[gnote] Adding Assamese translations



commit c2ab29c261d90d6197eebd8d1b35e25b8ce85e1e
Author: Amitakhya Phukan <aphukan aphukan pnq redhat com>
Date:   Mon Jun 22 14:18:03 2009 +0530

    Adding Assamese translations

 po/as.po | 1476 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1476 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
new file mode 100644
index 0000000..0e9889e
--- /dev/null
+++ b/po/as.po
@@ -0,0 +1,1476 @@
+# translation of gnote.po.master.as.po to Assamese
+# Assamese translation of gnote.
+# Copyright (C) 2009 gnote's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnote package.
+#
+# Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnote.po.master.as\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-06-09 05:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-18 16:38+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
+"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as redhat com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Accessories"
+msgstr "�ন�ষ���ি�"
+
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:2 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Gnote"
+msgstr "Gnote"
+
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Gnote Applet Factory"
+msgstr "Gnote �প�ল�� �ল�ৰ"
+
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Simple and easy to use note-taking"
+msgstr "ন�� স�ষ��ি �ৰাৰ সহ� সৰল �পা�"
+
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:1 ../src/actionmanager.cpp:216
+msgid "_About"
+msgstr "বিষ�� (_A)"
+
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:2 ../src/actionmanager.cpp:207
+#: ../src/tray.cpp:468
+msgid "_Help"
+msgstr "সহা� (_H)"
+
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:3 ../src/actionmanager.cpp:204
+#: ../src/tray.cpp:463
+msgid "_Preferences"
+msgstr "প�ন�দ (_P)"
+
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:2
+msgid "Note-taker"
+msgstr "ন��-��ৰহণ ব�যৱস�থা"
+
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:3
+msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
+msgstr "ন�� ল��, ��ডি�া য�� �ৰ�, পৰি�ালিত �ৰি ৰা��"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:1
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "SSL প�ৰমাণপত�ৰ ��ৰহণ �ৰ�"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:2
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "নত�ন ন�� লি��"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:3
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "স�বনিৰ�বা�িত ফন��-ফ��"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:4
+msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr "বি�ৰাৰ স�য����ষ�ত�ৰৰ X স�থানা�� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�; Gnote প�ৰস�থানত স�ৰ��ষিত  ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:5
+msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr "বি�ৰাৰ স�য����ষ�ত�ৰৰ Y স�থানা�� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�; Gnote প�ৰস�থানত স�ৰ��ষিত  ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:6
+msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr "বি�ৰাৰ স�য����ষ�ত�ৰৰ পি��স�লৰ ����তা নিৰ�ধাৰণ �ৰ�; Gnote প�ৰস�থানত স�ৰ��ষিত  ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:7
+msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr "বি�ৰাৰ স�য����ষ�ত�ৰৰ পি��স�লৰ বহল নিৰ�ধাৰণ �ৰ�; Gnote প�ৰস�থানত স�ৰ��ষিত  ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:8
+msgid "Enable Auto bulleted lists"
+msgstr "�'�' ব�ল�� �ৰা তালি�া স��ৰি� �ৰ�"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:9
+msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon"
+msgstr "���নত মা�ৰ-ব��াম �িপি �ঠা ল��ৱা স��ৰি� �ৰ�"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:10
+msgid "Enable WikiWord highlighting"
+msgstr "WikiWord �����বল �ৰা হ'ব"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:11
+msgid "Enable closing notes with escape"
+msgstr "escape ৰ সহা��ৰ� ন�� বন�ধ �ৰা স��ৰি� �ৰ�"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:12
+msgid "Enable custom font"
+msgstr "স�বনিৰ�বা�িত ফন�� ব�যৱহাৰ স��ৰি� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:13
+msgid "Enable global keybindings"
+msgstr "��ৰ�বাল �ি-বা�ন�ডি� স��ৰি� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:14
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "বানান পৰ���ষণ ব�যৱস�থা স��ৰি� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:15
+msgid "Enable startup notes"
+msgstr "প�ৰাৰম�ভি� ন�� ব�যৱস�থা স��ৰি� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
+"- or * at the beginning of a line."
+msgstr ""
+"যদি শাৰ�ৰ �ৰম�ভণিত - বা * দিল� �প�নি ব�ল�� �ৰা তালি�া� স�ব����ৰি� �ৰিব বি�াৰ� ত�ন�হ'ল� �� "
+"বি�ল�প স��ৰি� �ৰ�  ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
+"paste timestamped content into the Start Here note."
+msgstr "Gnote."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
+msgstr ""
+"ThatLookLikeThis'ৰ �ন�ৰ�প শব�দ �����বল �ৰাৰ বাব� �� বি�ল�প স��ৰি� �ৰ� । �িহ�নিত শব�দ�ৰ "
+"�পৰ ��লি� �ৰা হ'ল� � নাম ���ি ন�� স�ষ��ি �ৰা হ'ব ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:19
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:20
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "লি��� �ৰা সব ন�� HTML ���সপ�ৰ�� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:21
+msgid "HTML Export Last Directory"
+msgstr "HTML Export সৰ�বশ�ষ ডিৰ����ৰি"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:22
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr "HTML Export ত লি��� �ৰা ন��"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+"font when displaying notes."
+msgstr ""
+"enable_custom_font মান true(সত�য) হ'ল� �� স�থান� নিৰ�বা�িত ফন�� ন�� প�ৰদৰ�শন� ব�যৱহ�ত "
+"হ'ব ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
+"reopened at startup."
+msgstr ""
+"স��ৰি� �ৰা হ'ল�, Gnote প�ৰস�থান�াল� ��লা �বস�থা� থা�া সব ন��সম�হ প�নৰাম�ভ�ৰ সম� ��লা "
+"হ'ব ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:25
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+msgstr "স��ৰি� �ৰা হ'ল�, ���ি ��লা ন��-�� escape �� �ৰ সাহায�য� বন�ধ �ৰা যাব ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr ""
+"মান true হ'ল�, ভ�ল বানান ৰ�া ৰ� দ�বাৰা ৰ��া���িত �ৰা হ'ব �ৰ� প�ৰস�তাবিত সঠি� "
+"বানানসম�হ মা��ৰ স��-ব��ামৰ প�ৰদৰ�শিত ম�ন�ত দ���ৱা হ'ব ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
+"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
+"available from any application."
