"true, brasero will replace symlinks."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy program Brasero ma zamieniaÄ? dowiÄ?zania symboliczne na ich "
-"pliki docelowe w projekcie. Ustawienie \"true\" spowoduje zamianÄ? dowiÄ?zaÅ?."
+msgid "Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symlinks."
+msgstr "OkreÅ?la, czy program Brasero ma zamieniaÄ? dowiÄ?zania symboliczne na ich pliki docelowe w projekcie. Ustawienie \"true\" spowoduje zamianÄ? dowiÄ?zaÅ?."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
-"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-msgstr ""
-"Panel do wyÅ?wietlenia z projektami dźwiÄ?kowymi. Powinien byÄ? jednym z: "
-"\"Chooser\", \"Search\", lub \"Playlist\"."
+msgid "The pane to display with audio projects. It should be one of the following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+msgstr "Panel do wyÅ?wietlenia z projektami dźwiÄ?kowymi. Powinien byÄ? jednym z: \"Chooser\", \"Search\", lub \"Playlist\"."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
-"\"Chooser\" or \"Search\"."
-msgstr ""
-"Panel do wyÅ?wietlenia z projektami danych. Powinien byÄ? jednym z: \"Chooser"
-"\" lub \"Search\"."
+msgid "The pane to display with data projects. It should be one of the following: \"Chooser\" or \"Search\"."
+msgstr "Panel do wyÅ?wietlenia z projektami danych. Powinien byÄ? jednym z: \"Chooser\" lub \"Search\"."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The pane to display with video projects. It should be one of the following: "
-"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-msgstr ""
-"Panel do wyÅ?wietlenia z projektami wideo. Powinien byÄ? jednym z: \"Chooser"
-"\", \"Search\", lub \"Playlist\"."
+msgid "The pane to display with video projects. It should be one of the following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+msgstr "Panel do wyÅ?wietlenia z projektami wideo. Powinien byÄ? jednym z: \"Chooser\", \"Search\", lub \"Playlist\"."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
-"left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
-msgstr ""
-"SÅ?uży do ustalenia pozycji panelu projektu (0 = po prawej stronie, 1 = po "
-"lewej stronie, 2 = u góry, 3 = na dole)"
+msgid "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
+msgstr "SÅ?uży do ustalenia pozycji panelu projektu (0 = po prawej stronie, 1 = po lewej stronie, 2 = u góry, 3 = na dole)"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:29
 msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -1003,50 +2625,31 @@ msgstr "Używane w poÅ?Ä?czeniu z flagÄ? \"-immed\" cdrecord"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:30
 msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? panel boczny. Ustawienie na \"true\" wÅ?Ä?czy "
-"wyÅ?wietlanie."
+msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? panel boczny. Ustawienie na \"true\" wÅ?Ä?czy wyÅ?wietlanie."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:31
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? podglÄ?d plików. Ustawienie na \"true\" wÅ?Ä?czy "
-"wyÅ?wietlanie."
+msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? podglÄ?d plików. Ustawienie na \"true\" wÅ?Ä?czy wyÅ?wietlanie."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:32
 msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 msgstr "OkreÅ?la, czy używaÄ? flagi \"--driver generic-mmc-raw\" z cdrdao"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, "
-"brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy używaÄ? flagi \"--driver generic-mmc-raw\" z cdrdao. Ustawienie "
-"\"true\" wÅ?Ä?cza używanie flagi; może byÄ? skutecznym obejÅ?ciem problemów z "
-"niektórymi napÄ?dami/konfiguracjami."
+msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr "OkreÅ?la, czy używaÄ? flagi \"--driver generic-mmc-raw\" z cdrdao. Ustawienie \"true\" wÅ?Ä?cza używanie flagi; może byÄ? skutecznym obejÅ?ciem problemów z niektórymi napÄ?dami/konfiguracjami."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) "
-"as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy używaÄ? flagi \"-immed\" z cdrecord. Należy go używaÄ? z "
-"ostrożnoÅ?ciÄ? (ustawienie na \"true\" wÅ?Ä?cza używanie flagi), to tylko "
-"obejÅ?cie problemów z niektórymi napÄ?dami/konfiguracjami."
+msgid "Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr "OkreÅ?la, czy używaÄ? flagi \"-immed\" z cdrecord. Należy go używaÄ? z ostrożnoÅ?ciÄ? (ustawienie na \"true\" wÅ?Ä?cza używanie flagi), to tylko obejÅ?cie problemów z niektórymi napÄ?dami/konfiguracjami."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:35
 msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 msgstr "OkreÅ?la, czy używaÄ? flagi \"-use-the-force-luke=dao\" z growisofs"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy używaÄ? flagi \"-use-the-force-luke=dao\" z growisofs. "
-"Ustawienie \"false\" wyÅ?Ä?cza używanie flagi; może byÄ? skutecznym obejÅ?ciem "
-"problemów z niektórymi napÄ?dami/konfiguracjami."
+msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr "OkreÅ?la, czy używaÄ? flagi \"-use-the-force-luke=dao\" z growisofs. Ustawienie \"false\" wyÅ?Ä?cza używanie flagi; może byÄ? skutecznym obejÅ?ciem problemów z niektórymi napÄ?dami/konfiguracjami."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:37
 msgid "White list of additional plugins to use"
@@ -1064,356 +2667,204 @@ msgstr "SzerokoÅ?Ä? podglÄ?du nagraÅ? wideo"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Plik projektu programu Brasero"
 
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:97 ../src/burn.c:923
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "Trwa proces nagrywania"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
-#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:414
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\""
-msgstr "%s: \"%s\""
-
-#. Translators: this string is only used when the user
-#. * wants to copy a disc using the same destination and
-#. * source drive. It tells him that brasero will use as
-#. * destination disc a new one (once the source has been
-#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
-#. * holding the source disc
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:439
-#, c-format
-msgid "New disc in the burner holding source disc"
-msgstr "Nowa pÅ?yta w napÄ?dzie zawierajÄ?cym noÅ?nik źródÅ?owy"
-
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:463
-#, c-format
-msgid "%s: no free space"
-msgstr "%s: brak wolnego miejsce"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
-#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:490
-#, c-format
-msgid "%s: %s of free space"
-msgstr "%s (%s wolnych)"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:300 ../src/brasero-tray.c:80
-#: ../src/brasero-data-disc.c:117 ../src/brasero-video-disc.c:92
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:301 ../src/brasero-data-disc.c:118
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:149
+#: ../src/brasero-data-disc.c:118
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Otwiera zaznaczone pliki"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:303 ../src/brasero-video-disc.c:95
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:151
+#: ../src/brasero-video-disc.c:99
 msgid "_Edit Information..."
 msgstr "_Modyfikuj informacje..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:303
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:151
 msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Modyfikuje informacje o Å?cieżce (poczÄ?tek, koniec, autor, ...)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:305 ../src/brasero-data-disc.c:122
-#: ../src/brasero-project.c:206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:153
+#: ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Usuwa zaznaczony plik z projektu"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:307 ../src/brasero-data-disc.c:124
-#: ../src/brasero-video-disc.c:99
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
+#: ../src/brasero-data-disc.c:124
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "Dodaje pliki ze schowka"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:309
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
 msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "W_staw przerwÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:309
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
 msgstr "Wstawia dwusekundowÄ? przerwÄ? miÄ?dzy Å?cieżkami"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:311
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
 msgid "_Split Track..."
 msgstr "_Podziel Å?cieżkÄ?..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:311
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Dzieli zaznaczonÄ? Å?cieżkÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:525 ../src/brasero-audio-disc.c:1016
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:315
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:153
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstaw przerwÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:531
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:321
 msgid "Split"
 msgstr "Podziel Å?cieżkÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:389
 msgid "Track"
 msgstr "Å?cieżka"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:685 ../src/brasero-video-disc.c:1171
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:425
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1198
 msgid "Title"
 msgstr "TytuÅ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:712
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:451
 msgid "Artist"
 msgstr "Wykonawca"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:721 ../src/brasero-playlist.c:325
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:460
+#: ../src/brasero-playlist.c:324
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1220
 msgid "Length"
 msgstr "DÅ?ugoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:922 ../src/burn-basics.c:76
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Analizowanie plików dźwiÄ?kowych"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1152
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:554
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Koniec Å?cieżki zostanie wydÅ?użony."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1153
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:555
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
-msgstr "Å?cieżka jest krótsza niż 6 sekund."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1356 ../src/brasero-metadata.c:671
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
-msgstr "\"%s\" nie mógÅ? zostaÄ? obsÅ?użony przez GStreamer."
+msgstr "Å?cieżka jest krótsza niż 6 sekund"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1359
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:615
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
-msgstr "ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że zainstalowany jest odpowiedni kodek."
+msgstr "ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że zainstalowany jest odpowiedni kodek"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1375
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:631
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
 msgstr "DodaÄ? \"%s\", który jest plikiem wideo?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1384
-msgid ""
-"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"Ponieważ jest to plik wideo, tylko jego Å?cieżka dźwiÄ?kowa może zostaÄ? "
-"zapisana."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:640
+msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
+msgstr "Ponieważ jest to plik wideo, tylko jego Å?cieżka dźwiÄ?kowa może zostaÄ? zapisana."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1387
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
 msgid "_Discard File"
 msgstr "O_drzuÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1390 ../src/brasero-data-disc.c:994
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1038
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
+#: ../src/brasero-data-disc.c:810
+#: ../src/brasero-data-disc.c:844
 msgid "_Add File"
 msgstr "Dod_aj plik"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1510
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:717
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "PoszukaÄ? plików dźwiÄ?kowych wewnÄ?trz tego katalogu?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1515
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:722
 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 msgstr "Nie można dodawaÄ? katalogów do pÅ?yt CD-Audio."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1519
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:726
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Przeszukaj _katalog"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1574 ../src/brasero-video-disc.c:272
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:776
+#: ../src/brasero-video-disc.c:386
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? otworzyÄ? \"%s\"."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1724 ../src/brasero-audio-disc.c:1736
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1761 ../src/brasero-playlist.c:953
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:432 ../src/brasero-data-tree-model.c:508
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:519 ../src/brasero-data-tree-model.c:580
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:585 ../src/brasero-video-tree-model.c:194
-msgid "(loading ...)"
-msgstr "(wczytywanie...)"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2902
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1177
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? tylko jeden utwór."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2903
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1178
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Nie można podzieliÄ? wiÄ?cej niż jednego utworu jednoczeÅ?nie"
 
-#. Translators: "%s" is the name of a file here
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3840
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "Plik \"%s\" zostaÅ? usuniÄ?ty z systemu plików."
-
-#. Translators: This is when brasero detects that a file
-#. * in the audio project was removed from its original
-#. * location (on a hard drive, USB stick, whatever) so
-#. * it removes the file from the project (not from its
-#. * original location) and lets the user know. The "It"
-#. * refers to the file and this string is coupled with
-#. * previous string:
-#. * ""\"%s\" was removed from the file system."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3851
-msgid "It will be removed from the project"
-msgstr "Zostanie usuniÄ?ty z projektu"
-
 #. Translators: the following string
 #. * means there was an error while
 #. * blanking.
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:214
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
 msgid "Error while blanking."
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas usuwania zawartoÅ?ci."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:216 ../src/brasero-blank-dialog.c:258
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
 msgid "Blank _Again"
 msgstr "P_onownie usuÅ? zawartoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:253
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
 msgid "The disc was successfully blanked."
 msgstr "ZawartoÅ?Ä? pÅ?yty usuniÄ?ta z powodzeniem."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
 msgid "The disc is ready for use."
 msgstr "PÅ?yta jest gotowa do użycia."
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
 msgid "_Blank"
 msgstr "UsuÅ? za_wartoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
 msgid "_Fast blanking"
 msgstr "_Szybkie usuwanie zawartoÅ?ci"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
 msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
-msgstr ""
-"WÅ?Ä?cza szybkie usuwanie zawartoÅ?ci, w przeciwieÅ?stwie do dokÅ?adniejszego, "
-"dÅ?uższego"
+msgstr "WÅ?Ä?cza szybkie usuwanie zawartoÅ?ci, w przeciwieÅ?stwie do dokÅ?adniejszego, dÅ?uższego"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:413
 msgid "Disc Blanking"
 msgstr "Usuwanie zawartoÅ?ci pÅ?yty"
 
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:85
-msgid "CD/DVD Copy Options"
-msgstr "Opcje kopiowania CD/DVD"
-
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:87
-msgid "_Copy"
-msgstr "S_kopiuj"
-
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:96
-msgid "Select disc to copy"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? pÅ?ytÄ? do skopiowania"
-
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * could not be created
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * element could not be created
-#: ../src/brasero-metadata.c:743 ../src/brasero-metadata.c:756
-#: ../src/brasero-metadata.c:769 ../src/brasero-metadata.c:1491
-#: ../src/brasero-metadata.c:1506 ../src/brasero-metadata.c:1515
-#: ../src/brasero-metadata.c:1528 ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:99
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:382
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:395
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:407
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:420
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:433
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:598
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:606
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:281
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:293
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:383
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:435
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:451
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:464
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:476
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:500
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:255
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:269
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:283
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:295
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:307
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:357
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:369
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:381
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:393
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:405
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:417
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:501
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:513
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:525
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:537
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:559
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:576
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:609
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:686
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:698
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:713
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:725
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:736
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:747
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:913
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:965
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:980
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:993
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1020
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1184
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1192
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1200
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? utworzyÄ? elementu %s"
-
-#. Translators: the %s is the mime type used to filter files
-#: ../src/brasero-mime-filter.c:233
-#, c-format
-msgid "%s only"
-msgstr "Tylko %s"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:304
+#: ../src/brasero-playlist.c:303
 msgid "Playlists"
 msgstr "Listy odtwarzania"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:315
+#: ../src/brasero-playlist.c:314
 msgid "Number of Songs"
 msgstr "IloÅ?Ä? utworów"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:335
+#: ../src/brasero-playlist.c:334
 msgid "Genre"
 msgstr "Gatunek"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:641
+#: ../src/brasero-playlist.c:635
 msgid "Select Playlist"
 msgstr "Wybór listy odtwarzania"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:807
+#: ../src/brasero-playlist.c:801
 #, c-format
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas przetwarzania listy odtwarzania \"%s\"."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:810 ../src/brasero-data-disc.c:208
-#: ../src/brasero-project.c:1819 ../src/brasero-sum-dialog.c:142
+#: ../src/brasero-playlist.c:804
+#: ../src/brasero-data-disc.c:208
+#: ../src/brasero-project.c:2300
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "WystÄ?piÅ? nieznany bÅ?Ä?d"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:914 ../src/brasero-data-tree-model.c:434
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:591
-msgid "Empty"
-msgstr "Pusty"
-
 #. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:916
+#: ../src/brasero-playlist.c:910
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
@@ -1421,38 +2872,38 @@ msgstr[0] "%d utwór"
 msgstr[1] "%d utwory"
 msgstr[2] "%d utworów"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
 msgid "Plugin"
 msgstr "Wtyczka"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
 msgid "Enabled"
 msgstr "WÅ?Ä?czona"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
 #, c-format
 msgid "Copyright %s"
 msgstr "Prawa autorskie %s"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:586
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:956
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:594
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:962
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "_Konfiguruj"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:604
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "_WÅ?Ä?cz"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:616
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "WÅ?Ä?cz w_szystkie"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:621
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "WyÅ?Ä?c_z wszystkie"
 
@@ -1462,33 +2913,6 @@ msgstr "WyÅ?Ä?c_z wszystkie"
 msgid "Options for plugin %s"
 msgstr "Opcje dla wtyczki %s"
 
