[rhythmbox] Updated Assamese translations
- From: Amitakhya Phukan <amitakhya src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [rhythmbox] Updated Assamese translations
- Date: Mon, 22 Jun 2009 04:30:21 -0400 (EDT)
commit 39ae571ee625b81c8a5a2b425428fb525bf291ef
Author: Amitakhya Phukan <aphukan aphukan pnq redhat com>
Date: Mon Jun 22 14:00:15 2009 +0530
Updated Assamese translations
po/as.po | 1717 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 870 insertions(+), 847 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 97ed923..76ec8e2 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox.po.master.as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-12 09:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-19 17:00+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-22 13:59+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as redhat com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "%s ৰ playback �ৰম�ঠ�ৰিবল� বিফল"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
msgid "A_dd if any criteria are matched"
@@ -1032,559 +1032,559 @@ msgstr "%s দলà§? à¦à¦¾à¦² পà§?ৱা à¦?à§?ৰà§?à¦?"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
msgid "Neighbour radio"
-msgstr ""
+msgstr "��ব�ৰ��াৰ ৰ�ডি�'"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1301
#, c-format
msgid "%s's Neighbour Radio"
-msgstr ""
+msgstr "%s ৰ ��ব�ৰ��াৰ ৰ�ডি�'"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
msgid "Personal radio"
-msgstr ""
+msgstr "ব�য��তি�ত ৰ�ডি�'"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1305
#, c-format
msgid "%s's Personal Radio"
-msgstr ""
+msgstr "%s ৰ ব�য��তি�ত ৰ�ডি�'"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
msgid "Loved tracks"
-msgstr ""
+msgstr "প�ন�দৰ ��ৰ��"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1307
#, c-format
msgid "%s's Loved Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "%s ৰ প�ন�দৰ ��ৰ��"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
msgid "Recommended tracks"
-msgstr ""
+msgstr "�পদ�শিত ��ৰ��"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
#, c-format
msgid "Tracks recommended to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s � �পদ�শিত ��ৰ��"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
#, c-format
msgid "%s's playlist"
-msgstr ""
+msgstr "%s ৰ প�ল�লিস��"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
msgid "Love"
-msgstr ""
+msgstr "মৰম"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
msgid "Mark this song as loved"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?à¦? à¦?ানà¦? à¦à¦¾à¦²à¦ªà§?ৱা হিà¦?াপà§? à¦?িহà§?নিত à¦?ৰà¦?"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
msgid "Ban"
-msgstr ""
+msgstr "ব�ন"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
msgid "Ban the current track from being played again"
-msgstr ""
+msgstr "�� ��ৰ��� �ৰ� নব�াব"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
msgid "Delete Station"
-msgstr ""
+msgstr "স����ন ��তৰা��"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
msgid "Delete the selected station"
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ�বা�িত স����ন ��তৰা��"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:295
msgid "Download song"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?ান ডাà¦?নà§?â??লà§?ড à¦?ৰà¦?"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:296
msgid "Download this song"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?à¦? à¦?ান ডাà¦?নà§?â??লà§?ড à¦?ৰà¦?"
#. awful
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:516
msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
-msgstr ""
+msgstr "��া Last.fm স����ন বনাবল� পদাৰ�থ দি��"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:519
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "য�� �ৰ�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:875
msgid "Account Settings"
-msgstr ""
+msgstr "হি�াপৰ প�ন�দ"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:900
msgid "Account details are needed before you can connect. Check your settings."
-msgstr ""
+msgstr "স�য�� �ৰাৰ ��ত� হি�াপৰ বিৱৰণ লা�িব । প�ন�দ পৰ���ষা �ৰ� ।"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:908
msgid "Unable to connect"
-msgstr ""
+msgstr "স�য�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1282
#, c-format
msgid "Global Tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "��ল�ব�ল ��� %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1303
#, c-format
msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
-msgstr ""
+msgstr "%s ৰ �পদ�শিত ৰ�ডি�': %s percent"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1309
#, c-format
msgid "%s's Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "%s ৰ প�ল�লিস��"
#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1315
#, c-format
msgid "%s's %s Radio"
-msgstr ""
+msgstr "%s ৰ %s ৰ�ডি�'"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1319
#, c-format
msgid "%s Group Radio"
-msgstr ""
+msgstr "%s দলৰ ৰ�ডি�'"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1785
msgid "Neighbour Radio"
-msgstr ""
+msgstr "��ব�ৰ��াৰ ৰ�ডি�'"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1793
msgid "Personal Radio"
-msgstr ""
+msgstr "ব�য��তি�ত ৰ�ডি�'"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1883
msgid "Server did not respond"
-msgstr ""
+msgstr "স�ৱ�� �ত�তৰ নিদিল�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1951
msgid "There is not enough content available to play this station."
-msgstr ""
+msgstr "�� স����ন ব�াবল� যথ�ষ�� বিষ�বস�ত� না� ।"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1956
msgid "This station is available to subscribers only."
-msgstr ""
+msgstr "�� স����ন ��ল বৰ�নি দি�া স�লৰ �াৰণ� ।"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1963
msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "স���ৰিমি� প�ৰণাল� পৰি�ালনাৰ �াৰণ� �ফ-লা�ন, ��� পি�ত ��ষ��া �ৰ� ।"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2002
msgid "Changing station"
-msgstr ""
+msgstr "স����ন সলা��"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2222
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2232
msgid "Retrieving playlist"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস�� �দ�ধাৰ �ৰ�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2326
msgid "Banning song"
-msgstr ""
+msgstr "�ান ব�ন �ৰ�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2344
msgid "Adding song to your Loved tracks"
-msgstr ""
+msgstr "প�ন�দৰ ��ৰ��ত �ান য�� �ৰ�"
#. and maybe some more
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
msgid "Audio CD Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "�'ডি�' CD ৰ��'ৰ�ডাৰ"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
-msgstr ""
+msgstr "�'ডি�' CD � প�ল�লিস��ৰ পৰা ৰ��'ৰ�ড �ৰ� �ৰ� ড�প�লি��� �'ডি�' CD �ৰ�"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:89
msgid "_Create Audio CD..."
-msgstr ""
+msgstr "�'ডি�' CD স�ষ��ি �ৰ� (_C)..."
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
msgid "Create an audio CD from playlist"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��ৰ পৰা �'ডি�' CD স�ষ��ি �ৰ�"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:92
msgid "Duplicate Audio CD..."
-msgstr ""
+msgstr "�'ডি�' CD ড�প�লি��� �ৰ�..."
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
msgid "Create a copy of this audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "�� �'ডি�' CD ৰ ন�ল �ৰ�"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:192
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox � ডিষ�� ড�প�লি��� �ৰিব ন�ৱাৰ�"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:197
msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox � ডিষ�� ৰ��'ৰ�ড �ৰিব ন�ৱাৰ�"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:228
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list"
-msgstr ""
+msgstr "��া �'ডি�' ��ৰ�� তালি�া স�ষ��ি �ৰিব ন�ৱাৰি"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:239
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:431
#, c-format
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�'ডি�' প�ৰ�ল�পৰ নথিপত�ৰ %s লি�িব ন�ৱাৰি: %s"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:257
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:438
#, c-format
msgid "Unable to write audio project"
-msgstr ""
+msgstr "�'ডি�' প�ৰ�ল�প লি�িব ন�ৱাৰি"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:478
msgid "Unable to create audio CD project"
-msgstr ""
+msgstr "�'ডি�' CD প�ৰ�ল�প লি�িব ন�ৱাৰি"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Create Audio CD action
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:730
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
msgid "Burn"
-msgstr ""
+msgstr "বাৰ�ণ"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Duplicate Audio CD action
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:736
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
msgid "Copy CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD ন�ল �ৰ�"
#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
-msgstr ""
+msgstr "�'ডি�' CD"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:193
msgid "Unable to create audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "�'ডি�' CD"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:246
msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr ""
+msgstr "ড�প�লি��� ডিষ��"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "�াৰণ"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:419
#, c-format
msgid "Failed to create pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "পা�পলা�ন স�ষ��ি �ৰিব ন�ৱাৰি"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:525
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:531
#, c-format
msgid "Unable to unlink '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' � �ন-লি��� �ৰিব ন�ৱাৰি"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:586
msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "পা�পলা�ন প�ৰ��� �ৰিব ন�ৱাৰি"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:601
msgid "Could not get current track position"
-msgstr ""
+msgstr "বৰ�ত�তমানৰ ��ৰ�� না�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:649
#, c-format
msgid "Could not start pipeline playing"
-msgstr ""
+msgstr "পা�পলা�ন বা�াব ন�ৱাৰি"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:660
#, c-format
msgid "Could not pause playback"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�ব�ল ৰ�াব ন�ৱাৰি"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:841
#, c-format
msgid "Cannot find drive"
-msgstr ""
+msgstr "ড�ৰা�ঠনা�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:881
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ড�ৰা�ঠনা�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:890
#, c-format
msgid "Drive %s is not a recorder"
-msgstr ""
+msgstr "ড�ৰা�ঠ%s ৰ��'ৰ�ডাৰ নহ�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1018
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1203
#, c-format
msgid "No writable drives found"
-msgstr ""
+msgstr "লি�িব পৰা ড�ৰা�ঠনা�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1153
#, c-format
msgid "Could not get track time for file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "নথিপত�ৰৰ ��ৰ�� �া�ম না�: %s"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1212
#, c-format
msgid "Could not determine audio track durations"
-msgstr ""
+msgstr "�'ডি�' ��ৰ��ৰ সম� না�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1254
#, c-format
msgid ""
"There was an error writing to the CD:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "CD লà§? লিà¦?à§?à¦?তà§? à¦à§?ল:\nâ?©%s"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1258
msgid "There was an error writing to the CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD লà§? লিà¦?à§?à¦?তà§? à¦à§?ল"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:279
msgid "Maximum possible"
-msgstr ""
+msgstr "সৰ�বাধি�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:346
#, c-format
msgid "Invalid writer device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�ব�ধ লি�া যন�ত�ৰ : %s"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:447
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d �ন��া"
+msgstr[1] "%d �ন��া"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d মিনি�"
+msgstr[1] "%d মিনি�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:452
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ����ণ�ড"
+msgstr[1] "%d ����ণ�ড"
#. hour:minutes:seconds
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:457
#, c-format
msgid "%s %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:460
#, c-format
msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
#. seconds
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:463
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#. 0 seconds
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:466
msgid "0 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "০ ����ণ�ড"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:485
#, c-format
msgid "About %s left"
-msgstr ""
+msgstr "%s বা�ি"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:513
msgid "Writing audio to CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD ল� লি�া হ���"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:529
msgid "Finished creating audio CD."
-msgstr ""
+msgstr "�'ডি�' CD �ৰা শ�ষ হ��� ।"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:547
msgid ""
"Finished creating audio CD.\n"
"Create another copy?"
-msgstr ""
+msgstr "�'ডি�' CD �ৰা শ�ষ হ��� ।\n��ৰ� ��া ন�ল �ৰ�� ?"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
msgid "Writing failed. Try again?"
-msgstr ""
+msgstr "লি�া বিফল । ��� ��ষ��া �ৰ�� ?"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
msgid "Writing canceled. Try again?"