+msgstr ""
+"মান true হ'ল�, /apps/gnote/global_keybindings ত নিৰ�ধাৰিত desktop-global "
+"�ি-বা�ন�ডি� স��ৰি� �ৰা হ'ব যাৰ ফলত �ন�যান�য �ন�প�ৰ���ৰ পৰা Gnote-ৰ ��ৰ�ত�বপ�ৰ�ণ �ৰ�ম "
+"প�ৰ��� �ৰা যাব ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr ""
+"মান true হ'ল�, ন�� প�ৰদৰ�শনৰ বাব� custom_font_face ত নিৰ�ধাৰিত ফন�� ব�যৱহ�ত "
+"হ'ব । �ন�যথা ড�স���পৰ �বি�ল�পিত ফন�� ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
+"should run automatically the next time Gnote starts."
+msgstr ""
+"Sticky Note Importer প�লা�-�ন প�ৰ�ব� ��তি�া� স���ালিত ন�হ�ৱাৰ ����িত দি�� । �� �াৰণ� "
+"Gnote পি�ৰ বাৰ �ৰম�ভ হ'ল� ��া� স�ব����ৰি�ৰ�প� �ল�ৱা হ'ব ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
+"menu."
+msgstr "Gnote ন��ৰ ম�ন�ত প�ৰদৰ�শনয���য সৰ�বনিম�ন ন�� স���যা নিৰ�ধাৰণ�াৰ� প�ৰ�ণস���যা মান ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
+msgstr ""
+"ব�যৱহাৰ�ৰ�তা� প�ৰশ�ন ন�ৰি, স��া� হ'ল� ��ন� নিৰ�দ�দিষ�� ধৰণ� ��ৰণ �ৰাৰ প�ন�দ দ���ৱাবল� ��া "
+"প�ৰ�ণস���যা মান । �� মান সম�হ� ভিতৰ�ৱা মানৰ স�ত� মিল� । ০ মান� স��া�ৰ সম�ত ব�যৱহাৰ�ৰ�তা� "
+"প�ৰশ�ন �ৰিব লা��, যাত� প�ৰত�য���� �ৱস�থাৰ �াৰণ� ত���ল��� নি��� সমাধান �ৰিব ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:32
+msgid "List of pinned notes"
+msgstr "পিন �ৰা ���াৰ তালি�া"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:33
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "ম�ন�ত প�ৰদৰ�শনয���য সৰ�বনিম�ন ন�� স���যা"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:34
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+msgstr "���া"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:35
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "সৰ�বশ�ষ পৰিবৰ�তনৰ তথ�য প�ৰদৰ�শন"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:36
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr "�ন�সন�ধানৰ ডা�ল� ��ল�"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:37
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "প�ৰাৰম�ভি� স�থান ��ল�"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:38
+msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
+msgstr "Gnote."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
+msgstr "filesystem synchronization service addin ব�যৱহাৰ �ৰ��ত� �ি����ৰ�না����ন স�ৱ�ৰ পথ ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:40
+msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgstr "SSHFS স�স���তিৰ �দ�দ�শ�য� দ�ৰবৰ�ত� ফ�ল�ডাৰ"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:41
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "SSHFS স�স���তিৰ �দ�দ�শ�য� দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ নাম"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:42
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "SSHFS স�স���তিৰ সাৰ�ভাৰ প�ৰ��"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:43
+msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
+msgstr "SSHFS স�স���তিৰ সাৰ�ভাৰ URL"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:44
+msgid "Saved height of Search window"
+msgstr "�ন�সন�ধান"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:45
+msgid "Saved horizontal position of Search window"
+msgstr "�ন�সন�ধান"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:46
+msgid "Saved vertical position of Search window"
+msgstr "�ন�সন�ধান"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:47
+msgid "Saved width of Search window"
+msgstr "�ন�সন�ধান"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:48
+msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgstr "স�স���তিৰ ��লা��ন�� ��ডি"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:49
+msgid "Set to TRUE to activate"
+msgstr "স��ৰি� �ৰাৰ বাব� মান TRUE ধাৰ�য �ৰ�"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:50
+msgid "Show applet menu"
+msgstr "�প�ল�� ম�ন� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:51
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "প�ৰাৰম�ভি� ন��"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:52
+msgid "Sticky Note Importer First Run"
+msgstr "Sticky Notes �ম�প�ৰ�� প�ৰথম �ালনা"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:53
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "স�স���তিৰ ��লা��ন�� ��ডি"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:54
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "SSHFS স�স���তিৰ সাৰ�ভাৰ URL"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
+"strftime(3)."