-#: ../src/brasero-progress.c:138
-msgid "Estimated drive speed:"
-msgstr "Szacowana prÄ?dkoÅ?Ä? napÄ?du:"
-
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
-#. * third one is seconds.
-#: ../src/brasero-progress.c:188
-#, c-format
-msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Czas caÅ?kowity: %02i:%02i:%02i"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:199
-msgid "Average drive speed:"
-msgstr "Å?rednia prÄ?dkoÅ?Ä? napÄ?du:"
-
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
-#. * and the third one is seconds.
-#: ../src/brasero-progress.c:425
-#, c-format
-msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Szacowany pozostaÅ?y czas: %02i:%02i:%02i"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:467
-#, c-format
-msgid "%i MiB of %i MiB"
-msgstr "%i MiB z %i MiB"
-
 #: ../src/brasero-search-entry.c:188
 msgid "Search:"
 msgstr "Wyszukiwanie:"
@@ -1533,708 +2957,98 @@ msgstr "Należy wybraÄ?, aby szukaÄ? tylko wÅ?ród plików tekstowych"
 msgid "Click to start the search"
 msgstr "Należy nacisnÄ?Ä?, aby rozpoczÄ?Ä? wyszukiwanie"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:324
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:326
 msgid "Previous Results"
 msgstr "Poprzednie wyniki"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:337 ../src/brasero-search-beagle.c:798
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:339
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:800
 msgid "No results"
 msgstr "Brak wyników"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:345
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:347
 msgid "Next Results"
 msgstr "NastÄ?pne wyniki"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:406 ../src/brasero-data-disc.c:2453
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:528
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:408
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2158
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:258
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:425 ../src/brasero-data-disc.c:2481
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:427
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2186
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:484
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:486
 msgid "Number of results displayed"
 msgstr "IloÅ?Ä? wyÅ?wietlanych wyników"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:790
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:792
 #, c-format
 msgid "Results %i - %i (out of %i)"
 msgstr "Wyniki %i - %i (z %i)"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:1030
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:1032
 msgid "Error querying Beagle."
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas zapytania programu Beagle."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:171
+#: ../src/brasero-song-properties.c:174
 msgid "Title:"
 msgstr "TytuÅ?:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:181 ../src/brasero-song-properties.c:193
-#: ../src/brasero-song-properties.c:205 ../src/brasero-multi-song-props.c:206
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:268
-msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr ""
-"Te informacje zostanÄ? nagrane na pÅ?ycie używajÄ?c technologii CD-TEXT. MogÄ? "
-"zostaÄ? odczytane i wyÅ?wietlone przez niektóre odtwarzacze CD-Audio."
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:183 ../src/brasero-multi-song-props.c:237
+#: ../src/brasero-song-properties.c:184
+#: ../src/brasero-song-properties.c:196
+#: ../src/brasero-song-properties.c:208
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:207
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:248
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269
+msgid "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr "Te informacje zostanÄ? nagrane na pÅ?ycie używajÄ?c technologii CD-TEXT. MogÄ? zostaÄ? odczytane i wyÅ?wietlone przez niektóre odtwarzacze CD-Audio."
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:186
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:238
 msgid "Artist:"
 msgstr "Wykonawca:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:195 ../src/brasero-multi-song-props.c:258
+#: ../src/brasero-song-properties.c:198
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:259
 msgid "Composer:"
 msgstr "Kompozytor:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:220 ../src/brasero-drive-properties.c:581
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:303
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:229
+#: ../src/brasero-song-properties.c:232
 msgid "Song start:"
 msgstr "PoczÄ?tek utworu:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+#: ../src/brasero-song-properties.c:238
 msgid "Song end:"
 msgstr "Koniec utworu:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:241 ../src/brasero-multi-song-props.c:312
+#: ../src/brasero-song-properties.c:244
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:313
 msgid "Pause length:"
 msgstr "DÅ?ugoÅ?Ä? przerwy:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:250 ../src/brasero-multi-song-props.c:323
+#: ../src/brasero-song-properties.c:253
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:324
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "Podaje dÅ?ugoÅ?Ä? przerwy nastÄ?pujÄ?cej po Å?cieżce"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:252
+#: ../src/brasero-song-properties.c:255
 msgid "Track length:"
 msgstr "DÅ?ugoÅ?Ä? Å?cieżki:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:281 ../src/brasero-multi-song-props.c:340
+#: ../src/brasero-song-properties.c:284
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:341
 msgid "Song Information"
 msgstr "Informacje o utworze"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:366
+#: ../src/brasero-song-properties.c:369
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Informacje o utworze dla Å?cieżki %02i"
 
-#: ../src/brasero-tray.c:81
-msgid "Cancel ongoing burning"
-msgstr "Anuluje nagrywanie w trakcie"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:86
-msgid "Show _Dialog"
-msgstr "WyÅ?wietl okno _dialogowe"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:86
-msgid "Show dialog"
-msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:256
-#, c-format
-msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
-msgstr "%s, %02i%% gotowe, pozostaÅ?o %s"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:263
-#, c-format
-msgid "%s, %02i%% done"
-msgstr "%s, %02i%% gotowe"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:161 ../src/burn-basics.c:70
-msgid "Creating image"
-msgstr "Tworzenie obrazu"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:162
-msgid "Brasero - Creating Image"
-msgstr "Brasero - Tworzenie obrazu"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:167 ../src/brasero-burn-dialog.c:181
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:981
-msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Nagrywanie DVD (symulacja)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:168
-msgid "Simulation of video DVD burning"
-msgstr "Symulacja nagrywania pÅ?yty DVD-Video"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:171 ../src/brasero-burn-dialog.c:185
-msgid "Brasero - Burning DVD"
-msgstr "Brasero - Nagrywanie DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:172
-msgid "Burning video DVD"
-msgstr "Nagrywanie pÅ?yty DVD-Video"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:182
-msgid "Simulation of data DVD burning"
-msgstr "Symulacja nagrywania pÅ?yty DVD z danymi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:186
-msgid "Burning data DVD"
-msgstr "Nagrywanie DVD z danymi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:195
-msgid "Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Nagrywanie DVD (symulacja)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:196
-msgid "Simulation of image to DVD burning"
-msgstr "Symulacja nagrywania obrazu na pÅ?ytÄ? DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:199
-msgid "Burning DVD"
-msgstr "Nagrywanie DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:200
-msgid "Burning image to DVD"
-msgstr "Nagrywanie obrazu na pÅ?ytÄ? DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:209 ../src/brasero-burn-dialog.c:975
-msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Kopiowanie DVD (symulacja)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:210
-msgid "Simulation of data DVD copying"
-msgstr "Symulacja kopiowania pÅ?yty DVD z danymi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:213
-msgid "Brasero - Copying DVD"
-msgstr "Brasero - Kopiowanie DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:214
-msgid "Copying data DVD"
-msgstr "Kopiowanie pÅ?yty DVD z danymi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:225 ../src/brasero-burn-dialog.c:239
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:253 ../src/brasero-burn-dialog.c:281
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:310
-msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Nagrywanie CD (symulacja)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:226
-msgid "Simulation of (S)VCD burning"
-msgstr "Symulacja nagrywania pÅ?yty S(VCD)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:229 ../src/brasero-burn-dialog.c:243
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:257 ../src/brasero-burn-dialog.c:285
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:314
-msgid "Brasero - Burning CD"
-msgstr "Brasero - Nagrywanie CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:230
-msgid "Burning (S)VCD"
-msgstr "Nagrywanie (S)VCD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:240 ../src/brasero-burn-dialog.c:311
-msgid "Simulation of audio CD burning"
-msgstr "Symulacja nagrywania pÅ?yty CD-Audio"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:244 ../src/brasero-burn-dialog.c:315
-msgid "Burning audio CD"
-msgstr "Nagrywanie CD-Audio"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:254
-msgid "Simulation of data CD burning"
-msgstr "Symulacja nagrywania pÅ?yty CD z danymi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:258
-msgid "Burning data CD"
-msgstr "Nagrywanie pÅ?yty CD z danymi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:267 ../src/brasero-burn-dialog.c:989
-msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Kopiowanie pÅ?yty (symulacja)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:268
-msgid "Simulation of CD copying"
-msgstr "Symulacja kopiowania pÅ?yty CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:271
-msgid "Brasero - Copying CD"
-msgstr "Brasero - Kopiowanie CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:272
-msgid "Copying CD"
-msgstr "Kopiowanie pÅ?yty CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:282
-msgid "Simulation of image to CD burning"
-msgstr "Symulacja nagrywania obrazu na pÅ?ytÄ? CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:286
-msgid "Burning image to CD"
-msgstr "Nagranie obrazu na pÅ?ytÄ? CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:296
-msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Nagrywanie pÅ?yty (symulacja)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:297
-msgid "Simulation of video disc burning"
-msgstr "Symulacja nagrywania pÅ?yty wideo"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:300
-msgid "Brasero - Burning disc"
-msgstr "Brasero - Nagrywanie pÅ?yty"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:301
-msgid "Burning video disc"
-msgstr "Nagrywanie pÅ?yty wideo"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:324 ../src/brasero-burn-dialog.c:351
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1008
-msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Nagrywanie pÅ?yty (symulacja)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:325
-msgid "Simulation of data disc burning"
-msgstr "Symulacja nagrywania pÅ?yty z danymi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:328 ../src/brasero-burn-dialog.c:355
-msgid "Brasero - Burning Disc"
-msgstr "Brasero - Nagrywanie pÅ?yty"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:329
-msgid "Burning data disc"
-msgstr "Nagrywanie pÅ?yty z danymi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:338 ../src/brasero-burn-dialog.c:1002
-msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Kopiowanie pÅ?yty (symulacja)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:339
-msgid "Simulation of disc copying"
-msgstr "Symulacja kopiowania pÅ?yty"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:342
-msgid "Brasero - Copying Disc"
-msgstr "Brasero - Kopiowanie pÅ?yty"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:343 ../src/burn-basics.c:74
-msgid "Copying disc"
-msgstr "Kopiowanie pÅ?yty"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:352
-msgid "Simulation of image to disc burning"
-msgstr "Symulacja nagrywania obrazu na pÅ?ytÄ?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:356
-msgid "Burning image to disc"
-msgstr "Nagrywanie obrazu na pÅ?ycie"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:388
-msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
-msgstr ""
-"ProszÄ? zamieniÄ? pÅ?ytÄ? na pÅ?ytÄ? do wielokrotnego zapisu zawierajÄ?cÄ? dane."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:390
-msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
-msgstr "ProszÄ? zamieniÄ? pÅ?ytÄ? na pÅ?ytÄ? zawierajÄ?cÄ? dane."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:394
-msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
-msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? pÅ?ytÄ? do wielokrotnego zapisu zawierajÄ?cÄ? dane."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr ""
-"ProszÄ? zamieniÄ? pÅ?ytÄ? na zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD z przynajmniej %i MiB wolnego "
-"miejsca."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:414
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
-msgstr "ProszÄ? zamieniÄ? pÅ?ytÄ? na zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:418
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD z przynajmniej %i MiB wolnego miejsca."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:421
-msgid "Please insert a recordable CD."
-msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:427
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr ""
-"ProszÄ? zamieniÄ? pÅ?ytÄ? na zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? DVD z przynajmniej %i MiB wolnego "
-"miejsca."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:430
-msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
-msgstr "ProszÄ? zamieniÄ? pÅ?ytÄ? na zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? DVD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:434
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? DVD z przynajmniej %i MiB wolnego miejsca."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:437
-msgid "Please insert a recordable DVD."
-msgstr "ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? DVD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
-"free space."
-msgstr ""
-"ProszÄ? zamieniÄ? pÅ?ytÄ? na zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD z przynajmniej %i MiB "
-"wolnego miejsca."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:445
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
-msgstr "ProszÄ? zamieniÄ? pÅ?ytÄ? na zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"ProszÄ? wsunÄ?Ä? zapisywalnÄ? pÅ?ytÄ? CD lub DVD z przynajmniej %i MiB wolnego "
-"miejsca."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:498
-msgid ""
-"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
-"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
-msgstr ""
-"Obraz pÅ?yty zostaÅ? utworzony na dysku twardym.\n"
-"Nagrywanie rozpocznie siÄ? po wsuniÄ?ciu zapisywalnego noÅ?nika."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:503
-msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
-msgstr "Test spójnoÅ?ci danych rozpocznie siÄ? po wsuniÄ?ciu noÅ?nika."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:504
-msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
-msgstr "ProszÄ? ponownie wsunÄ?Ä? pÅ?ytÄ? do nagrywarki CD/DVD."
-
-#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:508
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr "NapÄ?d \"%s\" jest zajÄ?ty."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:509 ../src/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../src/burn.c:1295 ../src/burn.c:1329 ../src/burn.c:1511 ../src/burn.c:1522
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "Należy siÄ? upewniÄ?, że nie korzysta z niego inny program"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:512
-#, c-format
-msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "Brak noÅ?nika w napÄ?dzie \"%s\"."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:516
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr "PÅ?yta w napÄ?dzie \"%s\" nie jest obsÅ?ugiwana."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr "PÅ?yta w napÄ?dzie \"%s\" nie jest pÅ?ytÄ? do wielokrotnego zapisu."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:524
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr "PÅ?yta w napÄ?dzie \"%s\" jest pusta."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:528
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr "PÅ?yta w napÄ?dzie \"%s\" nie jest pÅ?ytÄ? zapisywalnÄ?."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:532
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
-msgstr ""
-"Brak wystarczajÄ?cej iloÅ?ci wolnego miejsca na pÅ?ycie w napÄ?dzie \"%s\"."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:540
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
-msgstr "PÅ?yta w napÄ?dzie \"%s\" musi zostaÄ? wysuniÄ?ta i wsuniÄ?ta ponownie."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:541
-msgid "Please eject the disc and reload it."
-msgstr "ProszÄ? wysunÄ?Ä? pÅ?ytÄ? i wsunÄ?Ä? jÄ? ponownie do napÄ?du."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:642 ../src/brasero-sum-dialog.c:300
-msgid ""
-"A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr ""
-"Nie można byÅ?o utworzyÄ? pliku w poÅ?ożeniu okreÅ?lonym dla plików tymczasowych"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:643
-msgid "The image could not be created at the specified location"
-msgstr "Obraz nie mógÅ? zostaÄ? utworzony we wskazanym poÅ?ożeniu"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:644
-msgid ""
-"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
-"current location?"
-msgstr ""
-"OkreÅ?liÄ? inne poÅ?ożenie dla tej sesji, czy spróbowaÄ? ponownie używajÄ?c "
-"bieżÄ?cego poÅ?ożenia?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:659
-msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr "Można zwolniÄ? trochÄ? miejsca na pÅ?ycie i spróbowaÄ? ponownie"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:666 ../src/brasero-drive-properties.c:244
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:279 ../src/brasero-drive-properties.c:328
-msgid "_Keep Current Location"
-msgstr "_Zachowaj bieżÄ?ce poÅ?ożenie"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:668 ../src/brasero-drive-properties.c:245
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:280 ../src/brasero-drive-properties.c:329
-msgid "_Change Location"
-msgstr "_ZmieÅ? poÅ?ożenie"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:690 ../src/brasero-image-properties.c:232
-msgid "Location for Image File"
-msgstr "PoÅ?ożenie pliku obrazu"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:698 ../src/brasero-drive-properties.c:594
-msgid "Location for Temporary Files"
-msgstr "PoÅ?ożenie plików tymczasowych"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:794
-msgid "_Replace Disc"
-msgstr "_Zamiana pÅ?yty"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:836
-msgid "Do you really want to erase the current disc?"
-msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? zawartoÅ?Ä? pÅ?yty?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:837
-msgid "The disc in the drive holds data."
-msgstr "PÅ?yta w napÄ?dzie zawiera dane."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:838
-msgid "_Erase Disc"
-msgstr "_UsuniÄ?cie zawartoÅ?ci pÅ?yty"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:850
-msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
-msgstr ""
-"Już nagrane pliki stanÄ? siÄ? niewidoczne (nadal bÄ?dzie można je odczytaÄ?)."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:851 ../src/brasero-burn-dialog.c:871
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:891
-msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr "KontynuowaÄ? mimo tego?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:854
-msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
-msgstr "Dodawanie nowych plików na pÅ?ycie wielosesyjnej nie jest zalecane."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:856 ../src/brasero-burn-dialog.c:876
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:896 ../src/brasero-burn-dialog.c:934
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-tool-dialog.c:356
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Kontynuuj"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:870
-msgid ""
-"You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
-"written."
-msgstr ""
-"Odczyt Å?cieżek dźwiÄ?kowych oraz CD-TEXT w odtwarzaczach pÅ?yt może byÄ? "
-"niemożliwy."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:874
-msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
-msgstr "Dodawanie Å?cieżek dźwiÄ?kowych na pÅ?ycie CD nie jest zalecane."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:890
-msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
-msgstr "Odczyt Å?cieżek dźwiÄ?kowych w odtwarzaczach pÅ?yt może byÄ? niemożliwy."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:894
-msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
-msgstr ""
-"Nagrywanie Å?cieżek dźwiÄ?kowych na pÅ?ycie do wielokrotnego zapisu nie jest "
-"zalecane."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:925
-msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
-msgstr "KontynuowaÄ? z wyÅ?Ä?czonÄ? zgodnoÅ?ciÄ? z Windows?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:928 ../src/brasero-disc-option-dialog.c:331
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr ""
-"Niektóre pliki nie majÄ? nazwy odpowiedniej dla pÅ?yty CD zgodnej z Windows."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:971
-#, c-format
-msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Tworzenie pliku obrazu (wykonano %i%%)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:977
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Kopiowanie pÅ?yty DVD (wykonano %i%%)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:983
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Nagrywanie pÅ?yty DVD (wykonano %i%%)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:991
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Kopiowanie pÅ?yty CD (wykonano %i%%)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:995
-msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
-msgstr "Brasero - Nagrywanie pÅ?yty CD (symulacja)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:997
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Nagrywanie pÅ?yty CD (wykonano %i%%)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1004
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Kopiowanie pÅ?yty (wykonano %i%%)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1010
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Nagrywanie pÅ?yty (wykonano %i%%)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1184
-msgid "The simulation was successful."
-msgstr "Symulacja zakoÅ?czona powodzeniem."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1187
-msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
-msgstr "WÅ?aÅ?ciwe nagrywanie rozpocznie siÄ? za 10 sekund."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1189
-msgid "Burn _Now"
-msgstr "_Nagraj"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1506
-msgid "Save Current Session"
-msgstr "Zapisz bieżÄ?cÄ? sesjÄ?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1562
-msgid "Session Log"
-msgstr "Dziennik sesji"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1592 ../src/brasero-burn-dialog.c:1616
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1627
-msgid "The session log cannot be displayed."
-msgstr "Dziennik sesji nie może zostaÄ? wyÅ?wietlony."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1593
-msgid "The log file could not be found"
-msgstr "Plik dziennika nie może zostaÄ? odnaleziony."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1608
-msgid ""
-"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Fragment dziennika sesji (ostatnie 10MiB):\n"
-"\n"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1696
-msgid "An unknown error occured."
-msgstr "WystÄ?piÅ? nieznany bÅ?Ä?d."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1706
-msgid "Error while burning."
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas nagrywania."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1713
-msgid "_Save Log"
-msgstr "_Zapisz dziennik"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1720
-msgid "_View Log"
-msgstr "_WyÅ?wietl dziennik"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1800
-msgid "Audio CD successfully burnt"
-msgstr "PÅ?yta CD-Audio nagrana z powodzeniem"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1805
-msgid "DVD successfully copied"
-msgstr "PÅ?yta DVD skopiowana z powodzeniem"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1807
-msgid "CD successfully copied"
-msgstr "PÅ?yta CD skopiowana z powodzeniem"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1811
-msgid "Image of DVD successfully created"
-msgstr "Obraz DVD utworzony z powodzeniem"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1813
-msgid "Image of CD successfully created"
-msgstr "Obraz CD utworzony z powodzeniem"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1819
-msgid "Image successfully burnt to DVD"
-msgstr "Obraz nagrany z powodzeniem na pÅ?ycie DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1821
-msgid "Image successfully burnt to CD"
-msgstr "Obraz nagrany z powodzeniem na pÅ?ycie CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1827
-msgid "Data DVD successfully burnt"
-msgstr "PÅ?yta DVD z danymi nagrana z powodzeniem"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1829
-msgid "Data CD successfully burnt"
-msgstr "PÅ?yta CD z danymi nagrana z powodzeniem"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1832
-msgid "Image successfully created"
-msgstr "Obraz utworzony z powodzeniem"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1842
-msgid "Make _Another Copy"
-msgstr "Skopiuj kolejny _raz"
-
-#. since we succeed offer the possibility to create cover if that's an audio disc
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1869
-msgid "_Create Cover"
-msgstr "_Utwórz okÅ?adkÄ?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2077 ../src/brasero-tool-dialog.c:348
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Na pewno zakoÅ?czyÄ??"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2081 ../src/brasero-tool-dialog.c:351
-msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
-msgstr "Przerwanie tego procesu może spowodowaÄ? uszkodzenie noÅ?nika."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2091
-msgid "_Cancel Burning"
-msgstr "_Anuluj nagrywanie"
-
 #: ../src/brasero-data-disc.c:120
 msgid "R_ename..."
 msgstr "Zmi_eÅ? nazwÄ?..."
@@ -2243,7 +3057,8 @@ msgstr "Zmi_eÅ? nazwÄ?..."
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Zmienia nazwÄ? zaznaczonego pliku"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:126 ../src/brasero-data-disc.c:1784
+#: ../src/brasero-data-disc.c:126
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1584
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nowy _katalog"
 
