[tomboy] vi.po: revised Vietnamese translation
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [tomboy] vi.po: revised Vietnamese translation
- Date: Sun, 21 Jun 2009 00:13:29 -0400 (EDT)
commit 09edbc89fd7b99f1eae689b9d157fe00e4790ea8
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Sun Jun 21 14:10:49 2009 +1000
vi.po: revised Vietnamese translation
work has been partly done by Nguyá»?n Ä?ình Trung <nguyendinhtrung141 gmail com>
po/vi.po | 140 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 70 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index cd2f88e..dcb92f6 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tomboy&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-02 07:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-07 18:26+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-21 14:09+1000\n"
+"Last-Translator: Nguyá»?n Ä?ình Trung <nguyendinhtrung141 gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Báºt tùy chá»?n nà y nếu bạn muá»?n có khả nÄ?ng nhấn nút gi
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
msgid "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word will create a note with that name."
-msgstr "Hiá»?u lá»±c tùy chá»?n nà y Ä?á»? tô sáng từ Mà HìnhNhÆ°Ä?ây. Nhắp và o từ kiá»?u nà y sẽ tạo ghi chú tên Ä?ó."
+msgstr "KÃch hoạt tùy chá»?n nà y Ä?á»? tô sáng từ Giá»?ngThếNà y. Nhắp và o từ kiá»?u nà y sẽ tạo ghi chú tên Ä?ó."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
msgid "HTML Export All Linked Notes"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Má»? ghi chú Má»? Ä?ầu"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization service addin."
-msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?ến máy phục vụ Ä?á»?ng bá»? khi sá» dụng phần bá»? sung dá»?ch vụ Ä?á»?ng bá»? của há»? thá»?ng táºp tin."
+msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?ến máy chủ Ä?á»?ng bá»? khi sá» dụng phần bá»? sung dá»?ch vụ Ä?á»?ng bá»? của há»? thá»?ng táºp tin."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid "Saved height of Search window"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Mã sá»? ứng dụng khách Ä?á»?ng bá»?"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn máy phục vụ cục bá»? Ä?á»?ng bá»?"
+msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn máy chủ cục bá»? Ä?á»?ng bá»?"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
msgid "The date format that is used for the timestamp."
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Tá»? hợp phÃm toà n cục dùng Ä?á»? má»? há»?p thoại Thay Ä?á»?i
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
msgid "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Tá»? hợp phÃm toà n cục dùng Ä?á»? hiá»?n trình Ä?Æ¡n của tiá»?u dụng Tomboy. Ä?á»?nh dạng tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ viết tắt nhÆ° \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t « disabled » thì sẽ không có phÃm nóng nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
+msgstr "Tá»? hợp phÃm toà n cục dùng Ä?á»? hiá»?n trình Ä?Æ¡n của tiá»?u dụng Tomboy. Ä?á»?nh dạng tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bá»? phân tÃch hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thÆ°á»?ng, và cả những từ viết tắt nhÆ° \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t « disabled » thì sẽ không có phÃm tắt nà o thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng nà y."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Dấu nháºn diá»?n duy nhất cho phần bá»? sung dá»?ch vụ Ä?á»?ng
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
msgid "Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a sychronization server."
-msgstr "Dấu nháºn diá»?n duy nhất cho ứng dụng khách Tomboy, Ä?ược dùng khi liên lạc vá»?i máy phục vụ Ä?á»?ng bá»?."
+msgstr "Dấu nháºn diá»?n duy nhất cho ứng dụng khách Tomboy, Ä?ược dùng khi liên lạc vá»?i máy chủ Ä?á»?ng bá»?."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
msgid "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear in the Tomboy note menu."
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Tháºt sá»± gỡ bá»? biá»?u tượng nà y chứ?"
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:312
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
-msgstr "Nếu bạn gỡ b� m�t bi�u tượng, nó sẽ b� mất hoà n toà n."
+msgstr "Sau khi xoá, biá»?u tượng sẽ không khôi phục lại Ä?ược."
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:66
msgid "Export to HTML"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Cu�c hẹn"
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
msgid "Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize the text that new Today notes have."
-msgstr "Thay Ä?á»?i ghi chú <span weight=\"bold\">Mẫu <i>Hom nay:</i></span> Ä?á»? tùy chá»?nh vÄ?n bản trong các ghi chú kiá»?u <i>Hôm nay</i>."
+msgstr "Thay Ä?á»?i ghi chú <span weight=\"bold\">Hôm nay: Mẫu</span> Ä?á»? tùy chá»?nh vÄ?n bản trong các ghi chú kiá»?u <i>Hôm nay</i>."