+msgstr "timestamp � ব�যৱহাৰ �ৰা দিনৰ ���তি । � strftime(3) ���তি মানি �ল� ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"নত�ন ন�� নিৰ�মাণ �ৰ� প�ৰদৰ�শনৰ বাব� ব�যৱহ�ত ��ল�বাল �ি-বা�ন�ডি� । সম�ভাব�য বিন�যাস \"&lt;"
+"Control&gt;a\" �থবা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" । পাৰ�সাৰ�ত ব� �ৰ� ��� "
+"�া�দ�ৰ হৰফ �ৰ� \"&lt;Ctl&gt;\" �ৰ� \"&lt;Ctrl&gt;\"'ৰ মত স���ষিপ�ত ৰ�প প�ৰ��� �ৰা "
+"যাব । বি�ল�পৰ মান \"disabled\" ৰ�প� স�থাপন �ৰা হ'ল� �� �ৰ�ম�ৰ বাব� ��ন� �ি-"
+"বা�ন�ডি� �পলব�ধ �ৰা হ'ব না ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"\"প�ৰাৰম�ভি� স�থান\" শ�ৰ�ষ� ন�� প�ৰদৰ�শনৰ ��ল�বাল �ি-বা�ন�ডি� । সম�ভাব�য বিন�যাস \"&lt;"
+"Control&gt;a\" �থবা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" । পাৰ�সাৰ�ত ব� �ৰ� ��� "
+"�া�দ�ৰ হৰফ �ৰ� \"&lt;Ctl&gt;\" �ৰ� \"&lt;Ctrl&gt;\"'ৰ মত স���ষিপ�ত ৰ�প প�ৰ��� �ৰা "
+"যাব । বি�ল�পৰ মান \"disabled\" ৰ�প� স�থাপন �ৰা হ'ল� �� �ৰ�ম�ৰ বাব� ��ন� �ি-"
+"বা�ন�ডি� �পলব�ধ �ৰা হ'ব না ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"ন�� �ন�সন�ধানৰ ডা�ল� প�ৰদৰ�শনৰ বাব� ব�যৱহ�ত ��ল�বাল �ি-বা�ন�ডি� । সম�ভাব�য বিন�যাস "
+"\"&lt;Control&gt;a\" �থবা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" । পাৰ�সাৰ�ত ব� �ৰ� "
+"��� �া�দ�ৰ হৰফ �ৰ� \"&lt;Ctl&gt;\" �ৰ� \"&lt;Ctrl&gt;\"'ৰ মত স���ষিপ�ত ৰ�প প�ৰ��� �ৰা "
+"যাব । বি�ল�পৰ মান \"disabled\" ৰ�প� স�থাপন �ৰা হ'ল� �� �ৰ�ম�ৰ বাব� ��ন� �ি-"
+"বা�ন�ডি� �পলব�ধ �ৰা হ'ব না ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"সাম�প�ৰতি� পৰিবৰ�তনৰ ডা�ল� প�ৰদৰ�শনৰ বাব� ��ল�বাল �ি-বা�ন�ডি� । সম�ভাব�য বিন�যাস \"&lt;"
+"Control&gt;a\" �থবা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" । পাৰ�সাৰ�ত ব� �ৰ� ��� "
+"�া�দ�ৰ হৰফ �ৰ� \"&lt;Ctl&gt;\" �ৰ� \"&lt;Ctrl&gt;\"'ৰ মত স���ষিপ�ত ৰ�প প�ৰ��� �ৰা "
+"যাব । বি�ল�পৰ মান \"disabled\" ৰ�প� স�থাপন �ৰা হ'ল� �� �ৰ�ম�ৰ বাব� ��ন� �ি-"
+"বা�ন�ডি� �পলব�ধ �ৰা হ'ব না ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Gnote �প�ল��ৰ ম�ন� প�ৰদৰ�শনৰ বাব� ��ল�বাল �ি-বা�ন�ডি� । সম�ভাব�য বিন�যাস \"&lt;"
+"Control&gt;a\" �থবা \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" । পাৰ�সাৰ�ত ব� �ৰ� ��� "
+"�া�দ�ৰ হৰফ �ৰ� \"&lt;Ctl&gt;\" �ৰ� \"&lt;Ctrl&gt;\"'ৰ মত স���ষিপ�ত ৰ�প প�ৰ��� �ৰা "
+"যাব । বি�ল�পৰ মান \"disabled\" ৰ�প� স�থাপন �ৰা হ'ল� �� �ৰ�ম�ৰ বাব� ��ন� �ি-"
+"বা�ন�ডি� �পলব�ধ �ৰা হ'ব না ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:61
+msgid "The handler for \"note://\" URLs"
+msgstr "\"note://\" URL'ৰ বাব� হ�যান�ডলাৰ"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:62
+msgid "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+msgstr "Export To HTML প�লা�-�ন সহয��� সৰ�বশ�ষ য� ডিৰ����ৰিত ন�� ���সপ�ৰ�� �ৰা হ���� ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
+"HTML plugin."
+msgstr "Export to HTML প�লা�-�নৰ 'Export linked notes' ���ব��স�ৰ সৰ�বশ�ষ নিৰ�ধাৰিত মান ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
+"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
+"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
+"recursively) should be included during an export to HTML."
+msgstr "ন��."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
+"accessible by hotkey."
+msgstr "Gnote."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:66
+msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr "SSH দ�বাৰা স�স���তিৰ স�ৱ�ত স�য��ৰ সম� ব�যবহ�ত ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ নাম ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
+"mount a sync share."
+msgstr "Gnote."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:68
+msgid "Timestamp format"
+msgstr "সম� নিৰ�দ�শ �ৰত� ব�যৱহ�ত বিন�যাস"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:69
+msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
+msgstr "Gnote."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
+"addin."
+msgstr "বৰ�ত�তমান� বিন�যাসিত                                    ৰ �াৰণ� �দ�বিত�� পৰি��� ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
+"sychronization server."
+msgstr "Gnote."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
+"user."
+msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তা� প�ৰশ�ন ন�ৰি wdfs বি�ল�প \"-ac\" ব�যৱহাৰ �ৰ� SSL প�ৰমাণপত�ৰ ��ৰহণ �ৰিবল� ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:73
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr "SSH দ�বাৰা স�স���তিৰ স�ৱ�ত স�য��ৰ সম� ব�যবহ�ত ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ নাম ।"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Gnote note menu."
+msgstr "Gnote."
+
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:64
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "বিবৰণ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:169
+msgid "_File"
+msgstr "ফা�ল (_F)"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:173
+msgid "_New"
+msgstr "নত�ন (_N)"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/actionmanager.cpp:225
+msgid "Create a new note"
+msgstr "নত�ন ন�� লি��"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:179
+msgid "_Open..."