@@ -2255,508 +3070,201 @@ msgstr "Tworzy nowy pusty katalog"
 msgid "The session could not be imported."
 msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? zaimportowaÄ? sesji."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:318
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Nowy katalog"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:325
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Nowy katalog %i"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:617
-msgid "Click here not to use overburning"
-msgstr "Należy nacisnÄ?Ä? tutaj, aby wyÅ?Ä?czyÄ? nadpalanie"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:627
-msgid "Please delete some files from the project."
-msgstr "ProszÄ? usunÄ?Ä? czÄ?Å?Ä? plików z projektu."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:666
+#: ../src/brasero-data-disc.c:553
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "ZawartoÅ?Ä? projektu zmieniÅ?a siÄ? od czasu ostatniego zapisu."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:668 ../src/brasero-data-disc.c:675
+#: ../src/brasero-data-disc.c:555
+#: ../src/brasero-data-disc.c:562
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Odrzucenie obecnie modyfikowanego projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:674
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561
 msgid "_Discard"
 msgstr "O_drzuÄ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:567
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "Kontynuacja pracy z obecnie modyfikowanym projektem"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:754
-#, c-format
-msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
-msgstr "NagraÄ? \"%s\" na pÅ?ytÄ? czy dodaÄ? do projektu danych?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:763
-msgid ""
-"This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
-"having to add it to a data project first."
-msgstr ""
-"Ten plik jest plikiem obrazu pÅ?yty, w zwiÄ?zku z czym może zostaÄ? nagrany na "
-"pÅ?ytÄ? z pominiÄ?ciem dodawania go do projektu danych."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:765
-msgid "_Add to Project"
-msgstr "_Dodaj do projektu"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:767 ../src/brasero-project.c:210
-#: ../src/brasero-project.c:461
-msgid "_Burn..."
-msgstr "_Nagraj..."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:850 ../src/brasero-data-disc.c:881
-#: ../src/brasero-data-disc.c:912
+#: ../src/brasero-data-disc.c:664
+#: ../src/brasero-data-disc.c:685
+#: ../src/brasero-data-disc.c:706
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "\"%s\" nie może zostaÄ? dodany."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:874
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
-msgstr "\"%s\" to rekursywne dowiÄ?zanie symboliczne."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../src/brasero-data-disc.c:688
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "Jest to rekursywne dowiÄ?zanie symboliczne"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:905
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "Plik \"%s\" nie może zostaÄ? odnaleziony."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:915
+#: ../src/brasero-data-disc.c:709
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Nie istnieje we wskazanym poÅ?ożeniu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:938
+#: ../src/brasero-data-disc.c:763
 #, c-format
 msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Na pewno zastÄ?piÄ? \"%s\"?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:946
+#: ../src/brasero-data-disc.c:771
 msgid "It already exists in the directory."
 msgstr "Już istnieje w tym katalogu."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * Replace means we're replacing it with a new one with the same name
-#: ../src/brasero-data-disc.c:950
+#: ../src/brasero-data-disc.c:775
 msgid "_Keep Project File"
 msgstr "_Pozostaw plik projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:951
+#: ../src/brasero-data-disc.c:776
 msgid "_Replace Project File"
 msgstr "Za_mieÅ? plik projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:981
+#: ../src/brasero-data-disc.c:797
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of ISO9660 standard to support it?"
-msgstr ""
-"Na pewno dodaÄ? \"%s\" do zaznaczenia i użyÄ? obsÅ?ugi trzeciej wersji "
-"standardu ISO9660?"
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of ISO9660 standard to support it?"
+msgstr "Na pewno dodaÄ? \"%s\" do zaznaczenia i użyÄ? obsÅ?ugi trzeciej wersji standardu ISO9660?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:989
+#: ../src/brasero-data-disc.c:805
 msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
-"supported by most of the operating systems including Linux and all versions "
-"of Windows ©.\n"
-"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
-"standard."
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is supported by most of the operating systems including Linux and all versions of Windows ©.\n"
+"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 standard."
 msgstr ""
-"Rozmiar pliku przekracza 2 GiB. Nie jest on obsÅ?ugiwany przez standard "
-"ISO9660 zarówno w pierwszej jak i drugiej wersji (najbardziej "
-"rozpowszechnionych).\n"
-"Zalecane jest użycie trzeciej wersji standardu ISO9660, który jest wspierany "
-"przez wiÄ?kszoÅ?Ä? systemów operacyjnych zarówno Linux oraz każdej z wersji "
-"Windows ©.\n"
-"Jednakże MacOS X nie odczytuje plików obrazów stworzonych używajÄ?c trzeciej "
-"wersji standardu ISO9660."
+"Rozmiar pliku przekracza 2 GiB. Nie jest on obsÅ?ugiwany przez standard ISO9660 zarówno w pierwszej jak i drugiej wersji (najbardziej rozpowszechnionych).\n"
+"Zalecane jest użycie trzeciej wersji standardu ISO9660, który jest wspierany przez wiÄ?kszoÅ?Ä? systemów operacyjnych zarówno Linux oraz każdej z wersji Windows ©.\n"
+"Jednakże MacOS X nie odczytuje plików obrazów stworzonych używajÄ?c trzeciej wersji standardu ISO9660."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1025
+#: ../src/brasero-data-disc.c:831
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Na pewno dodaÄ? \"%s\"?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1033
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
-"disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
 "NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
 msgstr ""
 "Katalogi podrzÄ?dne tego katalogu bÄ?dÄ? miaÅ?y 7 katalogów nadrzÄ?dnych. \n"
-"Program Brasero może stworzyÄ? i nagraÄ? obraz takiej hierarchii plików. "
-"Odczytanie noÅ?nika może nie byÄ? możliwe we wszystkich systemach "
-"operacyjnych.\n"
+"Program Brasero może stworzyÄ? i nagraÄ? obraz takiej hierarchii plików. Odczytanie noÅ?nika może nie byÄ? możliwe we wszystkich systemach operacyjnych.\n"
 "Uwaga: wiadomo, że taka hierarchia zadziaÅ?a poprawnie w systemach GNU/Linux."
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:936
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "Import %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1138
+#: ../src/brasero-data-disc.c:943
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "I_mportuj %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1168
+#: ../src/brasero-data-disc.c:973
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportuj"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1029
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 msgstr "ZaimportowaÄ? zawartoÅ?Ä? sesji z \"%s\"?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1227
-msgid ""
-"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr ""
-"W ten sposób starsze pliki z poprzedniej sesji bÄ?dÄ? mogÅ?y zostaÄ? użyte po "
-"nagraniu."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
+msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr "W ten sposób starsze pliki z poprzedniej sesji bÄ?dÄ? mogÅ?y zostaÄ? użyte po nagraniu."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1238
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1043
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "I_mportuj sesjÄ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1239
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1044
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Należy nacisnÄ?Ä? tutaj, aby zaimportowaÄ? jej zawartoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1669
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1346
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "ProszÄ? poczekaÄ? na wczytanie projektu."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1679
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1357
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_Przerwij wczytywanie"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1358
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "Anulowanie wczytywania bieżÄ?cego projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1713
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Analizowanie plików"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1940
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1729
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Zmiana nazwy pliku"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1944
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1733
 msgid "_Rename"
 msgstr "_ZmieÅ? nazwÄ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1952
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1741
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Tryb zmieniania nazw"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2467 ../src/brasero-video-disc.c:1189
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2172
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1216
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2497
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2202
 msgid "Space"
 msgstr "Miejsce"
 
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:328
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "ZmieniÄ? nazwy plików na zgodne z Windows?"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:332
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Te nazwy powinny zostaÄ? zmienione i skrócone do 64 znaków."
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:337
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Ignoruj zgodnoÅ?Ä? z Windows"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:340
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "Zmie_Å? nazwy na zgodne z Windows"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:363
-msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
-msgstr "ZwiÄ?kszenie _kompatybilnoÅ?ci z systemami Windows"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:365
-msgid ""
-"Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
-"filenames (maximum 64 characters)"
-msgstr ""
-"ZwiÄ?ksza kompatybilnoÅ?Ä? z systemami Windows zezwalajÄ?c na wyÅ?wietlanie "
-"dÅ?ugich nazw plików (maksymalnie 64 znaki)"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:419
-msgid "Disc name"
-msgstr "Nazwa pÅ?yty"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:430
-msgid "Disc options"
-msgstr "Opcje pÅ?yty"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:585
-msgid "Video format:"
-msgstr "Format wideo:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:597
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:598
-msgid "Format used mostly on the North American Continent"
-msgstr "Format używany gÅ?ównie w Ameryce PóÅ?nocnej"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:612
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:613
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "Format używany gÅ?ównie w Europie"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:627
-msgid "Native _format"
-msgstr "_Format pierwotny"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:641
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Proporcje obrazu:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:653
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:668
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
-
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:683
-msgid "VCD type:"
-msgstr "Typ VCD:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:696
-msgid "Create a SVCD"
-msgstr "Utworzenie pÅ?yty SVCD"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:711
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "Utworzenie pÅ?yty VCD"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:726
-msgid "Video Options"
-msgstr "Opcje wideo"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:903
-msgid "Disc Burning Setup"
-msgstr "Ustawienia nagrywania pÅ?yt"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:143 ../src/brasero-drive-properties.c:155
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:236 ../src/brasero-drive-properties.c:272
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:321
-msgid "Do you really want to choose this location?"
-msgstr "Na pewno wybraÄ? to poÅ?ożenie?"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:274 ../src/burn-job.c:470
-#: ../src/burn-session.c:734 ../src/burn-session.c:792
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:223
-#, c-format
-msgid "You do not have the required permission to write at this location"
-msgstr "Brak wystarczajÄ?cych uprawnieÅ? do zapisu w tym poÅ?ożeniu"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:324
-msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
-"GiB).\n"
-"This can be a problem when writing DVDs or large images."
-msgstr ""
-"System plików na tym woluminie nie obsÅ?uguje dużych plików (rozmiar powyżej "
-"2 GiB).\n"
-"Może to stanowiÄ? problem w przypadku nagrywania pÅ?yt DVD lub dużych obrazów."
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:431
-#, c-format
-msgid "%.1f x (DVD)"
-msgstr "%.1f x (DVD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:435
-#, c-format
-msgid "%.1f x (CD)"
-msgstr "%.1f x (CD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:439
-#, c-format
-msgid "%.1f x (BD)"
-msgstr "%.1f x (BD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
-#. * type
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:444
-#, c-format
-msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:472
-#, c-format
-msgid "Properties of %s"
-msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci %s"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:488
-msgid "Impossible to retrieve speeds"
-msgstr "Uzyskanie informacji o prÄ?dkoÅ?ci jest niemożliwe"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:497
-msgid "Max speed"
-msgstr "Maksymalna prÄ?dkoÅ?Ä?"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:560
-msgid "Burning speed"
-msgstr "PrÄ?dkoÅ?Ä? nagrywania"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:573
-msgid "_Simulate before burning"
-msgstr "_Symulacja przed nagrywaniem"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:574
-msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
-"burning after 10 seconds"
-msgstr ""
-"Program Brasero dokona symulacji nagrywania. JeÅ?li siÄ? powiedzie, faktyczne "
-"nagrywanie rozpocznie siÄ? po 10 sekundach"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:575
-msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
-msgstr "Użycie burnpr_oof (zmniejsza ryzyko bÅ?Ä?dów)"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:576
-msgid "_Eject after burning"
-msgstr "Wys_uniÄ?cie po nagraniu"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:577
-msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
-msgstr "Nagranie obrazu _bezpoÅ?rednio, bez zapisywania na dysku"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:578
-msgid "Leave the disc _open to add other files later"
-msgstr "Bez _zamykania sesji (pozwala na późniejsze dodawanie plików)"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:579
-msgid "Allow to add more data to the disc later"
-msgstr "Zezwala na późniejsze dodawanie danych na pÅ?ycie"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:600
-msgid "_Temporary directory free space:"
-msgstr "IloÅ?Ä? wolnego miejsca w katalogu _tymczasowym:"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:609
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Pliki tymczasowe"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:217 ../src/brasero-project.c:1493
-msgid "Audio files only"
-msgstr "Tylko pliki dźwiÄ?kowe"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:1502
-msgid "Movies only"
-msgstr "Tylko nagrania wideo"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:235 ../src/brasero-project.c:1510
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files only"
-msgstr "Tylko pliki obrazów"
-
-#. pack everything
-#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:91
-msgid "Select an image to write"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? pÅ?ytÄ? do nagrania"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232
+#: ../src/brasero-project.c:1957
+msgid "Audio files"
+msgstr "Pliki dźwiÄ?kowe"
 