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
msgid "_Open Today: Template"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Thêm m�t bức phác hoạ"
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
msgid "Se_rver:"
-msgstr "Máy phục _vụ :"
+msgstr "Máy _chủ:"
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:60
@@ -630,11 +630,11 @@ msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn thÆ° _mục (tùy chá»?n):"
#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:71
msgid "SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, added to a running SSH daemon."
-msgstr "Khả nÄ?ng Ä?á»?ng bá»? SSH cần thiết má»?t khoá SSH Ä?ã tá»?n tại cho máy phục vụ nà y và ngÆ°á»?i dùng nà y, Ä?ược thêm và o trình ná»?n SSH Ä?ang chạy."
+msgstr "Khả nÄ?ng Ä?á»?ng bá»? SSH cần thiết má»?t khoá SSH Ä?ã tá»?n tại cho máy chủ nà y và ngÆ°á»?i dùng nà y, Ä?ược thêm và o trình ná»?n SSH Ä?ang chạy."
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:95
msgid "Server or username field is empty."
-msgstr "Trư�ng máy phục vụ hay tên ngư�i dùng còn r�ng."
+msgstr "Trư�ng máy chủ hay tên ngư�i dùng còn tr�ng."
# Name: don't translate/Tên: Ä?ừng dá»?ch
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
msgid "Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added to a running SSH daemon."
-msgstr "Quá hạn khi kết ná»?i tá»?i máy phục vụ. Hãy kiá»?m tra xem khoá SSH của bạn Ä?ã Ä?ược thêm và o trình ná»?n SSH Ä?ang chạy."
+msgstr "Quá hạn khi kết ná»?i tá»?i máy chủ. Hãy kiá»?m tra xem khoá SSH của bạn Ä?ã Ä?ược thêm và o trình ná»?n SSH Ä?ang chạy."
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
msgid "Import from Sticky Notes"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "_URL:"
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
msgid "_Password:"
-msgstr "_Máºt khẩu :"
+msgstr "_Máºt khẩu:"
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
msgid "URL, username, or password field is empty."
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:190
msgid "There was an error connecting to the server. This may be caused by using an incorrect user name and/or password."
-msgstr "Gặp lá»?i khi kết ná»?i Ä?ến máy phục vụ. Có lẽ vì bạn Ä?ã nháºp sai tên ngÆ°á»?i dùng hay máºt khẩu."
+msgstr "Gặp lá»?i khi kết ná»?i Ä?ến máy chủ. Có lẽ vì bạn Ä?ã nháºp sai tên ngÆ°á»?i dùng hay máºt khẩu."
#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
#. to GConf, and notify user.
@@ -724,19 +724,19 @@ msgstr "Tiến trình lưu cấu hình và o vòng khoá GNOME b� l�i v�i t
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
msgid "Create a new notebook"
-msgstr "Tạo cu�n v� m�i"
+msgstr "Tạo s� ghi chú m�i"
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:25
msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
-msgstr "Gõ tên của cu�n v� bạn mu�n tạo."
+msgstr "Gõ tên của s� ghi chú bạn mu�n tạo."
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31
msgid "N_otebook name:"
-msgstr "Tên cu�n _v� :"
+msgstr "Tên s� _ghi chú:"
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:45
msgid "Name already taken"
-msgstr "Tên Ä?ó Ä?ang Ä?ược dùng"
+msgstr "Tên Ä?ó Ä?ã Ä?ược sá» dụng"
#. Translation note: This is the Create button in the Create
#. New Note Dialog.
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Tạ_o"
#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
#, csharp-format
msgid "{0} Notebook Template"
-msgstr "Mẫu cu�n v� {0}"
+msgstr "Mẫu s� ghi chú {0}"
#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183
msgid "All Notes"
@@ -762,21 +762,21 @@ msgstr "M�i ghi chú"
#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
msgid "Unfiled Notes"
-msgstr "Ghi chú chÆ°a lÆ°u và o táºp tin"
+msgstr "Ghi chú chưa phân loại"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48
msgid "Note_books"
-msgstr "C_uá»?n vá»?"
+msgstr "S� _ghi chú"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:69
msgid "Create a new note in a notebook"
-msgstr "Tạo ghi chú m�i trong cu�n v�"
+msgstr "Tạo ghi chú m�i trong s� ghi chú"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:52
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:223
msgid "New Note_book..."
-msgstr "Cuá»?n _vá»? má»?i..."