+msgstr "��ল�...(_O)"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:179
+msgid "Open the selected note"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ন�� ��ল�"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:185
+msgid "_Delete"
+msgstr "ম��� ফ�ল�ন (_D)"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:185
+msgid "Delete the selected note"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ন�� ম��� ফ�ল�ন"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:191 ../src/notewindow.cpp:370
+msgid "_Close"
+msgstr "বন�ধ �ৰ� (_C)"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:191
+msgid "Close this window"
+msgstr "বৰ�তমান ��ন�ড� বন�ধ �ৰ�"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/tray.cpp:480
+msgid "_Quit"
+msgstr "প�ৰস�থান (_Q)"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:196
+msgid "Quit Gnote"
+msgstr "Gnoteৰ পৰা প�ৰস�থান �ৰ�"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:199
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম�পাদন (_E)"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:204 ../src/preferencesdialog.cpp:86
+msgid "Gnote Preferences"
+msgstr "Gnote স���ৰান�ত প�ন�দ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:211
+msgid "_Contents"
+msgstr "স��ি (_C)"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:211
+msgid "Gnote Help"
+msgstr "Gnote সহা�ি�া"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:216
+msgid "About Gnote"
+msgstr "Gnote বিষ��"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:220
+msgid "TrayIcon"
+msgstr "��ৰ�-���ন"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:225
+msgid "Create _New Note"
+msgstr "নত�ন ন�� লি�� (_N)"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:230 ../src/notewindow.cpp:322
+msgid "_Search All Notes"
+msgstr "স�ল ন�� �ন�সন�ধান �ৰ� (_S)"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:230
+msgid "Open the Search All Notes window"
+msgstr "স�ল ন�� �ন�সন�ধানৰ ��ন�ড� ��ল�"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:235
+msgid "S_ynchronize Notes"
+msgstr "ন�� স�স��ত �ৰ� (_y)"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:235
+msgid "Start synchronizing notes"
+msgstr "ন�� স�স��তি �ৰম�ভ �ৰ�"
+
+#: ../src/gnote.cpp:244
+msgid "Cannot create new note"
+msgstr "নত�ন ন�� নিৰ�মাণ �ৰত� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../src/gnote.cpp:288
+msgid "and Tomboy original authors."
+msgstr "� �ম�ব�-�ৰ ম�ল ল��� সম�হ ।"
+
+#: ../src/gnote.cpp:297
+msgid "translator-credits"
+msgstr "�মিতা��ষ ফ��ন (aphukan fedoraproject org)"
+
+#: ../src/gnote.cpp:305
+msgid "Copyright © 2009 Hubert Figuiere"
+msgstr "স�বত�বাধি�াৰ © ২০০৯ হি�বাৰ�� ফি����াৰি"
+
+#: ../src/gnote.cpp:306
+msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
+msgstr "ন�� ল��াৰ ���ি সহ� ড�স���প �ন�প�ৰ��� ।"
+
+#: ../src/gnote.cpp:317
+msgid "Homepage"
+msgstr "হ�মপ��"
+
+#: ../src/gnote.cpp:357
+msgid "A note taking application"
+msgstr "���ি ন�� ল��াৰ �ন�প�ৰ���"
+
+#: ../src/gnote.cpp:365
+msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
+msgstr "GNOME প�যান�ল �প�ল�� ৰ�প� Gnote �ালান ।"
+
+#: ../src/gnote.cpp:370
+msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
+msgstr "য� ডিৰ����ৰি-ত� ন�� �পস�থিত তাৰ স�থান �ল�ল�� �ৰ� ।"
+
+#: ../src/gnote.cpp:375
+msgid "Open the search all notes window with the search text."
+msgstr "নিৰ�বা�িত বা��য �ন�যা�� স�ল ন�� ����াৰ ��ন�ড� ��ল� ।"
+
+#: ../src/gnote.cpp:380
+msgid "Print version information."
+msgstr "স�স��ৰণ তথ�য প�ৰিন�� �ৰ� ।"
+
+#: ../src/gnote.cpp:413
+msgid "Version %1%"
+msgstr "স�স��ৰণ %1%"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:104
+msgid "Editing"
+msgstr "সম�পাদনা"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "হ�-�ি"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:111
+msgid "Add-ins"
+msgstr "সহা�� সম�হ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:184
+msgid "_Spell check while typing"
+msgstr "�া�প �ৰাৰ সম� বানান পৰ���ষা �ৰা হ'ব (_S)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
+"shown in the context menu."
+msgstr ""
+"ভ�ল বানান ৰ�া ৰ� দ�বাৰা ৰ��া���িত �ৰা হ'ব �ৰ� প�ৰস�তাবিত সঠি� বানানসম�হ �ন����স� "
+"ম�ন�ত� প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
+
+#. WikiWords...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:201
+msgid "Highlight _WikiWords"
+msgstr "WikiWords �����বল �ৰা হ'ব (_W)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:207
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
+"word will create a note with that name."
+msgstr ""
+"<b>ThatLookLikeThis</b>'ৰ �ন�ৰ�প শব�দ �����বল �ৰাৰ বাব� �� বি�ল�প স��ৰি� �ৰ� । �িহ�নিত "
+"শব�দ�ৰ �পৰ ��লি� �ৰা হ'ল� � নাম ���ি ন�� স�ষ��ি �ৰা হ'ব ।"
+
+#. Auto bulleted list
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:214
+msgid "Enable auto-_bulleted lists"
+msgstr "auto-bulleted তালি�া স��ৰি� �ৰ� (_b)"
+
+#. Custom font...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:222
+msgid "Use custom _font"
+msgstr "স�বনিৰ�বা�িত ফন�� ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব (_f)"
+
+#. New Note Template
+#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:240 ../src/notemanager.cpp:107
+msgid "New Note Template"
+msgstr "নত�ন ন��ৰ ��মপ�ল��"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:243
+msgid ""
+"Use the new note template to specify the text that should be used when "
+"creating a new note."