-msgstr ""
+msgstr "লি�া বিফল । ��� ��ষ��া �ৰ�� ?"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:619
msgid "Audio recording error"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?'ডিà¦?' ৰà§?à¦?'ৰডিà¦? à¦à§?ল"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:648
msgid "Audio Conversion Error"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?'ডিà¦?' ৰà§?à¦?'ৰডিà¦? à¦à§?ল"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:678
msgid "Recording error"
-msgstr ""
+msgstr "ৰà§?à¦?'ৰডিà¦? à¦à§?ল"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:798
msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
-msgstr ""
+msgstr "ডিষ��ত লি�া ৰ�াব ?"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:801
msgid "This may result in an unusable disc."
-msgstr ""
+msgstr "�ব�যৱহাৰয���য ডিষ��"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:808
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "বাতিল (_C)"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:809
msgid "_Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "�ন��াৰাপ�� (_I)"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:831
msgid "Could not create audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "�'ডি�' CD না�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:853
msgid "Please make sure another application is not using the drive."
-msgstr ""
+msgstr "ড�ৰা�ঠ�ন�য �ন�প�ৰ���� ব�যৱহাৰ �ৰা না� ।"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:854
msgid "Drive is busy"
-msgstr ""
+msgstr "ড�ৰা�ঠব�যস�ত"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
-msgstr ""
+msgstr "প�ন� লি�িব পৰা বা ৰি��ত CD দি�� ।"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
msgid "Insert a rewritable or blank CD"
-msgstr ""
+msgstr "প�ন� লি�িব পৰা বা ৰি��ত CD দি�� ।"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
msgid "Please put a blank CD in the drive."
-msgstr ""
+msgstr "প�ন� লি�িব পৰা বা ৰি��ত CD দি�� ।"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
msgid "Insert a blank CD"
-msgstr ""
+msgstr "প�ন� লি�িব পৰা বা ৰি��ত CD দি�� ।"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
-msgstr ""
+msgstr "প�ন� লি�িব পৰা বা ৰি��ত CD দি�� ।"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
msgid "Reload a rewritable or blank CD"
-msgstr ""
+msgstr "প�ন� লি�িব পৰা বা ৰি��ত CD দি�� ।"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
-msgstr ""
+msgstr "প�ন� লি�িব পৰা বা ৰি��ত CD দি�� ।"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:866
msgid "Reload a blank CD"
-msgstr ""
+msgstr "প�ন� লি�িব পৰা বা ৰি��ত CD দি�� ।"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:917
msgid "Converting audio tracks"
-msgstr ""
+msgstr "�'ডি�' ��ৰ�� সলনি �ৰ�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:920
msgid "Preparing to write CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD লি�িব ল���"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:923
msgid "Writing CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD লি�ি��"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:926
msgid "Finishing write"
-msgstr ""
+msgstr "লি�া সম�প�ৰ�ণ"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:929
msgid "Erasing CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD ম�হৰা ����"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:932
msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
-msgstr ""
+msgstr "burn_action_changed_cb �পৰি�ালিত"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:956
#, c-format
msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
-msgstr ""
+msgstr "%s ত তথ�য �তিমধ�য� ��� ।"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:963
msgid "Erase information on this disc?"
-msgstr ""
+msgstr "ডিষ��ৰ তথ�য ��তৰা�� ?"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:972
msgid "_Try Another"
-msgstr ""
+msgstr "��ষ��া �ৰ� (_T)"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:979
msgid "_Erase Disc"
-msgstr ""
+msgstr "ডিষ�� ম�হাৰ� ( )"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1144
msgid "C_reate"
-msgstr "নিৰ�মাণ �ৰ�ন (_r)"
+msgstr "নিৰ�মাণ �ৰ� (_r)"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1221
#, c-format
msgid "Failed to create the recorder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ৰ��'ৰ�ডাৰ স�ষ��ি �ৰিব ন�ৱাৰি: %s"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
#, c-format
msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "স�থান�� প���ি�া '%s' �তি�া� ���: %s"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
msgid "Create Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "�'ডি�' CD স�ষ��ি �ৰ�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
#, c-format
msgid "Create audio CD from '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ৰ পৰা �'ডি�' CD ?"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list."
-msgstr ""
+msgstr "�'ডি�' ��ৰ�� স�ষ��ি �ৰিব ন�ৱাৰি ।"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
#, c-format
msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
-msgstr ""
+msgstr "�'ডি�' CD ৰ �াৰণ� ���� বৰ দ��ল ।"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
#, c-format
@@ -1592,253 +1592,253 @@ msgid ""
"This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard "
"audio CD. If the destination medium is larger than a standard audio CD "
"please insert it in the drive and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB â?©required."
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
msgid "Playlist too long"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিষ�� বৰ দ��ল"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
msgid "Could not find temporary space!"
-msgstr ""
+msgstr "�স�থা�� স�থান না� !"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB "
"required."
-msgstr ""
+msgstr "Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB â?©required."
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
msgid "Create audio CD from playlist?"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��ৰ পৰা �'ডি�' CD স�ষ��ি �ৰ� ?"
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:2
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "বি�ল�প"
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:3
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "প�ৰ�তি"
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:4
msgid "Write _speed:"
-msgstr ""
+msgstr "লি�াৰ �তি (_s):"
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:5
msgid "Write disc _to:"
-msgstr ""
+msgstr "ডিষ�� লি�� (_t):"
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:6
msgid "_Make multiple copies"
-msgstr ""
+msgstr "বহ�ত� ন�ল (_M)"
#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
msgid ""
"Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
"devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
-msgstr ""
+msgstr "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network â?©devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
-msgstr ""
+msgstr "DLNA/UPnP sharing and control support"
#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
msgid "DAAP Music Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "DAAP Music Sharing"
#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:2
msgid "Share music and play shared music on your local network"
-msgstr ""
+msgstr "Share music and play shared music on your local network"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>��শ�দাৰ �ৰা</b>"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
msgid "Require _password:"
-msgstr ""
+msgstr "��প�তশব�দ: (_P)"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
msgid "Shared music _name:"
-msgstr ""
+msgstr "নাম (_n):"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
msgid "_Share my music"
-msgstr ""
+msgstr "ম�ৰ �ান ��শ�দাৰ �ৰ� (_S)"
#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:543
msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox"
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
msgid "Invalid share name"
-msgstr ""
+msgstr "�ব�ধ"
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:74
#, c-format
msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
-msgstr ""
+msgstr "নাম '%s' ।"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
msgid "mDNS service is not running"
-msgstr ""
+msgstr "mDNS"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:245
msgid "Browser already active"
-msgstr ""
+msgstr "�ৰ�"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:263
msgid "Unable to activate browser"
-msgstr ""
+msgstr "�ৰ�"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:288
msgid "Browser is not active"
-msgstr ""
+msgstr "�ৰ�"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:130
msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
-msgstr ""
+msgstr "প�ৰ�াশন AvahiEntryGroup"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:164
msgid "Could not add service"
-msgstr ""
+msgstr "স�ৱা য��"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:176
msgid "Could not commit service"
-msgstr ""
+msgstr "স�ৱা"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
msgid "The avahi mDNS service is not running"
-msgstr ""
+msgstr "avahi mDNS"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
msgid "The mDNS service is not published"
-msgstr ""
+msgstr "mDNS"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "স�য�� (_D)"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
msgid "Disconnect from DAAP share"
-msgstr ""
+msgstr "DAAP"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:128
msgid "Connect to _DAAP share..."
-msgstr ""
+msgstr "Connect to _DAAP share..."
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
msgid "Connect to a new DAAP share"
-msgstr ""
+msgstr "DAAP"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
msgid "New DAAP share"
-msgstr ""
+msgstr "DAAP"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
msgid "Host:port of DAAP share:"
-msgstr ""
+msgstr "Host:port of DAAP share:"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:882
msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "DAAP Music Sharing Preferences"
#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:62
#, c-format
msgid "%s's Music"
-msgstr ""
+msgstr "%s ৰ �ান"
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:360 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:414
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'"
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:416
msgid "Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "পা�ৱৰ�ডৰ প�ৰ���ন"
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:528
msgid "Connecting to music share"
-msgstr ""
+msgstr "স�য���ত �ৰি ���"
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:535
msgid "Retrieving songs from music share"
-msgstr ""
+msgstr "ৰ পৰা পত�ৰ�িহ�ন প�নৰ�দ�ধাৰ �ৰ�"
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:622
msgid "Could not connect to shared music"
-msgstr ""
+msgstr "শ��াৰ �ান"
#: ../plugins/daap/rb-daap-src.c:495
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d"
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:203
msgid "FM Radio"
-msgstr ""
+msgstr "FM Radio"
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for FM radio broadcasting services"
-msgstr ""
+msgstr "FM Radio"
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:88
msgid "New FM R_adio Station"
-msgstr ""
+msgstr "FM Radio"
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:89
msgid "Create a new FM Radio station"
-msgstr ""
+msgstr "FM Radio"
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:347
msgid "New FM Radio Station"
-msgstr ""
+msgstr "FM Radio"
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:348
msgid "Frequency of radio station"
-msgstr ""
+msgstr "FM Radio"
#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:1
msgid "Portable Players"
-msgstr ""
+msgstr "পৰ���বল বি�ম�প �মদানি"
#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
-msgstr ""
+msgstr "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1150 ../shell/rb-playlist-manager.c:1193
msgid "New Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
msgid "Create a new playlist on this device"
-msgstr ""
+msgstr "স�ব����রি� প�ল�লিষ�� স�ষ��ি �ৰ�"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
msgid "Delete Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
msgid "Delete this playlist"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:964
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Importing (%d/%d)"
#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
msgid "IM Status"
-msgstr ""
+msgstr "IM Status"
#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy & Gossip)"
-msgstr ""
+msgstr "IM Status"
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:153
#, python-format
msgid "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
-msgstr ""
+msgstr "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
@@ -1854,100 +1854,100 @@ msgstr ""
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:158
#, python-format
msgid "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
-msgstr ""
+msgstr "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
#. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:162
#, python-format
msgid "â?« %(album)s â?«"
-msgstr ""
+msgstr "â?« %(album)s â?«"
#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
#. marker (like %s) for the title of the current playing song.
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
#, python-format
msgid "â?« %(title)s â?«"
-msgstr ""
+msgstr "â?« %(title)s â?«"
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:168
msgid "â?« Listening to music... â?«"
-msgstr ""
+msgstr "â?« Listening to music... â?«"
#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - iPod"
-msgstr ""
+msgstr "Portable Players - iPod"
#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
-msgstr ""
+msgstr "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
msgid "<b>Content</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>বিষ�</b>"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
msgid "<b>Information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>তথ�য</b>"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
msgid "<b>System</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�</b>"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "�ন�নত"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
msgid "Database Version:"
-msgstr ""
+msgstr "তথà§?যà¦à¦?ৰাল"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
msgid "Device Node:"
-msgstr ""
+msgstr "যন�ত�ৰ"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
msgid "Firmware Version:"
-msgstr ""
+msgstr "স�স��ৰণ:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "�ৰ�হি"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
msgid "Mount Point:"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?à¦à§?যà§?তà§?থানৰ সà§?থান:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
msgid "Number of Playlists:"
-msgstr ""
+msgstr "দিনব�ৰৰ স���যা"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
msgid "Number of Tracks:"
-msgstr ""
+msgstr "দিনব�ৰৰ স���যা"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:13
msgid "Serial Number:"
-msgstr ""
+msgstr "ধাৰাবাহি� স���যা"
#. amount of disk space used on the iPod
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:15
msgid "Volume Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦?ম"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:16
msgid "iPod Name:"
-msgstr ""
+msgstr "iPod Name:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:17
msgid "iPod Properties"
-msgstr ""
+msgstr "ব�শিষ���যব�ৰ:"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
msgid ""
"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
"span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</â?©span>"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
msgid ""
@@ -1957,73 +1957,76 @@ msgid ""
"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
msgstr ""
+"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or â?©corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this â?©will destroy any song "
+"metadata already present. If you wish Rhythmbox to â?©initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is â?©not an iPod, or you do not wish to initialize "
+"it, please click cancel."