+msgstr "S� _ghi chú m�i..."
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:56
msgid "_New Note"
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Ghi chú _m�i"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
msgid "Create a new note in this notebook"
-msgstr "Tạo m�t ghi chú m�i trong cu�n v� nà y"
+msgstr "Tạo m�t ghi chú m�i trong s� ghi chú nà y"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:60
msgid "_Open Template Note"
@@ -792,32 +792,32 @@ msgstr "_M� mẫu ghi chú"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:61
msgid "Open this notebook's template note"
-msgstr "M� mẫu ghi chú của cu�n v� nà y"
+msgstr "M� mẫu ghi chú của s� ghi chú nà y"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:64
msgid "Delete Note_book"
-msgstr "Xoá cu�n _v�"
+msgstr "Xoá s� _ghi chú"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:65
msgid "Delete the selected notebook"
-msgstr "Xoá cuá»?n vá»? Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Xoá sá»? ghi chú Ä?ã chá»?n"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251
msgid "Notebooks"
-msgstr "Cuá»?n vá»?"
+msgstr "S� ghi chú"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:356
msgid "Really delete this notebook?"
-msgstr "Thực sự xoá cu�n v� nà y không?"
+msgstr "Thực sự xoá s� ghi chú nà y chứ?"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:358
msgid "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
-msgstr "Các ghi chú thuá»?c vá»? cuá»?n vá»? nà y sẽ không bá»? xoá, nhÆ°ng chúng không còn liên quan lại Ä?ến cuá»?n vá»? nà y. Không thá»? hủy bÆ°á»?c nà y."
+msgstr "Các ghi chú thuá»?c vá»? sá»? ghi chú nà y sẽ không bá»? xoá, nhÆ°ng chúng không còn liên quan lại Ä?ến sá»? ghi chú nà y. Không thá»? hủy bÆ°á»?c nà y."
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
msgid "No notebook"
-msgstr "Không có cu�n v�"
+msgstr "Không có s� ghi chú"
#. Translators should preserve the "{0}" in the following
#. string. After being formatted for a notebook named,
@@ -830,36 +830,36 @@ msgstr "Ghi chú « {0} » m�i"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:45
msgid "Place this note into a notebook"
-msgstr "Ä?á»? và o cuá»?n vá»? ghi chú nà y"
+msgstr "Ä?á»? ghi chú nà y và o sá»? ghi chú"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:126
msgid "Notebook"
-msgstr "Cuá»?n vá»?"
+msgstr "S� ghi chú"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:155
msgid "_New notebook..."
-msgstr "Cuá»?n _vá»? má»?i..."
+msgstr "S� ghi chú _m�i..."
#: ../Tomboy/Note.cs:1427
msgid "Really delete this note?"
-msgstr "Thực sự xoá ghi chú nà y không?"
+msgstr "Thực sự xoá ghi chú nà y chứ?"
#: ../Tomboy/Note.cs:1429
msgid "Really delete these notes?"
-msgstr "Thực sự xoá những ghi chú nà y không?"
+msgstr "Thực sự xoá những ghi chú nà y chứ?"
#: ../Tomboy/Note.cs:1438
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
-msgstr "Nếu bạn xoã m�t ghi chú, nó sẽ b� mất hoà n toà n."
+msgstr "Sau khi xoá, ná»?i dung ghi chú sẽ không khôi phục lại Ä?ược."
#: ../Tomboy/Note.cs:1472
#| msgid "Error saving icon"
msgid "Error saving note data."
-msgstr "L�i lưu dữ li�u ghi chép."
+msgstr "L�i lưu n�i dung ghi chú."
#: ../Tomboy/Note.cs:1473
msgid "An error occurred while saving your notes. Please check that you have sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. Error details can be found in ~/.tomboy.log."
-msgstr "Gặp lá»?i trong khi lÆ°u lại các bản ghi chép của bạn. Hãy kiá»?m tra lại có Ä?ủ sức chứa trá»?ng còn lại trên Ä?Ä©a, và bạn có quyá»?n ghi và o thÆ° mục « ~/tomboy ». Có thá»? tìm chi tiết vá»? lá»?i trong táºp tin ghi lÆ°u « ~/.tomboy.log »."
+msgstr "Gặp lá»?i trong khi lÆ°u lại các bản ghi chép của bạn. Hãy kiá»?m tra lại có Ä?ủ sức chứa trá»?ng còn lại trên Ä?Ä©a, và bạn có quyá»?n ghi và o thÆ° mục ~/tomboy. Có thá»? tìm chi tiết vá»? lá»?i trong táºp tin ghi lÆ°u ~/.tomboy.log."