+msgstr ""
+"নত�ন ন�� ত�ৰ� হ�ৱাৰ সম� য� বা��য ব�যৱহ�ত হ'ব স��ি নত�ন ন�� ��মপ�ল��-�ৰ সাহায�য� "
+"নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:252
+msgid "Open New Note Template"
+msgstr "নত�ন ন��ৰ ��মপ�ল�� ��ল�"
+
+#. Hotkeys...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:310
+msgid "Listen for _Hotkeys"
+msgstr "হ�-�ি'ৰ বাব� �প���ষা �ৰা হ'ব (_H)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:317
+msgid ""
+"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
+"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
+"Alt&gt;N</b>"
+msgstr ""
+"হ�-�ি ব�শিষ���য�ৰ মাধ�যম� ��ন� স�নিৰ�দিষ�� �ি দ�বাৰা য� ��ন� স�থানৰ পৰা ন�� ব�যৱহাৰ "
+"�ৰা সম�ভব হ'ব । হ�-�ি'ৰ �দাহৰণ: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
+"Alt&gt;N</b>"
+
+#. Show notes menu keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:337
+msgid "Show notes _menu"
+msgstr "ন�� ম�ন� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_m)"
+
+#. Open Start Here keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:353
+msgid "Open \"_Start Here\""
+msgstr "\"প�ৰাৰম�ভি� স�থান\" ��ল� (_S)"
+
+#. Create new note keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:368
+msgid "Create _new note"
+msgstr "নত�ন ন�� লি�� (_n)"
+
+#. Open Search All Notes window keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
+msgid "Open \"Search _All Notes\""
+msgstr "\"স�ল ন�� �ন�সন�ধান �ৰ� (_A)\" ��ল�"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:409
+msgid "Ser_vice:"
+msgstr "পৰিস�বা: (_v)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:466
+msgid "Not configurable"
+msgstr "�নফি�াৰ �ৰাৰ য���য ন�"
+
+#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:486
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "�ন�নত �নফি�...(_A)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:533
+msgid "The following add-ins are installed"
+msgstr "�ল�ল��িত সহা�� সম�হ �পস�থিত"
+
+#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
+#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:564
+msgid "_Enable"
+msgstr "স��ৰি� �ৰ� (_E)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:570
+msgid "_Disable"
+msgstr "নিষ���ৰি� �ৰ� (_D)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:699
+msgid "Not Implemented"
+msgstr "�ন�পস�থিত"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:713
+msgid "%1% Preferences"
+msgstr "%1% প�ন�দ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:854
+msgid "Choose Note Font"
+msgstr "ন��� ব�যৱহ�ত ফন�� নিৰ�বা�ন �ৰ�"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:949
+msgid "Version:"
+msgstr "স�স��ৰণ:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:954
+msgid "Author:"
+msgstr "ল��� বিষ��:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:960
+msgid "Copyright:"
+msgstr "সত�ত�বাধি�াৰ:"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:217
+msgid ""
+"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start "
+"Here\n"
+"\n"
+"<bold>Welcome to Gnote!</bold>\n"
+"\n"
+"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
+"\n"
+"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
+"Note\" item from the Gnote Notes menu in your GNOME Panel. Your note will be "
+"saved automatically.\n"
+"\n"
+"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
+"together!\n"
+"\n"
+"We've created a note called <link:internal>Using Links in Gnote</link:"
+"internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
+"Gnote</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link "
+"to open the note.</note-content>"
+msgstr ""
+"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>��াত �ৰম�ভ �ৰ�\n�   <bold>"
+"Gnote ল� স�বা�তম!</bold>\n�   �� \"��াত �ৰম�ভ �ৰ�\" ���া ব�যৱহাৰ �ৰ� �প�নাৰ �িন�তাসম�হ "
+"পৰি�ালনা �ৰিবল� ।\n�   �প�নাৰ �িন�তাৰ �াৰণ� নত�ন ���া স�ষ��ি �ৰিবল� �প�নি \"নত�ন ���া স�ষ��ি "
+"�ৰ�\" বা�ি ল'ব পাৰ� Gnote Notes তালি�াৰ পৰা GNOME প�ন�লত । �প�নাৰ ���া নি��� স�ৰ��ষিত হ'ব ।    "
+"  তাৰ পি�ত �প�নি স�ষ��ি �ৰা �িন�ত �ৰ�� সম�বন�ধ�� ���া ���ল�� পৰি�ালনা �ৰ� !\n�   �মি <"
+"link:internal>Using Links in Gnote</link:�internal> নামৰ ��া ���া স�ষ��ি �ৰি�� । মন �ৰিব �মি "
+"��ন��� প�ৰত�য�� বাৰ� <link:internal>Using Links in �Gnote</link:internal> লি��ত� তাৰ তলত নি��� "
+"নি��� ৰ��া ���া হ� ?  ���া ��লিবল� স�য��ত �িপ� ।"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:236
+msgid ""
+"<note-content>Using Links in Gnote\n"
+"\n"
+"Notes in Gnote can be linked together by highlighting text in the current "
+"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing "
+"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
+"note.\n"
+"\n"
+"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This "
+"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
+"\n"
+"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
+"automatically be linked for you.</note-content>"
+msgstr ""
+"<note-content>Using Links in Gnote\nâ?©\nâ?©Notes in Gnote can be linked together by highlighting "
+"text in the current â?©note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  "
+"Doing â?©so will create a new note and also underline the note's title in the current â?©note."
+"\nâ?©\nâ?©Changing the title of a note will update links present in other notes.  This â?©prevents "
+"broken links from occurring when a note is renamed.\nâ?©\nâ?©Also, if you type the name of another "
+"note in your current note, it will â?©automatically be linked for you.</note-content>"
+
+#. Attempt to find an existing Start Here note
+#: ../src/notemanager.cpp:251 ../src/notemanager.cpp:325
+msgid "Start Here"
+msgstr "প�ৰাৰম�ভি� স�থান"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:256
+msgid "Using Links in Gnote"
+msgstr "Gnote-ত লি���ৰ ব�যৱহাৰ"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:415
+msgid "New Note %1%"
+msgstr "নত�ন ন�� %1%"
+
+#. Use a simple "Describe..." body and highlight
+#. it so it can be easily overwritten
+#: ../src/notemanager.cpp:492 ../src/notemanager.cpp:582
+msgid "Describe your new note here."
+msgstr "নত�ন ন��ৰ বিবৰণ �� স�থান� লি�� ।"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:72
+msgid "Find in This Note"
+msgstr "বৰ�তমান ন���ত �ন�সন�ধান"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:330
+msgid "_Link to New Note"
+msgstr "নত�ন ন��ৰ সাথ� লি��� �ৰ� (_L)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:338
+msgid "Te_xt"
+msgstr "����স� (_x)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:347
+msgid "_Find in This Note"
+msgstr "বৰ�তমান ন���ত �ন�সন�ধান (_F)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:362
+msgid "Clos_e All Notes"
+msgstr "সব ন�� বন�ধ �ৰ� (_e)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:397
+msgid "Search"
+msgstr "�ন�সন�ধান"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:401
+msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+msgstr "ন�� �ন�সন�ধান �ৰ� (Ctrl-Shift-F)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:411
+msgid "Link"
+msgstr "লি���"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:417
+msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ����স� নত�ন ন��ৰ সাথ� লি��� �ৰ� (Ctrl-L)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:426
+msgid "_Text"
+msgstr "����স� (_T)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:432
+msgid "Set properties of text"
+msgstr "����স�ৰ ব�শিষ���য নিৰ�ধাৰণ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:436
+msgid "T_ools"
+msgstr "সৰ���াম (_o)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:441
+msgid "Use tools on this note"
+msgstr "বৰ�তমান� ন��� সৰ���াম প�ৰ��� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:451
+msgid "Delete this note"
+msgstr "�� ন�� ম��� ফ�ল�ন"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:460
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "ন�� স�স��ত �ৰ�"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:502
+msgid "_Find..."