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
msgid "_Initialize"
-msgstr ""
+msgstr "�ৰম�ঠ�ৰ� (_I)"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
msgid "_Model:"
-msgstr ""
+msgstr "ধৰণ (_M):"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "নাম: (_N)"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
msgid "iPod detected"
-msgstr ""
+msgstr "iPod"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:304
msgid "Unable to initialize new iPod"
-msgstr ""
+msgstr "iPod"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "স�স��ৰণৰ প�নৰ নাম দি��"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105
msgid "Rename iPod"
-msgstr ""
+msgstr "প�নৰ নাম দি��"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107 ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "��ণ ( )"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
msgid "Display iPod properties"
-msgstr ""
+msgstr "iPod"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110 ../shell/rb-shell-clipboard.c:175
msgid "_New Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111
msgid "Add new playlist to iPod"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:114 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
msgid "Rename playlist"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:187
msgid "_Delete"
-msgstr "ম��� ফ�ল�ন (_D)"
+msgstr "��তৰা�� (_D)"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:117 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
msgid "Delete playlist"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1204 ../sources/rb-podcast-source.c:843
msgid "Podcasts"
-msgstr ""
+msgstr "প'ড�াস��ৰ �াৰণ� ফ�লডাৰ নিৰ�বা�ন �ৰ�"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1557
msgid "New playlist"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��"
#. Translators: this is used to display the amount of storage space
#. * used and the total storage space on an iPod.
@@ -2031,50 +2034,50 @@ msgstr ""
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1667
#, c-format
msgid "%s of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s of %s"
#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
msgid "Internet Radio"
-msgstr ""
+msgstr "�ন��াৰন�'�"
#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Download</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ডা�নল'ড </b>"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:2
msgid "Jamendo Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Jamendo Preferences"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
msgid "MP3 (200Kbps)"
-msgstr ""
+msgstr "MP3 (200Kbps)"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis (300Kbps)"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
msgid "Visit Jamendo at "
-msgstr ""
+msgstr "Visit Jamendo at "
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
msgid "_Format:"
-msgstr ""
+msgstr "���তি (_F)"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:7
msgid "http://www.jamendo.com/"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.jamendo.com/"
#. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
msgid ""
" * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
"Commons licenses)."
-msgstr ""
+msgstr " * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative â?©Commons licenses)."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
msgid ""
@@ -2082,32 +2085,33 @@ msgid ""
"listeners discover new artists based on their tastes\n"
" and on other criteria such as their location."
msgstr ""
+" * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help â?©listeners discover new artists based on their tastes\nâ?© and on other criteria such as their location."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
msgid " * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
-msgstr ""
+msgstr " * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:6
msgid " * The possibility of making direct donations to the artists."
-msgstr ""
+msgstr " * The possibility of making direct donations to the artists."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:7
msgid " * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
-msgstr ""
+msgstr " * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:8
msgid "<b>Jamendo</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Jamendo</b>"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
msgid ""
"Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
"their music."
-msgstr ""
+msgstr "Jamendo"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
-msgstr ""
+msgstr "Jamendo"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
msgid ""
@@ -2116,6 +2120,8 @@ msgid ""
"Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews.\n"
"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
msgstr ""
+"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a â?©discussion on the forums.\nâ?©Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews."
+"\nâ?©If they fancy an artist they can support him by making a donation."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
msgid ""
@@ -2126,6 +2132,8 @@ msgid ""
"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
"century."
msgstr ""
+"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons â?©licenses.\nâ?©In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music â?©freely.\nâ?©It's a "
+"\"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new â?©century."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
msgid ""
@@ -2134,63 +2142,65 @@ msgid ""
"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
"albums at near-zero cost."
msgstr ""
+"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital â?©distribution like\nâ?©Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute â?©albums "
+"at near-zero cost."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/"
-msgstr ""
+msgstr "�তিৰি��ত তথ�য http://www.jamendo.com/"
#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox Jamendo"
#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:62
msgid "Jamendo"
-msgstr ""
+msgstr "Jamendo"
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:75
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:96
msgid "Stores"
-msgstr ""
+msgstr "Stores"
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
msgid "_Download Album"
-msgstr ""
+msgstr "ডাà¦?নà§?â??লà§?ডৰ সà§?থান (_D):"
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:96
msgid "Download this album using BitTorrent"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?à¦? à¦?ান ডাà¦?নà§?â??লà§?ড à¦?ৰà¦?"
#. Add Button for Donate
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
msgid "_Donate to Artist"
-msgstr ""
+msgstr "শিল�প�"
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:104
msgid "Donate Money to this Artist"
-msgstr ""
+msgstr "শিল�প�"
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:120
msgid "Loading Jamendo catalog"
-msgstr ""
+msgstr "তালি�া..."
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:303
#, python-format
msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
-msgstr ""
+msgstr "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:327
#, python-format
msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
-msgstr ""
+msgstr "Error looking up artist %s on jamendo.com"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:173
msgid "New Internet _Radio Station..."
-msgstr ""
+msgstr "�ন��াৰন�'�"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:174
msgid "Create a new Internet Radio station"
-msgstr ""
+msgstr "নত�ন ন�� লি��"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. New Internet Radio Station action.
@@ -2204,71 +2214,71 @@ msgstr "নত�ন"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "নিদৰ�শন"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:452
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "��� ৰ�ডি�'"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:591
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d station"
+msgstr[1] "%d station"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1003
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:405
msgid "New Internet Radio Station"
-msgstr ""
+msgstr "�ন��াৰন�'�"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1003
msgid "URL of internet radio station:"
-msgstr ""
+msgstr "�ন��াৰন��"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:368 ../widgets/rb-song-info.c:986
#, c-format
msgid "%s Properties"
-msgstr ""
+msgstr "%s ��ণ"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:493
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:481
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1050
#, c-format
msgid "%lu kbps"
-msgstr ""
+msgstr "%lu kbps"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
msgid "Unable to change station property"
-msgstr ""
+msgstr "��ণ প�ৰতিষ�ঠা �ৰিব ন�ৱাৰি ।"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
#, c-format
msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
msgid "L_ocation:"
-msgstr ""
+msgstr "স�থান (_o):"
#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:1
msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
-msgstr ""
+msgstr "নি�ন�ত�রণ"
#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:2
msgid "LIRC "
-msgstr ""
+msgstr "LIRC "
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:134
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:143
msgid "No lyrics found"
-msgstr ""
+msgstr "না�"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "নত�ন ৰ�প� স�ৰ��ষণ...(_S)"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:182
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:195 ../shell/rb-shell.c:393
@@ -2277,499 +2287,499 @@ msgstr "সম�পাদনা (_E)"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:197
msgid "_Search again"
-msgstr ""
+msgstr "�ন�সন�ধান: (_S)"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:215
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:284
msgid "Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "লিৰি��স"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:258
msgid "Searching for lyrics..."
-msgstr ""
+msgstr "নথিপত�ৰ �ন�সন�ধান �ৰা হ���"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:294
msgid "Song L_yrics"
-msgstr ""
+msgstr "�ান ব�ন �ৰ�"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:295
msgid "Display lyrics for the playing song"
-msgstr ""
+msgstr "প�ৰদৰ�শন"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:106
msgid "Choose lyrics folder..."
-msgstr ""
+msgstr "বা�ন� �ৰ�..."
#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?নà§?à¦?াৰà§?নà§?'à¦?ৰ পৰা à¦?লà§?বামৰ à¦?'à¦à¦¾à§° পাà¦?à¦?"
#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:2
msgid "Song Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "�ান ব�ন �ৰ�"
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ফ�ল�ডাৰ</b>"
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Search engines</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>বি�ৰাৰ �ল�ৰ</b>"
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "�ৰণ �ৰ�... "
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:4
msgid "Lyrics Plugin Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "প�ন�দব�ৰ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
msgid " * Founder/owner runs it -- support a small business"
-msgstr ""
+msgstr " * Founder/owner runs it -- support a small business"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
#, no-c-format
msgid ""
" * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
"the world)"
-msgstr ""
+msgstr " * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping â?©the world)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
msgid " * All albums and artists hand-picked"
-msgstr ""
+msgstr " * All albums and artists hand-picked"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
msgid ""
" * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
"sells both)"
-msgstr ""
+msgstr " * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet â?©sells both)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
msgid ""
" * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
"feel a strong connection to the artist"
-msgstr ""
+msgstr " * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- â?©feel a strong connection to the artist"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
msgid " * Free listening of all songs"
-msgstr ""
+msgstr " * Free listening of all songs"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
msgid ""
" * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
"easy to print"
-msgstr ""
+msgstr " * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - â?©easy to print"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
msgid ""
" * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
"listening to albums"
-msgstr ""
+msgstr " * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while â?©listening to albums"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
msgid ""
" * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
-msgstr ""
+msgstr " * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores â?©that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
msgid ""
" * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
-msgstr ""
+msgstr " * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on â?©any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
msgid " * No need to \"register\" to listen or buy"
-msgstr ""
+msgstr " * No need to \"register\" to listen or buy"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
msgid ""
" * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
"music biz and want to help topple it"
-msgstr ""
+msgstr " * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the â?©music biz and want to help topple it"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
msgid " * Not venture-capital backed big business"
-msgstr ""
+msgstr " * Not venture-capital backed big business"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
msgid ""
" * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
"do appear on college radio)"
-msgstr ""
+msgstr " * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though â?©do appear on college radio)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
msgid ""
" * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
"(not inferior quality sound)"
-msgstr ""
+msgstr " * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download â?©(not inferior quality sound)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
msgid ""
" * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
"- can do work while listening to our music"
-msgstr ""
+msgstr " * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening â?©- can do work while listening to our music"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
msgid " * Smaller selection means easier to find good music"
-msgstr ""
+msgstr " * Smaller selection means easier to find good music"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
msgid ""
" * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
"if you choose"
-msgstr ""
+msgstr " * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album â?©if you choose"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
msgid " * Very simple user interface, quick to play music"
-msgstr ""
+msgstr " * Very simple user interface, quick to play music"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood"
-msgstr ""
+msgstr " * Wide variety of genres, can fit any mood"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Magnatune online music store</b>"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
msgid ""
"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
"attributes are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key â?©attributes are:\n"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
-msgstr ""
+msgstr "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:1
msgid "$10 US (better than average)"
-msgstr ""
+msgstr "$10 US (better than average)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:2
msgid "$11 US"
-msgstr ""
+msgstr "$11 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:3
msgid "$12 US (generous)"
-msgstr ""
+msgstr "$12 US (generous)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:4
msgid "$13 US"
-msgstr ""
+msgstr "$13 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:5
msgid "$14 US"
-msgstr ""
+msgstr "$14 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:6
msgid "$15 US (VERY generous!)"