-#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:122
-msgid "Image Burning Setup"
-msgstr "Ustawienia nagrywania obrazów pÅ?yt"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:87
-msgid "Let brasero choose (safest)"
-msgstr "Pozwól brasero zadecydowaÄ? (najbezpieczniej)"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:94
-msgid "*.iso image"
-msgstr "Obraz *.iso"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:102
-msgid "*.raw image"
-msgstr "Obraz *.raw"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:110
-msgid "*.cue image"
-msgstr "Obraz *.cue"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240
+#: ../src/brasero-project.c:1966
+msgid "Movies"
+msgstr "Nagrania wideo"
 
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:118
-msgid "*.toc image (cdrdao)"
-msgstr "Obraz *.toc (cdrdao)"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:102
+#: ../src/brasero-layout.c:103
 msgid "P_review"
 msgstr "Po_dglÄ?d"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:104
+#: ../src/brasero-layout.c:105
 msgid "Display video, audio and image preview"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d nagraÅ? wideo, utworów i obrazów"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:108
+#: ../src/brasero-layout.c:109
 msgid "_Show Side Panel"
 msgstr "Panel bo_czny"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:109
+#: ../src/brasero-layout.c:110
 msgid "Show a side pane along the project"
 msgstr "WyÅ?wietla panel boczny obok projektu"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:123
+#: ../src/brasero-layout.c:124
 msgid "_Horizontal Layout"
 msgstr "UkÅ?ad po_ziomy"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:124
+#: ../src/brasero-layout.c:125
 msgid "Set an horizontal layout"
 msgstr "Ustawia ukÅ?ad poziomy"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:126
+#: ../src/brasero-layout.c:127
 msgid "_Vertical Layout"
 msgstr "UkÅ?ad pi_onowy"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:127
+#: ../src/brasero-layout.c:128
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "Ustawia ukÅ?ad pionowy"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1479
+#: ../src/brasero-layout.c:1481
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Należy nacisnÄ?Ä?, aby zamknÄ?Ä? panel boczny"
 
@@ -2770,28 +3278,24 @@ msgstr "Należy nacisnÄ?Ä?, aby zamknÄ?Ä? panel boczny"
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/brasero-player.c:393
+#: ../src/brasero-player.c:392
 msgid "No file"
 msgstr "Brak plików"
 
-#: ../src/brasero-player.c:435
+#: ../src/brasero-player.c:434
 msgid "Start and stop playing"
 msgstr "RozpoczÄ?cie i zakoÅ?czenie odtwarzania"
 
-#: ../src/brasero-player.c:804
+#: ../src/brasero-player.c:803
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: ../src/brasero-player.c:811
+#: ../src/brasero-player.c:810
 #, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
-"pixels</span></i>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Rozmiar:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i na %i "
-"pikseli</span></i>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i pixels</span></i>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Rozmiar:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i na %i pikseli</span></i>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:834
+#: ../src/brasero-player.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -2800,7 +3304,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
 "na <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:1058
+#: ../src/brasero-player.c:1052
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
@@ -2809,306 +3313,317 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Wczytywanie informacji</span>\n"
 "o <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:191
 msgid "Save current project"
 msgstr "Zapisuje bieżÄ?cy projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:201
+#: ../src/brasero-project.c:192
 msgid "Save _As..."
-msgstr "Z_apisz jako..."
+msgstr "Zapi_sz jako..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:193
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "Zapisuje bieżÄ?cy projekt w innym poÅ?ożeniu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:194
 msgid "_Add Files"
 msgstr "_Dodaj pliki"
 
-#: ../src/brasero-project.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:195
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "Dodaje pliki do projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:205
+#: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "_UsuÅ? pliki"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:208 ../src/brasero-project.c:1573
+#: ../src/brasero-project.c:199
+#: ../src/brasero-project.c:2037
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "U_suÅ? zawartoÅ?Ä? projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:209
+#: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Usuwa wszystkie pliki z projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:211
+#: ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Nagrywa pÅ?ytÄ?"
 
-#. Name widget
-#: ../src/brasero-project.c:441
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazwa:"
+#. Translators: this messages will appear as a list of possible
+#. * actions, like:
+#. *   To add/remove files you can:
+#. *      * perform action one
+#. *      * perform action two
+#. * The full message will be showed in the main area of an empty
+#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
+#. * You simply have to translate messages in the best form
+#. * for a list of actions.
+#: ../src/brasero-project.c:691
+msgid "To add files to this project you can:"
+msgstr "Aby dodaÄ? pliki do tego projektu można:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:473
-msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "RozpoczÄ?cie nagrywania wybranej zawartoÅ?ci"
+#: ../src/brasero-project.c:692
+msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
+msgstr "nacisnÄ?Ä? przycisk \"Dodaj\", aby wyÅ?wietliÄ? okno dialogowe wyboru"
 
-#. Translators: first %s is the size of the project and the
-#. * second %s is the remaining free space on the disc that is
-#. * used for multisession
-#: ../src/brasero-project.c:629
-#, c-format
-msgid "Project estimated size: %s/%s"
-msgstr "Szacowany rozmiar projektu: %s/%s"
+#: ../src/brasero-project.c:693
+msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
+msgstr "zaznaczyÄ? plik w panelu wyboru i nacisnÄ?Ä? przycisk \"Dodaj\""
+
+#: ../src/brasero-project.c:694
+msgid "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
+msgstr "przeciÄ?gnÄ?Ä? pliki na ten obszar z panelu wyboru lub z menedżera plików"
+
+#: ../src/brasero-project.c:695
+msgid "double click on files in the selection pane"
+msgstr "dwukrotnie kliknÄ?Ä? na plik w panelu wyboru"
+
+#: ../src/brasero-project.c:696
+msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
+msgstr "skopiowaÄ? plik (z menedżera plików) i wkleiÄ? go do tego obszaru"
+
+#: ../src/brasero-project.c:699
+msgid "To remove files from this project you can:"
+msgstr "Aby usunÄ?Ä? pliki z tego projektu można:"
+
+#: ../src/brasero-project.c:700
+msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
+msgstr "nacisnÄ?Ä? przycisk \"UsuÅ?\", aby usunÄ?Ä? zaznaczone elementy na tym obszarze"
 
-#: ../src/brasero-project.c:635 ../src/brasero-project.c:763
+#: ../src/brasero-project.c:701
+msgid "drag and release items out from this area"
+msgstr "przeciÄ?gnÄ?Ä? i upuÅ?ciÄ? elementy poza tym obszarem"
+
+#: ../src/brasero-project.c:702
+msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
+msgstr "zaznaczyÄ? elementy na tym obszarze i wybraÄ? \"UsuÅ?\" z menu kontekstowego"
+
+#: ../src/brasero-project.c:703
+msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
+msgstr "zaznaczyÄ? elementy na tym obszarze i naciÅ?nÄ?Ä? przycisk \"UsuÅ?\""
+
+#: ../src/brasero-project.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:122
 #, c-format
 msgid "Project estimated size: %s"
 msgstr "Szacowany rozmiar projektu: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:804
-msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
-msgstr "ProszÄ? poczekaÄ?, aż szacowanie rozmiaru projektu zostanie ukoÅ?czone."
+#. Media selection widget
+#: ../src/brasero-project.c:1048
+msgid "_Disc:"
+msgstr "_PÅ?yta:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:809
-msgid ""
-"All files from the project need to be analysed to complete this operation."
-msgstr ""
-"Wszystkie pliki w projekcie muszÄ? zostaÄ? zanalizowane aby zakoÅ?czyÄ? tÄ? "
-"operacjÄ?."
+#: ../src/brasero-project.c:1086
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "RozpoczÄ?cie nagrywania wybranej zawartoÅ?ci"
 
-#: ../src/brasero-project.c:811
-msgid "Project Size Estimation"
-msgstr "Szacowanie rozmiaru projektu"
+#. Name widget
+#: ../src/brasero-project.c:1100
+msgid "_Name:"
+msgstr "Na_zwa:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:904
+#: ../src/brasero-project.c:1256
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "ProszÄ? dodaÄ? utwory do projektu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:905 ../src/brasero-project.c:914 ../src/main.c:255
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Projekt jest pusty"
-
-#: ../src/brasero-project.c:913 ../src/main.c:254
+#: ../src/brasero-project.c:1265
+#: ../src/main.c:248
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "ProszÄ? dodaÄ? pliki do projektu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1154
-msgid ""
-"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
-"current one?"
+#: ../src/brasero-project.c:1684
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
 msgstr "Na pewno utworzyÄ? nowy projekt i odrzuciÄ? zmiany w obecnym?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1159
+#: ../src/brasero-project.c:1689
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
-msgstr ""
-"Utworzenie nowego projektu spowoduje utratÄ? wszystkich dotychczasowych zmian."
+msgstr "Utworzenie nowego projektu spowoduje utratÄ? wszystkich dotychczasowych zmian."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1161
+#: ../src/brasero-project.c:1691
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "O_drzuÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1169
+#: ../src/brasero-project.c:1699
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "Na pewno utworzyÄ? nowy projekt i odrzuciÄ? aktualny?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1174
-msgid ""
-"If you choose to create a new project, all files already added will be "
-"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
-"no longer listed here."
-msgstr ""
-"Po utworzeniu nowego projektu wszystkie dotychczas zaznaczone pliki zostanÄ? "
-"odrzucone. Nie zostanÄ? one usuniÄ?te z ich pierwotnego poÅ?ożenia, ale "
-"przestanÄ? byÄ? wyÅ?wietlane."
+#: ../src/brasero-project.c:1704
+msgid "If you choose to create a new project, all files already added will be discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
+msgstr "Po utworzeniu nowego projektu wszystkie dotychczas zaznaczone pliki zostanÄ? odrzucone. Nie zostanÄ? one usuniÄ?te z ich pierwotnego poÅ?ożenia, ale przestanÄ? byÄ? wyÅ?wietlane."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1179
+#: ../src/brasero-project.c:1709
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_OdrzuÄ? projekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1451
+#: ../src/brasero-project.c:1915
 msgid "Select Files"
 msgstr "Zaznaczanie plików"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1562
+#: ../src/brasero-project.c:2026
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? zawartoÅ?Ä? projektu?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1567
-msgid ""
-"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
-"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
-"longer listed here."
-msgstr ""
-"UsuniÄ?cie zawartoÅ?ci projektu spowoduje, że wszystkie dotychczas dodane "
-"pliki zostanÄ? usuniÄ?te. CaÅ?a praca zostanie utracona. Nie zostanÄ? one "
-"usuniÄ?te z ich pierwotnego poÅ?ożenia, ale przestanÄ? byÄ? wyÅ?wietlane."
+#: ../src/brasero-project.c:2031
+msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
+msgstr "UsuniÄ?cie zawartoÅ?ci projektu spowoduje, że wszystkie dotychczas dodane pliki zostanÄ? usuniÄ?te. CaÅ?a praca zostanie utracona. Nie zostanÄ? one usuniÄ?te z ich pierwotnego poÅ?ożenia, ale przestanÄ? byÄ? wyÅ?wietlane."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1623
+#: ../src/brasero-project.c:2088
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1634
+#: ../src/brasero-project.c:2099
 msgid "_Add"
 msgstr "Dod_aj"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1639 ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+#: ../src/brasero-project.c:2104
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
 msgid "_Remove"
 msgstr "_UsuÅ?"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1700
+#: ../src/brasero-project.c:2165
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (pÅ?yta z danymi)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1703
+#: ../src/brasero-project.c:2168
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (pÅ?yta CD-Audio)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1706
+#: ../src/brasero-project.c:2171
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (pÅ?yta wideo)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1818
+#: ../src/brasero-project.c:2299
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Projekt nie zostaÅ? zapisany."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1832
+#: ../src/brasero-project.c:2313
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "ZapisaÄ? zmiany w projekcie przed zamkniÄ?ciem?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1837
+#: ../src/brasero-project.c:2318
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Zmiany zostanÄ? bezpowrotnie utracone, jeÅ?li nie zostanÄ? zapisane."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1841 ../src/brasero-project.c:1847
+#: ../src/brasero-project.c:2322
+#: ../src/brasero-project.c:2328
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "Za_koÅ?cz bez zapisywania"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2466
+#: ../src/brasero-project.c:2422
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Zapisanie bieżÄ?cego projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2484
+#: ../src/brasero-project.c:2440
 msgid "Save project as Brasero audio project"
 msgstr "Zapisanie jako projekt dźwiÄ?kowy programu Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2485
+#: ../src/brasero-project.c:2441
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Zapisanie projektu jako pliku tekstowego"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2489
+#: ../src/brasero-project.c:2445
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ? odtwarzania PLS"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2490
+#: ../src/brasero-project.c:2446
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ? odtwarzania M3U"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2491
+#: ../src/brasero-project.c:2447
 msgid "Save project as a XSPF playlist"
 msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ? odtwarzania XSPF"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2492
+#: ../src/brasero-project.c:2448
 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ? odtwarzania IRIVER"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
 msgid "_Cover Editor"
 msgstr "_Edytor okÅ?adek"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
 msgid "Design and print covers for CDs"
-msgstr "Projekt i wydruk okÅ?adek pÅ?yt CD."
+msgstr "Projektowanie i drukowanie okÅ?adek dla pÅ?yt CD"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "_New Project"
 msgstr "No_wy projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Utworzenie nowego projektu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "_Empty Project"
 msgstr "_UsuÅ? zawartoÅ?Ä? projektu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 msgid "Let you choose your new project"
 msgstr "Pozwala na wybranie nowego projektu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "New _Audio Project"
 msgstr "No_wy projekt dźwiÄ?kowy"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
-msgid ""
-"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr "Utworzenie pÅ?yty CD-Audio odtwarzalnej w komputerach i odtwarzaczach"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "New _Data Project"
 msgstr "Nowy projekt d_anych"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
-msgid ""
-"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
-"computer"
-msgstr ""
-"Utworzenie pÅ?yty CD/DVD zawierajÄ?cej dowolny rodzaj danych odczytywalnych "
-"wyÅ?Ä?cznie przez komputer"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
+msgstr "Utworzenie pÅ?yty CD/DVD zawierajÄ?cej dowolny rodzaj danych odczytywalnych wyÅ?Ä?cznie przez komputer"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
 msgid "New _Video Project"
 msgstr "No_wy projekt wideo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
-msgstr ""
-"Utworzenie pÅ?yty DVD-Video lub SVCD odtwarzalnej we wszystkich czytnikach TV"
+msgstr "Utworzenie pÅ?yty DVD-Video lub SVCD odtwarzalnej we wszystkich czytnikach TV"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 msgid "Copy _Disc..."
 msgstr "S_kopiuj pÅ?ytÄ?..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
-msgid ""
-"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
-"another CD/DVD"
-msgstr ""
-"Utworzenie kopii 1:1 pÅ?yty CD-Audio lub pÅ?yty CD/DVD z danymi na dysku "
-"twardym lub kolejnej pÅ?ycie CD/DVD"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
+msgstr "Utworzenie kopii 1:1 pÅ?yty CD-Audio lub pÅ?yty CD/DVD z danymi na dysku twardym lub kolejnej pÅ?ycie CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+#: ../src/brasero-project-manager.c:115
 msgid "_Burn Image..."
 msgstr "Nagraj o_braz..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:117
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr "Nagranie gotowego obrazu CD/DVD na pÅ?ycie"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:118
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otwórz..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:120
+#: ../src/brasero-project-manager.c:119
 msgid "Open a project"
 msgstr "Otwiera projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
+#: ../src/brasero-project-manager.c:256
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
@@ -3116,7 +3631,7 @@ msgstr[0] "%d zaznaczony plik (%s)"
 msgstr[1] "%d zaznaczone pliki (%s)"
 msgstr[2] "%d zaznaczonych plików (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:269
+#: ../src/brasero-project-manager.c:266
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
@@ -3124,7 +3639,7 @@ msgstr[0] "%d obsÅ?ugiwany plik (%s)"
 msgstr[1] "%d obsÅ?ugiwane pliki (%s)"
 msgstr[2] "%d obsÅ?ugiwanych plików (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:275
+#: ../src/brasero-project-manager.c:272
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
@@ -3132,7 +3647,7 @@ msgstr[0] "%d plik może zostaÄ? dodany (%s)"
 msgstr[1] "%d zaznaczone pliki mogÄ? zostaÄ? dodane (%s)"
 msgstr[2] "%d zaznaczonych plików może zostaÄ? dodanych (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:286
+#: ../src/brasero-project-manager.c:283
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
@@ -3140,7 +3655,7 @@ msgstr[0] "Å»aden plik nie może zostaÄ? dodany (%i zaznaczony plik)"
 msgstr[1] "Å»aden plik nie może zostaÄ? dodany (%i zaznaczone pliki)"
 msgstr[2] "Å»aden plik nie może zostaÄ? dodany (%i zaznaczonych plików)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:291
+#: ../src/brasero-project-manager.c:288
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
@@ -3148,512 +3663,285 @@ msgstr[0] "Å»aden plik nie jest obsÅ?ugiwany (%i zaznaczony plik)"
 msgstr[1] "Å»aden plik nie jest obsÅ?ugiwany (%i zaznaczone pliki)"
 msgstr[2] "Å»aden plik nie jest obsÅ?ugiwany (%i zaznaczonych plików)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:297 ../src/brasero-project-manager.c:456
+#: ../src/brasero-project-manager.c:294
+#: ../src/brasero-project-manager.c:448
 msgid "No file selected"
 msgstr "Å»aden plik nie zostaÅ? wybrany"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:561
+#: ../src/brasero-project-manager.c:552
 msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nowy projekt dźwiÄ?kowy"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:575
+#: ../src/brasero-project-manager.c:566
 msgid "Brasero - New Data Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nowy projekt danych"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:589
+#: ../src/brasero-project-manager.c:580
 msgid "Brasero - New Video Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nowy projekt wideo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:599
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
 msgid "Brasero - New Image File"
 msgstr "Brasero - Nowy plik obrazu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:616
+#: ../src/brasero-project-manager.c:607
 msgid "Brasero - Disc Copy"
 msgstr "Brasero - Kopiowanie pÅ?yty"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:912
+#: ../src/brasero-project-manager.c:894
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Projekt \"%s\" nie istnieje"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:938
+#: ../src/brasero-project-manager.c:920
 msgid "Open Project"
 msgstr "Otwarcie projektu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1048
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1030
 msgid "_New"
 msgstr "_Nowy"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1052
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1034
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1085
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "PrzeglÄ?danie systemu plików"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1126
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1108
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Wyszukiwanie plików używajÄ?c sÅ?ów kluczowych"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1146
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1128
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "WyÅ?wietlanie list odtwarzania i ich zawartoÅ?ci"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:71
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
 msgid "Audi_o project"
 msgstr "Pr_ojekt dźwiÄ?kowy"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
 msgid "Create a traditional audio CD"
 msgstr "Utworzenie tradycyjnej pÅ?yty CD-Audio"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
 msgid "D_ata project"
 msgstr "Projekt d_anych"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
 msgid "Create a data CD/DVD"
 msgstr "Utworzenie pÅ?yty CD/DVD z danymi"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
 msgid "_Video project"
 msgstr "Projekt _wideo"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
 msgid "Create a video DVD or a SVCD"
 msgstr "Utworzenie pÅ?yty DVD-Video lub SVCD"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
 msgid "Disc _copy"
 msgstr "S_kopiuj pÅ?ytÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
 msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
 msgstr "Utworzenie kopii 1:1 pÅ?yty CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
 msgid "Burn _image"
 msgstr "Nagraj o_braz"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:290
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
 msgid "Last _Unsaved Project"
 msgstr "O_statni niezapisany projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:300
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
 msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
 msgstr "Wczytuje ostatni projekt, który nie zostaÅ? nagrany ani zapisany"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:403
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
 msgid "No recently used project"
 msgstr "Brak ostatnich projektów"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:465
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
 msgid "Create a new project:"
 msgstr "Utworzenie nowego projektu:"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:511
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "Ostatnie projekty:"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:110 ../src/brasero-sum-dialog.c:188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 msgid "Check _Again"
 msgstr "Spr_awdź ponownie"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:141 ../src/brasero-sum-dialog.c:469
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "Sprawdzenie spójnoÅ?ci danych nie mogÅ?o zostaÄ? wykonane."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:154
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
 msgid "The file integrity was performed successfully."
 msgstr "Sprawdzenie spójnoÅ?ci danych wykonane z powodzeniem."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:155
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
 msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
 msgstr "WyglÄ?da na to, że na pÅ?ycie nie ma uszkodzonych plików"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:183
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
 msgid "The following files appear to be corrupted:"
 msgstr "NastÄ?pujÄ?ce pliki wyglÄ?dajÄ? na uszkodzone:"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
 msgid "Corrupted Files"
 msgstr "Pliki uszkodzone"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:309
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
 msgid "Downloading md5 file"
 msgstr "Pobieranie pliku md5"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
 msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym adres URI"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
 msgid "No md5 file was given."
 msgstr "Nie wskazano pliku md5."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
 msgid "Use a _md5 file to check the disc"
 msgstr "_Plik md5 do sprawdzenia pÅ?yty"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:640
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 msgstr "Używa zewnÄ?trznego pliku .md5 do sprawdzenia pÅ?yty"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:653
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
 msgid "Open a md5 file"
 msgstr "Otwórz plik md5"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
 msgid "_Check"
 msgstr "_Sprawdź"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:692
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:736
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "Sprawdzanie pÅ?yty"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:67 ../src/brasero-tool-dialog.c:81
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:317
+msgid "Project Size Estimation"
+msgstr "Szacowanie rozmiaru projektu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:319
+msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
+msgstr "ProszÄ? poczekaÄ?, aż szacowanie rozmiaru projektu zostanie ukoÅ?czone."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:320
+msgid "All files from the project need to be analysed to complete this operation."
+msgstr "Wszystkie pliki w projekcie muszÄ? zostaÄ? zanalizowane aby zakoÅ?czyÄ? tÄ? operacjÄ?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
 msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Operacja nie może zostaÄ? wykonana."
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:68
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:65
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:141
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:391
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:141
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:376
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:66
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:588
 #, c-format
 msgid "The disc is not supported"
 msgstr "PÅ?yta nie jest obsÅ?ugiwana."
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "NapÄ?d jest pusty"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:511
 msgid "Select a disc"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? pÅ?ytÄ?"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:496
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:537
 msgid "Progress"
 msgstr "PostÄ?p"
 