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "_Nhá»?"
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1328
msgid "Bullets"
-msgstr "Nút"
+msgstr "Danh sách chấm Ä?iá»?m"
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
msgid "Editing"
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Sá»a"
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
msgid "Hotkeys"
-msgstr "PhÃm nóng"
+msgstr "PhÃm tắt"
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
msgid "Synchronization"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Tô sáng Từ_Wiki"
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
msgid "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the word will create a note with that name."
-msgstr "Hiá»?u lá»±c tùy chá»?n nà y Ä?á»? tô sáng từ <b>Giá»?ngThếNà y</b>. Nhắp và o từ kiá»?u Ä?ó sẽ tạo ghi chú má»?i tên Ä?ó."
+msgstr "KÃch hoạt tùy chá»?n nà y Ä?á»? tô sáng từ <b>Giá»?ngThếNà y</b>. Nhắp và o từ kiá»?u Ä?ó sẽ tạo ghi chú má»?i tên Ä?ó."
#. Auto bulleted list
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
@@ -1116,11 +1116,11 @@ msgstr "M� mẫu ghi chú m�i"
#. Hotkeys...
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
msgid "Listen for _Hotkeys"
-msgstr "Lắng nghe phÃm _nóng"
+msgstr "Bắt phÃm _tắt"
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
msgid "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
-msgstr "PhÃm nóng cho phép bạn truy cáºp nhanh ghi chú từ bất cứ nÆ¡i nà y, bằng cách bấm phÃm. PhÃm nóng thà dụ : <b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
+msgstr "PhÃm tắt cho phép bạn truy cáºp nhanh ghi chú từ bất cứ nÆ¡i nà y, bằng cách bấm phÃm. PhÃm tắt thà dụ: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "M� \"Tìm qua m�i ghi chú\""
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
msgid "Ser_vice:"
-msgstr "D�ch _vụ :"
+msgstr "D�ch _vụ:"
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Không th� cấu hình"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
msgid "_Advanced..."
-msgstr "Cấp c_ao..."
+msgstr "Nâng c_ao..."
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
msgid "The following add-ins are installed"
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Tùy chá»?n Ä?á»?ng bá»? hoá khác"
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
msgid "When a conflict is detected between a local note and a note on the configured synchronization server:"
-msgstr "Khi phát hiá»?n trÆ°á»?ng hợp xung Ä?á»?t giữa ghi chú cục bá»? và ghi chú trên máy phục vụ Ä?á»?ng bá»? Ä?ã cấu hình:"
+msgstr "Khi phát hiá»?n trÆ°á»?ng hợp xung Ä?á»?t giữa ghi chú cục bá»? và ghi chú trên máy chủ Ä?á»?ng bá»? Ä?ã cấu hình:"
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
msgid "Always ask me what to do."
@@ -1199,11 +1199,11 @@ msgstr "Thay Ä?á»?i tên của ghi chú cục bá»?."
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
msgid "Replace my local note with the server's update."
-msgstr "Thay thế ghi chú cục bá»? bằng bản cáºp nháºt của máy phục vụ."
+msgstr "Thay thế ghi chú cục bá»? bằng bản cáºp nháºt của máy chủ."
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
msgid "WARNING: Are you sure?"
-msgstr "CẢNH B�O : bạn có chắc chưa?"
+msgstr "CẢNH B�O: bạn có chắc chưa?"
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
msgid "Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Tác quy�n:"
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1295
msgid "Add-in Dependencies:"
-msgstr "Quan h� phụ thu�c của phần b� trợ :"
+msgstr "Quan h� phụ thu�c của phần b� trợ:"
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:76
msgid "Search All Notes"
@@ -1493,19 +1493,19 @@ msgstr "Phần bá»? sung Ä?á»?ng bá»? hoá nà y không Ä?ược há»? trợ trên
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:178
msgid "Timeout connecting to server."
-msgstr "Quá hạn khi kết n�i t�i máy phục vụ."
+msgstr "Quá hạn khi kết n�i t�i máy chủ."
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:186
msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Gặp l�i khi kết n�i t�i máy phục vụ."
+msgstr "Gặp l�i khi kết n�i t�i máy chủ."
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:200
msgid "FUSE could not be enabled."
-msgstr "Không th� hi�u lực FUSE."
+msgstr "Không thá»? kÃch hoạt FUSE."