-msgstr ""
+msgstr "$15 US (VERY generous!)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:7
msgid "$16 US"
-msgstr ""
+msgstr "$16 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:8
msgid "$17 US"
-msgstr ""
+msgstr "$17 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:9
msgid "$18 US (We love you!)"
-msgstr ""
+msgstr "$18 US (We love you!)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:10
msgid "$5 US"
-msgstr ""
+msgstr "$5 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:11
msgid "$6 US"
-msgstr ""
+msgstr "$6 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:12
msgid "$7 US"
-msgstr ""
+msgstr "$7 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:13
msgid "$8 US (typical)"
-msgstr ""
+msgstr "$8 US (typical)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:14
msgid "$9 US"
-msgstr ""
+msgstr "$9 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:15
msgid "128K MP3"
-msgstr ""
+msgstr "128K MP3"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
"expiration date listed.</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the â?©expiration date listed.</span>"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:16
msgid "April (04)"
-msgstr ""
+msgstr "April (04)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:18
msgid "August (08)"
-msgstr ""
+msgstr "August (08)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
msgid "C_redit Card:"
-msgstr ""
+msgstr "ফ�ল'�াৰ�� :�াৰ�ড"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:21
msgid "December (12)"
-msgstr ""
+msgstr "December (12)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
msgid "Default _amount to pay:"
-msgstr ""
+msgstr "�বি�ল�পিত"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
msgid "Expiry:"
-msgstr ""
+msgstr "�ন�ত:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:24
msgid "FLAC"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:25
msgid "February (02)"
-msgstr ""
+msgstr "February (02)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
msgid "Find out about Magnatune at "
-msgstr ""
+msgstr "Find out about Magnatune at "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:28
msgid "January (01)"
-msgstr ""
+msgstr "January (01)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:29
msgid "July (07)"
-msgstr ""
+msgstr "July (07)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:30
msgid "June (06)"
-msgstr ""
+msgstr "June (06)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
msgid "Magnatune Information"
-msgstr ""
+msgstr "তথ�য"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
msgid "Magnatune Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "প�ন�দব�ৰ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:31
msgid "March (03)"
-msgstr ""
+msgstr "March (03)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:32
msgid "May (05)"
-msgstr ""
+msgstr "May (05)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:33
msgid "November (11)"
-msgstr ""
+msgstr "November (11)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:34
msgid "October (10)"
-msgstr ""
+msgstr "October (10)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:35
msgid "Ogg Vorbis"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr ""
+msgstr "���তি (_F)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
msgid "Redownload purchased music at "
-msgstr ""
+msgstr "তাৰি�"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
msgid "Remember my credit card details"
-msgstr ""
+msgstr "বিৱৰণ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:37
msgid "September (09)"
-msgstr ""
+msgstr "September (09)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:38
msgid "VBR MP3"
-msgstr ""
+msgstr "VBR MP3"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
msgid "Visit Magnatune at "
-msgstr ""
+msgstr "Visit Magnatune at "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:39
msgid "WAV"
-msgstr ""
+msgstr "WAV"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
msgid "_Email:"
-msgstr ""
+msgstr "_Email:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
msgid "_Month:"
-msgstr ""
+msgstr "_মাহ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:47
msgid "http://www.magnatune.com/"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.magnatune.com/"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:48
msgid "http://www.magnatune.com/info/"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.magnatune.com/info/"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:49
msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:17
msgid "Audio _format:"
-msgstr ""
+msgstr "���তি (_F)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:19
msgid "C_redit Card number:"
-msgstr ""
+msgstr "��া �����ল স���যা� ��া বা�ন�ৰ� স���যাল� সলনি �ৰ�"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:20
msgid "Credit Card"
-msgstr ""
+msgstr "বিৱৰণ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:22
msgid "Expiry _month:"
-msgstr ""
+msgstr "_মাহ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:23
msgid "Expiry _year (last two digits):"
-msgstr ""
+msgstr "ব�ৰ (দ��া ���ত)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:26
msgid "Gift Card"
-msgstr ""
+msgstr "ফ�ল'�াৰ�� :�াৰ�ড"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:27
msgid "Gift card number:"
-msgstr ""
+msgstr "��া �����ল স���যা� ��া বা�ন�ৰ� স���যাল� সলনি �ৰ�"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:36
msgid "Purchase Magnatune Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "প�ন�দৰ ��ৰ��"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:40
msgid "_Amount to pay (US Dollars):"
-msgstr ""
+msgstr "_Amount to pay (US Dollars):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:41
msgid "_Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "ঠি�না"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:42
msgid "_Name (as printed on card):"
-msgstr ""
+msgstr "...ত ম�দ�ৰিত"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:43
msgid "_Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "_Purchase"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:44
msgid "_Remember my credit card details"
-msgstr ""
+msgstr "বিৱৰণ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
msgid ""
"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
"online music store"
-msgstr ""
+msgstr "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune â?©online music store"
#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
msgid "Magnatune Store"
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune Store"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:74
msgid "Magnatune"
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
msgid "Loading Magnatune catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:124
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:231
msgid "Couldn't purchase album"
-msgstr ""
+msgstr "ন�ৱাৰি"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:232
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
-msgstr ""
+msgstr "লা�ব�ৰ�ৰ�ৰ স�থান"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:255
#, python-format
msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:372
msgid "Unable to load catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to load catalog"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:373
msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
msgid "Authorizing Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "������ৰ ম�ল�য"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "������ৰ ম�ল�য"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:506
msgid "Purchase Error"
-msgstr ""
+msgstr "������ৰ ম�ল�য"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:507
#, python-format
@@ -2777,12 +2787,12 @@ msgid ""
"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
"The Magnatune server returned:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "An error occurred while trying to purchase the album.\nâ?©The Magnatune server returned:\nâ?©%s"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1582
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "ত�ৰ��ি"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:511
#, python-format
@@ -2790,125 +2800,125 @@ msgid ""
"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
"The error text is:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "An error occurred while trying to purchase the album.\nâ?©The error text is:\nâ?©%s"
#. Add the popup menu actions
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
msgid "Purchase Album"
-msgstr ""
+msgstr "�ল�বাম"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
msgid "Purchase this album from Magnatune"
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
msgid "Purchase Physical CD"
-msgstr ""
+msgstr "������ৰ ম�ল�য"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
msgid "Artist Information"
-msgstr ""
+msgstr "তথ�য"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
msgid "Get information about this artist"
-msgstr ""
+msgstr "বিষ�� �ধি� তথ�য পা��"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:138
msgid "Cancel Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "বাতিল"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:139
msgid "Stop downloading purchased albums"
-msgstr ""
+msgstr "ডাà¦?নà§?â??লà§?ড à¦?ৰা হà§?à¦?à§?"
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "নি�ন�ত�রণ"
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:2
msgid "Media Player Keys"
-msgstr ""
+msgstr "মিডি�া প�ল��াৰ"
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - MTP"
-msgstr ""
+msgstr "পৰ���বল বি�ম�প �মদানি"
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
-msgstr ""
+msgstr "পৰ���বল বি�ম�প �মদানি"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:174
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:216
#, c-format
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to copy file from MTP device: %s"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:190
#, c-format
msgid "Not enough space in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Not enough space in %s"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:202
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to open temporary file: %s"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:106
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
msgid "_Eject"
-msgstr ""
+msgstr "বাহিৰ �ৰ� (_E)"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:107
msgid "Eject MTP-device"
-msgstr ""
+msgstr "বাহিৰ �ৰ�"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:110
msgid "Rename MTP-device"
-msgstr ""
+msgstr "বাহিৰ �ৰ�"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:177
msgid "Media player device error"
-msgstr ""
+msgstr "বাহিৰ �ৰ�"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:750
msgid "Digital Audio Player"
-msgstr ""
+msgstr "বাহিৰ �ৰ�"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
-msgstr ""
+msgstr "বাহিৰ �ৰ�"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
msgid "Power Manager"
-msgstr ""
+msgstr "বাহিৰ �ৰ�"
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:208
msgid "Playing"
-msgstr ""
+msgstr "বাহিৰ �ৰ�"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:75
msgid "_Python Console"
-msgstr ""
+msgstr "_Python Console"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:76
msgid "Show Rhythmbox's python console"
-msgstr ""
+msgstr "Python Console"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
msgid "Python Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "Python Debugger"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
-msgstr ""
+msgstr "Enable remote python debugging with rpdb2"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
-msgstr ""
+msgstr "You can access the main window through the 'shell' variable :"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
msgid ""
@@ -2916,295 +2926,297 @@ msgid ""
"or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
"default password ('rhythmbox')."
msgstr ""
+"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb â?©or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the â?©default password "
+"('rhythmbox')."
#. ex:noet:ts=8:
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
msgid "Interactive python console"
-msgstr ""
+msgstr "Interactive python console"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:2
msgid "Python Console"
-msgstr ""
+msgstr "Python Console"
#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:54
msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "প�লা�-�ন"
#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:55
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "স��ৰি�"
#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:556
msgid "Plugin Error"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?à¦?া à¦?পà§?ৰতà§?যাশিত à¦à§?ল হ'ল"
#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:556
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to activate plugin %s"
#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
msgid "Python Source"
-msgstr ""
+msgstr "��স:"
#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in Python with no features"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:2
msgid "Python Sample Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:123
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:130
#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:2
msgid "Sample Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "নম�না"
#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in C with no features"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in Vala with no features"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:2
msgid "Vala Sample Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "�ন�স�থাপন "
#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:134
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+msgstr "��ৰ�"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:136
msgid "_Close"
-msgstr "বন�ধ �ৰ�ন (_C)"
+msgstr "বন�ধ �ৰ� (_C)"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:137
msgid "Hide the music player window"
-msgstr ""
+msgstr "স����ত প�ল��াৰ"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
msgid "_Show Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "স����ত প�ল��াৰ"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:144
msgid "Choose music to play"
-msgstr ""
+msgstr "বা�ন� �ৰ�..."
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:146
msgid "Show N_otifications"
-msgstr ""
+msgstr "দ���ৱা��"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:147
msgid "Show notifications of song changes and other events"
-msgstr ""
+msgstr "সলনিব�ৰ দ���ৱা��"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:406
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "পৰবৰ�ত�"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:557
#: ../remote/dbus/rb-client.c:452 ../remote/dbus/rb-client.c:478
msgid "Not playing"
-msgstr ""
+msgstr "না�"
#. Translators: the %s is the elapsed and total time
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:560
#, c-format
msgid "Paused, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Paused, %s"
#. Translators: by Artist
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:649
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "by <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:670
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "from <i>%s</i>"
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
msgid "Status Icon"
-msgstr ""
+msgstr "�ৱস�থা:"
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:2
msgid "Status icon and notification popups"
-msgstr ""
+msgstr "Status icon and notification popups"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
msgid "Always shown"
-msgstr ""
+msgstr "সদা�"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:2
msgid "Always visible"
-msgstr ""
+msgstr "সদা� দ�ষ��ি���ৰ "
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
msgid "Never shown"
-msgstr ""
+msgstr "��তি�া� নহ�"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
msgid "Never visible"
-msgstr ""
+msgstr "সদা� দ�ষ��ি���ৰ "
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
msgid "Owns the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Owns the main window"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
msgid "Shown when the main window is hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Shown when the main window is hidden"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
msgid "Status icon preferences"
-msgstr ""
+msgstr "প�ন�দব�ৰ"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
msgid "Visible with notifications"
-msgstr ""
+msgstr "সদা� দ�ষ��ি���ৰ "
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
msgid "_Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "_Notifications"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
msgid "_Status Icon:"
-msgstr ""
+msgstr "���ন"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
msgid "_Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "_Visualization"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
msgid "Start or stop visualization"
-msgstr ""
+msgstr "�ৰম�ঠ�ৰ�"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "সৰ�"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "সাধাৰণ"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "ডা�ৰ"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
msgid "Extra Large"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?তিৰিà¦?à§?তà¦à¦¾à§±à§? ডাà¦?ৰ"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:243
msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "পà§?ৰà§?থিত তথà§?যà¦à¦?ৰদাল"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "সম�প�ৰ�ণ পৰ�দাত"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ড�স���প"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "��ণ�ড' "
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:726
#, c-format
msgid "Unable to start video output"
-msgstr ""
+msgstr "ল� �ন �ৰিবল� ���ষম । "
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:761
#, c-format
msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "নত�ন স���ৰিম� GStreamer pipeline ল� স�য�� �ৰিব ন�ৱাৰি"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:809
msgid "Unable to start visualization"
-msgstr ""
+msgstr "playback pipeline �ৰম�ঠ�ৰিব ন�ৱাৰি"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1388
msgid "Enable visual effects?"