+msgstr "�ন�সন�ধান...(_F)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:510 ../src/notewindow.cpp:630
+msgid "Find _Next"
+msgstr "পৰবৰ�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান (_N)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:520
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �ৰ� (_P)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:588
+msgid "Cannot create note"
+msgstr "ন�� স�ষ��ি �ৰত� বিফল"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:631
+msgid "_Previous"
+msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� (_P)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:644
+msgid "_Find:"
+msgstr "�ন�সন�ধান :(_F)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1082
+msgid "<b>_Bold</b>"
+msgstr "<b>�া� (_B)</b>"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1083
+msgid "<i>_Italic</i>"
+msgstr "<i>ত�ৰ�া (_I)</i>"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1084
+msgid "<s>_Strikeout</s>"
+msgstr "<s>মধ�য� ৰ��া���িত (_S)</s>"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1086
+msgid "_Highlight"
+msgstr "�����বলিত (_H)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1088
+msgid "_Normal"
+msgstr "স�বাভাবি� (_N)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1090
+msgid "Hu_ge"
+msgstr "বিশাল (_g)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1092
+msgid "_Large"
+msgstr "ব� (_L)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1094
+msgid "S_mall"
+msgstr "��� (_m)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1096
+msgid "Bullets"
+msgstr "ব�ল���িহ�ন"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1169
+msgid "Font Size"
+msgstr "ফন��ৰ মাপ"
+
+#. %1% is the number of note.
+#: ../src/note.cpp:67
+msgid "Really delete this note?"
+msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
+msgstr[0] "�িহ�নিত ন�� নিশ��িতৰ�প� ম��� ফ�লা হ'ব �ি?"
+msgstr[1] "�িহ�নিত ন�� নিশ��িতৰ�প� ম��� ফ�লা হ'ব �ি?"
+
+#: ../src/note.cpp:79
+msgid "If you delete a note it is permanently lost."
+msgstr "ন�� ম��� ফ�লা হ'ল� তা প�নৰ�দ�ধাৰ �ৰা সম�ভব ন� ।"
+
+#: ../src/note.cpp:115
+msgid "Error saving note data."
+msgstr "ন��ৰ তথ�য স�ৰ��ষণ �ৰত� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../src/note.cpp:116
+msgid ""
+"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
+"Error details can be found in ~/.gnote.log."
+msgstr ""
+"�পনাৰ ন�� স�ৰ��ষণ �ৰত� সমস�যা হ���� । যথ�ষ�� ডিস�� স�প�স, বা ~/.gnote � নিৰ�ধাৰিত "
+"�ধি�াৰ ��� �িনা যা�া� �ৰ� ল�� । সমস�যাৰ বিবৰণ ~/.gnote.log � পা��া যাব ।"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:83
+msgid "Search All Notes"
+msgstr "স�ল ন�� �ন�সন�ধান �ৰ�"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:88
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "���ষৰ�ৰ �া�দ সম�পৰ��� স��তন (_a)"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:106
+msgid "_Search:"
+msgstr "�ন�সন�ধান: (_S)"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:275
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
+msgid "Notebooks"
+msgstr "ন��ব�"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:347
+msgid "Note"
+msgstr "���া"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:368
+msgid "Last Changed"
+msgstr "সৰ�বশ�ষ পৰিবৰ�তন"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:512
+msgid "Matches"
+msgstr "মিল�ৰ স���যা"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:566
+msgid "%1% match"
+msgid_plural "%1% matches"
+msgstr[0] "%1%-�ি মিল"
+msgstr[1] "%1%-�ি মিল"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:580
+msgid "Total: %1% note"
+msgid_plural "Total: %1% notes"
+msgstr[0] "সৰ�বম��: %1%-�ি ন��"
+msgstr[1] "সৰ�বম��: %1%-�ি ন��"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:594
+msgid "Matches: %1% note"
+msgid_plural "Matches: %1% notes"
+msgstr[0] "মিল: %1%-�ি ন��"
+msgstr[1] "মিল: %1%-�ি ন��"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:734
+msgid "Notes"
+msgstr "ন��"
+
+#: ../src/tray.cpp:50
+msgid "Gnote Notes"
+msgstr "Gnote ন��"
+
+#: ../src/tray.cpp:161
+msgid " (new)"
+msgstr " (নত�ন)"
+
+#: ../src/tray.cpp:473
+msgid "_About Gnote"
+msgstr "Gnote বিষ�� (_A)"
+
+#: ../src/utils.cpp:128
+msgid ""
+"The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
+"installation has been completed successfully."