-#: ../src/burn-basics.c:69
-msgid "Getting size"
-msgstr "Pobieranie rozmiaru"
-
-#: ../src/burn-basics.c:71
-msgid "Writing"
-msgstr "Zapisywanie"
-
-#: ../src/burn-basics.c:72
-msgid "Blanking"
-msgstr "Usuwanie zawartoÅ?ci"
-
-#: ../src/burn-basics.c:73
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "Tworzenie sumy kontrolnej"
-
-#: ../src/burn-basics.c:75
-msgid "Copying file"
-msgstr "Kopiowanie pliku"
-
-#: ../src/burn-basics.c:77
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "Transkodowanie utworu"
-
-#: ../src/burn-basics.c:78
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "Przygotowywanie do zapisu"
-
-#: ../src/burn-basics.c:79
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "Zapisywanie obszaru leadin"
-
-#: ../src/burn-basics.c:80
-msgid "Writing CD-TEXT information"
-msgstr "Zapisywanie informacji CD-TEXT"
-
-#: ../src/burn-basics.c:81
-msgid "Finalising"
-msgstr "KoÅ?czenie"
-
-#: ../src/burn-basics.c:82
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "Zapisywanie obszaru leadout"
-
-#: ../src/burn-basics.c:83
-msgid "Starting to record"
-msgstr "Przygotowywanie do zapisu"
-
-#: ../src/burn-basics.c:84
-msgid "Success"
-msgstr "Udane"
-
-#: ../src/burn.c:149
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Nagrywanie CD/DVD"
-
-#: ../src/burn.c:287
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "PÅ?yta w \"%s\" nie może zostaÄ? wysuniÄ?ta"
-
-#: ../src/burn.c:329 ../src/burn.c:375
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "\"%s\" nie może zostaÄ? odblokowany"
-
-#: ../src/burn.c:506 ../src/burn.c:631 ../src/burn.c:780 ../src/burn.c:1929
-#, c-format
-msgid "No burner specified"
-msgstr "Nie okreÅ?lono napÄ?du do nagrywania"
-
-#: ../src/burn.c:543
-#, c-format
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "Nie okreÅ?lono napÄ?du źródÅ?owego"
-
-#: ../src/burn.c:583
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "Trwa proces kopiowania"
-
-#: ../src/burn.c:587 ../src/burn.c:682 ../src/burn.c:927 ../src/burn.c:1036
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "NapÄ?d nie może zostaÄ? zablokowany (%s)"
-
-#: ../src/burn.c:642
-#, c-format
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "NapÄ?d nie obsÅ?uguje opcji ponownego zapisu"
-
-#: ../src/burn.c:678
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "Trwa proces usuwania zawartoÅ?ci"
-
-#: ../src/burn.c:800
-#, c-format
-msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
-msgstr "NapÄ?d nie może nagrywaÄ? lub nie można nagrywaÄ? na podanym noÅ?niku"
-
-#: ../src/burn.c:1032
-msgid "Ongoing checksuming operation"
-msgstr "Trwa proces sprawdzania sumy kontrolnej"
-
-#: ../src/burn.c:1635 ../src/burn.c:1978
-#, c-format
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "Scalenie danych na tej pÅ?ycie nie jest możliwe"
-
-#: ../src/burn.c:1636 ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:99
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:99
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:187
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Brak wystarczajÄ?cej iloÅ?ci wolnego miejsca na pÅ?ycie"
-
-#: ../src/burn.c:1915
-#, c-format
-msgid "There is no track to be burnt"
-msgstr "Brak Å?cieżek do nagrywania"
-
-#: ../src/burn.c:2262 ../src/burn-caps.c:1473
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Możliwe jest sprawdzenie tylko jednej Å?cieżki jednoczeÅ?nie"
-
-#: ../src/burn.c:2331
-#, c-format
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Odnalezienie formatu dla tymczasowego pliku obrazu jest niemożliwe"
-
-#. Translators: Error message saying no graft point
-#. * is specified. A graft point is the path (on the
-#. * disc) where a file from any source will be added
-#. * ("grafted")
-#: ../src/burn.c:2589 ../src/burn-caps.c:131 ../src/burn-caps.c:1375
-#: ../src/burn-job.c:1226 ../src/burn-job.c:1235
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:303 ../src/main.c:211 ../src/main.c:237
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:111
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:321
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:654
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:766
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:779
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:749
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:762
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:331
-#, c-format
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "WystÄ?piÅ? nieznany bÅ?Ä?d wewnÄ?trzny"
-
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../src/burn-job.c:315 ../src/burn-job.c:804 ../src/burn-job.c:817
-#: ../src/burn-job.c:1036 ../src/burn-job.c:1126
-#, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "wtyczka \"%s\" zadziaÅ?aÅ?a niewÅ?aÅ?ciwie"
-
-#: ../src/burn-job.c:413
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)"
-msgstr ""
-"Brak wystarczajÄ?cej iloÅ?ci wolnego miejsca na pÅ?ycie (%lli wolne dla %lli)"
-
-#: ../src/burn-job.c:500
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"System plików wybrany do przechowywania tymczasowego obrazu nie obsÅ?uguje "
-"plików o rozmiarze przekraczajÄ?cym 2 GiB."
-
-#: ../src/burn-job.c:515 ../src/burn-job.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr ""
-"Wybrane poÅ?ożenie do przechowania tymczasowego obrazu nie ma wystarczajÄ?cej "
-"iloÅ?ci wolnego miejsca dla obrazu pÅ?yty (potrzebne %ld MiB)."
-
-#: ../src/burn-job.c:550 ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:347
-#, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "Rozmiar woluminu nie mógÅ? zostaÄ? sprawdzony"
-
-#: ../src/burn-job.c:604 ../src/burn-session.c:539 ../src/burn-session.c:555
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Nie okreÅ?lono Å?cieżki dla wyjÅ?cia obrazu"
-
-#: ../src/burn-job.c:630 ../src/burn-job.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" już istnieje"
-
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../src/burn-job.c:775 ../src/main.c:209 ../src/main.c:235
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:636
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:691
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#, c-format
-msgid "An internal error occured (%s)"
-msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d wewnÄ?trzny (%s)"
-
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:154 ../src/burn-mkisofs-base.c:586
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:669
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:274
-#, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Plik nie jest przechowywany lokalnie"
-
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:722
-#, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "Brak katalogu VIDEO_TS lub jest niepoprawny"
-
-#: ../src/burn-process.c:105 ../src/burn-process.c:111
-#: ../src/burn-process.c:128
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? odnaleźÄ? \"%s\" w Å?cieżce"
-
-#: ../src/burn-process.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program "
-"instead"
-msgstr ""
-"\"%s\" jest dowiÄ?zaniem symbolicznym do innego programu. ProszÄ? użyÄ? "
-"programu docelowego."
-
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../src/burn-process.c:212
-#, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Proces \"%s\" zakoÅ?czyÅ? siÄ? bÅ?Ä?dem (%i)"
-
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:76
 msgid "Open the specified project"
 msgstr "Otwiera wybrany projekt"
 
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:77
 msgid "PROJECT"
 msgstr "PROJEKT"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:82
 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
 msgstr "Otwiera wybranÄ? listÄ? odtwarzania jako projekt dźwiÄ?kowy"
 
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:83
 msgid "PLAYLIST"
 msgstr "LISTA_ODTWARZANIA"
 
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:88
 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"Otwiera projekt dźwiÄ?kowy dodajÄ?c adres URI wprowadzany w wiersz poleceÅ?"
+msgstr "Otwiera projekt dźwiÄ?kowy dodajÄ?c adres URI wprowadzany w wiersz poleceÅ?"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:92
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
 msgstr "Otwiera projekt danych dodajÄ?c adres URI wprowadzany w wiersz poleceÅ?"
 
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:96
 msgid "Copy a disc"
 msgstr "Kopiuje pÅ?ytÄ?"
 
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:97
 msgid "PATH TO DEVICE"
 msgstr "Å?CIEÅ»KA DO URZÄ?DZENIA"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:100
 msgid "Cover to use"
 msgstr "OkÅ?adka do użycia"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:101
 msgid "PATH TO COVER"
 msgstr "Å?CIEÅ»KA DO OKÅ?ADKI"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:104
 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"Otwiera projekt dźwiÄ?kowy dodajÄ?c adres URI wprowadzany w wiersz poleceÅ?"
+msgstr "Otwiera projekt dźwiÄ?kowy dodajÄ?c adres URI wprowadzany w wiersz poleceÅ?"
 
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:108
 msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
-msgstr ""
-"Adres URI pliku obrazu lub pliku cue do nagrania (automatycznie wykrywane)"
+msgstr "Adres URI pliku obrazu lub pliku cue do nagrania (automatycznie wykrywane)"
 
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:109
 msgid "PATH TO PLAYLIST"
 msgstr "Å?CIEÅ»KA LISTY ODTWARZANIA"
 
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:112
 msgid "Force brasero to display the project selection page"
 msgstr "Wymusza wyÅ?wietlenie strony wyboru projektu"
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:116
 msgid "Open the blank disc dialog"
 msgstr "Otwiera puste okno pÅ?yty"
 
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:120
 msgid "Open the check disc dialog"
 msgstr "Otwiera puste okno pÅ?yty"
 
-#: ../src/main.c:125
+#: ../src/main.c:124
 msgid "Burn the contents of burn:// URI"
 msgstr "Nagrywa zawartoÅ?Ä? burn:// URI"
 
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:128
 msgid ""
 "Burn the specified project and REMOVE it.\n"
 "This option is mainly useful for integration use with other applications."
@@ -3661,7 +3949,7 @@ msgstr ""
 "Nagrywa okreÅ?lony projekt, a nastÄ?pnie go USUWA.\n"
 "Ta opcja jest gÅ?ównie przydatna dla integracji z innymi programami."
 