-msgstr ""
+msgstr "পà§?রà¦à¦¾à§±à¦¬à§?ৰ"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1390
msgid ""
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
+msgstr "It seems you are running Rhythmbox remotely.\nâ?©Are you sure you want to enable the visual effects?"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1720
msgid "Music Player Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "স����ত প�ল��াৰ"
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:1
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "���ষম �ৰ�"
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:2
msgid "Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "ম�ড:"
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:3
msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "��ণ"
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:4
msgid "Screen:"
-msgstr ""
+msgstr "পৰ�দা"
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:5
msgid "Visualization:"
-msgstr ""
+msgstr "Visualization:"
#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:1
msgid "Displays visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "বহ�ত"
#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:2
msgid "Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "Visualization:"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:811
msgid "Error creating podcast download directory"
-msgstr ""
+msgstr "বসà§?তà§? সà§?ষà§?à¦?ি à¦?ৰাত à¦à§?ল"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:812
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to create the download directory for %s: %s"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:938
msgid "Invalid URL"
-msgstr ""
+msgstr "��াৰ���ৰ� URL"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:939
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
-msgstr ""
+msgstr "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
#. added as something else, probably iradio
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:949
msgid "URL already added"
-msgstr ""
+msgstr "URL already added"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:950
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
"podcast feed, please remove the radio station."
-msgstr ""
+msgstr "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a â?©podcast feed, please remove the radio station."
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1018
#, c-format
@@ -3212,146 +3224,146 @@ msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
"anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, â?©or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it â?©anyway?"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1129
msgid "Podcast"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2053
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:183
#, c-format
msgid "Unable to check file type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to check file type: %s"
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:202
#, c-format
msgid "Unexpected file type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�সমৰ�থিত নথিপত�ৰৰ ধৰণ: %s"
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:225
#, c-format
msgid "Unable to parse the feed contents"
-msgstr ""
+msgstr "বিষ�স��� 3"
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:239
#, c-format
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
-msgstr ""
+msgstr " নথিপত�ৰ��ৱ� ��ন� BASIC লা�ব�ৰ�ৰ� নাৰা��"
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:431
msgid "Not Downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "ডাà¦?নà§?â??লà§?ড à¦?ৰা হà§?à¦?à§?"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
-msgstr ""
+msgstr "�দাহৰণ"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/main.c:118
msgid "Quit Rhythmbox"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox স����ত প�ল��াৰ"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:84
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
-msgstr ""
+msgstr "Don't present an existing Rhythmbox window"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
msgid "Hide the Rhythmbox window"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox দল য�� �ৰ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
msgid "Jump to next song"
-msgstr ""
+msgstr "পৰৱৰ�ত� ��ব�লল�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
msgid "Jump to previous song"
-msgstr ""
+msgstr "প�ৰ�বৱৰ�ত� শ�ব��ল�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
msgid "Show notification of the playing song"
-msgstr ""
+msgstr "স��নাবাৰ�তা প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
msgid "Resume playback if currently paused"
-msgstr ""
+msgstr "প�নৰাৰম�ঠ(~R)"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
msgid "Pause playback if currently playing"
-msgstr ""
+msgstr "Pause playback if currently playing"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
msgid "Toggle play/pause mode"
-msgstr ""
+msgstr "���ল"
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "�মদানি �ৰা হ��� "
#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
msgid "URI to play"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল� �া�ন��:"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Add specified tracks to the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ�ধাৰিত নহ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
-msgstr ""
+msgstr "প�ন�দৰ ��ৰ��ত �ান য�� �ৰ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
msgid "Print the title and artist of the playing song"
-msgstr ""
+msgstr "স��নাবাৰ�তা প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
msgid "Print formatted details of the song"
-msgstr ""
+msgstr "ফৰম�� �ৰা হ'ল"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
msgid "Set the playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦?ম"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "Increase the playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "��ৰ ব�দ�ধি �ৰ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
msgid "Decrease the playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "�ণ�ড�ন�� হ�রাস �ৰ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Print the current playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦?ম"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
msgid "Mute playback"
-msgstr ""
+msgstr "ম�ডি�া প�নৰ ব�া��"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Unmute playback"
-msgstr ""
+msgstr "ম�ডি�া প�নৰ ব�া��"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:706
#, c-format
msgid "Playback is muted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ম�ডি�া প�নৰ ব�া��.\n"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:707
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Playback volume is %f.\n"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:473
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "স�ল� "
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:407
#, c-format
@@ -3359,11 +3371,13 @@ msgid ""
"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of "
"Rhythmbox cannot read the database."
msgstr ""
+"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of "
+"Rhythmbox cannot read the database."
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:751
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Couldn't access %s: %s"
#. Translators: this is an example artist name. It should
#. * not be translated literally, but could be replaced with
@@ -3372,7 +3386,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1694
msgid "The Beatles"
-msgstr ""
+msgstr "The Beatles"
#. Translators: this is an example album name. If the
#. * example artist name is localised, this should be replaced
@@ -3380,7 +3394,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1700
msgid "Help!"
-msgstr ""
+msgstr "সহা�"
#. Translators: this is an example song title. If the example
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
@@ -3388,52 +3402,52 @@ msgstr ""
#.
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1706
msgid "Ticket To Ride"
-msgstr ""
+msgstr " ল� স�য�� �ৰ�"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2255
msgid "invalid unicode in error message"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à§?লৰ সমà§?বাদ"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2316
#, c-format
msgid "Empty file"
-msgstr ""
+msgstr "ৰি��ত নথিপত�ৰ"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2433
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�� বস�ত� স���ালনৰ বাব� �তিৰি��ত প�লা�-�ন প�ৰ���ন: %s"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3184
msgid "Could not load the music database:"
-msgstr ""
+msgstr "Could not load the music database:"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4552
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%ld minute"
+msgstr[1] "%ld minute"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4553
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%ld hour"
+msgstr[1] "%ld hour"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4554
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%ld day"
+msgstr[1] "%ld day"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4560
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s �ৰ� %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
@@ -3442,249 +3456,249 @@ msgstr ""
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4585
#, c-format
msgid "%s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s �ৰ� %s"
#: ../shell/main.c:111
msgid "Enable debug output"
-msgstr ""
+msgstr "স��ষম �ৰ�"
#: ../shell/main.c:112
msgid "Enable debug output matching a specified string"
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ�ধাৰিত নহ�"
#: ../shell/main.c:113
msgid "Do not update the library with file changes"
-msgstr ""
+msgstr "Do not update the library with file changes"
#: ../shell/main.c:114
msgid "Do not register the shell"
-msgstr ""
+msgstr "নহ�, ডা�াব���� ৰ��িষ��াৰ ন�ৰিব"
#: ../shell/main.c:115
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
-msgstr ""
+msgstr "�মদানি��ত ডা�া ��ঠন�ৰ�"
#: ../shell/main.c:116
msgid "Path for database file to use"
-msgstr ""
+msgstr "Path for database file to use"
#: ../shell/main.c:117
msgid "Path for playlists file to use"
-msgstr ""
+msgstr "পথ/ফা�লৰ নাম"
#: ../shell/main.c:119
msgid "[URI...]"
-msgstr ""
+msgstr "[URI...]"
#: ../shell/main.c:149
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s\nâ?©Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG Version 3.0 URL"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:162
msgid "Shoutcast playlist"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:163
msgid "XML Shareable Playlist Format"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিষ��ৰ ���তি নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�:"
#. Submenu of Music
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:170
msgid "_Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "_Playlist"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:172
msgid "_New Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:173
msgid "Create a new playlist"
-msgstr ""
+msgstr "স�ব����রি� প�ল�লিষ�� স�ষ��ি �ৰ�"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:175
msgid "New _Automatic Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:176
msgid "Create a new automatically updating playlist"
-msgstr ""
+msgstr "নি��� নি��� �ন�নত হ�ৱা প�ল�লিস�� বনা�� য'ত:"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:178
msgid "_Load from File..."
-msgstr ""
+msgstr "ফা�লৰ পৰা"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179
msgid "Choose a playlist to be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181 ../shell/rb-playlist-manager.c:199
msgid "_Save to File..."
-msgstr ""
+msgstr "ফা�লৰ শ�ষল�"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
msgid "Save a playlist to a file"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস�� ৰ��ষা �ৰ�"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
msgid "Change this automatic playlist"
-msgstr ""
+msgstr "স�ব����রি� প�ল�লিষ�� সম�পাদন �ৰ�"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:193
msgid "_Queue All Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "প�ন�দৰ ��ৰ��"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:196
msgid "_Shuffle Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200
msgid "Save the play queue to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Save the play queue to a file"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:647
msgid "Unnamed playlist"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:690
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "����াত ফা�ল ফৰম��!"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1108
msgid "Untitled Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "শিৰ�নামবিহ�ন"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1380
msgid "Couldn't read playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Couldn't read playlist"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1399 ../sources/rb-source-group.c:63
msgid "Playlists"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "স�ল�ব�ৰ ফা�ল"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1409
msgid "Load Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463 ../sources/rb-playlist-source.c:630
msgid "Couldn't save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস�� ৰ��ষা �ৰ�"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463
msgid "Unsupported file extension given."