+msgstr ""
+"â??\"Gnote Manual\" à¦?ি à¦?à§?à¦?à¦?à§? পাà¦?à§?া যাà§?নি । à¦?পনাৰ à¦?নà§?সà¦?লà§?শনà¦?ি সমà§?পà§?ৰà§?ণ হà§?à§?à¦?à§? à¦?িনা যাà¦?াà¦? "
+"�ৰ� ল�� ।"
+
+#: ../src/utils.cpp:136
+msgid "Help not found"
+msgstr "সহা�� তথ�য পা��া যা�নি"
+
+#: ../src/utils.cpp:176
+msgid "Cannot open location"
+msgstr "�বস�থান প�ৰদৰ�শন �ৰত� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../src/utils.cpp:190
+msgid "Today, %1%"
+msgstr "��, %1%"
+
+#: ../src/utils.cpp:191
+msgid "Today"
+msgstr "��"
+
+#: ../src/utils.cpp:196
+msgid "Yesterday, %1%"
+msgstr "�ত�াল, %1%"
+
+#: ../src/utils.cpp:197
+msgid "Yesterday"
+msgstr "�ত�াল"
+
+#: ../src/utils.cpp:204
+msgid "%1% day ago, %2%"
+msgid_plural "%1% days ago, %2%"
+msgstr[0] "%1% দিন প�ৰ�ব�, %2%"
+msgstr[1] "%1% দিন প�ৰ�ব�, %2%"
+
+#: ../src/utils.cpp:208
+msgid "%1% day ago"
+msgid_plural "%1% days ago"
+msgstr[0] "%1% দিন প�ৰ�ব�"
+msgstr[1] "%1% দিন প�ৰ�ব�"
+
+#: ../src/utils.cpp:215
+msgid "Tomorrow, %1%"
+msgstr "��াম� �াল, %1%"
+
+#: ../src/utils.cpp:216
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "��াম� �াল"
+
+#: ../src/utils.cpp:223
+msgid "In %1% day, %2%"
+msgid_plural "In %1% days, %2%"
+msgstr[0] "%1% দিন পৰ�, %2%"
+msgstr[1] "%1% দিন পৰ�, %2%"
+
+#: ../src/utils.cpp:227
+msgid "In %1% day"
+msgid_plural "In %1% days"
+msgstr[0] "%1% দিন পৰ�"
+msgstr[1] "%1% দিন পৰ�"
+
+#: ../src/utils.cpp:238
+msgid "No Date"
+msgstr "তাৰি� �ন�পস�থিত"
+
+#: ../src/watchers.cpp:207
+msgid "(Untitled %1%)"
+msgstr "(শিৰ�নামবিহ�ন %1%)"
+
+#: ../src/watchers.cpp:242
+msgid ""
+"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
+"for this note before continuing."
+msgstr ""
+"<b>%1%</b> শিৰ�নামসহ ���ি ন�� বৰ�তমান� �পস�থিত ৰ���� । ��ি�� যা��াৰ প�ৰ�ব� �ন���ৰহ "
+"�ৰ� ���ি প�থ� নাম নিৰ�বা�ন �ৰ� ।"
+
+#: ../src/watchers.cpp:256
+msgid "Note title taken"
+msgstr "ন��ৰ শিৰ�নাম ��ৰহণ �ৰা হ����"
+
+#: ../src/watchers.cpp:578
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "লি��� দ�বাৰা �িহ�নিত ঠি�ানা �পি �ৰ� (_C)"
+
+#: ../src/watchers.cpp:584
+msgid "_Open Link"
+msgstr "লি��� �ৰ� (_O)"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:99
+msgid "Create a new notebook"
+msgstr "নত�ন ন��ব� স�ষ��ি �ৰ�"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:39
+msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
+msgstr "নিৰ�মাণ �ৰাৰ বাব� �িহ�নিত ন��ব���ৰ নাম ধাৰ�য �ৰ� ।"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:47
+msgid "N_otebook name:"
+msgstr "ন��ব���ৰ নাম: (_o)"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:60
+msgid "Name already taken"
+msgstr "নাম প�ৰ�ব প�ৰ��� �ৰা হ����"
+
+#. Translation note: This is the Create button in the Create
+#. New Note Dialog.
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:73
+msgid "C_reate"
+msgstr "নিৰ�মাণ �ৰ� (_r)"
+
+#. The templateNoteTite should show the name of the
+#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
+#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
+#. Notebook Template".  Translators should place the
+#. name of the notebook accordingly using "%1%".
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:86
+msgid "%1% Notebook Template"
+msgstr "%1% ন��ব���ৰ ��মপ�ল��"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:169
+msgid "All Notes"
+msgstr "স�ল ন��"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:181
+msgid "Unfiled Notes"
+msgstr "ফা�ল না �ৰা ন��"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:93
+msgid "Note_books"
+msgstr "ন��ব� (_b)"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:94
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
+msgid "Create a new note in a notebook"
+msgstr "ন��ব��� নত�ন ন�� লি��"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:98
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:253
+msgid "New Note_book..."
+msgstr "নত�ন ন��ব�...(_b)"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
+msgid "_New Note"
+msgstr "নত�ন ন�� (_N)"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
+msgid "Create a new note in this notebook"
+msgstr "�� ন��ব��� ���ি নত�ন ন�� লি��"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
+msgid "_Open Template Note"
+msgstr "ন��ৰ ��মপ�ল�� ��ল� (_O)"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+msgid "Open this notebook's template note"
+msgstr "�� ন��ব���ৰ ��মপ�ল�� ন�� ��ল�"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
+msgid "Delete Note_book"
+msgstr "�� ন��ব� ম��� ফ�ল�ন (_b)"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
+msgid "Delete the selected notebook"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ন��ব� ম��� ফ�ল�ন"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:332
+msgid "Really delete this notebook?"
+msgstr "�িহ�নিত ন��ব� নিশ��িতৰ�প� ম��� ফ�লা হ'ব �ি?"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:333
+msgid ""
+"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
+"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"�� ন��ব���ৰ সাথ� য���ত ন��সম�হ ম��� ফ�লা হ'ব না,তব� স�সম�হ �� ন��ব���ৰ সাথ� য���ত "
+"থা�ব� না । �� �ৰ�ম বাতিল �ৰা যাব না ।"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:38
+msgid "New \"%1%\" Note"
+msgstr "নত�ন \"%1%\" ন��"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:34
+msgid "No notebook"
+msgstr "��ন� ন��ব� ন��"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:81
+msgid "Place this note into a notebook"
+msgstr "�� ন���ি ���ি ন��ব��� য�� �ৰ�"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:168
+msgid "Notebook"
+msgstr "ন��ব�"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:193
+msgid "_New notebook..."
+msgstr "নত�ন ন��ব�...(_N)"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:42
+msgid "Backlinks"
+msgstr "ব��লি���"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:46
+msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
+msgstr "�প�নি �া� থ�া ���াল� ��নব�ৰ স�য���ত হ� �া�� ।"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:50
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:53
+msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
+msgstr "হ�ব�ৰ�� ফি�ৰ� �ৰ� �ম�ব� প�ৰ�����"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:88
+msgid "What links here?"