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:129
 msgid "PATH"
 msgstr "Å?CIEÅ»KA"
 
@@ -3670,213 +3958,211 @@ msgstr "Å?CIEÅ»KA"
 #. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
 #. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
 #. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:137
 msgid "The XID of the parent window"
 msgstr "XID okna nadrzÄ?dnego"
 
-#: ../src/main.c:141
-msgid "Display debug statements on stdout"
-msgstr "WyÅ?wietla instrukcje debug na stdout"
-
-#: ../src/main.c:350
+#: ../src/main.c:331
 msgid "Incompatible command line options used."
 msgstr "Użyto niekompatybilnych opcji wiersza poleceÅ?."
 
-#: ../src/main.c:351
+#: ../src/main.c:332
 msgid "Only one option can be given at a time"
 msgstr "Można wprowadziÄ? tylko jednÄ? opcjÄ? naraz"
 
-#: ../src/main.c:507
+#: ../src/main.c:487
 msgid "[URI] [URI] ..."
 msgstr "[URI] [URI] ..."
 
-#: ../src/main.c:518
+#: ../src/main.c:499
 #, c-format
 msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
-msgstr ""
-"Aby zobaczyÄ? wszystkie dostÄ?pne opcje należy wprowadziÄ? polecenie %s --help\n"
+msgstr "Aby zobaczyÄ? wszystkie dostÄ?pne opcje należy wprowadziÄ? polecenie %s --help\n"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:90
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:92
 msgid "Copying audio track"
 msgstr "Kopiowanie Å?cieżki dźwiÄ?kowej"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:98
 msgid "Copying data track"
 msgstr "Kopiowanie Å?cieżki z danymi"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:132
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:134
 #, c-format
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "Analizowanie Å?cieżki %02i"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:199
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:500
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:201
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:502
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
 msgstr "Nie można byÅ?o odnaleźÄ? \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:239
 #, c-format
 msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
 msgstr "Zainstalowana wersja cdrdao nie jest obsÅ?ugiwana przez libbrasero"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:91
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:91
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:98
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:245
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:96
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:96
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:112
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Brak wystarczajÄ?cych uprawnieÅ? do użycia tego napÄ?du"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:606
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:625
 msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
 msgstr "Cdrdao sÅ?uży do tworzenia plików obrazów i nagrywania pÅ?yt CD"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:672
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:691
 msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr ""
-"WÅ?Ä?czenie flagi \"--driver generic-mmc-raw\" (proszÄ? zobaczyÄ? instrukcjÄ? "
-"cdrdao)"
+msgstr "WÅ?Ä?czenie flagi \"--driver generic-mmc-raw\" (proszÄ? zobaczyÄ? instrukcjÄ? cdrdao)"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:259
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:260
 msgid "Converting toc file"
 msgstr "Konwertowanie pliku toc"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:316
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:317
 msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
 msgstr "Toc2cue konwertuje pliki .toc do formatu .cue"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:484
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:196
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:483
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
-msgstr "Ostatnia sesja importu zakoÅ?czona niepowodzeniem."
-
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
+msgstr "Ostatnia sesja importu zakoÅ?czona niepowodzeniem"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:202
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:209
 msgid "An image could not be created"
-msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? utworzyÄ? pliku obrazu."
+msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? utworzyÄ? pliku obrazu"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
 msgid "This version of genisoimage is not supported"
 msgstr "Ta wersja genisoimage nie jest obsÅ?ugiwana"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:215
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr "Niektóre pliki zawierajÄ? niepoprawne nazwy"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:221
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "Nieznane kodowanie znaków"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
 msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "Brak wolnego miejsca w urzÄ?dzeniu"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
 msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
 msgstr "Genisoimage sÅ?uży do tworzenia obrazów z plików"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:401
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:124
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:126
+#, c-format
+msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
+msgstr "W wybranym poÅ?ożeniu do przechowania obrazu nie ma wystarczajÄ?cej iloÅ?ci wolnego miejsca na obraz pÅ?yty"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:439
 msgid "Use readom to create disc images"
 msgstr "Użycie readom do tworzenia obrazów pÅ?yt"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:804
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:835
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:112
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:112
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:803
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:834
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas zapisywania na dysk"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:113
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:113
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:118
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:118
 #, c-format
-msgid ""
-"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr ""
-"System jest za maÅ?o wydajny, aby nagraÄ? pÅ?ytÄ? z takÄ? prÄ?dkoÅ?ciÄ?. Należy "
-"spróbowaÄ? obniżyÄ? prÄ?dkoÅ?Ä?"
+msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr "System jest za maÅ?o wydajny, aby nagraÄ? pÅ?ytÄ? z takÄ? prÄ?dkoÅ?ciÄ?. Należy spróbowaÄ? obniżyÄ? prÄ?dkoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:305
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:297
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:245
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:242
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Zapisywanie Å?cieżki %s"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:322
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:315
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Formatowanie noÅ?nika"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:324
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:308
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:342
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:327
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Zapisywanie pliku cue"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:345
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:329
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:364
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:349
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "NoÅ?nik musi zostaÄ? ponownie zaÅ?adowany przed nagraniem"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1166
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1238
 msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
 msgstr "Użycie wodim do nagrywania pÅ?yt CD i DVD"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1321
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1393
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "WÅ?Ä?czenie flagi \"-immed\" (proszÄ? zobaczyÄ? instrukcjÄ? wodim)"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1324
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1396
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
-"Minimalny procent wypeÅ?nienia bufora napÄ?du (w %) (proszÄ? zobaczyÄ? "
-"instrukcjÄ? wodim):"
+msgstr "Minimalny procent wypeÅ?nienia bufora napÄ?du (w %) (proszÄ? zobaczyÄ? instrukcjÄ? wodim):"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1083
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1161
 msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
 msgstr "Użycie cdrecord do nagrywania pÅ?yt CD i DVD"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1306
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1384
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "WÅ?Ä?czenie flagi \"-immed\" (proszÄ? zobaczyÄ? instrukcjÄ? cdrecord)"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1309
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1387
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
-msgstr ""
-"Minimalny procent wypeÅ?nienia bufora napÄ?du (w %%) (proszÄ? zobaczyÄ? "
-"instrukcjÄ? cdrecord):"
+msgstr "Minimalny procent wypeÅ?nienia bufora napÄ?du (w %%) (proszÄ? zobaczyÄ? instrukcjÄ? cdrecord):"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "Ta wersja mkisofs nie jest obsÅ?ugiwana"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:526
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:526
 msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
 msgstr "Użycie mkisoft do generowania obrazów"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:411
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:451
 msgid "Use readcd to create disc images"
 msgstr "Użycie readcd do tworzenia obrazów pÅ?yt"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:122
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:119
 #, c-format
 msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
-msgstr ""
-"Zaszyfrowane DVD: proszÄ? zainstalowaÄ? bibliotekÄ? libdvdcss w wersji 1.2.x"
+msgstr "Zaszyfrowane DVD: proszÄ? zainstalowaÄ? bibliotekÄ? libdvdcss w wersji 1.2.x"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:129
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
@@ -3885,65 +4171,65 @@ msgstr ""
 "Wersja %s biblioteki libdvdcss nie jest obsÅ?ugiwana.\n"
 "ProszÄ? zainstalowaÄ? bibliotekÄ? libdvdcss w wersji 1.2.x"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:139
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:136
 #, c-format
 msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
 msgstr "Biblioteka libdvdcss nie mogÅ?a zostaÄ? poprawnie wczytana"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:467
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:149
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:250
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:179
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:202
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:161
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:210
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:461
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:249
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:185
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:208
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:163
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? zapisaÄ? danych (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:276
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:270
 #, c-format
 msgid "Error reading video DVD (%s)"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas odczytywania DVD-Video (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:321
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:315
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Pobieranie kluczy DVD"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:356
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:350
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? otworzyÄ? pÅ?yty DVD-Video"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:435
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:455
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:368
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:429
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:449
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas odczytywania DVD-Video (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:381
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:375
 msgid "Copying Video DVD"
 msgstr "Kopiowanie DVD-Video"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:667
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:661
 msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
 msgstr "Dvdcss pozwala na odczytywanie zakodowanych css pÅ?yt DVD-Video"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:177
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:179
 msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
 msgstr "Dvd+re-format usuwa zawartoÅ?Ä? i formatuje pÅ?yty DVD+/-R(W)"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:738
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:738
 msgid "Growisofs burns DVDs"
 msgstr "Growisoft sÅ?uży do nagrywania pÅ?yt DVD"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:916
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:916
 msgid "Allow DAO use"
 msgstr "Zezwolenie na użycie DAO"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:230
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:238
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:232
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:240
 #, c-format
 msgid "Libburn track could not be created"
 msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? utworzyÄ? Å?cieżki Libburn"
@@ -3952,115 +4238,108 @@ msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? utworzyÄ? Å?cieżki Libburn"
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:653
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:300
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:652
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:302
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? otworzyÄ? \"%s\" (%s)"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:922
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:921
 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
 msgstr "Libburn sÅ?uży do nagrywania pÅ?yt CD(RW), DVD+/-(RW)"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
 #, c-format
 msgid "Libburn library could not be initialized"
 msgstr "Biblioteka libburn nie może zostaÄ? zainicjowana"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "Adres napÄ?du nie mógÅ? zostaÄ? wczytany"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Zapisywanie Å?cieżki %02i"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:312
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:851
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:311
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
 #, c-format
 msgid "Libisofs could not be initialized."
 msgstr "Nie można byÅ?o zainicjowaÄ? Libisoft."
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:461
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:460
 #, c-format
 msgid "Read options could not be created"
 msgstr "Nie mogÅ?y zostaÄ? utworzone żadne opcje odczytu"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:537
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:536
 #, c-format
 msgid "Volume could not be created"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? woluminu"
 
 #. Translators: %s is the path
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:646
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:645
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr "Nie odnaleziono katalogu nadrzÄ?dnego w drzewie Å?cieżki \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:711
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:777
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 msgstr "Libisoft zgÅ?osiÅ? bÅ?Ä?d podczas tworzenia Å?cieżki \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:726
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:725
 #, c-format
-msgid ""
-"Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgid "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr "Libisoft zgÅ?osiÅ? bÅ?Ä?d podczas dodawania danych do Å?cieżki \"%s\" (%x)"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:748
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:764
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 msgstr "Libisoft zgÅ?osiÅ? bÅ?Ä?d podczas dodawania pliku do Å?cieżki \" %s\""
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1024
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023
 msgid "Libisofs creates disc images from files"
 msgstr "Libisofs tworzy pliki obrazów z plików"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:167
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:249
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Kopiowanie pliku sumy kontrolnej"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:533
 #, c-format
 msgid "Copying `%s` locally"
 msgstr "Kopiowanie lokalne \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:231
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:321
-#, c-format
-msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "Katalog nie mógÅ? zostaÄ? utworzony (%s)"
-
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:483
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Kopiowanie pliku sumy kontrolnej"
-
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1107
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:899
 msgid "File Downloader"
 msgstr "Pobieranie plików"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1108
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:900
 msgid "Allows to burn files not stored locally"
 msgstr ""
-"Zezwala na nagrywanie plików\n"
+"Pozwala na nagrywanie plików\n"
 "przechowywanych zdalnie"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:499
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:498
 msgid "Normalizing tracks"
 msgstr "Normalizowanie Å?cieżki"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:589
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizacja"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:591
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:590
 msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
 msgstr ""
-"Normalizacja pozwala na ustawienie spójnego \n"
+"Pozwala na ustawienie spójnego \n"
 "poziomu dźwiÄ?ku miÄ?dzy Å?cieżkami"
 
 #. Translators: This message is sent
@@ -4070,181 +4349,177 @@ msgstr ""
 #. * processing. This data transmission is
 #. * done through a pad. Maybe this is a bit
 #. * too technical and should be removed?
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:305
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1451
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1469
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "PoÅ?Ä?czenie dopeÅ?nieÅ? wtyczek jest niemożliwe"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:926
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1119
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:914
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1101
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas dopeÅ?niania pliku (%s)"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1195
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1177
 #, c-format
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas wczytywania dÅ?ugoÅ?ci trwania"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1326
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "Analizowanie \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1345
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1363
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "Transkodowanie \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1608
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1626
 msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
-msgstr ""
-"Transcode konwertuje pliki piosenek do formatu umożliwiajÄ?cego ich nagranie "
-"na pÅ?yty CD"
+msgstr "Transcode konwertuje pliki piosenek do formatu umożliwiajÄ?cego ich nagranie na pÅ?yty CD"
 
 #: ../src/brasero-preview.c:170
 msgid "Preview"
 msgstr "PodglÄ?d"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:157
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:161
 msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Na pewno podzieliÄ? Å?cieżkÄ??"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:160
-msgid ""
-"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
-"seconds and will be padded."
-msgstr ""
-"Po podzieleniu tej Å?cieżki nowa Å?cieżka bÄ?dzie krótsza niż 6 sekund i "
-"zostanie przedÅ?użona."
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:164
+msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
+msgstr "Po podzieleniu tej Å?cieżki nowa Å?cieżka bÄ?dzie krótsza niż 6 sekund i zostanie przedÅ?użona."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166 ../src/brasero-split-dialog.c:739
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:170
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
 msgid "_Split"
 msgstr "_Podziel"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:594
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:598
 msgid "The track wasn't split."
 msgstr "Å?cieżka nie zostaÅ?a podzielona."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:595
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:599
 msgid "No silence could be detected"
 msgstr "Nie wykryto ciszy"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:618
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:622
 msgid "An error occured while detecting silences."
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas wykrywania ciszy."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:697
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:701
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "Wszystkie dotychczasowe wyniki zostanÄ? usuniÄ?te."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:737
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:741
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "Na pewno rozpoczÄ?Ä? automatyczne dzielenie?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:738
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:742
 msgid "_Don't split"
 msgstr "_Nie dziel"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:956
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:960
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? zawartoÅ?Ä? podglÄ?du fragmentów?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:958 ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1264
 msgid "Re_move All"
 msgstr "UsuÅ? _wszystkie"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1044
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1048
 msgid "Split Track"
 msgstr "Dzielenie Å?cieżki"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1063
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1067
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "M_etoda:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "Metoda używana do dzielenia Å?cieżki"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
 msgid "Split track manually"
 msgstr "RÄ?czny podziaÅ? Å?cieżki"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "PodziaÅ? Å?cieżki na jednakowe fragmenty"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1074
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "PodziaÅ? Å?cieżki na okreÅ?lonÄ? liczbÄ? fragmentów"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "PodziaÅ? Å?cieżki przy każdej ciszy"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1085
 msgid "_Slice"
 msgstr "_Podziel"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1092
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1096
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "Dodaje punkt dzielenia"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1109
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1113
 msgid "Split this track every"
 msgstr "PodziaÅ? Å?cieżki co"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1122
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1131
 msgid "Split this track in"
 msgstr "PodziaÅ? Å?cieżki na"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1140
 msgid "parts"
 msgstr "fragmentów"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1144
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1148
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "Metoda dzielenia"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1202
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1206
 msgid "Start"
 msgstr "PoczÄ?tek"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1213
 msgid "End"
 msgstr "Koniec"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1232
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1236
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "P_oÅ?Ä?cz"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1243
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1247
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "Å?Ä?czy zaznaczony fragment z nastÄ?pnym zaznaczonym"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1257
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1261
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "Usuwa zaznaczone fragmenty"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1271
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1275
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "CzyÅ?ci podglÄ?d fragmentów"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1281
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1285
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "_Lista fragmentów, które zostanÄ? utworzone:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1289
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1293
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "PodglÄ?d fragmentów"
 
@@ -4255,7 +4530,8 @@ msgstr "Godziny"
 #. Translators: separating hours and minutes
 #. Translators: separating minutes and seconds
 #. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:291 ../src/brasero-time-button.c:301
+#: ../src/brasero-time-button.c:291
+#: ../src/brasero-time-button.c:301
 #: ../src/brasero-time-button.c:311
 msgid ":"
 msgstr ":"
@@ -4272,123 +4548,40 @@ msgstr "Sekundy"
 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
 msgstr "Klatki (1 sekunda = 75 klatek)"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
 msgid "Cdrkit burning suite"
 msgstr "Zestaw do nagrywania Cdrkit"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
 msgid "Libburnia burning suite"
 msgstr "Zestaw do nagrywania Libburn"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
 msgid "Growisofs burning suite"
 msgstr "Zestaw do nagrywania Growisofs"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
 msgid "Cdrdao burning suite"
 msgstr "Zestaw do nagrywania Cdrdao"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
 msgid "Cdrtools burning suite"
 msgstr "Zestaw do nagrywania Cdrtools"
 