-msgstr ""
+msgstr "সমৰ�থন ন�ৰা ফা�ল ফৰম��"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1766
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Playlist %s already exists"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1796 ../shell/rb-playlist-manager.c:1829
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1869 ../shell/rb-playlist-manager.c:1912
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unknown playlist: %s"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1837 ../shell/rb-playlist-manager.c:1877
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Playlist %s is an automatic playlist"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
msgid "Eject this medium"
-msgstr ""
+msgstr "ম�ল��া"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
msgid "_Extract to Library"
-msgstr ""
+msgstr "লা�ব�ৰ�ৰ�ৰ স�থান"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
msgid "Copy all tracks to the library"
-msgstr ""
+msgstr "লা�ব�র�ৰ� (~L)"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:156
msgid "_Scan Removable Media"
-msgstr ""
+msgstr "মিডি�া"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:157
msgid "Scan for new Removable Media"
-msgstr ""
+msgstr "মিডি�া"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:710
msgid "Extract"
-msgstr ""
+msgstr "�দ�ধ�তি: "
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:741
msgid "Unable to eject"
-msgstr ""
+msgstr "ল� �ন �ৰিবল� ���ষম । "
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:762
msgid "Unable to unmount"
-msgstr ""
+msgstr "ল� �ন �ৰিবল� ���ষম । "
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:963
msgid "Error transferring track"
-msgstr ""
+msgstr "সà§?থানানà§?তৰ à¦?ৰিতà§? à¦à§?ল হà§?à¦?à§?"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "স�ল� নিৰ�ব�বা�ন �ৰ� (_A)"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:153
msgid "Select all songs"
-msgstr ""
+msgstr "স�ল�ব�ৰ নিৰ�বা�ন �ৰ�"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
msgid "D_eselect All"
-msgstr ""
+msgstr "- স�ল� -"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:156
msgid "Deselect all songs"
-msgstr ""
+msgstr "�ান"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "�া��(_T)"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:159
msgid "Cut selection"
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ�বা�ন"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "ন�ল (_C)"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:162
msgid "Copy selection"
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ�বা�ন"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "�ঠা ল�া�� ( )"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:165
msgid "Paste selection"
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ�বা�ন"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
msgid "_Remove"
@@ -3692,226 +3706,226 @@ msgstr "��তৰা�� (_R)"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:168 ../shell/rb-shell-clipboard.c:182
msgid "Remove selection"
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ�বা�নৰ পৰা ��� ��তৰ �ৰ�নিৰ�বা�নৰ পৰা ��� ��তৰ �ৰ�"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
msgid "_Move to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "�বৰ��নাৰ বা��ল� স�থানান�তৰ"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:171
msgid "Move selection to the trash"
-msgstr ""
+msgstr "�বৰ��নাৰ বা��ল� স�থানান�তৰ"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:174
msgid "Add to P_laylist"
-msgstr ""
+msgstr "Add to P_laylist"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
msgid "Add the selected songs to a new playlist"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
msgid "Add _to Play Queue"
-msgstr ""
+msgstr "শাৰ�"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:179
msgid "Add the selected songs to the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "Add the selected songs to the play queue"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "��তৰা� দি��"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:185
msgid "Pr_operties"
-msgstr ""
+msgstr "��ণ (_o)"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:186 ../shell/rb-shell-clipboard.c:189
msgid "Show information on the selected song"
-msgstr ""
+msgstr "তথ�য প�নৰ ন�দ���ৱাব"
#: ../shell/rb-shell-player.c:309
msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "��ৰ"
#: ../shell/rb-shell-player.c:310
msgid "Start playing the previous song"
-msgstr ""
+msgstr "প�ৰ�বৱৰ�ত�ৰ স�ত� �ৰম�ঠ�ৰ�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:312
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "পি�ৰ"
#: ../shell/rb-shell-player.c:313
msgid "Start playing the next song"
-msgstr ""
+msgstr "�ৰম�ঠ�ৰ�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:315
msgid "_Increase Volume"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦?ম"
#: ../shell/rb-shell-player.c:316
msgid "Increase playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "��ৰ ব�দ�ধি �ৰ�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:318
msgid "_Decrease Volume"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦?ম"
#: ../shell/rb-shell-player.c:319
msgid "Decrease playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "�ণ�ড�ন�� হ�রাস �ৰ�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:326
msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "ব��ৱাৰ স���যা (_P)"
#: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3738
msgid "Start playback"
-msgstr ""
+msgstr "playback �ৰম�ঠ�ৰিব ন�ৱাৰি"
#: ../shell/rb-shell-player.c:329
msgid "Sh_uffle"
-msgstr ""
+msgstr "Sh_uffle"
#: ../shell/rb-shell-player.c:330
msgid "Play songs in a random order"
-msgstr ""
+msgstr "��রম"
#: ../shell/rb-shell-player.c:332
msgid "_Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "_Repeat"
#: ../shell/rb-shell-player.c:333
msgid "Play first song again after all songs are played"
-msgstr ""
+msgstr "Play first song again after all songs are played"
#: ../shell/rb-shell-player.c:335
msgid "_Song Position Slider"
-msgstr ""
+msgstr "স�থান (_S)"
#: ../shell/rb-shell-player.c:336
msgid "Change the visibility of the song position slider"
-msgstr ""
+msgstr "স�থান সলনি �ৰ�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:788
msgid "Stream error"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?à¦?া à¦?পà§?ৰতà§?যাশিত à¦à§?ল হ'ল"
#: ../shell/rb-shell-player.c:789
msgid "Unexpected end of stream!"
-msgstr ""
+msgstr "�প�ৰত�যাশিত ফা�লৰ �ন�ত ।"
#: ../shell/rb-shell-player.c:919
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "���াত��"
#: ../shell/rb-shell-player.c:921
msgid "Linear looping"
-msgstr ""
+msgstr "���াত��"
#: ../shell/rb-shell-player.c:923
msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "Shuffle"
#: ../shell/rb-shell-player.c:925
msgid "Random with equal weights"
-msgstr ""
+msgstr "সমান"
#: ../shell/rb-shell-player.c:927
msgid "Random by time since last play"
-msgstr ""
+msgstr "সমৰ�পনৰ শ�হত��া সম�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:929
msgid "Random by rating"
-msgstr ""
+msgstr "মাত�ৰা"
#: ../shell/rb-shell-player.c:931
msgid "Random by time since last play and rating"
-msgstr ""
+msgstr "সমৰ�পনৰ শ�হত��া সম�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:933
msgid "Linear, removing entries once played"
-msgstr ""
+msgstr "�পসাৰণ �ৰা হ���"
#: ../shell/rb-shell-player.c:943
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
-msgstr ""
+msgstr "থ�ৰ�ড নিৰ�মাণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
#: ../shell/rb-shell-player.c:1489
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�লিস��"
#: ../shell/rb-shell-player.c:1978
#, c-format
msgid "Not currently playing"
-msgstr ""
+msgstr "বৰ�ত�তমান� স�স�থাপিত"
#: ../shell/rb-shell-player.c:2036
#, c-format
msgid "No previous song"
-msgstr ""
+msgstr "প�ৰ�বাবস�থা"
#: ../shell/rb-shell-player.c:2136
#, c-format
msgid "No next song"
-msgstr ""
+msgstr "পৰৱৰ�ত�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:2257 ../shell/rb-shell-player.c:3389
msgid "Couldn't start playback"
-msgstr ""
+msgstr "playback �ৰম�ঠ�ৰিবল� বিফল"
#: ../shell/rb-shell-player.c:3151
msgid "Couldn't stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "playback �ৰম�ঠ�ৰিবল� বিফল"
#: ../shell/rb-shell-player.c:3261
#, c-format
msgid "Playback position not available"
-msgstr ""
+msgstr "ম��ত না�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:3293
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
-msgstr ""
+msgstr "��িৰ তাৰি�:"
#: ../shell/rb-shell-player.c:3736
msgid "Stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "Stop playback"
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:167 ../shell/rb-shell.c:2210
msgid "Couldn't display help"
-msgstr ""
+msgstr "সহা�"
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202
msgid "Music Player Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "প�ন�দব�ৰ..."
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:255
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "সাধাৰণ"
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:304
msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "playback �ৰম�ঠ�ৰিব ন�ৱাৰি"
#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "_Music"
-msgstr ""
+msgstr "স����ত নথিপত�ৰ ��াত থা�� (_M)"
#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "দ�শ�য (_V)"
#: ../shell/rb-shell.c:395
msgid "_Control"
-msgstr ""
+msgstr "নি�ন�ত�ৰণ ( )"
#: ../shell/rb-shell.c:396
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "সৰ���াম (_T)"
#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "_Help"
@@ -3919,19 +3933,19 @@ msgstr "সাহায�য (_H)"
#: ../shell/rb-shell.c:399
msgid "_Import Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "�মদান� (_I)..."
#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "Choose folder to be added to the Library"
-msgstr ""
+msgstr "লা�ব�ৰ�ৰ�"
#: ../shell/rb-shell.c:402
msgid "Import _File..."
-msgstr ""
+msgstr "�মদানি �ৰ�..."
#: ../shell/rb-shell.c:403
msgid "Choose file to be added to the Library"
-msgstr ""
+msgstr "সহা� ফা�ল নির�বা�ন �ৰ�"
#: ../shell/rb-shell.c:405
msgid "_About"
@@ -3939,7 +3953,7 @@ msgstr "পৰি�িতি (_A)"
#: ../shell/rb-shell.c:406
msgid "Show information about the music player"
-msgstr ""
+msgstr "স����ত প�ল��াৰ"
#: ../shell/rb-shell.c:408
msgid "_Contents"
@@ -3947,7 +3961,7 @@ msgstr "স��িপত�ৰ (_C)"
#: ../shell/rb-shell.c:409
msgid "Display music player help"
-msgstr ""
+msgstr "স����ত প�ল��াৰ"
#: ../shell/rb-shell.c:411
msgid "_Quit"
@@ -3955,123 +3969,119 @@ msgstr "প�ৰস�থান (_Q)"
#: ../shell/rb-shell.c:412
msgid "Quit the music player"
-msgstr ""
+msgstr "স����ত প�ল��াৰ"
#: ../shell/rb-shell.c:414
msgid "Prefere_nces"
-msgstr ""
+msgstr "প�ন�দ"
#: ../shell/rb-shell.c:415
msgid "Edit music player preferences"
-msgstr ""
+msgstr "প�ন�দব�ৰ"
#: ../shell/rb-shell.c:417
msgid "Plu_gins"
-msgstr ""
+msgstr "Plu_gins"
#: ../shell/rb-shell.c:418
msgid "Change and configure plugins"
-msgstr ""
+msgstr "ৰ�পৰ��া দি��..."
#: ../shell/rb-shell.c:420
msgid "Show _All Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "প�ন�দৰ ��ৰ��"
#: ../shell/rb-shell.c:421
msgid "Show all tracks in this music source"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?ালনাà¦?à§?à¦?ানৰ à¦?à§?সৰ পà§?ৰদৰà§?শন বà§?যৱসà§?থাত সà¦?লà§? à¦à¦?ৰাল পà§?ৰদৰà§?শন à¦?ৰা হ'ব নà§? নহà§?"