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:235
msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
-msgstr "Gặp lá»?i khi kết ná»?i tá»?i máy phục vụ Ä?ã ghi rõ."
+msgstr "Gặp lá»?i khi kết ná»?i tá»?i máy chủ Ä?ã cho."
#. Expander containing TreeView
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88
@@ -1542,11 +1542,11 @@ msgstr "Tiến trình nà y có th� kéo dà i m�t lát. Hãy ngh�."
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250
msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Ä?ang kết ná»?i tá»?i máy phục vụ..."
+msgstr "Ä?ang kết ná»?i tá»?i máy chủ..."
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
msgid "Deleting notes off of the server..."
-msgstr "Ä?ang xoá các ghi chú khá»?i máy phục vụ..."
+msgstr "Ä?ang xoá các ghi chú khá»?i máy chủ..."
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260
msgid "Downloading new/updated notes..."
@@ -1554,11 +1554,11 @@ msgstr "Ä?ang tải vá»? các ghi chú má»?i và ghi chú Ä?ã cáºp nháºt..."
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272
msgid "Server Locked"
-msgstr "Máy phục vụ b� khoá"
+msgstr "Máy chủ b� khoá"
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
msgid "Server is locked"
-msgstr "Máy phục vụ hi�n th�i b� khoá"
+msgstr "Máy chủ hi�n th�i b� khoá"
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
msgid "One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 minutes and try again."
@@ -1566,15 +1566,15 @@ msgstr "Má»?t của những máy tÃnh khác cùng mạng Ä?ang Ä?á»?ng bá»? ho
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278
msgid "Preparing to download updates from server..."
-msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? tải các bản cáºp nháºt xuá»?ng máy phục vụ..."
+msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? tải các bản cáºp nháºt xuá»?ng máy chủ..."
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281
msgid "Preparing to upload updates to server..."
-msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? tải các bản cáºp nháºt lên máy phục vụ..."
+msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? tải các bản cáºp nháºt lên máy chủ..."
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
msgid "Uploading notes to server..."
-msgstr "Ä?ang tải các ghi chú lên máy phục vụ..."
+msgstr "Ä?ang tải các ghi chú lên máy chủ..."
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287
msgid "Synchronization Failed"
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "B� xoá cục b�"
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:341
msgid "Deleted from server"
-msgstr "B� xoá kh�i máy phục vụ"
+msgstr "B� xoá kh�i máy chủ"
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:344
msgid "Updated"
@@ -1660,15 +1660,15 @@ msgstr "Ä?ã thêm"
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:350
msgid "Uploaded changes to server"
-msgstr "Ä?ã tải các thay Ä?á»?i lên máy phục vụ"
+msgstr "Ä?ã tải các thay Ä?á»?i lên máy chủ"
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:353
msgid "Uploaded new note to server"
-msgstr "Ä?ã tải ghi chú má»?i lên máy phục vụ"
+msgstr "Ä?ã tải ghi chú má»?i lên máy chủ"
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:501
msgid "Note Conflict"
-msgstr "Ghi chú xung Ä?á»?t"
+msgstr "Xung Ä?á»?t ná»?i dung ghi chú"
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:507
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr " (cũ)"
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:546
msgid "Rename local note:"
-msgstr "Thay tên ghi chú cục b� :"
+msgstr "Ä?á»?i tên ghi chú cục bá»?:"
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552
msgid "Update links in referencing notes"
@@ -1694,12 +1694,12 @@ msgstr "Lúc nà o cÅ©ng là m hà nh Ä?á»?ng nà y"
#. Set initial dialog text
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:569
msgid "Note conflict detected"
-msgstr "Phát hiá»?n ghi chú xung Ä?á»?t"
+msgstr "Phát hiá»?n xung Ä?á»?t ná»?i dung ghi chú"
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
#, csharp-format
msgid "The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you want to do with your local note?"
-msgstr "Phiên bản máy phục vụ của « {0} » xung Ä?á»?t vá»?i ghi chú cục bá»? của bạn. Bạn có muá»?n là m gì vá»?i ghi chú cục bá»??"
+msgstr "Phiên bản máy chủ của « {0} » xung Ä?á»?t vá»?i ghi chú cục bá»? của bạn. Bạn có muá»?n là m gì vá»?i ghi chú cục bá»??"
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
msgid "_Tools"
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "_Công cụ"
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:133
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
msgid "Could not enable FUSE"
-msgstr "Không th� hi�u lực FUSE"
+msgstr "Không thá»? kÃch hoạt FUSE"
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:134
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]