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:517
-msgid "Disc file"
-msgstr "Plik pÅ?yty"
-
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:595
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d element"
-msgstr[1] "%d elementy"
-msgstr[2] "%d elementów"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:149
-msgid "_Hide changes"
-msgstr "_Ukryj zmiany"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:151
-msgid "_Show changes"
-msgstr "_WyÅ?wietl zmiany"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:170
-msgid "_Show errors"
-msgstr "_RozwiÅ? listÄ? bÅ?Ä?dów"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:325
-msgid "Close this notification window"
-msgstr "Zamyka to okno powiadamiania"
-
-#. Translators: this messages will appear as a list of possible
-#. * actions, like:
-#. *   To add/remove files you can:
-#. *      * perform action one
-#. *      * perform action two
-#. * The full message will be showed in the main area of an empty
-#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
-#. * You simply have to translate messages in the best form
-#. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-disc.c:652
-msgid "To add files to this project you can:"
-msgstr "Aby dodaÄ? pliki do tego projektu można:"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:653
-msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-msgstr "nacisnÄ?Ä? przycisk \"Dodaj\", aby wyÅ?wietliÄ? okno dialogowe wyboru"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:654
-msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-msgstr "zaznaczyÄ? plik w panelu wyboru i nacisnÄ?Ä? przycisk \"Dodaj\""
-
-#: ../src/brasero-disc.c:655
-msgid ""
-"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-msgstr "przeciÄ?gnÄ?Ä? pliki na ten obszar z panelu wyboru lub z menedżera plików"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:656
-msgid "double click on files in the selection pane"
-msgstr "dwukrotnie kliknÄ?Ä? na plik w panelu wyboru"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:657
-msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-msgstr "skopiowaÄ? plik (z menedżera plików) i wkleiÄ? go do tego obszaru"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:660
-msgid "To remove files from this project you can:"
-msgstr "Aby usunÄ?Ä? pliki z tego projektu można:"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:661
-msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-msgstr ""
-"nacisnÄ?Ä? przycisk \"UsuÅ?\", aby usunÄ?Ä? zaznaczone elementy na tym obszarze"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:662
-msgid "drag and release items out from this area"
-msgstr "przeciÄ?gnÄ?Ä? i upuÅ?ciÄ? elementy poza tym obszarem"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:663
-msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-msgstr ""
-"zaznaczyÄ? elementy na tym obszarze i wybraÄ? \"UsuÅ?\" z menu kontekstowego"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:664
-msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-msgstr "zaznaczyÄ? elementy na tym obszarze i naciÅ?nÄ?Ä? przycisk \"UsuÅ?\""
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:136
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:132
 msgid "_Eject"
 msgstr "_WysuÅ?"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:157
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:153
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "WysuniÄ?cie pÅ?yty"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:90 ../src/brasero-file-filtered.c:96
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:81
 msgid "No file filtered"
 msgstr "Å»aden plik nie zostaÅ? przefiltrowany"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:92
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
 #, c-format
 msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
@@ -4396,7 +4589,7 @@ msgstr[0] "ZwiÅ? prze_filtrowanÄ? listÄ? plików (%d plik)"
 msgstr[1] "ZwiÅ? prze_filtrowanÄ? listÄ? plików (%d pliki)"
 msgstr[2] "ZwiÅ? prze_filtrowanÄ? listÄ? plików (%d plików)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:98
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
 #, c-format
 msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
@@ -4404,113 +4597,81 @@ msgstr[0] "RozwiÅ? prze_filtrowanÄ? listÄ? plików (%d plik)"
 msgstr[1] "RozwiÅ? prze_filtrowanÄ? listÄ? plików (%d pliki)"
 msgstr[2] "RozwiÅ? prze_filtrowanÄ? listÄ? plików (%d plików)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:186
-msgid "Hidden file"
-msgstr "Plik ukryty"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:187
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "Nieodczytywalny plik"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:188
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Uszkodzone dowiÄ?zanie symboliczne"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:189 ../src/brasero-io.c:1085
-#: ../src/brasero-io.c:1964
-#, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Rekursywne dowiÄ?zanie symboliczne"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:333
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
 msgid "Filter Options"
 msgstr "Opcje filtrowania"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:488
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr ""
-"Należy zaznaczyÄ? pliki do przywrócenia i nacisnÄ?Ä? przycisk \"PrzywróÄ?\""
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
+msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr "Należy zaznaczyÄ? pliki do przywrócenia i nacisnÄ?Ä? przycisk \"PrzywróÄ?\""
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:537
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:267
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:563
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:294
 msgid "_Restore"
 msgstr "_PrzywróÄ?"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:572
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
 msgid "Restore the selected files"
 msgstr "Przywraca zaznaczone pliki"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:574
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:305
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Opcje..."
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:582
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:313
 msgid "Set the options for file filtering"
 msgstr "Ustawia opcje filtrowania plików"
 
+# checkbox
 #: ../src/brasero-filter-option.c:126
 msgid "Filter _hidden files"
-msgstr "Odfiltruj ukryte pliki"
+msgstr "Odfiltrowywanie _ukrytych plików"
 
+# checkbox
 #: ../src/brasero-filter-option.c:149
 msgid "Re_place symlinks"
-msgstr "_ZamieÅ? dowiÄ?zania symboliczne"
+msgstr "_Zamienianie dowiÄ?zaÅ? symbolicznych"
 
+# checkbox
 #: ../src/brasero-filter-option.c:172
 msgid "Filter _broken symlinks"
-msgstr "Odfiltruj uszkodzone dowiÄ?zania symboliczne"
+msgstr "Odfiltrowywanie uszkodzonych _dowiÄ?zaÅ? symbolicznych"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:190
 msgid "Filtering options"
 msgstr "Opcje filtrowania"
 
-#: ../src/brasero-data-vfs.c:242
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "Nie można odczytaÄ? \"%s\""
-
-#: ../src/brasero-io.c:1318
-#, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "To nie wyglÄ?da na listÄ? odtwarzania"
-
-#: ../src/brasero-io.c:2427
-#, c-format
-msgid "A directory could not be created (%s)"
-msgstr "Katalog nie może zostaÄ? utworzony (%s)"
-
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:114
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:566
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:120
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:572
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "Plik \"%s\" nie mógÅ? zostaÄ? otwarty (%s)"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:594
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:600
 msgid "Creating checksum for image files"
 msgstr "Tworzenie sum kontrolnych dla plików obrazów"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:830
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:839
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
 msgstr "Nie odnaleziono sum kontrolnych"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:864
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:873
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "Sprawdzanie spójnoÅ?ci plików"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:958
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:983
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:967
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:992
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "Plik \"%s\" nie mógÅ? zostaÄ? otwarty"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1056
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1174
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1065
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1179
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "Niektóre pliki na pÅ?ycie mogÄ? byÄ? uszkodzone"
@@ -4518,185 +4679,84 @@ msgstr "Niektóre pliki na pÅ?ycie mogÄ? byÄ? uszkodzone"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1444
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1451
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Suma kontrolna pliku"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1445
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1452
 msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 msgstr ""
 "Pozwala na sprawdzanie spójnoÅ?ci danych\n"
 "na pÅ?ycie"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1485
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:814
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1492
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:810
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Wybór algorytmu do hashowania:"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1488
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1495
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:813
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1490
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:819
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1497
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:815
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1492
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1499
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:111
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:113
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Odczytanie danych nie powiodÅ?o siÄ? (%s)"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:346
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:419
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:348
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:421
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "Tworzenie sumy kontrolnej obrazu"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:789
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:785
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Suma kontrolna obrazu"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:790
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:786
 msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 msgstr ""
 "Pozwala na sprawdzanie spójnoÅ?ci danych\n"
 "na pÅ?ycie po nagraniu"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:162
-msgid "Images"
-msgstr "Pliki obrazu"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:186
-msgid "_Color"
-msgstr "_Kolor"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:215
-msgid "Solid color"
-msgstr "Jednakowe kolory"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:216
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Poziomo"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:217
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Pionowo"
-
-#. second part
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:234
-msgid "_Image"
-msgstr "_Obraz"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:259
-msgid "Image path:"
-msgstr "Å?cieżka obrazu:"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:271
-msgid "Choose an image"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:282
-msgid "Image style:"
-msgstr "Typ obrazu:"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:296
-msgid "Centered"
-msgstr "WyÅ?rodkowanie"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:297
-msgid "Tiled"
-msgstr "Kafelkowanie"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:298
-msgid "Scaled"
-msgstr "Skalowanie"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:335
-msgid "Background Properties"
-msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci tÅ?a"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:740
-msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "_Ustaw wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci tÅ?a"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:781
-msgid "SIDES"
-msgstr "BOK"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:797
-msgid "BACK COVER"
-msgstr "TYÅ?"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:814
-msgid "FRONT COVER"
-msgstr "PRZÃ?D"
-
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:1100
-msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "Wczytanie obrazu nie powiodÅ?o siÄ?."
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:571
-msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci _tÅ?a"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:668
-msgid "_Text Color"
-msgstr "Ko_lor tekstu"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:827
-msgid "Unknown song"
-msgstr "Nieznany utwór"
-
-#. Reminder: if this string happens to be used
-#. * somewhere else in brasero we'll need a
-#. * context with C_() macro
-#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
-#. * This text is the one written on the cover of a disc.
-#. * Before it there is the name of the song.
-#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
-#. * and every word has a different tag.
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:850
-msgid "by"
-msgstr "przez"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:913
-msgid "Cover Editor"
-msgstr "Edytor okÅ?adek"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:85 ../src/brasero-multi-song-props.c:93
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:101 ../src/brasero-multi-song-props.c:119
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:135 ../src/brasero-multi-song-props.c:156
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:169 ../src/brasero-multi-song-props.c:244
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:265 ../src/brasero-multi-song-props.c:286
-#: ../src/brasero-rename.c:87 ../src/brasero-rename.c:279
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:86
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:94
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:102
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:120
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:136
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:157
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:170
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:245
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:266
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:287
+#: ../src/brasero-rename.c:87
+#: ../src/brasero-rename.c:279
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<Pozostaw bieżÄ?ce wartoÅ?ci>"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:122 ../src/brasero-multi-song-props.c:139
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:140
 msgid "Remove silences"
 msgstr "Bez przerw"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:208
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:209
 msgid "Song titles"
 msgstr "TytuÅ?y utworów"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:225
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:226
 msgid "Additional song information"
 msgstr "Dodatkowe informacje o utworze"
 
@@ -4758,60 +4818,57 @@ msgstr "ZmieÅ? nazwÄ? na"
 msgid "{number}"
 msgstr "{numer}"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:93
+#: ../src/brasero-video-disc.c:97
 msgid "Open the selected video"
 msgstr "Otwiera zaznaczone nagrania wideo"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:95
+#: ../src/brasero-video-disc.c:99
 msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Modyfikuje informacje o nagraniu wideo (poczÄ?tek, koniec, autor, ...)"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:97
+#: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Remove the selected videos from the project"
 msgstr "Usuwa zaznaczone nagrania wideo z projektu"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:240
+#: ../src/brasero-video-disc.c:355
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
 msgstr "WyszukaÄ? pliki nagraÅ? wideo wewnÄ?trz katalogu?"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:245
+#: ../src/brasero-video-disc.c:360
 msgid "Directories cannot be added to video discs."
 msgstr "Katalogi nie mogÄ? byÄ? dodawane do pÅ?yt wideo."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:249
+#: ../src/brasero-video-disc.c:364
 msgid "_Search Directory"
 msgstr "Przeszukaj _katalog"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:290
+#: ../src/brasero-video-disc.c:403
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
 msgstr "\"%s\" ma nieodpowiedni typ dla projektów wideo."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:293
+#: ../src/brasero-video-disc.c:406
 msgid "Please only add files with video contents"
 msgstr "ProszÄ? dodawaÄ? wyÅ?Ä?cznie pliki z nagraniami wideo"
 
-#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:302
-#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:425
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:303
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:426
 msgid "Creating file layout"
 msgstr "Tworzenie ukÅ?adu plików"
 
-#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:360
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:361
 msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
 msgstr "Użycie dvdauthor do utworzenia pÅ?yt DVD-Video"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1108
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1112
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Konwertowanie pliku wideo do MPEG2"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1216
-msgid ""
-"Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
-msgstr ""
-"Vob pozwala na kodowanie dowolnego pliku wideo do formatu odpowiedniego dla "
-"DVD-Video"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1228
+msgid "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
+msgstr "Vob pozwala na kodowanie dowolnego pliku wideo do formatu odpowiedniego dla DVD-Video"
 
-#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:474
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:475
 msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
 msgstr "Użycie vcdimager do utworzenia pÅ?yt SVCD"
 
@@ -4823,9 +4880,54 @@ msgstr "Kopiowanie pÅ?yt CD i DVD"
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "Kopiowanie pÅ?yt"
 