#: ../shell/rb-shell.c:423
msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr ""
+msgstr "প�ৰদৰ�শন"
#: ../shell/rb-shell.c:424
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "বৰ�ত�তমান� স�স�থাপিত"
#: ../shell/rb-shell.c:431
msgid "Side _Pane"
-msgstr ""
+msgstr "�া�ড প�ন"
#: ../shell/rb-shell.c:432
msgid "Change the visibility of the side pane"
-msgstr ""
+msgstr "দ�শ�যমানতা"
#: ../shell/rb-shell.c:434
msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
+msgstr "T_oolbar"
#: ../shell/rb-shell.c:435
msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "��লবাৰ দ���ৱা�� বা ল���ৱা��"
#: ../shell/rb-shell.c:437
msgid "_Small Display"
-msgstr ""
+msgstr "প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
#: ../shell/rb-shell.c:438
msgid "Make the main window smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Make the main window smaller"
#: ../shell/rb-shell.c:440
msgid "Party _Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Party _Mode"
#: ../shell/rb-shell.c:441
msgid "Change the status of the party mode"
-msgstr ""
+msgstr "�ৱস�থা পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
#: ../shell/rb-shell.c:443
msgid "Play _Queue as Side Pane"
-msgstr ""
+msgstr "�া�ড প�ন দ���ৱা�� বা ল���ৱা��"
#: ../shell/rb-shell.c:444
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
#: ../shell/rb-shell.c:446
msgid "S_tatusbar"
-msgstr ""
+msgstr "S_tatusbar"
#: ../shell/rb-shell.c:447
msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "দ�শ�যমানতা"
#: ../shell/rb-shell.c:1000 ../shell/rb-shell.c:1225
msgid "Unable to move user data files"
-msgstr ""
+msgstr "২"
#: ../shell/rb-shell.c:1311
msgid "Change the music volume"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦?ম"
#: ../shell/rb-shell.c:1718
msgid "Error while saving song information"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?à§?বà§?লৰ পৰিà¦?লà§?পনা ৰà¦?à§?ষা à¦?ৰà§?à¦?তà§? à¦à§?ল"
#: ../shell/rb-shell.c:1823
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
#: ../shell/rb-shell.c:1826
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Transferring track %d out of %d"
#. Translators: %s is the song name
#: ../shell/rb-shell.c:2026
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Paused)"
#: ../shell/rb-shell.c:2130
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"�����ৰ ��ৰ�প�ৰ প��ষ থ��� �ন�দ�াৰ ম��াহিদ�ল �সলাম স��ন <suzan bengalinux org>\n"
-"ব�শম�পা�ন ��ষ <b ghose gnu org in>, ২০০৬।\n"
-"ৰà§?ণা à¦à¦?à§?à¦?াà¦?াৰà§?যà§?য <runabh gmail com> সà¦?à§?à¦?ৰà§?ষণ মà§?à¦?à§?পাধà§?যাà§? <sankarshan fedoraproject "
-"org>"
+msgstr "�মিতা��ষ ফ��ন (aphukan fedoraproject org)"
#: ../shell/rb-shell.c:2133
msgid ""
@@ -4080,6 +4090,10 @@ msgid ""
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
+"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
#: ../shell/rb-shell.c:2137
msgid ""
@@ -4088,6 +4102,10 @@ msgid ""
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
+"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
#: ../shell/rb-shell.c:2141
msgid ""
@@ -4095,70 +4113,73 @@ msgid ""
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: ../shell/rb-shell.c:2148
msgid "Maintainers:"
-msgstr ""
+msgstr "পৰি�াল�:"
#: ../shell/rb-shell.c:2151
msgid "Former Maintainers:"
-msgstr ""
+msgstr "পৰি�াল�:"
#: ../shell/rb-shell.c:2154
msgid "Contributors:"
-msgstr ""
+msgstr "পৰি�াল�:"
#: ../shell/rb-shell.c:2156
msgid "Music management and playback software for GNOME."
-msgstr ""
+msgstr "পৰি�াল�:"
#: ../shell/rb-shell.c:2165
msgid "Rhythmbox Website"
-msgstr ""
+msgstr "ৱ�ব�া��"
#: ../shell/rb-shell.c:2257
msgid "Configure Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "ৰ�পৰ��া দি��..."
#: ../shell/rb-shell.c:2328
msgid "Import Folder into Library"
-msgstr ""
+msgstr "লা�ব�ৰ�ৰ�"
#: ../shell/rb-shell.c:2350
msgid "Import File into Library"
-msgstr ""
+msgstr "লা�ব�ৰ�ৰ�"
#: ../shell/rb-shell.c:2890
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
-msgstr ""
+msgstr "ৰ��িষ��াৰ �ৰা নাম %s"
#: ../shell/rb-shell.c:3159 ../shell/rb-shell.c:3188
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unknown song URI: %s"
#: ../shell/rb-shell.c:3197
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unknown property %s"
#: ../shell/rb-shell.c:3207
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
-msgstr ""
+msgstr "Invalid property type %s for property %s"
#: ../shell/rb-source-header.c:142
msgid "_Browse"
-msgstr ""
+msgstr "�ৰণ �ৰ� (_B)..."
#: ../shell/rb-source-header.c:143
msgid "Change the visibility of the browser"
-msgstr ""
+msgstr "সলনি �ৰ�"
#: ../shell/rb-source-header.c:314
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
-msgstr ""
+msgstr "ডà¦?à§?মà§?নà§?à¦?ৰ শিৰà§?নাম à¦à§°à¦¾à¦?à¦?"
#: ../shell/rb-statusbar.c:198
msgid "Loading..."
@@ -4168,240 +4189,240 @@ msgstr "ত�লি ল�ৱা হ���..."
#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
msgid "Search all fields"
-msgstr ""
+msgstr "স�ল�ব�ৰ ফিল�ড"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:174
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "শিল�প�"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:174
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
msgid "Search artists"
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ�বা�িত বা��য �ন�যা�� স�ল ন�� ����াৰ ��ন�ড� ��ল� ।"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:175
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
msgid "Albums"
-msgstr ""
+msgstr "�লবাম"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:175
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
msgid "Search albums"
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ�বা�িত বা��য �ন�যা�� স�ল ন�� ����াৰ ��ন�ড� ��ল� ।"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:176
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
msgid "Titles"
-msgstr ""
+msgstr "শিৰ�নামব�ৰ"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:176
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
msgid "Search titles"
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ�বা�িত বা��য �ন�যা�� স�ল ন�� ����াৰ ��ন�ড� ��ল� ।"
#: ../sources/rb-browser-source.c:160
msgid "Browse This _Genre"
-msgstr ""
+msgstr "�ৰণ �ৰ�"
#: ../sources/rb-browser-source.c:161
msgid "Set the browser to view only this genre"
-msgstr ""
+msgstr "�ৰ�ৰ দ�শ�য"
#: ../sources/rb-browser-source.c:163
msgid "Browse This _Artist"
-msgstr ""
+msgstr "শিল�প� (_A):"
#: ../sources/rb-browser-source.c:164
msgid "Set the browser to view only this artist"
-msgstr ""
+msgstr "শিল�প�"
#: ../sources/rb-browser-source.c:166
msgid "Browse This A_lbum"
-msgstr ""
+msgstr "�ৰণ �ৰ�... "
#: ../sources/rb-browser-source.c:167
msgid "Set the browser to view only this album"
-msgstr ""
+msgstr "�ৰ�ৰ দ�শ�য"
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:227
msgid "Import Errors"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à§?লবà§?ৰ "
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:263
#, c-format
msgid "%d import errors"
msgid_plural "%d import errors"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d import errors"
+msgstr[1] "%d import errors"
#: ../sources/rb-library-source.c:137
msgid "Artist/Artist - Album"
-msgstr ""
+msgstr "Artist/Artist - Album"
#: ../sources/rb-library-source.c:138
msgid "Artist/Album"
-msgstr ""
+msgstr "Artist/Album"
#: ../sources/rb-library-source.c:139
msgid "Artist - Album"
-msgstr ""
+msgstr "Artist - Album"
#: ../sources/rb-library-source.c:140 ../widgets/rb-entry-view.c:1448
#: ../widgets/rb-library-browser.c:144
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album"
#: ../sources/rb-library-source.c:146
msgid "Number - Title"
-msgstr ""
+msgstr "Number - Title"
#: ../sources/rb-library-source.c:147
msgid "Artist - Title"
-msgstr ""
+msgstr "Artist - Title"
#: ../sources/rb-library-source.c:148
msgid "Artist - Number - Title"
-msgstr ""
+msgstr "Artist - Number - Title"
#: ../sources/rb-library-source.c:149
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
-msgstr ""
+msgstr "Artist (Album) - Number - Title"
#: ../sources/rb-library-source.c:151
msgid "Number. Artist - Title"
-msgstr ""
+msgstr "Number. Artist - Title"
#: ../sources/rb-library-source.c:390
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Music"
#: ../sources/rb-library-source.c:424
msgid "Choose Library Location"
-msgstr ""
+msgstr "লা�ব�ৰ�ৰ�ৰ স�থান"
#: ../sources/rb-library-source.c:599
msgid "Multiple locations set"
-msgstr ""
+msgstr "বহ�ত"
#: ../sources/rb-library-source.c:994
msgid "Example Path:"
-msgstr ""
+msgstr "�দাহৰণ"
#: ../sources/rb-missing-files-source.c:288
msgid "Missing Files"
-msgstr ""
+msgstr "ফা�লব�ৰ"
#: ../sources/rb-missing-files-source.c:356
#, c-format
msgid "%d missing file"
msgid_plural "%d missing files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d missing file"
+msgstr[1] "%d missing file"
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
msgid "Clear _Queue"
-msgstr ""
+msgstr "প�ৰশ�ন পৰিষ��াৰ �ৰ�"
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:116
msgid "Remove all songs from the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�"
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
msgid "Shuffle Queue"
-msgstr ""
+msgstr "শাৰ�"
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:119
msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "শাৰ�"
#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:241
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "পৰিষ��াৰ �ৰ�"
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:258 ../sources/rb-play-queue-source.c:318
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:460
msgid "Play Queue"
-msgstr ""
+msgstr "শাৰ�"
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:125
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "পৰা"
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:126
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "দ�বাৰা"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:307
msgid "_New Podcast Feed..."
-msgstr ""
+msgstr "podcast ফ�ড"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
-msgstr ""
+msgstr "podcast ফ�ড"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
msgid "Download _Episode"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?পিà¦?à§?ড ডাà¦?নà§?â??লà§?ড à¦?ৰà¦? (_E)"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
msgid "Download Podcast Episode"
-msgstr ""
+msgstr "পডà¦?াসà§?à¦? à¦?পিà¦?à§?ড ডাà¦?নà§?â??লà§?ড à¦?ৰà¦?"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
msgid "_Cancel Download"
-msgstr ""
+msgstr "ডাà¦?নà§?â??লà§?ড বাতিল à¦?ৰà¦? (_C)"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
msgid "Cancel Episode Download"
-msgstr ""
+msgstr "�পি��ড ডা�নল'ড বাতিল �ৰ�"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
msgid "Episode Properties"
-msgstr ""
+msgstr "ব�শিষ���যব�ৰ"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
msgid "_Update Podcast Feed"
-msgstr ""
+msgstr "পড�াস�� ফ�ড �পড�� �ৰ� (_U)"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
msgid "Update Feed"
-msgstr ""
+msgstr "�পড�� �ৰ�"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
msgid "_Delete Podcast Feed"
-msgstr ""
+msgstr "পড�াস�� ফ�ড ডিলি� �ৰ� (_D)"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
msgid "Delete Feed"
-msgstr ""
+msgstr "ফ�ড ডিলি� �ৰ�"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:326
msgid "_Update All Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "স�ল�ব�ৰ �পড�� �ৰ� (_U)"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:327
msgid "Update all feeds"
-msgstr ""
+msgstr "স�ল�ব�ৰ �পড�� �ৰ�"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
msgid "Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "ফ�ড"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
msgid "Search podcast feeds"
-msgstr ""
+msgstr "podcast �পি��ড বি�াৰ�"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:335
msgid "Episodes"
-msgstr ""
+msgstr "�পি��ড"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:335
msgid "Search podcast episodes"
-msgstr ""
+msgstr "podcast �পি��ড বি�াৰ�"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
@@ -4414,55 +4435,55 @@ msgstr "নত�ন"
#. for Update All Feeds action.