+msgstr "��াল� �িহ� স�য�� �ৰ� ?"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:144
+msgid "(none)"
+msgstr "(none)"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:51
+msgid "Bugzilla Links"
+msgstr "বা��িলাৰ লি�� সম�হ"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:55
+msgid ""
+"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
+"note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
+"it."
+msgstr ""
+"ব�ৰা��াৰৰ পৰা সৰাসৰি ���ি Bugzilla URL �� Gnote ন��-� য�� �ৰত� �ন�মতি দি�� । bug "
+"নম�বৰ�ি ���ি লি�� ৰ�প� ���ি ��� bug ���নৰ পাশ� থা�� ।"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:59
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:71
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:55
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:61
+msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
+msgstr "হ�বাৰ�� ফি�ৰ� �ৰ� �ম�ব� প�ৰ�����"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:58
+msgid ""
+"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
+"special icon for certain hosts, add them here."
+msgstr ""
+"ন��-�ত লি�� স�ৰ��ষণ �ৰ� �পনি য� ��ন bugzilla ব�যৱহাৰ �ৰত� পাৰ�ন । নিৰ�বা�িত "
+"হ�স��-�ৰ বাব� বিশ�ষ ���ন দৰ�াৰ হ'ল� ��ান� য�� �ৰ� ।"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:75
+msgid "Host Name"
+msgstr "হ�স��ৰ নাম"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:88
+msgid "Icon"
+msgstr "���ন"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:222
+msgid "Select an icon..."
+msgstr "���ি ���ন নিৰ�বা�ন �ৰ�..."
+
+#. Extra Widget
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:237
+msgid "_Host name:"
+msgstr "হ�স��ৰ নাম: (_H)"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:269
+msgid "Host name invalid"
+msgstr "��হস�থৰ নাম �ব�ধ"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:270
+msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
+msgstr "�� ���ণৰ ল�ত ব�যৱহাৰ �ৰিবল� ��া ব�ধ          ��হস�থৰ নাম নিৰ�ধাৰিত �ৰিব লা�িব ।"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:289
+msgid "Error saving icon"
+msgstr "���ন স�ৰ��ষণ �ৰত� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:290
+msgid "Could not save the icon file."
+msgstr "���ন ফা�ল স�ৰ��ষণ �ৰত� ব�যৰ�থ ।"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:362
+msgid "Really remove this icon?"
+msgstr "�িহ�নিত ���ন নিশ��িতৰ�প� ম��� ফ�লা হ'ব �ি?"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:363
+msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
+msgstr "�পনি যদি ���ন ম��� ফ�ল�ন তাহ'ল� প�নৰ�দ�ধাৰ �ৰা �সম�ভব ।"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:36
+msgid "Destination for HTML Export"
+msgstr "HTML Export ৰ �ন�তব�য"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:38
+msgid "Export linked notes"
+msgstr "স�য���ত ���া ৰপ�তানি �ৰ�"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:39
+msgid "Include all other linked notes"
+msgstr "�ন�য স�ল� স�য���ত ���া �ন�তৰ�ভ���ত �ৰ�"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:63
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:98
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "HTML ল� ৰপ�তানি �ৰ�"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:67
+msgid "Exports individual notes to HTML."
+msgstr "ব�য��তি�ত ���া�      ল� ৰপ�তানি �ৰ� ।"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:150
+msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
+msgstr "�প�নাৰ ���া� \"%1%\" ল� ৰপ�তানি �ৰা হ'ল ।"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:159
+msgid "Note exported successfully"
+msgstr "���া"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" নথিপত�ৰ ৰ��ষা �ৰিব ন�ৱাৰি"
+
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:34
+msgid "_Fixed Width"
+msgstr "প�ৰস�থ�ৰ স�নিৰ�দিষ�� মাপ (_F)"
+
+#. this is the name of the plugin.
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:48
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "প�ৰস�থ�ৰ স�নিৰ�দিষ�� মাপ"
+
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:52
+msgid "Adds fixed-width font style."
+msgstr "প�ৰস�থ�ৰ স�নিৰ�দিষ�� ফন�� বিন�যাস য�� �ৰ� ।"
+
+#. Add the menu item when the window is created
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:78
+msgid "Insert Timestamp"
+msgstr "সম��িহ�ন য���ত �ৰ�"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:49
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr "�াৰ�সাৰ-�ৰ স�থান� বৰ�তমান সম� �ৰ� তাৰি� য���ত �ৰ� ।"
+
+#. Label
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:63
+msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
+msgstr "প�ৰ�বনিৰ�ধাৰিত বিন�যাস �থবা নি��ৰ প�ন�দ �ন�যা�� ���ি বিন�যাস নিৰ�বা�ন �ৰ� ।"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:71
+msgid "Use _Selected Format"
+msgstr "নিৰ�বা�িত বিন�যাস ব�যৱহাৰ �ৰ� (_S)"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:100
+msgid "_Use Custom Format"
+msgstr "স�বনিৰ�ধাৰিত বিন�যাস ব�যৱহাৰ �ৰ� (_U)"
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:47
+msgid "Printing Support"
+msgstr "প�ৰিন��ি� সাহায�য"
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:51
+msgid "Allows you to print a note."
+msgstr "�পনা�� ন�� প�ৰিন�� �ৰত� �ন�মতি দি�� ।"
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:78
+msgid "Print"
+msgstr "প�ৰিন�� �ৰ�"
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:114
+msgid "Error printing note"
+msgstr "ন�� প�ৰিন�� �ৰত� সমস�যা হ����"
+
+#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:274
+msgid "Page %1% of %2%"
+msgstr "প�ষ�ঠা %1%, সৰ�বম�� %2%"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:53
+msgid "Sticky Notes Importer"
+msgstr "ন��"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:57
+msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
+msgstr "ন��."
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:101
+msgid "Import from Sticky Notes"
+msgstr "ন��"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:182
+msgid "No Sticky Notes found"
+msgstr "ন��"
+
+#. %1% is a the file name
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:184
+msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
+msgstr "ন��."
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:192
+msgid "Sticky Notes import completed"
+msgstr "ন��"
+
+#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:194
+msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgstr "<b></b><b></b> ন��."
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:211
+msgid "Untitled"
+msgstr "শিৰ�নামবিহ�ন"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:257
+msgid "Sticky Note: "
+msgstr "���া "
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]