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nieznany"
+#~ msgid "It will be removed from the project"
+#~ msgstr "Zostanie usuniÄ?ty z projektu"
+#~ msgid "Click here not to use overburning"
+#~ msgstr "Należy nacisnÄ?Ä? tutaj, aby wyÅ?Ä?czyÄ? nadpalanie"
+#~ msgid "Please delete some files from the project."
+#~ msgstr "ProszÄ? usunÄ?Ä? czÄ?Å?Ä? plików z projektu."
+#~ msgid "Project estimated size: %s/%s"
+#~ msgstr "Szacowany rozmiar projektu: %s/%s"
+#~ msgid "Drive"
+#~ msgstr "NapÄ?d"
+#~ msgid "%lli:%02lli min"
+#~ msgstr "%lli:%02lli min"
+#~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
+#~ msgstr "Uruchomienie programu nagrywajÄ?cego pÅ?yty CD jest niemożliwe"
+#~ msgctxt "disc"
+#~ msgid "Image files only"
+#~ msgstr "Tylko pliki obrazów"
+#~ msgid "_Erase..."
+#~ msgstr "_UsuÅ? zawartoÅ?Ä?..."
+#~ msgid "Erase a disc"
+#~ msgstr "Usuwa zawartoÅ?Ä? pÅ?yty"
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "ZakoÅ?czenie programu"
+#~ msgid "%s only"
+#~ msgstr "Tylko %s"
+#~ msgid "_Temporary directory free space:"
+#~ msgstr "IloÅ?Ä? wolnego miejsca w katalogu _tymczasowym:"
+#~ msgctxt "picture"
+#~ msgid "Image files only"
+#~ msgstr "Tylko pliki obrazów"
+#~ msgid "Let brasero choose (safest)"
+#~ msgstr "Pozwól brasero zadecydowaÄ? (najbezpieczniej)"
+#~ msgid "*.iso image"
+#~ msgstr "Obraz *.iso"
+#~ msgid "*.raw image"
+#~ msgstr "Obraz *.raw"
+#~ msgid "*.toc image (cdrdao)"
+#~ msgstr "Obraz *.toc (cdrdao)"
+#~ msgid "\"%s\" already exists"
+#~ msgstr "\"%s\" już istnieje"
+#~ msgid "Display debug statements on stdout"
+#~ msgstr "WyÅ?wietla instrukcje debug na stdout"
+#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
+#~ msgstr "Katalog nie może zostaÄ? utworzony (%s)"
 #~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
 #~ msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? ustaliÄ? rozmiaru (%s)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The size of the project is too large for the disc.\n"
 #~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) "
@@ -4837,103 +4939,72 @@ msgstr "Kopiowanie pÅ?yt"
 #~ "lub 100 minut, z której prawidÅ?owym rozpoznaniem sÄ? trudnoÅ?ci. Z tego "
 #~ "powodu konieczne jest użycie funkcji nadpalania.\n"
 #~ "UWAGA: Użycie tej opcji może siÄ? zakoÅ?czyÄ? niepowodzeniem."
-
 #~ msgid "1 item"
 #~ msgstr "1 element"
-
 #~ msgid "<keep current values>"
 #~ msgstr "<pozostaw istniejÄ?ce wartoÅ?ci>"
-
 #~ msgid "Substitute"
 #~ msgstr "ZastÄ?p"
-
 #~ msgid "Cdrdao toc file"
 #~ msgstr "Plik cdrdao toc"
-
 #~ msgid "Do you want to continue or discard the old project layout?"
 #~ msgstr "KontynuowaÄ? czy odrzuciÄ? poprzedni ukÅ?ad projektu?"
-
 #~ msgid "Press if you want to cancel current project loading"
 #~ msgstr "NaciÅ?niÄ?cie przerwie wczytywanie projektu"
-
 #~ msgid "Native aspect _ratio"
 #~ msgstr "Pierwotne proporcje _obrazu"
-
 #~ msgid "Add _AC3 audio stream"
 #~ msgstr "Dodaj strumieÅ? dźwiÄ?ku _AC3"
-
 #~ msgid "Add _MP2 audio stream"
 #~ msgstr "Dodaj strumieÅ? dźwiÄ?ku _MP2"
-
 #~ msgid "Audio Options"
 #~ msgstr "Opcje dźwiÄ?ku"
-
 #~ msgid "The disc could not be mounted (max attemps reached)"
 #~ msgstr ""
 #~ "NapÄ?d nie może zostaÄ? zamontowany (przekroczono maksymalnÄ? liczbÄ? prób)"
-
 #~ msgid "CD/DVD burning"
 #~ msgstr "Nagrywanie pÅ?yt CD/DVD"
-
 #~ msgid "Leave the disc _open to add a data session later"
 #~ msgstr "Bez z_amykania sesji (pozwala na późniejsze dodawanie plików)"
-
 #~ msgid "Allow creating an enhanced CD or CD+"
 #~ msgstr "Zezwala na tworzenie pÅ?yt CD-Extra lub CD+"
-
 #~ msgid "Image File Properties"
 #~ msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci pliku obrazu pÅ?yty"
-
 #~ msgid "A temporary file could not be created (%s)"
 #~ msgstr "Tymczasowy plik nie może zostaÄ? utworzony (%s)"
-
 #~ msgid "A temporary directory could not be created (%s)"
 #~ msgstr "Tymczasowy katalog nie mógÅ? zostaÄ? utworzony (%s)"
-
 #~ msgid "no medium"
 #~ msgstr "brak noÅ?nika"
-
 #~ msgid "no supported medium"
 #~ msgstr "brak obsÅ?ugiwanego noÅ?nika"
-
 #~ msgid "medium busy"
 #~ msgstr "noÅ?nik zajÄ?ty"
-
 #~ msgid "0"
 #~ msgstr "0"
-
 #~ msgid "<b>Size:</b>"
 #~ msgstr "<b>Rozmiar:</b>"
-
 #~ msgid "Eject media"
 #~ msgstr "Wysuwa noÅ?nik"
-
 #~ msgid "Contents"
 #~ msgstr "ZawartoÅ?Ä?"
-
 #~ msgid "_Disc Info"
 #~ msgstr "_Informacje o pÅ?ycie"
-
 #~ msgid "Display information on blank discs currently inserted"
 #~ msgstr "WyÅ?wietla informacje na temat bieżÄ?cych pustych pÅ?yt"
-
 #~ msgid "Brasero projects"
 #~ msgstr "Projekty Brasero"
-
 #~ msgid "Disc Burning Application"
 #~ msgstr "Program do nagrywania pÅ?yt"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Only used in conjunction with -immed flag with cdrecord. See immed_flag."
 #~ msgstr ""
 #~ "Może byÄ? używane wyÅ?Ä?cznie w poÅ?Ä?czeniu z flagÄ? -immed z cdrecord. ProszÄ? "
 #~ "zobaczyÄ? immed_flag."
-
 #~ msgid "Should brasero ask to be set as the default app to burn"
 #~ msgstr ""
 #~ "OkreÅ?la, czy Brasero ma pytaÄ?, czy zostaÄ? domyÅ?lnym programem do "
 #~ "nagrywania"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. "
 #~ "Set to true, brasero won't ask."
@@ -4941,328 +5012,219 @@ msgstr "Kopiowanie pÅ?yt"
 #~ "OkreÅ?la, czy Brasero ma pytaÄ?, czy zostaÄ? domyÅ?lnÄ? aplikacjÄ? do "
 #~ "nagrywania danych lub dźwiÄ?ku. Ustawienie na \"true\" spowoduje "
 #~ "zaprzestanie pytania."
-
 #~ msgid "Image Extension"
 #~ msgstr "Rozszerzenie pliku obrazu"
-
 #~ msgid "_Don't change extension"
 #~ msgstr "_Nie zmieniaj rozszerzenia"
-
 #~ msgid "Configure some options for the recording"
 #~ msgstr "Konfiguruje czÄ?Å?Ä? opcji nagrywania"
-
 #~ msgid "Choose the disc to write to"
 #~ msgstr "ProszÄ? wybraÄ? napÄ?d w którym znajduje siÄ? noÅ?nik do nagrania"
-
 #~ msgid "Number of copies "
 #~ msgstr "Liczba kopii "
-
 #~ msgid "<i><b>Pause</b></i>"
 #~ msgstr "<i><b>Przerwa</b></i>"
-
 #~ msgid "Track Length"
 #~ msgstr "DÅ?ugoÅ?Ä? utworu"
-
 #~ msgid "Unhandled Song"
 #~ msgstr "NieobsÅ?ugiwany utwór"
-
 #~ msgid "Video File"
 #~ msgstr "Plik wideo"
-
 #~ msgid "_Ignore video"
 #~ msgstr "_Ignoruj nagrania wideo"
-
 #~ msgid "_Add video"
 #~ msgstr "Dod_aj nagranie wideo"
-
 #~ msgid "Directory Search"
 #~ msgstr "Przeszukiwanie katalogów"
-
 #~ msgid "File \"%s\" can't be opened."
 #~ msgstr "Plik \"%s\" nie może zostaÄ? otwarty."
-
 #~ msgid "Unreadable File"
 #~ msgstr "Nieodczytywalny plik"
-
-#~ msgid "loading"
-#~ msgstr "wczytywanie"
-
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "BÅ?Ä?d"
-
 #~ msgid "File Deletion"
 #~ msgstr "UsuniÄ?cie pliku"
-
 #~ msgid "Error Blanking:"
 #~ msgstr "BÅ?Ä?d podczas usuwania zawartoÅ?ci:"
-
 #~ msgid "Blanking Finished"
 #~ msgstr "Usuwanie zawartoÅ?ci zakoÅ?czone"
-
 #~ msgid "Unexpected error"
 #~ msgstr "Niespodziewany bÅ?Ä?d"
-
 #~ msgid "this format is not supported by gstreamer"
 #~ msgstr "ten format nie jest obsÅ?ugiwany przez gstreamer"
-
 #~ msgid "Show"
 #~ msgstr "WyÅ?wietl"
-
 #~ msgid "Playlist Loading Error"
 #~ msgstr "BÅ?Ä?d wczytywania listy odtwarzania"
-
 #~ msgid "Loading ..."
 #~ msgstr "Wczytywanie ..."
-
 #~ msgid "Plugins"
 #~ msgstr "Wtyczki"
-
 #~ msgid "Total time:"
 #~ msgstr "CaÅ?kowity czas:"
-
 #~ msgid "%i MiB"
 #~ msgstr "%i MiB"
-
 #~ msgid "%i KiB"
 #~ msgstr "%i KiB"
-
 #~ msgid "%i bytes"
 #~ msgstr "%i bajtów"
-
 #~ msgid "<b>only in\t</b>"
 #~ msgstr "<b>tylko wÅ?ród\t</b>"
-
 #~ msgid "<b>No results</b>"
 #~ msgstr "<b>Brak wyników</b>"
-
 #~ msgid "Search Error"
 #~ msgstr "BÅ?Ä?d wyszukiwania"
-
 #~ msgid "<b>Options</b>"
 #~ msgstr "<b>Opcje</b>"
-
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "Anuluj"
-
 #~ msgid "waiting"
 #~ msgstr "oczekiwanie"
-
 #~ msgid "KiB"
 #~ msgstr "KiB"
-
 #~ msgid "MiB"
 #~ msgstr "MiB"
-
 #~ msgid "GiB"
 #~ msgstr "GiB"
-
 #~ msgid "This file can't be opened:"
 #~ msgstr "Ten plik nie może zostaÄ? otwarty:"
-
 #~ msgid "File Error"
 #~ msgstr "BÅ?Ä?d pliku"
-
 #~ msgid "<big><b>Creating image</b></big>"
 #~ msgstr "<big><b>Tworzenie obrazu pÅ?yty</b></big>"
-
 #~ msgid "<big><b>Burning video DVD</b></big>"
 #~ msgstr "<big><b>Nagrywanie pÅ?yty DVD-Video</b></big>"
-
 #~ msgid "<big><b>Burning data DVD</b></big>"
 #~ msgstr "<big><b>Nagrywanie pÅ?yty DVD z danymi</b></big>"
-
 #~ msgid "<big><b>Burning image to DVD</b></big>"
 #~ msgstr "<big><b>Nagrywanie obrazu na pÅ?ytÄ? DVD</b></big>"
-
 #~ msgid "<big><b>Copying data DVD</b></big>"
 #~ msgstr "<big><b>Kopiowanie pÅ?yty DVD z danymi</b></big>"
-
 #~ msgid "<big><b>Burning (S)VCD</b></big>"
 #~ msgstr "<big><b>Nagrywanie pÅ?yty S(VCD)</b></big>"
-
 #~ msgid "<big><b>Burning audio CD</b></big>"
 #~ msgstr "<big><b>Nagrywanie pÅ?yty CD-Audio</b></big>"
-
 #~ msgid "<big><b>Burning data CD</b></big>"
 #~ msgstr "<big><b>Nagrywanie pÅ?yty CD z danymi</b></big>"
-
 #~ msgid "<big><b>Copying CD</b></big>"
 #~ msgstr "<big><b>Kopiowanie pÅ?yty CD</b></big>"
-
 #~ msgid "<big><b>Burning image to CD</b></big>"
 #~ msgstr "<big><b>Nagrywanie obrazu na pÅ?ytÄ? CD</b></big>"
-
 #~ msgid "<big><b>Burning video disc</b></big>"
 #~ msgstr "<big><b>Nagrywanie pÅ?yty wideo</b></big>"
-
 #~ msgid "<big><b>Burning data disc</b></big>"
 #~ msgstr "<big><b>Nagrywanie pÅ?yty z danymi</b></big>"
-
 #~ msgid "<big><b>Copying disc</b></big>"
 #~ msgstr "<big><b>Kopiowanie pÅ?yty</b></big>"
-
 #~ msgid "<big><b>Burning image to disc</b></big>"
 #~ msgstr "<big><b>Nagrywanie obrazu na pÅ?ytÄ?</b></big>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A recording was successfully completed.\n"
 #~ "The next recording will begin as soon as a recordable medium is inserted."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nagrywanie zakoÅ?czone powodzeniem.\n"
 #~ "NastÄ?pne nagrywanie rozpocznie siÄ? po wsuniÄ?ciu zapisywalnego noÅ?nika."
-
 #~ msgid "The disc in \"%s\" is a DVD."
 #~ msgstr "PÅ?yta w napÄ?dzie \"%s\" jest pÅ?ytÄ? DVD."
-
 #~ msgid "The disc in \"%s\" is a CD."
 #~ msgstr "PÅ?yta w napÄ?dzie \"%s\" jest pÅ?ytÄ? CD."
-
 #~ msgid "The disc in \"%s\" is not big enough."
 #~ msgstr "PÅ?yta w napÄ?dzie \"%s\" ma niewystarczajÄ?cÄ? iloÅ?Ä? miejsca."
-
 #~ msgid "Possible Data Loss"
 #~ msgstr "Możliwa utrata danych"
-
 #~ msgid "Multisession Disc"
 #~ msgstr "PÅ?yta wielosesyjna"
-
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Kontynuuj"
-
 #~ msgid "Successful Simulation"
 #~ msgstr "Symulacja udana"
-
 #~ msgid "Session Log Error"
 #~ msgstr "BÅ?Ä?d dziennika sesji"
-
 #~ msgid "An unknown error occured. Check your disc"
 #~ msgstr "WystÄ?piÅ? nieznany bÅ?Ä?d. Należy sprawdziÄ? noÅ?nik"
-
 #~ msgid "Burning Error"
 #~ msgstr "BÅ?Ä?d nagrywania"
-
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Potwierdź"
-
 #~ msgid "Import session"
 #~ msgstr "Importuje sesjÄ?"
-
 #~ msgid "Session Import Error"
 #~ msgstr "BÅ?Ä?d importu sesji"
-
 #~ msgid "unknown error"
 #~ msgstr "nieznany bÅ?Ä?d"
-
 #~ msgid "Recursive Symlink"
 #~ msgstr "Rekursywne dowiÄ?zanie symboliczne"
-
 #~ msgid "File Not Found"
 #~ msgstr "Nie znaleziono pliku"
-
 #~ msgid "Already Existing File"
 #~ msgstr "Plik już istnieje"
-
 #~ msgid "_Don't replace"
 #~ msgstr "Nie _zamieniaj"
-
 #~ msgid "File Over 2 GiB"
 #~ msgstr "Nagrywanie pÅ?yt Brasero"
-
 #~ msgid "_Don't add"
 #~ msgstr "Nie _dodawaj"
-
 #~ msgid "Deep Directory"
 #~ msgstr "GÅ?Ä?boki Katalog"
-
 #~ msgid "A multisession disc is inserted:"
 #~ msgstr "WsuniÄ?to pÅ?ytÄ? wielosesyjnÄ?:"
-
 #~ msgid "_Import Session"
 #~ msgstr "_Importuj sesjÄ?"
-
 #~ msgid "_Don't rename"
 #~ msgstr "_Nie zmieniaj nazwy"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD. Those "
 #~ "names will be changed and truncated to 64 characters."
 #~ msgstr ""
 #~ "Niektóre pliki nie majÄ? nazwy odpowiedniej dla pÅ?yty CD zgodnej z "
 #~ "Windows. ZostanÄ? zmienione na 64-znakowe."
-
 #~ msgid "<b>Label of the disc</b>"
 #~ msgstr "<b>Etykieta pÅ?yty</b>"
-
 #~ msgid "<b>Title</b>"
 #~ msgstr "<b>TytuÅ?</b>"
-
 #~ msgid "%s of data"
 #~ msgstr "%s danych"
-
 #~ msgid "<i>the medium is not writable</i>"
 #~ msgstr "<i>noÅ?nik nie jest zapisywalny</i>"
-
-#~ msgid "%s free"
-#~ msgstr "%s wolnych"
-
 #~ msgid "the medium can be recorded (automatic blanking required)"
 #~ msgstr ""
 #~ "noÅ?nik może zostaÄ? zapisany (wymaga automatycznego usuniÄ?cia zawartoÅ?ci)"
-
 #~ msgid "the medium can be recorded"
 #~ msgstr "noÅ?nik może zostaÄ? zapisany"
-
 #~ msgid "data can be written or appended to the medium"
 #~ msgstr "dane mogÄ? zostaÄ? zapisane lub dodane na noÅ?niku"
-
 #~ msgid "data can be appended to the medium"
 #~ msgstr "dane mogÄ? zostaÄ? dodane na noÅ?niku"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <b>image</b> will be saved to\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>Obraz</b> zostanie zapisany do\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "<b>Status:</b>"
 #~ msgstr "<b>Stan:</b>"
-
 #~ msgid "This image can't be burnt:"
 #~ msgstr "Ten obraz nie może zostaÄ? nagrany:"
-
 #~ msgid "Invalid Image"
 #~ msgstr "Niepoprawny obraz"
-
 #~ msgid "No Image"
 #~ msgstr "Brak obrazu"
-
 #~ msgid "Path:"
 #~ msgstr "Å?cieżka:"
-
 #~ msgid "Open an image"
 #~ msgstr "Otwórz obraz"
-
 #~ msgid "<b>Image</b>"
 #~ msgstr "<b>Obraz</b>"
-
 #~ msgid "Would you like to activate overburn?"
 #~ msgstr "WÅ?Ä?czyÄ? nadpalanie?"
-
 #~ msgid "_Don't use overburn"
 #~ msgstr "Nie n_adpalaj"
-
 #~ msgid "Please wait:"
 #~ msgstr "ProszÄ? czekaÄ?:"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "ProszÄ? czekaÄ?"
-
 #~ msgid "some tasks are not completed yet."
 #~ msgstr "niektóre zadania nie zostaÅ?y jeszcze ukoÅ?czone."
-
 #~ msgid "Ongoing Tasks"
 #~ msgstr "Zadania bieżÄ?ce"
-
 #~ msgid "Empty Project"
 #~ msgstr "UsuÅ? zawartoÅ?Ä? projektu"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]