#: ../sources/rb-podcast-source.c:534
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "�পড�� �ৰ�"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:578 ../sources/rb-podcast-source.c:589
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "তাৰি�"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:610 ../sources/rb-podcast-source.c:678
#: ../sources/rb-podcast-source.c:732
msgid "Feed"
-msgstr ""
+msgstr "ফ�ড"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:629 ../sources/rb-podcast-source.c:647
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "�ৱস�থা"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:630 ../sources/rb-podcast-source.c:1482
msgid "Downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "ডাà¦?নà§?â??লà§?ড à¦?ৰা হà§?à¦?à§?"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:631 ../sources/rb-podcast-source.c:1490
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "�প���ষাৰত"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:632 ../sources/rb-podcast-source.c:1486
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr " �সফল হ'ল"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
-msgstr ""
+msgstr "podcast �পি��ড �ৰ� তাৰ নথিপত�ৰ ���া�� ?"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:922
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
"file by choosing to delete the episode only."
-msgstr ""
+msgstr "�পি��ড �ৰ� নথিপত�ৰ ���াল�, স�ল� ���ি যাব ।"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:930
msgid "Delete _Episode Only"
-msgstr ""
+msgstr "��ল �পি��ড ���া�� ( )"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:936
msgid "_Delete Episode And File"
-msgstr ""
+msgstr "�পি��ড �ৰ� নথিপত�ৰ ���া�� ( )"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
-msgstr ""
+msgstr "podcast ফ�ড �ৰ� নথিপত�ৰ ���া�� ?"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1378
msgid ""
@@ -4470,150 +4491,152 @@ msgid ""
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
"choosing to delete the feed only."
msgstr ""
+"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. â?©Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by â?©choosing to delete the "
+"feed only."
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
msgid "Delete _Feed Only"
-msgstr ""
+msgstr "��ল ফ�ড ডিলি� �ৰ� (_F)"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1393
msgid "_Delete Feed And Files"
-msgstr ""
+msgstr "ফ�ড �ৰ� নথিপত�ৰ ��তৰা�� (_D)"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1601
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d feed"
+msgstr[1] "স�ল� %d feed"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1738
msgid "Downloading podcast"
-msgstr ""
+msgstr "ডাà¦?নà§?â??লà§?ড à¦?ৰা হà§?à¦?à§?"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1753
msgid "Finished downloading podcast"
-msgstr ""
+msgstr "ডাà¦?নà§?â??লà§?ড à¦?ৰা হà§?à¦?à§?"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1768
msgid "New updates available from"
-msgstr ""
+msgstr "��াৰ পৰা নত�ন �ন�ন�ন প�ৱা যা�"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1886
msgid "Error in podcast"
-msgstr ""
+msgstr "podcast ত à¦à§?ল"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1893
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%s । �প�নি তথাপি� পড�াস�� ফ�ড য�� �ৰিব ন� ?"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
msgid "New Podcast Feed"
-msgstr ""
+msgstr "podcast ফ�ড"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
msgid "URL of podcast feed:"
-msgstr ""
+msgstr "podcast ফ�ডৰ URL:"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2036
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d episode"
+msgstr[1] "%d episode"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2144
msgid "Podcast Error"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast à¦à§?ল"
#: ../sources/rb-source.c:720
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d �ান"
+msgstr[1] "%d �ান"
#: ../sources/rb-source-group.c:62
msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "লা�ব�ৰ�ৰ�"
#: ../sources/rb-source-group.c:64
msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "যন�ত�ৰসম�হ"
#: ../sources/rb-source-group.c:65
msgid "Shared"
-msgstr ""
+msgstr "��শ�দাৰ �ৰা"
#: ../sources/rb-sourcelist.c:710
msgid "S_ource"
-msgstr ""
+msgstr "��স (_o)"
#: ../sources/rb-streaming-source.c:217
msgid "Connecting"
-msgstr ""
+msgstr "স�য���ত �ৰি ���"
#: ../sources/rb-streaming-source.c:221
msgid "Buffering"
-msgstr ""
+msgstr "বাফাৰ �ৰা"
#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf �ব�����"
#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:119
msgid "The pixbuf to render."
-msgstr ""
+msgstr "ৰ�ণ�ডাৰ �ৰা pixbuf ।"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1497
#: ../widgets/rb-song-info.c:1046
msgid "Lossless"
-msgstr ""
+msgstr "স�নমন না�"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1417
msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "��ৰ��"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "সম�"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1480 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "ব�ৰ"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1492
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "��ণ"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495
msgid "000 kbps"
-msgstr ""
+msgstr "000 kbps"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "মাত�ৰা"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgid "Play Count"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল� �া�ন��"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgid "Last Played"
-msgstr ""
+msgstr "শà§?হতà§?à§?া à¦à¦¾à¦¬à§? বà¦?à§?ৱা"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1552
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgid "Date Added"
-msgstr ""
+msgstr "য�� দি�া দিন"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563
msgid "Last Seen"
-msgstr ""
+msgstr "�ন�তিম দ��া"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
msgid "Location"
@@ -4621,157 +4644,157 @@ msgstr "�ৱস�থান"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1828
msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgstr "�তি�া ব��ৱা হ���"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1891
msgid "Playback Error"
-msgstr ""
+msgstr "পà§?লà§?বà§?à¦? à¦à§?ল"
#: ../widgets/rb-header.c:538
msgid "Not Playing"
-msgstr ""
+msgstr "ব��ৱা না�"
#: ../widgets/rb-property-view.c:630
#, c-format
msgid "%d artist (%d)"
msgid_plural "All %d artists (%d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d artist (%d)"
+msgstr[1] "%d artist (%d)"
#: ../widgets/rb-property-view.c:633
#, c-format
msgid "%d album (%d)"
msgid_plural "All %d albums (%d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d album (%d)"
+msgstr[1] "%d album (%d)"
#: ../widgets/rb-property-view.c:636
#, c-format
msgid "%d genre (%d)"
msgid_plural "All %d genres (%d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d genre (%d)"
+msgstr[1] "%d genre (%d)"
#: ../widgets/rb-property-view.c:639
#, c-format
msgid "%d (%d)"
msgid_plural "All %d (%d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d (%d)"
+msgstr[1] "স�ল� %d (%d)"
#: ../widgets/rb-property-view.c:645
#, c-format
msgid "%s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d)"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "পথ"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgid "Track Number"
-msgstr ""
+msgstr "��ৰ�� স���যা"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
msgid "Disc Number"
-msgstr ""
+msgstr "ডিষ�� স���যা"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "বি�ৰ��"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "সম�"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
msgid "Time of Last Play"
-msgstr ""
+msgstr "সমৰ�পনৰ শ�হত��া সম�"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
msgid "Time Added to Library"
-msgstr ""
+msgstr "লা�ব�ৰ�ৰ�ৰ স�থান"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
msgid "_In reverse alphabetical order"
-msgstr ""
+msgstr "�ল��া ��ৰমত (_I)"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "শà§?হতà§?à§?াà¦à¦¾à¦¬à§? যà§?à¦? à¦?ৰা à¦?à§?ৰà§?à¦? (_i)"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgid "W_ith more often played songs first"
-msgstr ""
+msgstr "শà§?হতà§?à§?াà¦à¦¾à¦¬à§? যà§?à¦? à¦?ৰা à¦?à§?ৰà§?à¦? (_i)"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
msgid "W_ith newer tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "শà§?হতà§?à§?াà¦à¦¾à¦¬à§? যà§?à¦? à¦?ৰা à¦?à§?ৰà§?à¦? (_i)"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgid "W_ith longer tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "শà§?হতà§?à§?াà¦à¦¾à¦¬à§? যà§?à¦? à¦?ৰা à¦?à§?ৰà§?à¦? (_i)"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgid "_In decreasing order"
-msgstr ""
+msgstr "তলৰ ��ৰমত (_I)"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgid "W_ith more recently played tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "শà§?হতà§?à§?াà¦à¦¾à¦¬à§? যà§?à¦? à¦?ৰা à¦?à§?ৰà§?à¦? (_i)"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgid "W_ith more recently added tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "শà§?হতà§?à§?াà¦à¦¾à¦¬à§? যà§?à¦? à¦?ৰা à¦?à§?ৰà§?à¦? (_i)"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
msgid "contains"
-msgstr ""
+msgstr "ধাৰণ �ৰ�"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:126
msgid "does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "নাথা��"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:127
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:156
msgid "equals"
-msgstr ""
+msgstr "����"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:128
msgid "starts with"
-msgstr ""
+msgstr "সà§?তà§? à¦?ৰমà§?à¦"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:129
msgid "ends with"
-msgstr ""
+msgstr "স�ত� �ন�ত"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:157
msgid "at least"
-msgstr ""
+msgstr "�তি �ম��"
#. matches if A >= B
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:158
msgid "at most"
-msgstr ""
+msgstr "�� ম'স��"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "�ন"
#. matches if within 1-JAN-YEAR to 31-DEC-YEAR
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169
msgid "after"
-msgstr ""
+msgstr "পা�ত"
#. matches if >= 31-DEC-YEAR
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:171
msgid "before"
-msgstr ""
+msgstr "��ত�"
#.
#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
@@ -4779,7 +4802,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:227
msgid "in the last"
-msgstr ""
+msgstr "শ�ষত"
#.
#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
@@ -4787,46 +4810,46 @@ msgstr ""
#.
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:233
msgid "not in the last"
-msgstr ""
+msgstr "শ�ষত নহ�"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "����ণ�ড"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "মিনি�"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "�ণ��াব�ৰ"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:250
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "দিন"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:251
msgid "weeks"
-msgstr ""
+msgstr "সপ�তাহ"
#: ../widgets/rb-query-creator.c:214
msgid "Create Automatic Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "স�ব����রি� প�ল�লিষ�� স�ষ��ি �ৰ�"
#: ../widgets/rb-query-creator.c:216
msgid "Edit Automatic Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "স�ব����রি� প�ল�লিষ�� সম�পাদন �ৰ�"
#: ../widgets/rb-rating-helper.c:309
msgid "No Stars"
-msgstr ""
+msgstr "নহ�"
#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
#, c-format
msgid "%d Star"
msgid_plural "%d Stars"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d Star"
+msgstr[1] "%d Stars"
#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
#: ../widgets/rb-search-entry.c:165
@@ -4835,26 +4858,26 @@ msgstr "�ন�সন�ধান: (_S)"
#: ../widgets/rb-search-entry.c:176
msgid "Clear the search text"
-msgstr ""
+msgstr "সন�ধান পৰিষ��াৰ �ৰ�"
#: ../widgets/rb-song-info.c:369
msgid "Song Properties"
-msgstr ""
+msgstr "�ানৰ ব�শিষ��ব�ৰ"
#: ../widgets/rb-song-info.c:417
msgid "Multiple Song Properties"
-msgstr ""
+msgstr "ব�শিষ���যব�ৰ:"
#: ../widgets/rb-song-info.c:1108
msgid "Unknown file name"
-msgstr ""
+msgstr "�ব�ধ নথিপত�ৰৰ নাম"
#: ../widgets/rb-song-info.c:1130
msgid "On the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ড�স���প"
#: ../widgets/rb-song-info.c:1139
msgid "Unknown location"
-msgstr ""
+msgstr "����াত �ৱস�থান"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]